All language subtitles for Ghosts.Germany.S01E05.1080p.WEB.H264-DARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,960 Thank you all for coming. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,760 I have really good news. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,920 We found a new source of income. 4 00:00:06,960 --> 00:00:10,171 We will be renting out the house for... 5 00:00:10,180 --> 00:00:10,918 events! 6 00:00:10,943 --> 00:00:13,000 Great! I love events! 7 00:00:13,040 --> 00:00:15,100 Yeah, we already have our fist booking, it's for- 8 00:00:15,129 --> 00:00:17,080 Illegal cockfights? - No. 9 00:00:17,120 --> 00:00:18,600 Legal cockfights? - No. 10 00:00:18,640 --> 00:00:20,920 Swingers club? - Poetry readings? 11 00:00:20,960 --> 00:00:23,240 Cow-tipping? - No, wrong, all of it. 12 00:00:23,280 --> 00:00:24,757 It will be... 13 00:00:25,014 --> 00:00:26,614 A wedding! 14 00:00:30,400 --> 00:00:31,640 Ah, as expected. 15 00:00:32,520 --> 00:00:34,200 Um, is she...? - Dead? 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,160 Yea. 17 00:00:40,440 --> 00:00:44,720 Subtitle: WDR Mediagroup GmbH on behalf of the WDR translation: rovermcfly beta reader: average-imperfection 18 00:00:54,920 --> 00:00:57,280 Griet, that's just superstition. 19 00:00:57,320 --> 00:01:00,720 Oh yeah? And that you have to hold your hand in front of your mouth when you yawn, 20 00:01:00,760 --> 00:01:03,960 so that the devil does not enter you, is also just superstition? 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,160 Um, yeah. 22 00:01:05,200 --> 00:01:07,936 Weddings at Donnerhall bring great misfortune, if you're not careful. 23 00:01:07,960 --> 00:01:09,760 Everybody knows that! 24 00:01:09,800 --> 00:01:11,743 Ok, so what terrible things could happen, hm? 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,720 Do you see the defense tower at the gate? - Yes. 26 00:01:17,760 --> 00:01:21,840 Before the big wedding in the year 1645 it used to be twice as high. 27 00:01:22,840 --> 00:01:26,680 Because the bride did not have a lucky penny in her shoe. 28 00:01:27,760 --> 00:01:29,920 Lucky penny? - Mhm. 29 00:01:29,960 --> 00:01:33,080 I fail to see the connection. 30 00:01:33,120 --> 00:01:35,440 Because lightning struck the battlements 31 00:01:35,480 --> 00:01:38,000 and caused the whole upper part to collapse. 32 00:01:38,040 --> 00:01:41,840 And someone got injured. - The bride was dead as a doornail. 33 00:01:41,880 --> 00:01:44,880 Crushed? - No. Fell down the stairs. 34 00:01:44,920 --> 00:01:46,840 In the tower? - No, in the house. 35 00:01:46,880 --> 00:01:50,600 Because of the lighting striking the tower? - No, it was years later. 36 00:01:51,880 --> 00:01:53,520 I don't get it. - Yes. 37 00:01:53,560 --> 00:01:57,720 Nobody understood why she didn't just put the lucky penny in her shoe. 38 00:01:57,760 --> 00:01:59,120 None of this would have happened. 39 00:02:02,120 --> 00:02:04,600 Well, I can't exactly explain that to the bride, you know. 40 00:02:04,640 --> 00:02:07,520 It can't be helped. She's a lost cause then. 41 00:02:15,600 --> 00:02:17,560 Alright, let's go! 42 00:02:18,400 --> 00:02:20,760 - Hi. - Hello. 43 00:02:20,800 --> 00:02:23,480 Did you find the place alright? - Yes, thank you, thank you. 44 00:02:23,520 --> 00:02:25,640 So nice to see you. - You too. 45 00:02:25,680 --> 00:02:28,080 And nice to see you too. 46 00:02:28,120 --> 00:02:31,760 Wow. - Look, I have a surprise for you two! 47 00:02:37,680 --> 00:02:41,000 Is that two... brides? - It appears so. 48 00:02:41,040 --> 00:02:44,800 But, but is that... allowed? 49 00:02:44,840 --> 00:02:48,080 In the Roman Empire it was normal for us, at least for men. 50 00:02:48,120 --> 00:02:50,320 In our shared flat everyone did it with everyone. 