All language subtitles for Ghosts.Germany.S01E04.1080p.WEB.H264-DARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,680 God, this accounting stuff is gonna take forever. 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,120 Good thing you got me for moral support. - Mmh. 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,300 What does a clown do at the office? 4 00:00:08,329 --> 00:00:09,335 Juggle responsibilites! 5 00:00:09,360 --> 00:00:12,560 Jokes like that were already unfunny when you were alive. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,080 I do what I can. 7 00:00:25,760 --> 00:00:29,120 Funny. Any more funny emojis hidden somewhere? 8 00:00:29,160 --> 00:00:32,200 Just in case the woman from the tax office asks. - Maybe. 9 00:00:33,360 --> 00:00:36,560 Hello. Did you get lost? 10 00:00:37,360 --> 00:00:39,200 Uh. You could say... 11 00:00:40,200 --> 00:00:41,560 Could be. 12 00:00:42,240 --> 00:00:44,360 Your colleagues are one floor below. 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,080 Ah, colleagues. Yes. 14 00:00:46,640 --> 00:00:48,040 Okay, thanks. 15 00:00:48,720 --> 00:00:51,560 Last one. What do electricians chant when they meditate? 16 00:00:52,040 --> 00:00:53,496 In German he made a untranslatable joke about electricians having short dicks 17 00:00:53,520 --> 00:00:55,040 Not funny. 18 00:01:00,360 --> 00:01:04,400 Subtitle: WDR mediagroup GmbH on behalf of WDR translation: rovermcfly beta reader: average-imperfection 19 00:01:15,120 --> 00:01:18,720 Welcome to our little group, dear... 20 00:01:20,000 --> 00:01:22,280 Ralf. Hello, Ralf. 21 00:01:22,920 --> 00:01:25,120 Ralf. How nice. - We'll see about that. 22 00:01:25,160 --> 00:01:27,600 How did the breath of life leave you? 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,040 Um... - Boom. 24 00:01:31,080 --> 00:01:32,600 Were you struck down? 25 00:01:33,480 --> 00:01:36,160 Did you have a heart attack? 26 00:01:39,640 --> 00:01:42,800 Poisoned? Were you poisoned? 27 00:01:42,840 --> 00:01:46,371 I didn't know I was dying, or else I would've made sure to remember. 28 00:01:46,400 --> 00:01:48,040 Next time then. 29 00:01:48,080 --> 00:01:50,160 And I'm staying here now or what? 30 00:01:52,120 --> 00:01:53,400 Is this heaven? 31 00:01:57,360 --> 00:01:58,680 Some move on. 32 00:01:59,400 --> 00:02:03,400 Others remain firmly connected to the place where they died. 33 00:02:03,440 --> 00:02:06,920 Yes, like Dolores, who died in her carriage, remember? 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,760 And now she travels from one wedding to the next in it. 35 00:02:09,800 --> 00:02:11,360 I'd rather be in hell. 36 00:02:11,400 --> 00:02:13,880 Honestly, we don't really understand it ourselves yet. 37 00:02:13,920 --> 00:02:16,400 But I've only been here for over 20 years. 38 00:02:16,440 --> 00:02:19,000 200. - 2000. 39 00:02:19,680 --> 00:02:22,520 Ah, 2 million. 40 00:02:23,360 --> 00:02:25,800 I need a drink. 41 00:02:28,280 --> 00:02:30,520 Anyone got a bottle opener? 42 00:02:31,640 --> 00:02:33,240 Who's gonna tell him? 43 00:02:35,680 --> 00:02:37,480 Well. Botch job, huh? 44 00:02:40,120 --> 00:02:43,280 Hey. Working hard or hardly working? - Mhm. 45 00:02:44,000 --> 00:02:47,760 I think I'll take care of the baseboards today. 