All language subtitles for Generation Z S01E04 1080p WEB-DL H264 BONE - NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,560 We have been given a gift. 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,960 Hello, Cecily. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,120 Long time, no see. 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,560 Argh! Can I ask her out? What, Finn? 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,640 No, Kelly. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,000 Hello? 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,960 When I bit into my son... 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,960 ..it was electric. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,200 It's radical. 10 00:00:20,240 --> 00:00:21,640 But it's wrong. 11 00:00:21,680 --> 00:00:22,840 My dad was bitten. 12 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 No! 13 00:00:25,560 --> 00:00:26,720 On older people, 14 00:00:26,760 --> 00:00:31,040 the slower immune system allows them to survive longer. 15 00:00:31,080 --> 00:00:32,720 On young people, not so much. 16 00:00:32,760 --> 00:00:34,120 Kelly! 17 00:00:34,160 --> 00:00:35,880 Your dad bit me. 18 00:00:42,120 --> 00:00:46,120 Please return to your homes and stay off the street. 19 00:00:46,160 --> 00:00:48,440 By order of the military authorities, 20 00:00:48,480 --> 00:00:51,320 the town of Dambury is now under full lockdown. 21 00:00:51,360 --> 00:00:55,360 Please return to your homes and stay off the streets. 22 00:00:55,400 --> 00:00:57,200 By order of the military authorities, 23 00:00:57,240 --> 00:00:59,760 the town of Dambury is now... 24 00:01:06,480 --> 00:01:08,720 Dad? Hi, Pete. 25 00:01:11,920 --> 00:01:14,360 You all right? Can I come in? Can I come in? 26 00:01:14,400 --> 00:01:15,840 Yeah, Dad. 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,920 You all right? Yeah, course. 28 00:01:18,960 --> 00:01:20,400 It's all right, it's all right, it's all right, 29 00:01:20,440 --> 00:01:22,240 it's all right. It's all right. 30 00:01:22,280 --> 00:01:25,520 I know, I'm sorry about my face. I know it looks terrible. 31 00:01:25,560 --> 00:01:26,760 I'm sorry. 32 00:01:26,800 --> 00:01:28,240 It's nice to see you. 33 00:01:28,280 --> 00:01:32,640 I haven't seen you for years. You OK? 34 00:01:32,680 --> 00:01:33,960 Yeah. Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 35 00:01:34,000 --> 00:01:35,040 Are you all right, Pete? 36 00:01:35,080 --> 00:01:36,800 Yeah. Yeah, yeah, course. Just... 37 00:01:36,840 --> 00:01:40,280 Where have you been? What's happened to you? 38 00:01:40,320 --> 00:01:42,920 As I said, I was... I was in an accident. 39 00:01:42,960 --> 00:01:44,320 I've been in hospital. 40 00:01:44,360 --> 00:01:47,000 They've sort of made me better and here I am and I'm... 41 00:01:47,040 --> 00:01:49,160 I, I, I did wanna say I'm sorry. 42 00:01:50,480 --> 00:01:55,240 I am really sorry I've been away so long. 43 00:01:55,280 --> 00:01:58,680 Yeah, Dad. Oh, darling, oh, darling. 44 00:01:58,720 --> 00:02:01,400 It's all right, it's all right, sweetheart. 45 00:02:01,440 --> 00:02:05,760 It's all right, it's all right, it's OK, it's OK. 46 00:02:05,800 --> 00:02:07,400 Penny for your thoughts. 47 00:02:11,040 --> 00:02:12,920 Just thinking about my family. 48 00:02:12,960 --> 00:02:16,200 You never talk about them. 49 00:02:17,680 --> 00:02:19,840 I've got a son. 50 00:02:19,880 --> 00:02:21,400 I need to introduce you to someone. Who's that? 51 00:02:21,440 --> 00:02:23,320 His name's Phil. Right? 52 00:02:23,360 --> 00:02:25,600 Er, Phil? 53 00:02:25,640 --> 00:02:28,600 Your grandad's here. Oh, no. It's your grandad. 54 00:02:28,640 --> 00:02:32,160 No. Oh, my God, look at him. It's your grandson. 55 00:02:32,200 --> 00:02:34,240 He's so big! 56 00:02:34,280 --> 00:02:37,000 My father is called Philip as well. 57 00:02:37,040 --> 00:02:41,280 Isn't that incredible? Just wonderful. 58 00:02:41,320 --> 00:02:44,360 I feel like I can let it all go now. 59 00:02:44,400 --> 00:02:45,600 That's good. 60 00:02:49,760 --> 00:02:52,400 I haven't seen my son in years. 61 00:02:53,640 --> 00:02:56,280 Sometimes I can feel him, though. 62 00:02:57,440 --> 00:02:58,520 Right here. 63 00:03:09,640 --> 00:03:11,640 Where have you been? 64 00:03:11,680 --> 00:03:17,880 I've got...just a feeling that I wanted to share with you. 65 00:03:19,600 --> 00:03:22,120 It's all right, Dad, you can tell us. 66 00:03:22,160 --> 00:03:24,800 HE LAUGHS 67 00:03:24,840 --> 00:03:27,000 Dad, what are you doing? Dad? 68 00:03:27,040 --> 00:03:28,720 WOMAN SCREAMS 69 00:03:30,360 --> 00:03:32,240 What have you done? 70 00:03:34,920 --> 00:03:39,000 My father's name was Philip. 