51 00:02:50,360 --> 00:02:53,440 In my video store there were entire shelves on the subject. 52 00:02:53,480 --> 00:02:55,800 I had The gold membership... 53 00:02:55,840 --> 00:02:59,600 Urs' tribe all normal too. Man, woman. Man, man. Woman, woman. 54 00:02:59,640 --> 00:03:01,440 Man, woman, woman, Man. Normal. 55 00:03:01,480 --> 00:03:04,520 Yes, now a new age of free spirits dawns again! 56 00:03:04,560 --> 00:03:06,400 The world keeps turning. 57 00:03:06,800 --> 00:03:09,160 Love always finds a way. 58 00:03:10,520 --> 00:03:14,440 Well, let's hope that love at least cleans their shoes, 59 00:03:14,480 --> 00:03:17,000 before it finds its way into our house. 60 00:03:17,040 --> 00:03:19,360 ♪ Cell phone ringing ♪ - Hello? 61 00:03:20,280 --> 00:03:21,640 Hi! 62 00:03:21,680 --> 00:03:23,160 Hi, I'm Emma. - Shila, hi. 63 00:03:23,164 --> 00:03:24,290 Lovely to meet you. - You too! 64 00:03:24,314 --> 00:03:26,886 Thank you for doing this on such short notice. 65 00:03:26,914 --> 00:03:29,520 When the other location canceled, we thought that's a bad sign. 66 00:03:29,560 --> 00:03:30,960 Aha! 67 00:03:31,000 --> 00:03:33,960 Oh nonsense. From now on everything will go smoothly. - Yes! 68 00:03:35,200 --> 00:03:36,520 Small problem. 69 00:03:36,560 --> 00:03:40,160 The wedding speaker canceled, apparently he broke some bones. 70 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 But I've done this a few times before, 71 00:03:42,440 --> 00:03:44,240 so I could step in. 72 00:03:44,920 --> 00:03:47,640 Aha. - If you want, of course. 73 00:03:47,760 --> 00:03:51,960 Um, sure, that's fine with me... - Okay. Great. 74 00:03:52,000 --> 00:03:53,360 I, um, yeah. 75 00:03:54,320 --> 00:03:56,960 I just would've liked to discuss it with Claire. 76 00:03:57,000 --> 00:03:59,200 So, shall I bring you to her? 77 00:04:00,160 --> 00:04:01,871 No, can't do that anymore. 78 00:04:01,971 --> 00:04:05,243 I promised that we will stick to those classic wedding traditions. 79 00:04:05,300 --> 00:04:07,680 Does she have a lucky penny in her shoe? Ask her. 80 00:04:07,720 --> 00:04:10,240 Umm, do you have a lucky penny in your shoe? 81 00:04:10,280 --> 00:04:13,040 No, what's that? - She's as good as dead. 82 00:04:13,080 --> 00:04:14,480 Oh, doesn't matter. 83 00:04:14,520 --> 00:04:15,880 So anyway, Claire doesn't want us 84 00:04:15,920 --> 00:04:19,040 to see each other in our wedding dresses beforehand. 85 00:04:19,079 --> 00:04:20,920 What kind of humbug is that? 86 00:04:20,959 --> 00:04:24,160 No problem, then I'll just ask her. - Yeah? 87 00:04:24,200 --> 00:04:25,880 Sure. - Oh cool, thank you. 88 00:04:25,920 --> 00:04:28,120 See you. - See you later. 89 00:04:28,600 --> 00:04:30,240 This will be a catastrophe. 90 00:04:30,280 --> 00:04:33,560 Grit, I really don't have time for your nonsense right now. 91 00:04:51,840 --> 00:04:54,360 So, everything's already set up here. 92 00:04:56,240 --> 00:04:58,600 But where are all the guests? 93 00:04:59,000 --> 00:05:00,840 So far nobody's arrived. 94 00:05:00,880 --> 00:05:03,360 Maybe you put the wrong time on the invite? 95 00:05:03,400 --> 00:05:07,240 No, no, no, it definitely says 2 o'clock. 96 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 ♪ Cell phone ringing ♪ What is it now? 97 00:05:10,560 --> 00:05:13,480 "Hello Tim. Unfortunately our bus broke down. 98 00:05:13,520 --> 00:05:16,240 We have three flats." - Three? How do you manage that? 99 00:05:16,280 --> 00:05:18,120 This whole thing is jinxed. 100 00:05:18,160 --> 00:05:21,400 Um... maybe somebody could drive there 101 00:05:21,440 --> 00:05:24,320 and bring the guests here in small groups. 