46 00:02:48,320 --> 00:02:50,520 If you say so. It's your house. 47 00:02:50,560 --> 00:02:53,360 Exactly, I'm a bit of a handyman myself 48 00:02:53,400 --> 00:02:56,040 as you've probably already noticed. 49 00:02:56,080 --> 00:02:59,440 Before you arrived, I did most of the work myself. 50 00:02:59,480 --> 00:03:01,720 And so far no complaints. 51 00:03:02,400 --> 00:03:04,720 So that was you with the power cable? 52 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 Yep. - Okay. 53 00:03:09,160 --> 00:03:10,920 Why? Is there a problem? 54 00:03:11,440 --> 00:03:15,480 If you staple a poorly insulated cable to a damp wall? 55 00:03:15,520 --> 00:03:17,120 Yes, there is a problem. 56 00:03:17,160 --> 00:03:20,480 Oh, the wall is damp? - Damp would be putting it mildly. 57 00:03:20,520 --> 00:03:24,800 Because some botcher connected two water pipes without a seal on the second floor. 58 00:03:25,320 --> 00:03:27,600 Was that also your work? - Hmm? 59 00:03:28,560 --> 00:03:32,560 No, that wasn't me. That was someone else, some botcher. 60 00:03:32,680 --> 00:03:36,680 Well. It's no surprise that there's no water coming out of the tap. 61 00:03:36,720 --> 00:03:38,480 Word. 62 00:03:43,080 --> 00:03:45,560 120 euros for screws? 63 00:03:46,080 --> 00:03:50,700 Oh Felix... - So you guys can really get screwing, hm? 64 00:03:50,857 --> 00:03:52,100 Get it? 65 00:03:53,160 --> 00:03:57,000 Emma. There's something you should know about. 66 00:03:57,040 --> 00:04:00,680 That renovating such a huge thing is really freaking expensive? Thanks I already know. 67 00:04:00,720 --> 00:04:04,600 We have a new legionary in our ranks. - The number of ghosts has increased. 68 00:04:04,640 --> 00:04:07,440 Nah. Yea. 69 00:04:07,480 --> 00:04:09,640 Huh? 70 00:04:09,760 --> 00:04:12,800 Whatever you're trying to say, I didn't understand. 71 00:04:14,160 --> 00:04:15,960 Not even I understood that 72 00:04:16,000 --> 00:04:18,360 And I knew what they wanted to say. 73 00:04:27,320 --> 00:04:31,120 Oh. You still haven't found your colleagues? - Nope. 74 00:04:31,160 --> 00:04:32,760 I'll show you in a sec. 75 00:04:45,720 --> 00:04:49,480 Hello. Are you Ms. Küper? - I'm afraid so. 76 00:04:49,520 --> 00:04:52,040 Ferhat Ertem. Chief Inspector. 77 00:04:52,080 --> 00:04:53,680 Oh. Okay. 78 00:04:54,400 --> 00:04:55,760 Did something happen? 79 00:04:56,240 --> 00:04:57,600 Do you know this man? 80 00:04:58,160 --> 00:05:00,560 Yes. He was on the stairs a second ago. 81 00:05:00,600 --> 00:05:03,600 Very good. May I come in and speak to him? 82 00:05:04,440 --> 00:05:06,400 Of course. 83 00:05:10,480 --> 00:05:11,760 Here you go. 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,240 Emma. - Not now. 85 00:05:14,080 --> 00:05:16,680 My phone is vibrating, but not now. 86 00:05:16,720 --> 00:05:18,800 He is dead. - Who's dead? 87 00:05:18,840 --> 00:05:21,400 Why do you think someone is dead? 88 00:05:21,440 --> 00:05:25,880 Because when the police show up at your door it's because somebody died, right? 89 00:05:25,920 --> 00:05:28,360 At least that's how it is on TV. 90 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 The question is just, who is dead? - Ralf is dead. 91 00:05:30,440 --> 00:05:34,000 Let that be my concern. So where can I find this gentleman? 