71 00:03:40,600 --> 00:03:41,600 THUMP 72 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 THWACK 73 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 THUMP 74 00:03:50,760 --> 00:03:51,760 THUMP 75 00:04:00,960 --> 00:04:03,560 ENGINE SPLUTTERS 76 00:04:03,600 --> 00:04:07,040 Come on. Give it some whammy, yeah? 77 00:04:07,080 --> 00:04:11,560 Ah, this van is shot to shit. I don't know if I can fix it. 78 00:04:11,600 --> 00:04:13,280 Keep trying, Billy, yeah? 79 00:04:22,120 --> 00:04:23,640 Are you OK? 80 00:04:38,080 --> 00:04:44,040 Steff...can you give me something to concentrate on? Um... 81 00:04:44,080 --> 00:04:46,640 I feel like I'm drifting in and out. 82 00:04:46,680 --> 00:04:50,680 Oh, OK, OK, well, have a tea first and then we can go. 83 00:04:50,720 --> 00:04:54,160 No, no, no, no. You'll get your strength up. 84 00:04:54,200 --> 00:04:56,360 We need to go to Morgan's. He can fix me. 85 00:04:58,600 --> 00:05:03,520 Just...talk. Um... 86 00:05:05,000 --> 00:05:08,080 OK, OK. 87 00:05:08,120 --> 00:05:10,840 Talk to me. 88 00:05:10,880 --> 00:05:12,320 Um... 89 00:05:15,480 --> 00:05:17,680 Here's a scenario. 90 00:05:17,720 --> 00:05:20,360 There's this bloke and he loves someone, 91 00:05:20,400 --> 00:05:21,880 and it's complicated. 92 00:05:23,080 --> 00:05:25,680 But everyone in the friend group knows they're right for each other. 93 00:05:25,720 --> 00:05:27,600 This is really irritating, Steff. 94 00:05:27,640 --> 00:05:31,480 You said something to concentrate on. 95 00:05:31,520 --> 00:05:35,480 And they've had sex. And he said he wasn't a virgin, 96 00:05:35,520 --> 00:05:39,360 but he was and it felt a bit, like, empty... 97 00:05:39,400 --> 00:05:41,040 Is this mysterious friend you? 98 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 Well... 99 00:05:45,760 --> 00:05:47,960 God, am I that obvious? 100 00:05:48,000 --> 00:05:49,840 And Kelly's the girl, I assume? 101 00:05:49,880 --> 00:05:51,160 Yeah, it is Kelly. 102 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 You had sex with her last night? 103 00:05:53,240 --> 00:05:54,560 Yeah, that also happened. 104 00:05:54,600 --> 00:05:58,520 And she's the one who's now in deep mourning for her parents. 105 00:05:59,560 --> 00:06:02,280 Yes. And you are telling everyone. 106 00:06:02,320 --> 00:06:03,800 No, that's why I did the story thing. 107 00:06:07,840 --> 00:06:10,600 I saw her kissing Charlie the other day. 108 00:06:10,640 --> 00:06:12,960 Where? On the mouth. 109 00:06:13,000 --> 00:06:15,200 Brilliant. Where in the world? At the party. 110 00:06:16,640 --> 00:06:22,320 That was days ago, so, I, I, I mean, sex ranks higher than a kiss. 111 00:06:22,360 --> 00:06:24,040 It's not a hand of rummy. 112 00:06:24,080 --> 00:06:25,480 I, I, I didn't mean... 113 00:06:26,960 --> 00:06:30,280 Well, you're good at these things, right? What's it mean? 114 00:06:30,320 --> 00:06:32,880 Poirot it. It's irrelevant. 115 00:06:32,920 --> 00:06:36,160 Her parents died last night. 116 00:06:36,200 --> 00:06:38,160 The Kelly you know is gone. 117 00:06:38,200 --> 00:06:40,800 No. Time heals all. 118 00:06:42,720 --> 00:06:44,920 My God, you are desperate. 119 00:06:44,960 --> 00:06:48,240 Oh, come on. Like a mind experiment. 120 00:06:49,400 --> 00:06:50,520 Scenarios? 121 00:06:52,840 --> 00:06:55,120 One - she loves him, 122 00:06:55,160 --> 00:06:58,760 and he is ignoring her advances vis-a-vis the party 123 00:06:58,800 --> 00:07:01,960 and she is trying to punish him by having sex with his friend, ie you. 124 00:07:02,000 --> 00:07:04,080 Oh. I don't like that one. 125 00:07:04,120 --> 00:07:08,400 Two - you're a warm body, the fuck buddy-type thing. 126 00:07:08,440 --> 00:07:11,640 And...three? 127 00:07:14,640 --> 00:07:19,200 Three - she loves you and wants to get married. Yes! 128 00:07:19,240 --> 00:07:23,080 No! What the... No. There is no three, Steff. 129 00:07:25,320 --> 00:07:26,520 Arrrrrrgh! 130 00:07:27,680 --> 00:07:28,920 Oh. 131 00:07:30,440 --> 00:07:34,000 Why is he on the floor? Bro! Get up. 132 00:07:34,040 --> 00:07:38,000 She's way too cool for you, by the way. She's never gonna like you. 133 00:07:38,040 --> 00:07:39,680 I'm sorry you got bitten. 134 00:07:39,720 --> 00:07:44,120 Yeah. You didn't have to help break my folks out of the base. 135 00:07:44,160 --> 00:07:45,880 But you came back for me at Morgan's. 136 00:07:45,920 --> 00:07:47,360 You didn't have to do that. 137 00:07:47,400 --> 00:07:50,120 Oh, yeah. I did do that, didn't I? 138 00:07:52,400 --> 00:07:55,360 Yep. Yeah, you did. 139 00:08:04,160 --> 00:08:05,240 Finn? 140 00:08:06,280 --> 00:08:08,240 Hey, sit back down. 141 00:08:08,280 --> 00:08:09,480 Get the fuck off me! 142 00:08:09,520 --> 00:08:12,600 I'm not fucking dying, OK? I'm just not. 143 00:08:15,560 --> 00:08:16,840 Fuck. 144 00:08:18,680 --> 00:08:21,000 Finn? Finn? 145 00:08:21,040 --> 00:08:24,000 All right, get her up. Take that arm, Steff. OK. Got it. 146 00:08:24,040 --> 00:08:28,160 Slowly. All right, still alive. Still kicking. 147 00:08:28,200 --> 00:08:31,240 This van's going nowhere. We'll have to walk back. 148 00:08:37,720 --> 00:08:39,120 PHONE BUZZES 149 00:08:47,720 --> 00:08:49,720 PHONE KEEPS BUZZING 150 00:08:49,760 --> 00:08:52,640 Hang on, hang on, hang on. 151 00:08:55,600 --> 00:08:57,840 Hello? Michael. It's Karl. 152 00:08:57,880 --> 00:09:00,480 Hi, Karl. Here, listen, mate, have you got the money? 153 00:09:00,520 --> 00:09:06,200 Yeah, course. Yeah, I mean, the army are all over the streets 154 00:09:06,240 --> 00:09:09,480 and there's a curfew on but, you know... Yeah, listen, mate, mate. 155 00:09:09,520 --> 00:09:12,440 Dude, I don't give a fuck, OK? All right. 