102 00:05:26,760 --> 00:05:30,160 Oh, "somebody"? Yeah, that's my name sometimes. 103 00:05:30,200 --> 00:05:31,600 Thank you, you're a dear. 104 00:05:38,880 --> 00:05:41,120 Hey. Did you see Claire, the bride? 105 00:05:41,160 --> 00:05:43,514 You mean the second bride? - Exactly. 106 00:05:43,543 --> 00:05:46,200 Allegedly, she resides in the lavatory, behind closed doors. 107 00:05:46,240 --> 00:05:49,720 That's what our scouts reported. - Ugh, Joachim is peeping again. 108 00:05:49,800 --> 00:05:52,240 Apparently, she isn't doing so well. - Shush! 109 00:05:53,920 --> 00:05:58,240 Perhaps this was it for love, hm? 110 00:06:03,360 --> 00:06:05,800 Claire? Are you in there? - No. 111 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Okay. 112 00:06:08,560 --> 00:06:11,560 What is it? - I'm Emma, who rented out the house. 113 00:06:12,520 --> 00:06:16,280 Uh, hello. Is there a problem? 114 00:06:16,800 --> 00:06:20,840 Uh, no, no problem, but, um, your wedding speaker canceled. 115 00:06:20,880 --> 00:06:24,040 Tim would step in, if that's okay. 116 00:06:26,960 --> 00:06:29,520 Claire? - I'm sorry. 117 00:06:30,560 --> 00:06:32,600 Yes, yes, that's okay. 118 00:06:34,120 --> 00:06:36,920 Or... - Yes? 119 00:06:37,760 --> 00:06:39,480 We postpone the whole thing? 120 00:06:40,320 --> 00:06:43,200 I might not be so sure anymore. 121 00:06:44,160 --> 00:06:48,320 Whether Tim is a good wedding speaker? - Whether I want to get married today. 122 00:06:49,080 --> 00:06:50,360 Oh. 123 00:06:51,800 --> 00:06:54,480 I'm seriously considering blowing this whole thing off right now. 124 00:06:55,640 --> 00:06:58,360 She said "blowing". 125 00:06:58,400 --> 00:07:00,320 You drive me crazy. 126 00:07:00,840 --> 00:07:03,240 Sorry. - No, no, no, not you. Sorry. 127 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 Okay. 128 00:07:06,640 --> 00:07:08,800 Alright, come on in! 129 00:07:08,840 --> 00:07:12,720 Those were the last ones. - You can put the gifts over there. 130 00:07:12,760 --> 00:07:14,400 Hey, Emma, wait a second. 131 00:07:14,520 --> 00:07:17,960 Did you hear that the guests' bus broke down? 132 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Felix, I really don't have time to chat right now. 133 00:07:20,520 --> 00:07:24,080 No, no, I didn't want to chat, I wanted to tell you... 134 00:07:24,120 --> 00:07:27,760 Can we just focus on getting this whole thing over with? 135 00:07:28,880 --> 00:07:31,840 O-okay. I'll leave you alone. 136 00:07:38,560 --> 00:07:40,760 Uh, Shila? - Ah, hey. 137 00:07:41,120 --> 00:07:44,040 Is that the bathroom? - Yes. But there is someone in there. 138 00:07:44,560 --> 00:07:46,240 Oh, I'll wait a second then. 139 00:07:46,280 --> 00:07:48,760 Um, I think it's gonna take a while. 140 00:07:49,480 --> 00:07:51,360 But there's another bathroom downstairs. 141 00:07:51,400 --> 00:07:53,280 Okay. Okay, great, thanks. 142 00:08:00,680 --> 00:08:02,440 Claire? - Yes? 143 00:08:02,480 --> 00:08:04,600 I made you some tea. 144 00:08:04,640 --> 00:08:07,800 I'm suddenly not sure if I'm doing the right thing. 145 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 I think I know how you feel. 146 00:08:11,480 --> 00:08:15,120 When Felix and I decided to move in together, 147 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 it felt like fireworks. 148 00:08:18,600 --> 00:08:22,800 But on the day of the move I was suddenly no longer sure whether it was 149 00:08:22,840 --> 00:08:24,640 what I really wanted. 150 00:08:24,680 --> 00:08:28,760 And the longer I thought about it, the more things I found 151 00:08:28,800 --> 00:08:30,200 that annoyed me about him. 152 00:08:31,400 --> 00:08:36,000 So then I asked myself if I could stand being around him 24/7. 