92 00:05:34,040 --> 00:05:36,760 My warning word went unheard. - I'll show you in a second. 93 00:05:36,800 --> 00:05:41,320 I just put the kettle on in the kitchen, please excuse me for a moment. 94 00:05:46,160 --> 00:05:47,960 Dead? Why are you dead? 95 00:05:48,000 --> 00:05:51,400 Sorry. - Sorry, that wasn't meant to sound like an accusation. 96 00:05:51,440 --> 00:05:53,520 Do you have a bottle opener? 97 00:05:53,560 --> 00:05:57,040 I don't want to speak of the devil but... Although, yes. 98 00:05:57,560 --> 00:05:59,560 I do want to speak of the devil. 99 00:05:59,600 --> 00:06:01,760 His body must be somewhere here. 100 00:06:01,800 --> 00:06:04,480 And if the police finds it... Oh. 101 00:06:05,040 --> 00:06:07,800 Oh. - Oh. You, my beloved. 102 00:06:07,840 --> 00:06:13,200 If they lock you away infernally, I will wait for you... Forever. 103 00:06:13,600 --> 00:06:17,920 Eternally. - At least I wouldn't have to pay these bills. 104 00:06:18,657 --> 00:06:20,043 It good? - Mhm. 105 00:06:20,100 --> 00:06:22,720 It's called irony, Urs. 106 00:06:24,120 --> 00:06:25,680 I-o-y. 107 00:06:29,400 --> 00:06:31,920 Alright. - And? 108 00:06:32,640 --> 00:06:35,440 And what? - What kind of tea did you make? 109 00:06:35,480 --> 00:06:38,000 A hot tea. It still needs to steep. 110 00:06:38,040 --> 00:06:41,320 Um, but why are you looking for this Ralf anyway? 111 00:06:41,360 --> 00:06:44,920 You know his name? - Um. No. 112 00:06:44,960 --> 00:06:49,760 But aren't all construction workers always called Ralf? Right? 113 00:06:49,800 --> 00:06:52,760 You wanna know why I'm looking for Ralf Wagner? There's been a murder. 114 00:06:53,520 --> 00:06:56,280 He was murdered? - What asshole did it? 115 00:06:56,320 --> 00:06:59,640 No, but he was involved in a bar fight with the victim shortly before. 116 00:06:59,680 --> 00:07:01,880 Ah, right, but the other guy started it. 117 00:07:01,920 --> 00:07:03,080 You have... 118 00:07:03,120 --> 00:07:07,120 ...the suspicion that Ralf Wagner killed someone? 119 00:07:07,160 --> 00:07:10,600 What? No. - I'd like to ask him that question myself. 120 00:07:10,640 --> 00:07:12,040 So where is he? 121 00:07:12,600 --> 00:07:15,080 Yes, where is he? 122 00:07:16,200 --> 00:07:20,080 It would be great if someone could find him. 123 00:07:20,120 --> 00:07:22,440 Because then we would know where he is, 124 00:07:22,480 --> 00:07:25,280 and act accordingly. 125 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 You're acting very strangely, Ms Küper. 126 00:07:29,560 --> 00:07:34,040 I would like to question Mr. Wagner's colleagues, if I may? 127 00:07:34,080 --> 00:07:37,920 It would be a bit suspicious if I said no, right? 128 00:07:40,520 --> 00:07:43,040 Right, come with me. 129 00:07:47,880 --> 00:07:50,960 Forget about your electric drill. 130 00:07:51,000 --> 00:07:53,400 You'll need your hammer drill. 131 00:07:53,440 --> 00:07:58,120 Hey guys. I've got everything under control. I definitely can paint. 132 00:08:00,160 --> 00:08:02,160 Paintbrush is my middle name. 133 00:08:02,960 --> 00:08:05,160 Uh, that sounded weird, but... 134 00:08:12,000 --> 00:08:13,560 Oh shit. 135 00:08:13,600 --> 00:08:17,000 Alright. This is the kitchen. Take a look around. 