Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,560 --> 00:00:43,480
So, what did her in?
2
00:00:44,480 --> 00:00:46,360
The cigs or the alcohol?
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,640
Most likely both.
4
00:00:49,240 --> 00:00:51,040
Requiescat in pace.
5
00:00:51,080 --> 00:00:53,240
Not as honorable as in battle,
6
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
But indeed a
pleasant way to die.
7
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
Hmm, there's other ways.
- You don't say.
8
00:00:58,600 --> 00:01:01,680
Mammoth.
- Shh, it's starting!
9
00:01:13,160 --> 00:01:15,520
What kind of jokesters are you?
10
00:01:16,480 --> 00:01:19,320
We are the ghosts of
the House Donnerhall.
11
00:01:19,640 --> 00:01:23,160
I am the ghost of your
great-great-great-grandmother.
12
00:01:23,680 --> 00:01:27,200
Delighted to finally
make your- Ghosts?
13
00:01:27,240 --> 00:01:29,560
I knew it.
14
00:01:29,600 --> 00:01:32,080
You never let me sleep in peace.
15
00:01:32,840 --> 00:01:35,320
The constant rattlin'
an' flickerin'!
16
00:01:35,360 --> 00:01:39,800
Oh, when I get you.
17
00:01:49,200 --> 00:01:52,760
Thank God.
- Yes, she would not have corresponded well with us.
18
00:01:52,800 --> 00:01:55,320
You can't choose your relatives.
19
00:01:55,360 --> 00:01:57,720
Maybe we should say
some nice words anyway.
20
00:01:57,760 --> 00:02:01,080
I could enrich this memorable
moment with a requiem.
21
00:02:01,120 --> 00:02:05,320
I'll take her quarters.
- Typical Roman, you have to occupy everything. I get her room.
22
00:02:05,360 --> 00:02:06,760
A little more respect.
23
00:02:06,800 --> 00:02:10,520
After all, she was the last
living member of my noble house.
24
00:02:11,320 --> 00:02:13,040
I am entitled to the room.
25
00:02:15,440 --> 00:02:16,640
Guys!
26
00:02:16,680 --> 00:02:20,240
Someone just passed away.
27
00:02:21,080 --> 00:02:25,040
Yes, of course.
- Rock, paper, scissors for the room?
28
00:02:26,480 --> 00:02:29,680
- Rock, paper, scissors.
- Shit.
29
00:02:29,720 --> 00:02:31,840
Rock, paper, scissors.
30
00:02:32,840 --> 00:02:35,040
Rock, paper, scissors.
31
00:02:35,080 --> 00:02:37,640
Ha! Victoria!
32
00:02:41,800 --> 00:02:43,957
If I have to do another
apartment viewing,
33
00:02:43,986 --> 00:02:45,157
I'm gonna go crazy.
34
00:02:45,960 --> 00:02:48,600
Felix, this has to work out,
it has to. Do you understand?
35
00:02:48,640 --> 00:02:51,040
Charm cannons locked and loaded.
36
00:02:52,440 --> 00:02:54,800
Target acquired.
- Attack.
37
00:02:57,280 --> 00:02:59,200
Perfect credit score,
38
00:02:59,240 --> 00:03:02,400
We don't have any
pets. And no children.
39
00:03:02,440 --> 00:03:04,680
And we have a very good salary.
40
00:03:09,440 --> 00:03:12,480
87 applications. Who's supposed
to find an apartment like this?
41
00:03:13,040 --> 00:03:15,960
We still have a chance
of one in eighty-seven.
42
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
♪ Phone rings ♪
43
00:03:17,920 --> 00:03:19,640
Huh. Küper?
44
00:03:24,600 --> 00:03:26,200
What?
45
00:03:26,240 --> 00:03:30,280
Subtitle: WDR mediagroup GmbH on behalf of WDR
translation: rovermcfly beta reader: average-imperfection
46
00:03:41,600 --> 00:03:44,920
And here, all the way in the
bottom corner, that's you.
47
00:03:44,960 --> 00:03:48,280
The correct term would
be 3rd degree step-niece.
48
00:03:48,320 --> 00:03:51,520
No, great-cousin-in-law. Or...