153 00:08:38,240 --> 00:08:43,120 But then I imagined what life would be like without Felix. 154 00:08:44,520 --> 00:08:47,880 And I couldn't even stand the thought of it. 155 00:08:49,400 --> 00:08:53,600 And in that moment I knew that even though I was so scared 156 00:08:53,640 --> 00:08:57,640 of taking this step, he's the right one for me. 157 00:09:00,720 --> 00:09:02,120 Felix, hey. 158 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 Where's the bathroom down here? 159 00:09:04,880 --> 00:09:07,040 On the left around the corner. - Thank you. 160 00:09:09,200 --> 00:09:11,360 Is everything okay? - Could be better. 161 00:09:12,560 --> 00:09:14,520 Okay. More bad news? 162 00:09:18,000 --> 00:09:22,240 I heard Emma talk to Claire. - About what? 163 00:09:22,920 --> 00:09:26,040 About the fact that Emma also wasn't sure about moving in with me, 164 00:09:26,080 --> 00:09:28,320 that she also got cold feet. 165 00:09:29,160 --> 00:09:31,000 What do you mean by "also"? 166 00:09:35,840 --> 00:09:37,200 Okay. 167 00:09:38,360 --> 00:09:40,200 Oh shit. Okay. 168 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 Okay. 169 00:09:45,080 --> 00:09:46,800 Okay. 170 00:09:49,000 --> 00:09:50,840 What happened? 171 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 It's really not easy to to find that one person, 172 00:09:54,160 --> 00:09:56,443 you can laugh and cry with, 173 00:09:56,471 --> 00:09:59,920 and who always has your back, no matter what. 174 00:10:00,400 --> 00:10:04,920 So just ask yourself if you can imagine a life without Shila. 175 00:10:05,040 --> 00:10:06,800 Oh. 176 00:10:07,520 --> 00:10:09,840 After a speech like that even I'm asking myself 177 00:10:09,880 --> 00:10:12,840 if I can imagine a life without Shila. 178 00:10:16,040 --> 00:10:17,360 Thanks. 179 00:10:33,120 --> 00:10:34,400 Thank you. 180 00:10:35,080 --> 00:10:38,880 It's an old tradition. Smooth sailing from here. 181 00:10:38,920 --> 00:10:41,200 Valerian tea. Drink up. 182 00:10:47,640 --> 00:10:51,200 Why the hell did Felix tell Shila that Claire has doubts? 183 00:10:51,240 --> 00:10:52,920 Oh, that's all cleared up now. 184 00:10:53,680 --> 00:10:55,760 Wait, how did Felix know about that? 185 00:10:55,800 --> 00:10:58,000 Doesn't matter how. - It does. 186 00:10:58,040 --> 00:11:00,280 I only heard that you weren't sure 187 00:11:00,320 --> 00:11:03,200 whether you want to live with me. - But did you hear the second part? 188 00:11:03,240 --> 00:11:05,880 Alright guys, there is a wedding waiting for us. 189 00:11:05,920 --> 00:11:10,360 Yeah, I just wanna explain... - Emma. I really don't have time to chat right now. 190 00:11:17,040 --> 00:11:20,040 I organize break-up parties too, by the way. 191 00:11:25,480 --> 00:11:28,280 Yes? - Head's up, it's me. Don't look. 192 00:11:29,800 --> 00:11:31,120 Turn around. 193 00:11:33,320 --> 00:11:35,320 Okay. 194 00:11:52,200 --> 00:11:53,720 What now? 195 00:12:00,320 --> 00:12:04,200 Sweetie, if you don't wanna get married, that's alright with me. 196 00:12:05,320 --> 00:12:07,520 I want whatever makes you happy. 197 00:12:08,600 --> 00:12:12,440 I only panicked because I want to do everything right. 198 00:12:12,960 --> 00:12:16,440 Well, to me it all feels very right. - I... 199 00:12:17,720 --> 00:12:21,120 ...wasn't sure anymore if we really thought of everything. 200 00:12:21,160 --> 00:12:23,320 All the traditions, I mean. 201 00:12:23,520 --> 00:12:27,920 And ideally you only do this once in your life, so everything has to be right, right? 202 00:12:31,480 --> 00:12:35,600 Babe, what if we get real traditional 203 00:12:35,640 --> 00:12:38,640 and simply start our own traditions? 204 00:12:40,680 --> 00:12:42,040 You know what? 205 00:12:43,520 --> 00:12:46,640 Fuck traditions. - Language. 