136 00:08:17,040 --> 00:08:19,120 Why should I want to look around? 137 00:08:19,160 --> 00:08:21,000 Isn't that what police officers do? 138 00:08:21,040 --> 00:08:26,280 And it can never hurt to take a look around. 139 00:08:26,320 --> 00:08:29,240 Who knows what you'll find. 140 00:08:33,680 --> 00:08:35,840 Didn't you say you made tea? 141 00:08:36,680 --> 00:08:39,880 Hm? Uh, yeah. Yeah. 142 00:08:40,840 --> 00:08:45,280 Someone must have drunk it. And the police should investigate. 143 00:08:49,840 --> 00:08:55,160 Listen, I had nothing to do with Ralf Wagner's death. I swear. 144 00:08:55,760 --> 00:08:59,800 Stupid! - Why do you assume that Ralf Wagner is dead? 145 00:08:59,840 --> 00:09:03,080 Hmm? - I get the feeling you're hiding something. 146 00:09:03,120 --> 00:09:06,640 Maybe we should look for my body. - Of course! 147 00:09:06,680 --> 00:09:10,920 Not. Of course not, I'm not hiding anything from you. 148 00:09:11,400 --> 00:09:12,920 Oh, there's one of 'em! 149 00:09:12,960 --> 00:09:16,440 Excuse me, Inspector Something wants to... 150 00:09:16,520 --> 00:09:18,480 Come... talk to you. 151 00:09:20,360 --> 00:09:24,320 When did you last see Mr. Wagner? - Ralf? Wow. 152 00:09:24,360 --> 00:09:28,600 We need to get him off the property until we get this sorted out. 153 00:09:28,640 --> 00:09:32,360 Just confess. You won't be able to endure torture for more than 5 minutes, believe me. 154 00:09:32,400 --> 00:09:33,920 There's no more torture, Griet. 155 00:09:33,960 --> 00:09:36,560 At least not without paying for it. 156 00:09:36,600 --> 00:09:38,900 I would consult an advocatus. An advocatus is... 157 00:09:38,929 --> 00:09:41,560 I know what that is! But I don't need a lawyer. 158 00:09:41,600 --> 00:09:43,357 I wouldn't be so sure about that, Ms. Küper. 159 00:09:43,381 --> 00:09:45,256 The construction workers don't know where Mr. Wagner is. 160 00:09:45,280 --> 00:09:49,600 I gave them the day off so that they won't interfere with the further investigations. 161 00:09:49,640 --> 00:09:51,320 Further investigations? 162 00:09:52,320 --> 00:09:54,040 Is there anyone else in the house? 163 00:09:54,080 --> 00:09:55,880 Hm? 164 00:10:04,600 --> 00:10:08,280 Felix? - I know you're gonna kill me but 165 00:10:08,320 --> 00:10:11,320 I've left traces and I have to get rid of them. 166 00:10:11,360 --> 00:10:13,240 Do you have chlorine or bleach? 167 00:10:13,280 --> 00:10:17,160 I'm covering everything in plastic so it doesn't happen again. - Traces? 168 00:10:17,200 --> 00:10:21,400 Even I'm starting to think you have something to do with my death. 169 00:10:23,600 --> 00:10:27,680 Unbelievable that someone really could have been murdered here in cold blood. 170 00:10:27,760 --> 00:10:30,600 I can believe it just fine. 171 00:10:31,480 --> 00:10:33,000 Ms. Küper? - Yes. 172 00:10:33,920 --> 00:10:36,320 My colleagues located his cell phone. 173 00:10:36,360 --> 00:10:37,920 It's last location was your property. 174 00:10:37,960 --> 00:10:41,240 I must ask you to come with me to the station for a statement. 