49
00:03:51,560 --> 00:03:53,080
Something-in-law.
50
00:03:53,120 --> 00:03:56,560
The point is, Mrs. von Donnerhall
had no direct relatives left.
51
00:03:56,600 --> 00:03:58,840
You are the only one.
52
00:03:58,880 --> 00:04:00,600
The sole heir.
53
00:04:02,720 --> 00:04:05,920
If this is supposed to be a
joke, I don't find it funny.
54
00:04:05,960 --> 00:04:07,240
It is not.
55
00:04:07,560 --> 00:04:09,720
This property now
belongs to you.
56
00:04:17,400 --> 00:04:19,720
It even has its own lake.
57
00:04:35,280 --> 00:04:37,360
Small horse.
- Knight.
58
00:04:38,040 --> 00:04:39,240
Knight.
59
00:04:40,200 --> 00:04:43,040
Hop, hop.
60
00:04:44,160 --> 00:04:45,440
Checkmate.
61
00:04:46,640 --> 00:04:49,640
No, Urs. We're playing
by Russian rules.
62
00:04:50,680 --> 00:04:52,840
So you can't make that move.
63
00:04:53,440 --> 00:04:55,160
What is Russian rules?
64
00:04:55,200 --> 00:04:58,640
I told you, at the
beginning. Didn't you listen?
65
00:04:58,680 --> 00:05:02,920
When Cinderella's shoe fit,
she had to marry the prince.
66
00:05:02,960 --> 00:05:06,920
Although she thought he stank
like a half-decayed raccoon.
67
00:05:06,960 --> 00:05:09,640
When Cinderella told
him that one day,
68
00:05:09,680 --> 00:05:13,320
she was put on the
pyre and burned alive.
69
00:05:13,360 --> 00:05:16,840
But her ghost swore revenge
and killed the prince.
70
00:05:16,880 --> 00:05:21,480
And the courtier and the
stepsisters and the fairy godmother.
71
00:05:21,520 --> 00:05:22,720
With a hammer.
72
00:05:23,680 --> 00:05:26,280
Everyone. She killed everyone.
73
00:05:32,400 --> 00:05:36,080
And they all lived
happily ever after.
74
00:05:41,880 --> 00:05:45,440
Thank you so much Griet,
that had a... personal touch?
75
00:05:45,480 --> 00:05:48,800
There's nothing like a beautiful
fairy tale with a happy ending.
76
00:05:48,840 --> 00:05:52,880
I am confused. How was the ghost
able to kill all these people?
77
00:05:52,920 --> 00:05:55,280
With hatred.
78
00:05:55,320 --> 00:05:56,960
Okay, let's continue
with the program.
79
00:05:57,000 --> 00:06:00,520
Joachim already signed up
to tell jokes tomorrow..
80
00:06:00,560 --> 00:06:04,400
I've got some that I'll need to see your
IDs for first, if you know what I mean.
81
00:06:04,440 --> 00:06:08,360
You always understand what he means.
- Let's move on to the next point.
82
00:06:08,400 --> 00:06:10,520
Miscellaneous. Who's
got something? Me.
83
00:06:10,560 --> 00:06:12,543
Since I moved into
the new room...
84
00:06:12,544 --> 00:06:13,729
That you-
85
00:06:13,757 --> 00:06:16,560
That I won fair and square in a
game of rock, papyrus, scissors
86
00:06:16,600 --> 00:06:19,680
...I've been
deprived of my sleep.
87
00:06:19,720 --> 00:06:23,880
Because you, Adelheid, are sleepwalking and
screaming in the middle of the night like a maniac.
88
00:06:23,920 --> 00:06:27,200
I beg your pardon! That
is a malicious lie!
89
00:06:41,360 --> 00:06:42,960
Adelheid?
90
00:06:45,720 --> 00:06:47,080
Adelheid?
91
00:06:50,920 --> 00:06:53,600
Hans?
92
00:06:54,160 --> 00:06:55,640
Hans, what...
93
00:07:11,260 --> 00:07:14,400
With respect, she has been doing that all her life.
- All her death, you mean.
94
00:07:14,440 --> 00:07:17,857
I'm a light sleeper.