206 00:12:51,160 --> 00:12:55,280 "What heavenly bliss, to follow one's heart alone." 207 00:12:55,320 --> 00:12:57,600 Goethe stole that from me. 208 00:12:57,640 --> 00:13:01,800 Come on, Adelheid, admit it. Love is a sharp sword. No matter who wields it. 209 00:13:03,520 --> 00:13:06,640 Good God, we ought to leave them alone already. 210 00:13:06,680 --> 00:13:10,160 What kind of horrible voyeurs are we. Just as bad as Joachim. 211 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 Shoo, shoo! 212 00:13:13,240 --> 00:13:14,720 Shoo. 213 00:13:19,600 --> 00:13:21,960 Alright, darlings, before we begin in a second, 214 00:13:22,000 --> 00:13:25,680 we have to cleanse the room to get rid of evil spirits. 215 00:13:26,520 --> 00:13:29,240 Us? - No idea. 216 00:13:29,280 --> 00:13:33,080 Begone! They don't like that at all. Away! 217 00:13:34,760 --> 00:13:39,080 Mh, good. - Really frees up the sinuses. 218 00:13:44,160 --> 00:13:45,520 Hello? 219 00:13:47,200 --> 00:13:48,520 What? 220 00:13:54,080 --> 00:13:56,680 Catering just canceled. They all got food poisoning. 221 00:13:56,720 --> 00:14:00,680 Oh. OK. Could we go and pick up the food ourselves? 222 00:14:00,720 --> 00:14:04,440 Food poisoning. From ♪their♪ food. 223 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 Oh. Okay. Uh... 224 00:14:07,040 --> 00:14:09,240 Somebody's gotta get something. 225 00:14:13,800 --> 00:14:17,160 Yeah, that won't work. And I've also already... 226 00:14:17,200 --> 00:14:18,714 Rule No. 1 in this business: 227 00:14:18,743 --> 00:14:21,574 If you want something done well, you have to do it yourself. 228 00:14:21,586 --> 00:14:24,360 Wait a second. No, you can't leave me alone with this. 229 00:14:24,400 --> 00:14:26,840 I just got the brides' cold feet warmed up again. 230 00:14:26,880 --> 00:14:29,696 Just entertain the people for a bit, play a few songs, tell them it's gonna continue soon. 231 00:14:29,720 --> 00:14:32,280 And I will be right back. You can do it. 232 00:14:39,280 --> 00:14:42,160 Hey. What are you two doing together? 233 00:14:42,200 --> 00:14:45,520 We're doing what's right for us. We'll walk down the aisle like this. 234 00:14:45,560 --> 00:14:46,896 Oh cool, so you're not gonna do that whole thing 235 00:14:46,920 --> 00:14:50,376 where one person is waiting at the altar and the other one gets handed over my family member? 236 00:14:50,400 --> 00:14:52,280 - Nope. - Cool. 237 00:14:52,320 --> 00:14:57,040 Where's Tim? - He had to get something real quick but he'll be right back. 238 00:14:57,080 --> 00:15:01,160 I'll take over in the meantime. You two can just relax for a bit longer. 239 00:15:01,320 --> 00:15:03,440 Okay? - Yeah. 240 00:15:12,880 --> 00:15:14,440 We'll be starting in just a moment. 241 00:15:19,760 --> 00:15:23,000 I used to DJ at our club. - Aha. 242 00:15:24,160 --> 00:15:25,760 If you need any tips. 243 00:15:25,800 --> 00:15:30,120 Like "Highway To Hell" or "No Woman, No Cry" or... 244 00:15:30,800 --> 00:15:33,720 Joachim, not right now please. 245 00:15:33,760 --> 00:15:36,560 Huh? Shit! 246 00:15:37,840 --> 00:15:41,160 Shit. Off. Fuck, fuck, fuck. Off. Off. 247 00:15:49,720 --> 00:15:52,360 Where is ...? There! 248 00:15:59,320 --> 00:16:00,840 Uh... 249 00:16:08,480 --> 00:16:13,120 Dear Shila, dear Claire, um... 250 00:16:13,960 --> 00:16:15,440 ...dear guests. 251 00:16:15,480 --> 00:16:19,600 We have gathered here today to... 252 00:16:20,680 --> 00:16:24,720 ...to witness... - I think she needs help. 253 00:16:24,760 --> 00:16:26,160 How... 254 00:16:26,200 --> 00:16:30,560 ...Real love can merge two souls into one. 255 00:16:31,880 --> 00:16:36,200 ...how real love can merge two souls into one. 256 00:16:36,240 --> 00:16:39,520 And even if you sometimes have to make compromises... 