156 00:09:12,480 --> 00:09:15,400 Um, I don't know what you want me to say to that. 157 00:09:15,440 --> 00:09:17,240 Do we need to come round your drum? 158 00:09:17,280 --> 00:09:20,040 What, you... You know where I live? 159 00:09:20,080 --> 00:09:22,360 Yeah, we do. No need for that. 160 00:09:22,400 --> 00:09:24,920 Oh, fuck's sake. Hello? 161 00:09:26,480 --> 00:09:28,640 Karl? 162 00:09:32,720 --> 00:09:34,120 Think it could work? 163 00:09:34,160 --> 00:09:36,160 Looks like it. 164 00:09:36,200 --> 00:09:38,040 Is this army style? 165 00:09:38,080 --> 00:09:40,920 Nah. I saw it in a cowboy film. 166 00:09:40,960 --> 00:09:44,520 Right, get me that sleeping bag. 167 00:09:44,560 --> 00:09:45,640 Put it on. 168 00:09:45,680 --> 00:09:50,400 Give it a test drive. On. It should be strong enough. 169 00:09:50,440 --> 00:09:53,480 As if all of this stuff was in the campervan, bro. 170 00:09:53,520 --> 00:09:55,960 Trust me. It's like Mary Poppins' bag. 171 00:09:56,000 --> 00:09:57,560 You look good, you look good. Where's Finn? 172 00:10:01,560 --> 00:10:03,760 She's gone. Fuck. 173 00:10:06,280 --> 00:10:08,360 Well, she can't have gotten far. 174 00:10:08,400 --> 00:10:10,720 Finn, come out. Finn? 175 00:10:10,760 --> 00:10:12,000 Maybe she's gone to Morgan's. 176 00:10:12,040 --> 00:10:13,680 Finn? Right, check over there. 177 00:10:13,720 --> 00:10:16,000 Yeah. Finn! Finn? Finn? 178 00:10:17,760 --> 00:10:18,840 Finn! 179 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Finn? 180 00:10:19,920 --> 00:10:21,920 Finn? 181 00:10:21,960 --> 00:10:23,480 Finn? She's not down there. 182 00:10:25,920 --> 00:10:27,560 Finn? Finn? 183 00:10:27,600 --> 00:10:28,960 Finn! 184 00:10:31,160 --> 00:10:32,400 Finn? 185 00:10:34,480 --> 00:10:35,840 Finn? 186 00:10:40,280 --> 00:10:41,400 Finn? 187 00:10:44,560 --> 00:10:47,080 Finn? 188 00:10:47,120 --> 00:10:48,600 Stay away. 189 00:10:51,880 --> 00:10:54,160 Gotta say, I'm feeling... 190 00:10:54,200 --> 00:10:56,160 ..a little bit... 191 00:10:56,200 --> 00:10:57,760 ..bitey. 192 00:10:57,800 --> 00:11:00,080 Oh, yeah? 193 00:11:01,720 --> 00:11:02,960 Yeah. 194 00:11:05,160 --> 00:11:06,640 A bit bitey. 195 00:11:08,440 --> 00:11:10,800 I'm very hungry. 196 00:11:10,840 --> 00:11:12,240 I've found her. 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,240 FINN SCREAMS 198 00:11:21,040 --> 00:11:22,040 Finn? 199 00:11:23,480 --> 00:11:25,240 What are you doing? 200 00:11:25,280 --> 00:11:27,680 I'm not sure. 201 00:11:28,720 --> 00:11:30,800 I just got the... 202 00:11:30,840 --> 00:11:34,000 ..overwhelming urge to eat you all. 203 00:11:34,040 --> 00:11:35,760 What do we do? 204 00:11:35,800 --> 00:11:39,400 Guess I'll go for the weakest first. I wasn't asking you. 205 00:11:42,040 --> 00:11:44,720 You're gonna kill her! That's the general idea. 206 00:12:01,520 --> 00:12:04,600 I feel pretty uncomfortable, to be honest. 207 00:12:04,640 --> 00:12:06,640 Oh, it speaks. I wanna kill you all - 208 00:12:06,680 --> 00:12:09,200 doesn't mean I'm not in here somewhere. 209 00:12:09,240 --> 00:12:13,160 It's crazy how fast the wounds have healed from the beating you took. 210 00:12:13,200 --> 00:12:15,160 Yeah, you went to town, Billy. 211 00:12:15,200 --> 00:12:19,200 Like how my nan survived when you shot her, Steff. 212 00:12:19,240 --> 00:12:20,600 God, that was a lifetime ago. 213 00:12:20,640 --> 00:12:23,120 I feel different. 214 00:12:23,160 --> 00:12:25,240 Different how? 215 00:12:25,280 --> 00:12:27,440 Like I don't care any more. 216 00:12:27,480 --> 00:12:31,800 Like...I'm letting go of my old life. 217 00:12:31,840 --> 00:12:35,920 You know, I thought I'd be more upset. About being infected? 218 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 No, no, that you slept with Kelly last night in the woods. 219 00:12:38,000 --> 00:12:39,080 Fucking hell, Christ! 220 00:12:39,120 --> 00:12:41,440 Oh, do you think this is an infection thing, 221 00:12:41,480 --> 00:12:44,840 being madly honest? No, you're pretty much this tactless normally. 222 00:12:44,880 --> 00:12:46,120 Oh, come on, it was pretty obvious. 223 00:12:46,160 --> 00:12:47,920 You both came back with your buttons done up all wrong 224 00:12:47,960 --> 00:12:49,920 and you had a shit-eating grin on your face. 225 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 Am I really the only one who noticed that? Seriously? 226 00:12:54,320 --> 00:12:57,320 Well, it was heartbreaking and stupid. 227 00:12:57,360 --> 00:12:59,520 Don't really know why either of you did that. 228 00:12:59,560 --> 00:13:02,560 Though people do selfish things, I guess. 229 00:13:02,600 --> 00:13:06,120 Oh, oh! Was it because Charlie was gonna betray us all 230 00:13:06,160 --> 00:13:08,960 and go off with his sister? Was it cos of that? I didn't betray anyone. 231 00:13:09,000 --> 00:13:11,200 Or was it cos Steff just really wants to be like Charlie 232 00:13:11,240 --> 00:13:13,360 and getting with Kelly is basically the next thing? 233 00:13:13,400 --> 00:13:15,600 Which is, come on, so icky. 234 00:13:15,640 --> 00:13:17,480 Oh, be quiet, Finn, please, right? 235 00:13:17,520 --> 00:13:20,720 You know... No, you know what? I'm dying. 236 00:13:20,760 --> 00:13:23,320 So if I wanna say something, I will. 237 00:13:26,160 --> 00:13:29,840 I was always so jealous of you all, your friendship. 