175 00:10:41,280 --> 00:10:44,840 Emma? Felix can help us find the corpus delicti, 176 00:10:44,880 --> 00:10:46,360 until you come back. 177 00:10:46,400 --> 00:10:51,960 Felix? Could you please go looking for that one pending bill? 178 00:10:52,000 --> 00:10:55,400 If there were only one, but that can wait. - No. 179 00:10:55,440 --> 00:10:57,376 Baby, that you can even think about that right now. 180 00:10:57,400 --> 00:11:01,400 I mean that one ♪stiff♪ bill. 181 00:11:01,440 --> 00:11:04,280 Which is lost somewhere in the house. 182 00:11:04,320 --> 00:11:05,457 Huh? 183 00:11:05,486 --> 00:11:06,886 Will you please come along? 184 00:11:07,786 --> 00:11:09,520 Dude, go and look for the body! 185 00:11:10,160 --> 00:11:12,520 Ah, I see. ♪Stiff♪ bill, 186 00:11:12,560 --> 00:11:16,240 I should have gotten that. He really should have. 187 00:11:24,640 --> 00:11:26,640 Well, where am I supposed to look? 188 00:11:28,400 --> 00:11:30,760 Are you there? Hmm. 189 00:11:30,800 --> 00:11:35,040 I think I died somewhere upstairs. I was working there today. 190 00:11:35,080 --> 00:11:37,280 Good. Then just tell him that. 191 00:11:38,240 --> 00:11:39,240 Hey... - Hello! 192 00:11:49,280 --> 00:11:52,960 We need a plan. A good plan wins the battle. 193 00:11:53,640 --> 00:11:55,000 I have an idea. 194 00:11:58,840 --> 00:12:00,680 Okay. Is that a sign? 195 00:12:01,720 --> 00:12:04,040 Or did I connect that cable wrong too? 196 00:12:05,760 --> 00:12:09,680 If this is a sign, give me a sign. 197 00:12:10,920 --> 00:12:12,320 Stupid. 198 00:12:20,960 --> 00:12:22,720 Okay. 199 00:12:23,320 --> 00:12:27,000 And now? - How can you fall in love with such a dolt? 200 00:12:27,040 --> 00:12:29,800 He's good in bed. I've heard. 201 00:12:29,840 --> 00:12:32,520 And seen. - Focus on the plan. 202 00:12:41,440 --> 00:12:43,240 Super cool. 203 00:12:45,400 --> 00:12:49,040 And super scary. Um... 204 00:12:51,840 --> 00:12:56,040 Ah. You'll help me look? 205 00:12:57,360 --> 00:13:01,080 Thanks, Joachim. That's you, right? 206 00:13:09,440 --> 00:13:12,760 Ah, cramp. Cramp! - Focus. Focus. 207 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 Up? 208 00:13:16,000 --> 00:13:17,480 I see. 209 00:13:18,240 --> 00:13:21,040 He fell off a ladder. 210 00:13:21,080 --> 00:13:22,280 It's going great. 211 00:13:23,320 --> 00:13:24,520 I-o-y. 212 00:13:24,920 --> 00:13:27,040 Ah. Second floor? 213 00:13:30,080 --> 00:13:31,400 Let's go. 214 00:13:42,320 --> 00:13:44,160 He's never gonna find you. 215 00:13:51,240 --> 00:13:54,720 - Do you think he'll do it? - Acta non verba. 216 00:13:54,760 --> 00:13:56,560 He speaks more than he acts. 217 00:13:56,600 --> 00:13:59,040 How would I have ended up in the wardrobe? 218 00:13:59,080 --> 00:14:02,040 Relax. There might be a corpse in there. 219 00:14:02,080 --> 00:14:06,360 But hey, there are worse things. Two corpses, for example 220 00:14:07,680 --> 00:14:09,680 Or three. Or... 221 00:14:09,720 --> 00:14:10,960 Heavens above. 222 00:14:16,680 --> 00:14:19,400 For fuck's... Language. 223 00:14:28,200 --> 00:14:29,962 You're a scaredy cat! NOTE: In German it's rabbits not cats who are scared. 224 00:14:29,986 --> 00:14:32,226 If I were dead, I wouldn't be afraid of a corpse either. 225 00:14:32,440 --> 00:14:35,040 Sure, yeah completely normal sentences. Just stuff people say. 226 00:14:35,800 --> 00:14:37,160 I-o-y. 227 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Clear! 