257 00:16:39,560 --> 00:16:42,160 And even if you sometimes have to make compromises... 258 00:16:42,200 --> 00:16:46,280 ...two halves are more than the whole. 259 00:16:46,320 --> 00:16:49,280 ...two halves are more than the whole. 260 00:16:51,640 --> 00:16:55,480 Here... Bumm, Bumm... more than... 261 00:16:56,520 --> 00:16:58,160 ...up. 262 00:16:59,040 --> 00:17:02,160 The heart is more important than the mind. - Yea. 263 00:17:02,200 --> 00:17:04,520 Marriage is like a war... - Marriage is like a war... 264 00:17:04,560 --> 00:17:07,960 ...that has only winners. - ...that has only winners. 265 00:17:08,000 --> 00:17:10,960 Unless the cannon is jammed on the wedding night. 266 00:17:11,000 --> 00:17:14,480 Unless the cannon is jammed on the wedding night. 267 00:17:14,520 --> 00:17:16,560 She got it! 268 00:17:16,599 --> 00:17:18,599 Psst, be quiet. 269 00:17:18,640 --> 00:17:20,079 Sorry. 270 00:17:27,960 --> 00:17:30,760 I'm not married. 271 00:17:31,880 --> 00:17:36,886 But I know that I found it. 272 00:17:37,114 --> 00:17:38,971 That true love. 273 00:17:40,040 --> 00:17:43,720 The kind of love that can scare you sometimes. 274 00:17:45,080 --> 00:17:48,080 Fear only shows me that something is important to me. 275 00:17:48,120 --> 00:17:51,080 And that I don't want to lose that person. 276 00:17:52,480 --> 00:17:54,840 Even if he can be clumsy sometimes. 277 00:17:55,920 --> 00:17:57,320 Or forgets things. 278 00:17:58,080 --> 00:18:01,480 Or already starts watching Christmas movies in October. 279 00:18:01,520 --> 00:18:04,440 Is this still about us? - Dunno. 280 00:18:04,480 --> 00:18:07,360 Or takes on expensive loans without asking first. 281 00:18:07,400 --> 00:18:10,240 Definitely not about us. - No. 282 00:18:10,280 --> 00:18:14,520 You don't fall in love with someone because they don't have any rough edges. 283 00:18:14,560 --> 00:18:17,240 Love is when you can't imagine 284 00:18:17,280 --> 00:18:19,480 a life without that person, even with their flaws. 285 00:18:38,120 --> 00:18:40,360 I'm here, I'm here. 286 00:18:42,520 --> 00:18:44,960 Let's begin. 287 00:18:48,920 --> 00:18:50,200 May I? - Yes please. 288 00:18:55,720 --> 00:18:58,280 Dear Shila, dear Claire. 289 00:18:58,320 --> 00:19:03,240 We've gathered here today to celebrate your big day together. 290 00:19:03,280 --> 00:19:06,640 Boooring! - It's so lovely that you found each other. 291 00:19:09,000 --> 00:19:13,360 This room is full of people here to celebrate your love. 292 00:19:13,400 --> 00:19:18,280 And I hope you will remember this day your whole lives. 293 00:19:25,560 --> 00:19:28,680 Thank you for everything. It was such a beautiful day. 294 00:19:28,720 --> 00:19:29,896 My pleasure. - If not the most beautiful day. 295 00:19:29,920 --> 00:19:33,000 You shouldn't count your chickens before they're hatched. 296 00:19:34,000 --> 00:19:37,160 Oh, one second. Almost forgot. - God, what? 297 00:19:38,440 --> 00:19:40,240 Thank you. It worked. 298 00:19:42,120 --> 00:19:44,840 I already wondered how she's still alive. - Yep. 299 00:19:44,880 --> 00:19:46,160 Bye! - Bye! 300 00:19:47,240 --> 00:19:51,160 If they had rubbed themselves down with a rabid polecat the night before 301 00:19:51,200 --> 00:19:54,320 they really would've been on the safe side. - Absolutely. 302 00:19:54,360 --> 00:19:57,880 But only very few people know about that. - Almost no one. 303 00:19:57,920 --> 00:20:00,960 That's what I'm here for. - Thank God. 304 00:20:02,600 --> 00:20:05,320 Look out, black cat from the left! - What? Where? 305 00:20:05,400 --> 00:20:07,600 Oh, to hell with you! 22286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.