238 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 Well, that's a fucking joke, isn't it? 239 00:13:31,720 --> 00:13:34,000 Some weird, Freudian snakepit. 240 00:13:35,880 --> 00:13:37,960 You just wouldn't let me in. I mean, I think I know why. 241 00:13:38,000 --> 00:13:40,480 My parents abandoned me, which is fucking embarrassing, isn't it? 242 00:13:40,520 --> 00:13:44,280 And they just fucked off because it suited them, like free spirits. 243 00:13:44,320 --> 00:13:45,880 I told everyone they were dead. 244 00:13:45,920 --> 00:13:49,720 But they weren't. They just left me, which is... 245 00:13:49,760 --> 00:13:51,600 ..is kind of worse, isn't it? 246 00:13:51,640 --> 00:13:55,560 Your parents go on holiday without you, but for life. 247 00:13:55,600 --> 00:13:58,360 Anyway, that was the barrier, wasn't it? 248 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 That's what kept you guys away. 249 00:14:00,640 --> 00:14:02,280 You didn't want to get to know me, Steff, 250 00:14:02,320 --> 00:14:06,280 cos it was catching, all that bad luck and rejection. 251 00:14:08,000 --> 00:14:09,720 But we're all joined by it now. 252 00:14:10,920 --> 00:14:12,240 It's everywhere. 253 00:14:13,560 --> 00:14:15,040 I never thought that. 254 00:14:16,360 --> 00:14:19,200 It's just unnerving how you see through me like an x-ray. 255 00:14:19,240 --> 00:14:21,040 Everyone can do that, Steff. 256 00:14:21,080 --> 00:14:23,760 Well, I think your parents are dicks. 257 00:14:25,000 --> 00:14:26,560 I, I would never leave you. 258 00:14:27,840 --> 00:14:30,120 That's very sweet of you. 259 00:14:30,160 --> 00:14:32,120 I think. 260 00:14:32,160 --> 00:14:35,240 Anyway, this infection thing isn't that bad. 261 00:14:35,280 --> 00:14:39,600 I can see loads of colours. You guys all look beautiful. 262 00:14:41,400 --> 00:14:46,760 If I died now, I'd be happy, with all of you here. 263 00:14:51,040 --> 00:14:53,280 We need to control this, Sir. 264 00:14:53,320 --> 00:14:55,920 Hold it together a little bit longer. 265 00:14:55,960 --> 00:14:58,640 The worse it gets in the town, the worse it'll be for the PM. 266 00:14:58,680 --> 00:15:01,440 This goes a little bit beyond party politics. 267 00:15:01,480 --> 00:15:03,760 Colonel Wrollen is asking questions. 268 00:15:03,800 --> 00:15:07,600 I can stall him. And what do we do when we lose the town? 269 00:15:07,640 --> 00:15:12,400 There is a contingency for that. Operation Icarus. What? 270 00:15:12,440 --> 00:15:14,320 We'd have to burn it out. 271 00:15:14,360 --> 00:15:16,440 Burn it out? 272 00:15:16,480 --> 00:15:17,680 What choice will we have? 273 00:15:22,080 --> 00:15:27,360 Hold your nerve. This will all work out. 274 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 I've always had faith in you. 275 00:15:31,080 --> 00:15:33,760 I hired you when no one else would. 276 00:15:34,920 --> 00:15:37,480 Can you have a bit of trust in me? 277 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 Janine is right. I feel incredible. 278 00:15:43,400 --> 00:15:44,800 But your son? 279 00:15:44,840 --> 00:15:45,880 Will be harder to convince 280 00:15:45,920 --> 00:15:48,200 the others that are more connected to their families. 281 00:15:48,240 --> 00:15:50,080 That's not what I mean. 282 00:15:50,120 --> 00:15:53,120 I know it's morally wrong, 283 00:15:53,160 --> 00:15:55,480 but it feels right. 284 00:15:55,520 --> 00:15:58,400 And who's to say that the sum of me and my family 285 00:15:58,440 --> 00:16:01,360 is not worth more than the individual pieces? 286 00:16:01,400 --> 00:16:03,320 Hang on, I would! Hmm? 287 00:16:03,360 --> 00:16:06,440 This makes no sense, Frank. 288 00:16:06,480 --> 00:16:10,000 Yes, it does, Frank, if you feel it. 289 00:16:10,040 --> 00:16:12,840 Look, this disease, 290 00:16:13,960 --> 00:16:17,560 this disease is telling us what to do. 291 00:16:17,600 --> 00:16:20,320 Now, that can't be right. 292 00:16:20,360 --> 00:16:22,000 Oh, give over. 293 00:16:22,040 --> 00:16:28,360 When I saw Morgan, I realised that this is being manufactured. 294 00:16:28,400 --> 00:16:32,040 I thought it was natural, but it isn't. 295 00:16:32,080 --> 00:16:34,960 We are all being manipulated. 296 00:16:35,000 --> 00:16:39,080 I've spent years with biology telling me what to do. 297 00:16:39,120 --> 00:16:41,280 Exactly. How is this different? 298 00:16:41,320 --> 00:16:42,920 It's different. 299 00:16:42,960 --> 00:16:46,080 Will you betray me with Morgan? 300 00:16:46,120 --> 00:16:49,200 Because that's biology, isn't it? 301 00:16:49,240 --> 00:16:53,480 I can't help what I felt in the past. 302 00:16:53,520 --> 00:16:56,040 And I can't help what I feel now, and I feel furious! 303 00:16:56,080 --> 00:16:59,920 I feel like tearing everything down, 304 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 breaking everything so they have to start again, 305 00:17:02,000 --> 00:17:03,480 because this is just rubbish! 306 00:17:04,840 --> 00:17:06,960 Everything is corrupt! 307 00:17:08,920 --> 00:17:14,120 His family are lucky to have him lead them from the front. 308 00:17:14,160 --> 00:17:20,560 Their memories will always be safe inside him. 309 00:17:20,600 --> 00:17:23,320 THEY GROWL 310 00:17:30,400 --> 00:17:34,680 I just wanna...get through the next few days and survive. 