228 00:14:59,160 --> 00:15:01,440 Ah! Ah! 229 00:15:05,480 --> 00:15:07,160 Ah. Ah, ah. 230 00:15:08,720 --> 00:15:09,960 Nothing. 231 00:15:19,760 --> 00:15:21,080 It was just Lotti. 232 00:15:21,120 --> 00:15:25,000 You're lucky you can't shit your pants anymore. 233 00:15:25,040 --> 00:15:26,680 - Ah. - What? Speak. 234 00:15:26,720 --> 00:15:30,560 I was on the toilet. Just before I died. 235 00:15:30,600 --> 00:15:34,000 Ah. Maybe lightning struck him while he was taking a shit. 236 00:15:34,480 --> 00:15:36,680 A-a. - Yeah. 237 00:15:44,240 --> 00:15:48,240 Okay. Got it. 238 00:15:51,040 --> 00:15:53,480 Ah, no, nothing. Thank God. 239 00:15:57,360 --> 00:16:00,760 After I took a leak I wanted to wash my hands. - Commendable. 240 00:16:00,800 --> 00:16:03,000 But the water didn't work. 241 00:16:15,160 --> 00:16:17,120 No idea what you want. 242 00:16:20,680 --> 00:16:23,520 If you put two water pipes together without a seal, 243 00:16:23,560 --> 00:16:26,960 you shouldn't be surprised if no water comes out of the tap. 244 00:16:27,000 --> 00:16:28,760 My hand was all soapy. 245 00:16:29,880 --> 00:16:32,160 But there were no towels. 246 00:16:33,920 --> 00:16:35,000 Shit. 247 00:16:35,120 --> 00:16:37,920 And then I just went back to work. Where was that? 248 00:16:37,960 --> 00:16:41,360 At the window. Here on the second floor. 249 00:16:48,000 --> 00:16:52,320 A window? On the second floor? Yes. 250 00:16:53,640 --> 00:16:55,720 With footprints? - Yes! 251 00:16:56,320 --> 00:16:57,480 Of course. 252 00:16:58,880 --> 00:17:01,360 Good communication, so important. 253 00:17:03,400 --> 00:17:04,800 Soap. 254 00:17:05,880 --> 00:17:08,600 Right, now I remember. 255 00:17:09,240 --> 00:17:12,360 I threw an old carpet into the container. 256 00:17:13,560 --> 00:17:15,600 And I wanted to hold on there. 257 00:17:20,600 --> 00:17:24,200 Alea iacta est. The die has fallen. And so has Ralf. 258 00:17:29,360 --> 00:17:32,760 Oh, that doesn't look good. I think he's dead. 259 00:17:32,800 --> 00:17:34,760 Stupid. 260 00:17:35,760 --> 00:17:40,320 My condolences. Um, or what do you say? Um... 261 00:17:41,520 --> 00:17:43,120 I'll just make a quick phone call. 262 00:18:01,480 --> 00:18:04,560 Even if we are of different status, 263 00:18:04,600 --> 00:18:07,640 I from the highest, you from the lowest, 264 00:18:07,680 --> 00:18:11,320 We are united by the same path to death. 265 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 - Huh? - "Pardon?"? 266 00:18:17,000 --> 00:18:19,720 I also fell out of a window. 267 00:18:19,760 --> 00:18:24,080 Ah. Oh. Shit. - Language. 268 00:18:25,960 --> 00:18:27,640 How did it happen? 269 00:18:27,680 --> 00:18:32,360 You certainly weren't a construction worker, were you? - No. 270 00:18:37,000 --> 00:18:40,360 You threw yourself down. - Humbug. 271 00:18:41,240 --> 00:18:42,840 I was pushed. 272 00:18:43,400 --> 00:18:44,840 Why? 273 00:18:50,840 --> 00:18:53,720 Spring had just arrived at Donnerhall. 274 00:18:55,400 --> 00:18:57,280 It was a moonlit night. 275 00:18:58,680 --> 00:19:03,760 Hans, my husband, and I, we argued once again. 