Like any good warrior.
95
00:07:17,886 --> 00:07:20,760
Ohh, perhaps the down pillows are
too hard for the gentleman as well?
96
00:07:20,800 --> 00:07:22,840
I will not be mocked.
97
00:07:22,880 --> 00:07:24,440
She disturbs all of
our night's sleep.
98
00:07:24,480 --> 00:07:27,086
I can do whatever I
wish. It's my house.
99
00:07:27,114 --> 00:07:30,320
I was here long before you, Adelheid.
- In a Roman encampment.
100
00:07:30,360 --> 00:07:33,520
That's completely different.
- Exactly, there were no windows.
101
00:07:43,480 --> 00:07:46,640
Do you think you can
water ski on our lake?
102
00:07:46,680 --> 00:07:51,000
I don't know, we will... sea.
103
00:07:52,000 --> 00:07:53,880
Come on, that was a good one.
104
00:07:53,920 --> 00:07:56,200
Yeah, it was. Yes,
it was a good one.
105
00:07:57,600 --> 00:08:00,120
Hey, you know what
I was thinking?
106
00:08:00,160 --> 00:08:03,960
Instead of renting out
a few rooms on Airbnb,
107
00:08:04,000 --> 00:08:07,400
How about we convert the
entire house into a hotel.
108
00:08:07,440 --> 00:08:09,640
Woah, yes! One of
those haunted hotels.
109
00:08:09,680 --> 00:08:11,840
No, like, a real hotel.
110
00:08:11,880 --> 00:08:13,920
Oh, right. Yeah, sure!
111
00:08:15,440 --> 00:08:18,560
A private lake!
- Freaking awesome!
112
00:08:23,080 --> 00:08:25,520
We all live here together.
113
00:08:26,080 --> 00:08:28,160
So, let's find a compromise.
114
00:08:28,200 --> 00:08:31,040
Couldn't you jump
before bedtime?
115
00:08:31,640 --> 00:08:35,480
There. Box. With wheels.
116
00:08:35,520 --> 00:08:38,880
Smoke pipe. Vroom, vroom. There.
117
00:08:42,120 --> 00:08:43,480
Who that?
118
00:08:44,360 --> 00:08:47,600
Judging by the
car, average Joes.
119
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
Probably severely underinsured.
120
00:08:49,680 --> 00:08:53,080
I would have talked them into quite
the package back then, let me tell you.
121
00:08:57,040 --> 00:08:58,560
Gouge out both my eyes,
122
00:08:58,600 --> 00:09:02,160
for never again will they
behold such enchanting beauty.
123
00:09:10,800 --> 00:09:13,280
My God, this is amazing!
124
00:09:14,360 --> 00:09:15,760
Whoah.
125
00:09:16,400 --> 00:09:19,800
Do you know what starts exactly
like this? Horror movies.
126
00:09:19,840 --> 00:09:22,160
A young, extremely
handsome couple
127
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
Moves into an old mansion
with some crazy history.
128
00:09:25,680 --> 00:09:28,200
They are completely blown
away, a dream come true.
129
00:09:28,240 --> 00:09:33,360
Inexplicable
phenomena, noises, apparitions.
130
00:09:33,920 --> 00:09:36,600
At first they laugh about
it, but not for long.
131
00:09:36,640 --> 00:09:39,520
And the man always dies first.
132
00:09:43,000 --> 00:09:44,520
My God.
133
00:09:54,680 --> 00:09:57,240
Oh, my God.
134
00:09:59,240 --> 00:10:01,000
It's incredible!
135
00:10:04,840 --> 00:10:07,240
It's a real fairytale castle.
136
00:10:07,280 --> 00:10:10,000
Our fairytale castle.
All to ourselves.
137
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
What did this person say?
138
00:10:18,560 --> 00:10:21,920
May I, Lady von Donnerhall?
- With pleasure.
139
00:10:23,280 --> 00:10:27,880
Maybe she's related to you,
Adelheid? Wouldn't that be great?
140
00:10:27,920 --> 00:10:31,680
Humbug. She can't be
related to me. Look at her.
141
00:10:32,280 --> 00:10:34,280
She dresses like one of...