311 00:17:37,400 --> 00:17:40,160 What happened with Steff before, 312 00:17:40,200 --> 00:17:43,400 it's in...a whole other reality 313 00:17:43,440 --> 00:17:45,760 and should probably be...forgotten. 314 00:17:47,200 --> 00:17:50,840 I wish we could all just wipe it clean and start again, 315 00:17:50,880 --> 00:17:53,680 do you know what I mean? 316 00:17:53,720 --> 00:17:55,840 We could meet for the first time. 317 00:17:55,880 --> 00:17:57,480 That's your happy ending? 318 00:18:00,280 --> 00:18:02,080 Bleak. 319 00:18:09,600 --> 00:18:13,760 This is it, Charlie. I'm going to get Maisy and Num out. 320 00:18:13,800 --> 00:18:16,040 OK. Well, be careful, yeah? 321 00:18:16,080 --> 00:18:19,360 If you wanna come, I'm leaving in an hour, OK? 322 00:18:20,600 --> 00:18:22,840 Nah, I've gotta see this through. 323 00:18:22,880 --> 00:18:24,840 Yeah, I know you do. 324 00:18:24,880 --> 00:18:27,720 Be safe. 325 00:18:36,600 --> 00:18:38,280 What's that? 326 00:18:38,320 --> 00:18:39,800 A hatch. 327 00:18:44,360 --> 00:18:46,280 Could have made this fucking easier for me. Jesus. 328 00:18:46,320 --> 00:18:48,120 Yeah, all right, there's only two more steps left. 329 00:18:48,160 --> 00:18:50,240 Yeah, two more steps tied up, thanks. 330 00:18:50,280 --> 00:18:52,400 What is this, Finn? 331 00:18:52,440 --> 00:18:54,760 Morgan's weed lab. 332 00:18:56,840 --> 00:19:00,280 What if he attacks us? Well, he was bitten, wasn't he? 333 00:19:00,320 --> 00:19:01,920 Got it. 334 00:19:13,680 --> 00:19:16,640 Hey! 335 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 What have you done to her? 336 00:19:18,120 --> 00:19:21,120 She's bitten, she tried to attack us. 337 00:19:21,160 --> 00:19:23,840 Oh, Finn, I'm so sorry. 338 00:19:23,880 --> 00:19:26,280 How are you feeling? 339 00:19:28,040 --> 00:19:30,760 Furious and famished. 340 00:19:30,800 --> 00:19:32,600 Can you do anything for her? 341 00:19:32,640 --> 00:19:34,960 Yeah. 342 00:19:35,000 --> 00:19:37,840 I'm really sorry about what comes next. 343 00:20:07,400 --> 00:20:08,520 You ever used this? 344 00:20:08,560 --> 00:20:10,280 Oh, no. 345 00:20:10,320 --> 00:20:13,600 No, I never use mine. Never have any tenderising to do. 346 00:20:13,640 --> 00:20:16,880 No, seriously, please. Just sits in a drawer. 347 00:20:16,920 --> 00:20:19,040 OK, kids, just, just, back in a minute. 348 00:20:19,080 --> 00:20:21,960 OK. Just gonna, er, go and have a chat with your mum and dad. 349 00:20:28,040 --> 00:20:30,000 Right, so let me get this straight. 350 00:20:30,040 --> 00:20:32,640 There's no money? No. 351 00:20:34,560 --> 00:20:37,760 I was hoping to get something sorted, but I didn't. 352 00:20:37,800 --> 00:20:41,320 Well, that is impossibly fucking tedious, Michael. 353 00:20:41,360 --> 00:20:45,680 And it's also putting us in a terrible situation, you know, 354 00:20:45,720 --> 00:20:48,360 because we can't, we can't just come down here 355 00:20:48,400 --> 00:20:51,440 to your fucking depressing shithole house 356 00:20:51,480 --> 00:20:54,360 and menace you or, or, or beat you up. 357 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 It's pointless. Really? 358 00:20:56,520 --> 00:21:00,000 Yeah, because it doesn't fucking work, man, OK, 359 00:21:00,040 --> 00:21:02,800 because fucking self-destructive, 360 00:21:02,840 --> 00:21:06,040 feckless, narcissists like you, 361 00:21:06,080 --> 00:21:09,360 the only way to appeal to you is through your families, 362 00:21:09,400 --> 00:21:10,520 yeah, and your kids. 363 00:21:10,560 --> 00:21:12,880 It's a real problem. Gives me nightmares, to be honest. 364 00:21:12,920 --> 00:21:15,640 So it's aggravating you've put us in this situation. 365 00:21:15,680 --> 00:21:18,120 It's a fucking drag, man and it's... 366 00:21:18,160 --> 00:21:20,160 Well, it's selfish, really. 367 00:21:20,200 --> 00:21:21,560 Very. 368 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Sorry. 369 00:21:23,320 --> 00:21:24,720 So, repayment. 370 00:21:24,760 --> 00:21:30,600 Now, proportionately across your missus and, um, her daughter? 371 00:21:30,640 --> 00:21:33,280 Come on, lads. 372 00:21:33,320 --> 00:21:35,920 You can't ask me to choose that, surely? 373 00:21:43,360 --> 00:21:45,600 You're about 12 hours behind me. 374 00:21:45,640 --> 00:21:47,400 You look better than she does. 375 00:21:47,440 --> 00:21:49,000 Yeah, well, I caught it early. 376 00:21:49,040 --> 00:21:51,200 He's been using the inhibitor agent. 377 00:21:51,240 --> 00:21:52,760 What? A cure? 378 00:21:52,800 --> 00:21:55,560 No, not a cure, but it holds the virus in place. 379 00:21:55,600 --> 00:21:58,760 Basically stops you eating people. 380 00:21:58,800 --> 00:22:01,760 Gives me time, maybe, to find a cure. 381 00:22:01,800 --> 00:22:03,800 So give the inhibitor to Finn. 382 00:22:03,840 --> 00:22:05,280 No, I've already injected her. 383 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 The problem is, Finn is young, 384 00:22:07,640 --> 00:22:12,640 so the virus eats through her immune system much quicker. 385 00:22:12,680 --> 00:22:14,360 It's all right, she won't try and kill us. 386 00:22:18,160 --> 00:22:19,600 But it won't stop her dying. 387 00:22:19,640 --> 00:22:22,720 Hm. Skills. 