276 00:19:05,160 --> 00:19:09,160 It was an open secret that he was committing sins with the maid. 277 00:19:09,200 --> 00:19:10,920 Ah, you mean... - Exactly. 278 00:19:10,960 --> 00:19:14,080 What shame it cast upon us, upon the house, upon me. 279 00:19:14,920 --> 00:19:16,360 I said to him: 280 00:19:17,440 --> 00:19:21,440 "Cease this, or I'll go to my brother, the duke. 281 00:19:22,520 --> 00:19:24,800 He will take away your title 282 00:19:24,840 --> 00:19:27,040 and send you into exile." 283 00:19:28,160 --> 00:19:31,600 Then I went to the window to close it. 284 00:19:33,560 --> 00:19:36,200 Then I felt his hand on my back. 285 00:19:37,800 --> 00:19:40,560 What a piece of shit. - Language. 286 00:19:41,680 --> 00:19:42,960 But yes. 287 00:19:43,760 --> 00:19:46,240 At first I thought he wanted to hug me. 288 00:19:47,360 --> 00:19:48,560 Silly me. 289 00:19:51,960 --> 00:19:53,200 But instead... 290 00:19:59,680 --> 00:20:01,360 It's not fair. 291 00:20:03,880 --> 00:20:07,760 The last thing I saw were the first delicate crocuses, 292 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 onto which I fell. 293 00:20:12,400 --> 00:20:13,760 And? 294 00:20:15,400 --> 00:20:16,920 Are you feeling better now? 295 00:20:18,040 --> 00:20:20,680 After you went... to the other side? 296 00:20:22,520 --> 00:20:24,200 Better? In what way? 297 00:20:25,480 --> 00:20:28,040 Well, you got rid of the idiot 298 00:20:28,080 --> 00:20:30,520 and you don't have to argue anymore. 299 00:20:34,040 --> 00:20:35,360 Ah. 300 00:20:37,360 --> 00:20:40,280 I haven't thought about it that way. 301 00:20:41,200 --> 00:20:42,440 But yes. 302 00:20:42,880 --> 00:20:46,640 Yes, actually better in that respect. 303 00:20:47,760 --> 00:20:49,160 Well, you see? 304 00:20:54,840 --> 00:20:57,680 -Thank you - You're welcome. 305 00:21:05,800 --> 00:21:09,920 It's strange that a seasoned construction worker is not able to 306 00:21:09,960 --> 00:21:11,760 to hold on to a window. 307 00:21:12,200 --> 00:21:14,600 But he probably had the wrong thing for breakfast. 308 00:21:15,680 --> 00:21:17,800 Yes. 309 00:21:19,960 --> 00:21:22,480 Will you be available if we have any further questions? 310 00:21:22,520 --> 00:21:26,600 Sure, we're here. If we don't fall out the window too. 311 00:21:26,640 --> 00:21:29,680 Beautiful property. You should rent it out for events. 312 00:21:30,840 --> 00:21:32,080 Well then. 313 00:21:37,680 --> 00:21:40,000 Woah, so glad we got rid of that guy. 314 00:21:40,040 --> 00:21:43,760 How could he seriously believe that we had anything to do with Ralf's death? 315 00:21:43,800 --> 00:21:45,040 Totally. 316 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 I wonder how Ralf is doing now? 317 00:21:57,680 --> 00:21:59,960 He didn't even say goodbye. 318 00:22:00,960 --> 00:22:04,840 Even though he was of low social standing, I liked him. 319 00:22:04,880 --> 00:22:07,320 He's really letting it rip up there. 320 00:22:07,360 --> 00:22:10,360 It's a pity we didn't see him ascend. 321 00:22:10,440 --> 00:22:13,160 Take care, Ralf. Take care. 322 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 This is some goddamned bullshit. 323 00:22:27,760 --> 00:22:30,440 Does anyone have a bottle opener? 22663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.