142
00:10:35,400 --> 00:10:38,680
...of low status.
143
00:10:39,440 --> 00:10:40,840
Wow.
144
00:10:41,240 --> 00:10:42,800
So many books.
145
00:10:42,840 --> 00:10:45,720
We could sell them, they're
probably really valuable.
146
00:10:45,760 --> 00:10:49,360
Philistine. You don't offer a
collection like this for sale.
147
00:10:50,120 --> 00:10:51,200
Great idea.
148
00:10:51,240 --> 00:10:55,240
On the other hand...
Who needs books?
149
00:10:57,320 --> 00:10:59,200
Wow.
- Sick.
150
00:10:59,240 --> 00:11:01,560
Why does she keep saying "Wau"?
151
00:11:01,600 --> 00:11:03,160
Like a dog.
152
00:11:03,200 --> 00:11:05,320
We should give them a chance.
153
00:11:05,360 --> 00:11:07,080
Don't they seem nice.
154
00:11:07,120 --> 00:11:08,880
Wow, there's fish in the pond!
155
00:11:13,960 --> 00:11:15,240
Ah!
156
00:11:15,280 --> 00:11:17,200
Everything OK?
- It's fine, it's fine.
157
00:11:17,240 --> 00:11:19,160
Dude, those are some whoppers.
158
00:11:19,200 --> 00:11:21,160
They didn't do it on purpose.
159
00:11:24,440 --> 00:11:26,400
They seem really sweet.
160
00:11:26,440 --> 00:11:28,600
And we have more
than enough space.
161
00:11:28,640 --> 00:11:31,520
I'm telling you, this will
be the sickest hotel ever.
162
00:11:35,480 --> 00:11:36,960
What is hotel?
163
00:11:37,960 --> 00:11:40,800
Urs, a hotel is...
164
00:11:42,600 --> 00:11:44,360
Make dead. Both.
165
00:11:44,400 --> 00:11:47,600
I hear your suggestion, and I
understand the impulse, but...
166
00:11:47,640 --> 00:11:50,160
Should we really do that?
167
00:11:52,400 --> 00:11:55,800
Violence is never the answer.
- Violence is always the answer.
168
00:11:55,840 --> 00:11:58,760
Rome did not hug its
way to an empire.
169
00:11:58,800 --> 00:12:01,480
I also plead that
we end their lives.
170
00:12:01,520 --> 00:12:04,160
Well, her life, not his.
171
00:12:04,200 --> 00:12:07,800
Let's gather some ideas, and then
we can return to the first one.
172
00:12:07,840 --> 00:12:11,200
Okay, let's return. I'm already here.
- Yes. Make dead.
173
00:12:11,240 --> 00:12:12,760
I have another idea.
174
00:12:12,800 --> 00:12:17,080
And please consider it for
a moment before you say no.
175
00:12:17,960 --> 00:12:20,000
We are ghosts, after all.
176
00:12:21,480 --> 00:12:24,240
We could... haunt.
177
00:12:56,080 --> 00:12:57,760
Ah!
178
00:12:58,440 --> 00:13:00,960
You scared me.
179
00:13:01,920 --> 00:13:06,160
Uh, coffee?
- Mh. You're a hero.
180
00:13:06,960 --> 00:13:09,120
How was the first
night as a feudal lady?
181
00:13:09,160 --> 00:13:11,080
I slept like a baby.
182
00:13:11,120 --> 00:13:14,440
And you? Any apparitions?
183
00:13:14,480 --> 00:13:18,480
No. I've never had
such a quiet night.
184
00:13:18,520 --> 00:13:22,400
I hereby declare this house
officially haunt-free.
185
00:13:24,400 --> 00:13:25,800
Hear, hear.
186
00:13:27,800 --> 00:13:29,280
Claudius?
187
00:13:29,320 --> 00:13:32,240
Claudius, we must
protect our house.
188
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
Amat victoria curam.
189
00:13:39,560 --> 00:13:41,240
Victories love preparation.
190
00:13:41,280 --> 00:13:43,280
Before we go into battle,
191
00:13:43,320 --> 00:13:46,560
We should gather our
offensive capabilities.