388 00:22:22,760 --> 00:22:24,520 Now, there might be a solution. 389 00:22:25,720 --> 00:22:27,520 Bit risky, 390 00:22:28,600 --> 00:22:30,240 but it might work. 391 00:22:31,640 --> 00:22:33,000 Yeah, might work. 392 00:22:42,360 --> 00:22:45,600 I'll tell you what, how 'bout this? What's your favourite colour? 393 00:22:45,640 --> 00:22:47,760 What? Colour. 394 00:22:47,800 --> 00:22:49,880 Your favourite colour. Blue. 395 00:22:49,920 --> 00:22:53,800 Blue. Good colour, blue. Blue, all right. 396 00:22:53,840 --> 00:22:58,320 Ip, dip, dogshit. 397 00:23:00,360 --> 00:23:02,600 What's the colour? Blue. 398 00:23:02,640 --> 00:23:05,680 B-L... 399 00:23:05,720 --> 00:23:07,560 ..U-E. 400 00:23:08,840 --> 00:23:09,920 You. 401 00:23:09,960 --> 00:23:11,400 Are. 402 00:23:11,440 --> 00:23:13,240 Not. 403 00:23:13,280 --> 00:23:15,680 It. Not it. 404 00:23:15,720 --> 00:23:19,960 Put that fucking thing down. OK, OK. Don't you move. All right. 405 00:23:20,960 --> 00:23:23,760 Put the gun on the table. Ah! Left hand. 406 00:23:23,800 --> 00:23:26,240 All right. Just be cool. 407 00:23:28,280 --> 00:23:30,040 Just be... Be cool. 408 00:23:30,080 --> 00:23:31,280 Mum? Yeah? 409 00:23:31,320 --> 00:23:35,480 Get up. Go, go, go. There's a van outside, go. 410 00:23:35,520 --> 00:23:37,360 Come on, kids. Get up. 411 00:23:37,400 --> 00:23:40,200 All right. Get up. I'm getting up. Karl, get up. 412 00:23:40,240 --> 00:23:41,440 I'm getting up. 413 00:23:43,960 --> 00:23:45,600 Get out, get out, get out. Out. 414 00:23:45,640 --> 00:23:47,480 Go, go, go, go, go. 415 00:23:47,520 --> 00:23:49,400 I don't think you've got it in you. 416 00:23:49,440 --> 00:23:50,800 Karl. 417 00:23:50,840 --> 00:23:54,640 You wouldn't even be the first person I've killed this week. 418 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 We've both got kids. 419 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Get back! Jesus. 420 00:24:05,680 --> 00:24:08,160 BRAKES SCREECH 421 00:24:09,520 --> 00:24:11,880 Billy! Billy! 422 00:24:13,560 --> 00:24:16,160 Go, Mum!Billy, don't make this hard! 423 00:24:16,200 --> 00:24:20,960 Billy! Mum, go...go. Billy! Billy! 424 00:24:21,000 --> 00:24:23,520 Come on, Michael! 425 00:24:23,560 --> 00:24:26,000 Don't touch me. Get off! 426 00:24:27,280 --> 00:24:28,480 Easy, easy, easy. 427 00:24:28,520 --> 00:24:29,840 Don't make it hard. 428 00:24:29,880 --> 00:24:31,760 Let go of me! Billy! 429 00:24:34,520 --> 00:24:36,200 Come on, let's reverse back. 430 00:24:36,240 --> 00:24:38,160 Fuck you! Come here. 431 00:24:44,840 --> 00:24:47,720 I saw myself going out in a more glamorous way. 432 00:24:47,760 --> 00:24:50,280 Not in a murder basement? 433 00:24:50,320 --> 00:24:52,160 No, no. 434 00:24:52,200 --> 00:24:56,000 More...sparkly and choirs and stuff. 435 00:24:58,480 --> 00:25:00,480 Hold on. 436 00:25:04,200 --> 00:25:07,440 I was hoping to engineer a bit more of an atmosphere for this. 437 00:25:07,480 --> 00:25:08,680 For what? 438 00:25:08,720 --> 00:25:13,480 Well, in '40s films, they call it a meet-cute. What '40s films? 439 00:25:13,520 --> 00:25:16,320 Doesn't matter, you haven't seen anything before 2017, have you? 440 00:25:16,360 --> 00:25:20,880 I'm more of an in-the-moment person myself. I don't like old stuff. 441 00:25:20,920 --> 00:25:22,120 A meet-cute. 442 00:25:23,400 --> 00:25:27,600 It's when a woman and a guy bump into each other 443 00:25:27,640 --> 00:25:31,400 and he's carrying flowers and, and the woman's holding chocolates. 444 00:25:31,440 --> 00:25:34,400 And they fall down and then they help each other up... 445 00:25:34,440 --> 00:25:36,320 Right. So sort of romantic, then? 446 00:25:36,360 --> 00:25:39,080 Yeah, well, this isn't that, is it? 447 00:25:39,120 --> 00:25:42,200 Covered in scabs and about to go into some backstreet surgery 448 00:25:42,240 --> 00:25:44,440 is not cute. And we've already met. 449 00:25:44,480 --> 00:25:45,840 Oh, shut up! 450 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 I fancy you. 451 00:25:49,480 --> 00:25:52,280 W-what? W-why? 452 00:25:52,320 --> 00:25:56,680 Oh, no, I'm not doing specifics. There must be something. 453 00:25:56,720 --> 00:26:00,680 You're confused about the things that don't matter, 454 00:26:00,720 --> 00:26:04,160 and you're true about the things you don't notice. Fucking puzzles! 455 00:26:04,200 --> 00:26:06,080 I knew the only chance that I had 456 00:26:06,120 --> 00:26:07,880 was if Kelly and Charlie got back together. 457 00:26:07,920 --> 00:26:10,560 It's clear as day that Kelly still loves Charlie, so... 458 00:26:10,600 --> 00:26:11,760 Fuck. 459 00:26:12,960 --> 00:26:15,080 I knew it was never gonna happen, 460 00:26:15,120 --> 00:26:17,720 but, you know, just...follow your dreams. 461 00:26:17,760 --> 00:26:19,120 It's a delusion! 462 00:26:20,200 --> 00:26:22,760 Look what you're missing out on. 463 00:26:22,800 --> 00:26:24,400 Er... 464 00:26:26,920 --> 00:26:29,000 Something's not right. 465 00:26:29,040 --> 00:26:31,480 I mean, how do they have all this equipment? 466 00:26:33,560 --> 00:26:35,320 Can you get me some water? 467 00:26:35,360 --> 00:26:38,840 I don't wanna get like that woman, Jane. 468 00:26:38,880 --> 00:26:40,240 Who? 469 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 SHE SCREAMS 470 00:26:41,320 --> 00:26:42,960 Oh, Jesus! Morgan! 