192
00:13:46,600 --> 00:13:48,160
Urs.
- Yea.
193
00:13:59,400 --> 00:14:01,440
Oh.
194
00:14:01,480 --> 00:14:05,280
Perfect. Griet.
195
00:14:06,120 --> 00:14:08,480
When I walk through
people, it smells,
196
00:14:08,520 --> 00:14:11,520
like they're right inside
the fiery pits of hell.
197
00:14:17,080 --> 00:14:19,480
Excellent, very scary.
198
00:14:19,520 --> 00:14:23,400
Last but not least, we come to our
most dangerous weapon. Joachim.
199
00:14:23,440 --> 00:14:26,880
Oh, well...
- Yes, show off your skill.
200
00:14:26,920 --> 00:14:29,840
- Come on, show it.
- Please, go ahead.
201
00:14:29,880 --> 00:14:33,200
Well, if you
insist, I mean sure.
202
00:14:49,880 --> 00:14:52,840
Gimme a sec. It's harder when someone's watching.
- Focus.
203
00:15:03,360 --> 00:15:06,240
Bravo. Bravo.
204
00:15:06,280 --> 00:15:08,760
Bravo. I also
have a suggestion.
205
00:15:08,840 --> 00:15:12,400
We could ask the terrifying little
girl from the attic for help.
206
00:15:16,000 --> 00:15:18,960
Oh, that's not necessary.
- That is not necessary.
207
00:15:19,000 --> 00:15:21,520
We should save that option
in case all else fails.
208
00:15:21,560 --> 00:15:23,680
As the absolute ultima ratio, as it were.
- Yeah.
209
00:15:23,720 --> 00:15:27,000
Good. Let the haunting begin!
210
00:15:29,360 --> 00:15:32,286
We used to sound
trumpets at such moments.
211
00:15:46,320 --> 00:15:47,880
Felix!
212
00:15:48,800 --> 00:15:51,160
The water is freezing!
213
00:15:55,840 --> 00:15:58,880
Friedrich, privacy. We
discussed it, remember?
214
00:15:58,920 --> 00:16:01,760
I didn't
lay eyes on anything.
215
00:16:01,800 --> 00:16:03,720
Yeah, yeah. Is she coming?
- Um...
216
00:16:03,760 --> 00:16:05,640
Well, now you can check.
217
00:16:11,240 --> 00:16:13,120
She's coming. She's coming!
218
00:16:13,160 --> 00:16:14,600
Urs, fiat lux.
219
00:16:15,800 --> 00:16:18,120
The light.
- Oh, yea.
220
00:16:46,360 --> 00:16:48,480
Griet? Griet?
221
00:16:49,760 --> 00:16:51,640
Griet, now you.
222
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
Forward with courageous steps.
223
00:17:03,800 --> 00:17:05,280
Ugh, so musty.
224
00:17:12,440 --> 00:17:13,800
Better.
225
00:17:15,360 --> 00:17:17,640
Joachim, age quod agis.
226
00:17:18,760 --> 00:17:21,280
It's your turn. Go on.
227
00:17:35,400 --> 00:17:38,040
It's so much bigger than the cup.
- Great.
228
00:17:38,080 --> 00:17:40,440
Poems will be written about you.
229
00:17:40,720 --> 00:17:43,440
Why did we decide
against killing again?
230
00:17:44,400 --> 00:17:47,880
Let's whip this old
thing back into shape.
231
00:17:47,920 --> 00:17:49,640
I like your dirty talk.
232
00:17:52,680 --> 00:17:55,880
Pose. Pose. Pose.
233
00:18:01,240 --> 00:18:05,080
Our beloved chateau will
degenerate into a brothel.
234
00:18:05,600 --> 00:18:08,840
You think so? I
would be in heaven.
235
00:18:08,880 --> 00:18:12,480
I did stupid.
- No, Urs.
236
00:18:13,960 --> 00:18:16,400
Just because at first
you don't succeed,
237
00:18:16,440 --> 00:18:17,880
you don't have give up.
238
00:18:17,920 --> 00:18:21,880
Correct, Svenni. We lost
the battle, not the war.
239
00:18:21,920 --> 00:18:23,200
Urs, follow me.
240
00:18:28,680 --> 00:18:30,957
It shouldn't look like a
lapsus, like happenstance.
241
00:18:30,986 --> 00:18:33,000
It has to look like
evil forces are at play.
242
00:18:45,880 --> 00:18:47,080
Ah!
243
00:18:50,560 --> 00:18:51,600
Emma?
- Lapsus?
244
00:18:51,640 --> 00:18:52,840
More like exitus.
245
00:18:52,880 --> 00:18:54,800
Emma? Emma?
246
00:18:55,920 --> 00:18:58,680
Emma, can you hear
me? Come on. Emma?
247
00:19:00,080 --> 00:19:02,400
Hey, hey, Emma.
248
00:19:02,920 --> 00:19:06,920
Can you hear me? Can
you hear me, Emma?
249
00:19:10,320 --> 00:19:11,960
Emma.
250
00:19:13,440 --> 00:19:15,320
Emma, can you hear me?
251
00:19:15,440 --> 00:19:17,600
Hey. Hey, hey. It'll
all be okay, Emma.
252
00:19:17,640 --> 00:19:19,880
It'll all be okay.
Can you hear me?
253
00:19:19,920 --> 00:19:21,840
Emma? Emma, can you hear me?
254
00:19:23,480 --> 00:19:25,960
Emma, can you hear me? Emma?
255
00:19:26,000 --> 00:19:27,680
Bad conscience now.
256
00:19:27,720 --> 00:19:30,560
Oh, that's what we call
light collateral damage.
257
00:19:30,600 --> 00:19:32,560
They won't be back anytime soon.
258
00:19:32,600 --> 00:19:36,240
And we finally have our
well-deserved peace and quiet again.
259
00:19:39,400 --> 00:19:41,480
Hans? Hans, what...
260
00:19:47,400 --> 00:19:48,880
This is humbug.
261
00:19:50,040 --> 00:19:53,800
What's supposed to be helpful
about talking about my feelings?
262
00:19:53,840 --> 00:19:57,014
What we don't process during
the day, we process at night.
263
00:19:57,043 --> 00:19:58,576
I don't know what the
point of this is either.
264
00:19:58,600 --> 00:20:02,640
Claudius, you told
me, that every time,
265
00:20:02,680 --> 00:20:05,560
just before she jumps,
Adelheid says "Hans, Hans."
266
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
Indeed. Very loudly.
267
00:20:07,400 --> 00:20:09,560
Wasn't that the name
of your husband?
268
00:20:10,160 --> 00:20:12,080
Yes, and?
269
00:20:12,520 --> 00:20:16,040
I don't see how that's
supposed to be connected.
270
00:20:17,680 --> 00:20:20,920
Is it possible that maybe
you miss him, Adelheid? Hmm?
271
00:20:20,960 --> 00:20:24,120
Miss him? Miss him?
272
00:20:24,160 --> 00:20:27,160
I miss my dog Poldi.
273
00:20:27,200 --> 00:20:30,200
I miss my rose garden.
274
00:20:30,800 --> 00:20:33,520
And I miss my favorite slippers
275
00:20:33,560 --> 00:20:35,520
made of cuddly rabbit fur.
276
00:20:36,200 --> 00:20:42,400
And I miss those things 1,000 times
more than I miss this wretched monster!
277
00:20:45,880 --> 00:20:47,840
I think we are making
great progress.
278
00:20:50,529 --> 00:20:53,120
Hans?
279
00:20:53,160 --> 00:20:56,160
Hans, what...
280
00:21:00,600 --> 00:21:04,360
For fuck's sake. Language!
281
00:21:32,680 --> 00:21:35,920
Ugh, hospital food, man.
282
00:21:39,800 --> 00:21:43,240
At least you get room service.
- 5 stars.
283
00:21:46,160 --> 00:21:48,400
I'm glad you're not dead.
284
00:21:50,480 --> 00:21:54,000
Although the doctors said it
was pretty close, didn't they?
285
00:21:57,720 --> 00:22:02,400
Come on, let's go home.
- Felix, I have to get dressed first.
286
00:22:02,440 --> 00:22:05,440
Uh, yeah, sure.