471 00:26:43,000 --> 00:26:45,400 Morgan! Morgan! 472 00:26:46,840 --> 00:26:50,680 You have been pushed aside by the young, 473 00:26:50,720 --> 00:26:54,640 put into homes, left to rot and die. 474 00:26:54,680 --> 00:26:58,720 So what do we owe them? We fed them. 475 00:26:58,760 --> 00:27:02,200 Now it's their turn to feed us. 476 00:27:02,240 --> 00:27:06,800 And if they are our elixir, so be it. 477 00:27:06,840 --> 00:27:10,520 Or, we surrender ourselves 478 00:27:10,560 --> 00:27:13,640 and bring this rampage to an end. 479 00:27:13,680 --> 00:27:15,160 OTHERS GROWL 480 00:27:15,200 --> 00:27:19,640 What are you saying, that you're going to visit your children 481 00:27:19,680 --> 00:27:21,920 and your grandchildren and you're going to eat them? 482 00:27:21,960 --> 00:27:24,200 Old world thinking. 483 00:27:24,240 --> 00:27:29,640 We're not just eating them, we're freeing them! 484 00:27:29,680 --> 00:27:33,000 Showing them the greatest act of love we can 485 00:27:33,040 --> 00:27:36,880 by absorbing them into our flesh. 486 00:27:36,920 --> 00:27:40,280 Or we can surrender if we go to the authorities. 487 00:27:40,320 --> 00:27:42,000 They can get a cure. 488 00:27:42,040 --> 00:27:47,520 They sent soldiers to kill us, see what mercy they show us. 489 00:27:47,560 --> 00:27:50,080 They are afraid. 490 00:27:50,120 --> 00:27:52,640 And to be honest, 491 00:27:52,680 --> 00:27:55,840 I'm afraid to see what we have become. 492 00:27:55,880 --> 00:28:00,680 You led us. It was your idea. 493 00:28:00,720 --> 00:28:05,240 I know. But this, this is wrong. 494 00:28:05,280 --> 00:28:10,000 It was in my head. I felt I had no choice. 495 00:28:10,040 --> 00:28:11,600 And now? 496 00:28:11,640 --> 00:28:14,120 Compromise. 497 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 HE CACKLES 498 00:28:31,160 --> 00:28:33,000 SHE SNARLS 499 00:28:41,920 --> 00:28:45,760 You have to stop them, Frank! Let them fight! 500 00:29:11,080 --> 00:29:13,920 SHE SNARLS 501 00:29:31,440 --> 00:29:32,760 Calm down, just calm down! 502 00:29:32,800 --> 00:29:35,760 How long's she been like this? She started ten minutes ago. 503 00:29:36,720 --> 00:29:38,800 I need to perform some surgery. 504 00:29:38,840 --> 00:29:42,640 What, on who? Finn? On me. What? Whatever it is, do it now! 505 00:29:42,680 --> 00:29:45,160 We won't have much time. Move the gurney now, yeah? 506 00:29:45,200 --> 00:29:46,880 It's OK, it's OK, it's OK, it's OK. 507 00:29:49,360 --> 00:29:54,200 I don't think we could ever have been friends. 508 00:29:54,240 --> 00:29:58,000 But we could have at least learnt to tolerate each other. 509 00:29:58,040 --> 00:30:02,520 But no, you had to push it. 510 00:30:02,560 --> 00:30:04,520 And now look at you. 511 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 You don't know what you're doing. 512 00:30:06,560 --> 00:30:08,560 You got that right. 513 00:30:08,600 --> 00:30:12,560 And I...don't care. 514 00:30:16,840 --> 00:30:19,760 SHE CRIES OUT 515 00:30:37,280 --> 00:30:39,080 It's for the best. 516 00:30:41,760 --> 00:30:43,720 Hungry. 517 00:30:43,760 --> 00:30:48,840 Now, let's go hunting! 518 00:30:54,800 --> 00:30:56,960 FINN GROANS 519 00:31:01,840 --> 00:31:04,040 All right, Finn, give me your hand. 520 00:31:04,080 --> 00:31:07,960 Look, I want you to make an incision. 521 00:31:08,000 --> 00:31:10,520 Starting at the ribcage, OK? 522 00:31:10,560 --> 00:31:14,440 I want you to make an aperture just wide enough to get your hand in 523 00:31:14,480 --> 00:31:17,080 and cut the lower spleen, then feed it to Finn. 524 00:31:17,120 --> 00:31:19,160 Oh, good grief. 525 00:31:19,200 --> 00:31:20,560 I know, but I believe 526 00:31:20,600 --> 00:31:24,240 if you can digest some of my spleen, which makes the... 527 00:31:24,280 --> 00:31:26,320 I know what the spleen is! I do A-Level biology. 528 00:31:26,360 --> 00:31:28,000 All right, all right. 529 00:31:28,040 --> 00:31:32,320 The inhibitor is not strong enough, but my spleen... 530 00:31:32,360 --> 00:31:35,960 I just think it might forestall the effects of the virus. 531 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 Well, that's mad. 532 00:31:37,200 --> 00:31:39,960 Yeah, well, that's science. 533 00:31:40,000 --> 00:31:43,960 Sort of. Right. Come on, get on with it. 534 00:31:45,760 --> 00:31:47,320 You got this, mate. 535 00:31:47,360 --> 00:31:50,160 OK. Now, concentrate. 536 00:31:50,200 --> 00:31:55,200 Just relax, relax and think what you're doing, OK? Now, do it! 537 00:31:55,240 --> 00:31:57,280 Argh! 538 00:31:57,320 --> 00:31:58,560 Oh, fuck! 539 00:31:59,640 --> 00:32:00,840 Argh! 540 00:32:02,360 --> 00:32:03,640 What, what is it now? 541 00:32:07,400 --> 00:32:10,000 So much blood! All right, come here. 542 00:32:10,040 --> 00:32:11,960 Clamp it off. Come on, stop me bleeding to death. 543 00:32:12,000 --> 00:32:13,360 I thought you could self-heal. 544 00:32:13,400 --> 00:32:15,720 I'm not indestructible, come on, just clamp it. 545 00:32:15,760 --> 00:32:18,520 STEFF WHIMPERS 546 00:32:18,560 --> 00:32:21,000 HE GRUNTS IN PAIN 547 00:32:21,040 --> 00:32:22,800 Tie it, tie it. OK! 548 00:32:22,840 --> 00:32:23,840 Aagh! 549 00:32:23,880 --> 00:32:27,760 Now, listen. Steff, just relax, relax. OK. 550 00:32:27,800 --> 00:32:32,680 Agh! Just relax. Put your hand in there. What? Put your hand in there. 