Sorry. Of course.
287
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Here.
288
00:22:09,880 --> 00:22:13,040
And here.
- What's up with you?
289
00:22:13,720 --> 00:22:17,120
Nothing, everything's
fine. I'm just so happy.
290
00:22:17,160 --> 00:22:18,640
Yay.
291
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
Okay.
292
00:22:30,720 --> 00:22:33,680
Hop. Mate.
- No.
293
00:22:34,320 --> 00:22:37,840
Russian rules.
- This time we're playing by regular rules.
294
00:22:37,880 --> 00:22:39,840
Urs, didn't listen again?
295
00:22:40,400 --> 00:22:43,080
By Caesar's warts. Look.
296
00:22:51,600 --> 00:22:54,120
Thank you for taking such
good care of everything.
297
00:22:55,720 --> 00:22:57,880
Yes, of course.
298
00:22:57,920 --> 00:23:00,240
I've been thinking a
lot at the hospital.
299
00:23:01,120 --> 00:23:02,960
Let's not rush into anything.
300
00:23:03,000 --> 00:23:05,480
We'll take time to decide
301
00:23:05,520 --> 00:23:07,760
What we want to
do with the house.
302
00:23:08,200 --> 00:23:09,560
Yes. Totally.
303
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
And we should also
consult someone,
304
00:23:12,520 --> 00:23:15,320
because everything has to
be really well planned.
305
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
Yeah.
306
00:23:21,960 --> 00:23:24,320
Hey, I gotta confess something.
307
00:23:25,000 --> 00:23:29,480
While you were at the hospital,
I took out a few loans.
308
00:23:29,520 --> 00:23:32,320
That means I'm
heavily in debt now.
309
00:23:32,360 --> 00:23:36,680
And the renovations are much bigger
and more expensive than we thought,
310
00:23:36,720 --> 00:23:38,320
and start today.
311
00:23:43,720 --> 00:23:45,080
I wanted to surprise you.
312
00:23:45,120 --> 00:23:48,240
Yes, it's certainly a surprise.
313
00:23:49,360 --> 00:23:51,720
I'll let you process this.
314
00:23:53,160 --> 00:23:57,000
You're Mr. Pitt? Then let's
get started right away.
315
00:23:58,600 --> 00:24:00,400
I already started
on the second floor.
316
00:24:00,440 --> 00:24:03,200
Why are all these menials
coming into our house?
317
00:24:03,240 --> 00:24:05,200
They've brought reinforcements.
318
00:24:05,240 --> 00:24:06,800
Urs don't like.
319
00:24:07,440 --> 00:24:09,280
I'll go and check
out those guys.
320
00:24:11,880 --> 00:24:15,240
That's not what I meant.
This is a black hole.
321
00:24:16,600 --> 00:24:19,920
Please, tell your people,
not to drill a single hole,
322
00:24:19,960 --> 00:24:22,840
until I had a talk
with my boyfriend.
323
00:24:28,440 --> 00:24:29,920
Ah.
324
00:24:30,480 --> 00:24:33,480
Felix. Sorry, I just need to talk
to my boyfriend alone real quick.
325
00:24:33,520 --> 00:24:36,560
And I already told your boss,
nothing's gonna happen here.
326
00:24:36,600 --> 00:24:39,040
My boss?
- Downstairs.
327
00:24:41,600 --> 00:24:43,920
Felix. What the fuck?
328
00:24:43,960 --> 00:24:46,000
We're building our own hotel.
329
00:24:46,080 --> 00:24:48,080
But it's going way too fast.
330
00:24:48,120 --> 00:24:50,840
Sure, we're going in headfirst.
331
00:24:50,880 --> 00:24:52,320
And it will be a lot of work.
332
00:24:52,360 --> 00:24:55,920
A lot of work. A
lot, a lot of work.
333
00:24:56,280 --> 00:24:59,800
Then the unbearable financial pressure
and the strain on our relationship.
334
00:24:59,840 --> 00:25:03,760
But that's what we've always
dreamed of. Our own home.
335
00:25:04,440 --> 00:25:06,200
And we have each other.
336
00:25:06,240 --> 00:25:07,680
Hello.
23221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.