551 00:32:32,720 --> 00:32:36,760 Put your hand in. OK. OK, you feel it? 552 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 It's all wet and slippery. 553 00:32:38,440 --> 00:32:42,720 Right, now, just grab a piece and cut it. OK. 554 00:32:42,760 --> 00:32:44,840 Argh! 555 00:32:47,680 --> 00:32:50,200 OK. How, how...? 556 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 Oh, my God. 557 00:32:53,800 --> 00:32:55,880 Steff, he's dead. You killed him! 558 00:32:55,920 --> 00:32:58,640 Oh, fuck, fuck! Morgan? 559 00:32:58,680 --> 00:33:02,800 Wait, wait, wait. Morgan? Oh, he's breathing! He's breathing. 560 00:33:02,840 --> 00:33:04,960 OK. He's breathing. I'm doing this. 561 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 Here. 562 00:33:07,680 --> 00:33:09,600 SHE SCREAMS 563 00:33:09,640 --> 00:33:11,360 Hold her! 564 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 Grab her throat. 565 00:33:20,880 --> 00:33:23,800 FINN SCREAMS 566 00:33:33,600 --> 00:33:35,680 PHONE BUZZES 567 00:33:38,880 --> 00:33:42,920 Jesus Christ. What happened? Our A-levels are back on. 568 00:33:42,960 --> 00:33:45,160 What? But they cancelled them. 569 00:33:45,200 --> 00:33:46,640 Now they've uncancelled them. 570 00:33:46,680 --> 00:33:49,600 Wow, really great timing. 571 00:33:49,640 --> 00:33:53,000 Oh, it's typical. They're always fucking about with the schedule. 572 00:33:53,040 --> 00:33:54,040 CLICK 573 00:33:54,080 --> 00:33:55,160 Agh! 574 00:33:55,200 --> 00:34:00,480 Well, I, um... I think you should go. You are kidding. 575 00:34:00,520 --> 00:34:05,560 I mean, as bad as things are, you still need an education. 576 00:34:05,600 --> 00:34:07,480 I just ate your spleen. 577 00:34:07,520 --> 00:34:09,080 How are you feeling? 578 00:34:09,120 --> 00:34:12,160 Revolted. But oddly better. 579 00:34:12,200 --> 00:34:15,000 We're not doing this, are we? 580 00:34:15,040 --> 00:34:19,320 Yeah. I'm doing it. I'm not giving up. 581 00:34:19,360 --> 00:34:24,480 Guess we're going, then. Well, Cinderella, you can go to the ball. 582 00:34:24,520 --> 00:34:27,040 But you've got to be back within 12 hours for your injections, 583 00:34:27,080 --> 00:34:29,840 otherwise you'll relapse. Yes, Doc. 584 00:34:29,880 --> 00:34:32,800 What happens in 12 hours? Will you have a cure? 585 00:34:32,840 --> 00:34:35,240 Bloody hope so. 586 00:34:35,280 --> 00:34:36,800 I'm not going through this again. 587 00:34:47,560 --> 00:34:51,040 They've been moving Salvepuerian across the country, 588 00:34:51,080 --> 00:34:53,880 backwards and forwards. Now, why would they do that? 589 00:34:53,920 --> 00:34:57,440 To cover their tracks, in the hope of an accident. 590 00:34:57,480 --> 00:34:59,320 And who are "they"? 591 00:34:59,360 --> 00:35:01,280 They... 592 00:35:02,680 --> 00:35:04,640 ..would have to be someone on the inside. 593 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 Someone close enough to arrange the release of Salvepuerian. 594 00:35:09,640 --> 00:35:12,080 To stage the crash. Someone close. 595 00:35:12,120 --> 00:35:13,640 But who? 596 00:35:15,560 --> 00:35:19,040 Disgruntled elements within the armed forces. 597 00:35:19,080 --> 00:35:21,160 Sick of underinvestment. Wouldn't take much. 598 00:35:21,200 --> 00:35:23,080 A coup? 599 00:35:23,120 --> 00:35:27,400 What is it you say up in government, er, "Disruption"? 600 00:35:27,440 --> 00:35:30,880 Breaking down the norms. 601 00:35:30,920 --> 00:35:33,240 Ripping out the rot. Isn't that what you do? 602 00:35:33,280 --> 00:35:35,600 It's different. It's not an armed takeover. 603 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 I don't see any guns here. 604 00:35:40,160 --> 00:35:42,040 You sound like you know all about it. 605 00:35:42,080 --> 00:35:44,160 It's just an assessment. 606 00:35:44,200 --> 00:35:46,560 If you're gonna piss off the armed forces for decades, 607 00:35:46,600 --> 00:35:48,400 send them off on politicised wars, 608 00:35:48,440 --> 00:35:51,400 while you run the country like a children's tea party, 609 00:35:51,440 --> 00:35:53,000 disrespecting everybody as you do it, 610 00:35:53,040 --> 00:35:56,560 you're gonna expect some blowback, surely. 611 00:35:56,600 --> 00:35:58,920 Then again, 612 00:35:58,960 --> 00:36:00,800 that's just the opinion of one man. 613 00:36:00,840 --> 00:36:04,040 Whoever's behind this is playing with fire. 614 00:36:05,320 --> 00:36:07,880 And what are you going to do about it, 615 00:36:07,920 --> 00:36:09,720 apart from cover it up? 616 00:36:09,760 --> 00:36:11,160 Or are you going to let it get so big 617 00:36:11,200 --> 00:36:13,440 that it becomes a massive embarrassment? 618 00:36:13,480 --> 00:36:15,640 I'm just doing my job. 619 00:36:15,680 --> 00:36:17,720 You don't see the bigger picture. 620 00:36:17,760 --> 00:36:21,080 I think you need to step up 621 00:36:21,120 --> 00:36:25,040 and sign the authorisation for the bombing of Dambury. 622 00:36:33,520 --> 00:36:37,400 Not many bothered. I can certainly see an argument for not coming in. 623 00:36:37,440 --> 00:36:40,000 What are the chances of this? I've done nothing. 624 00:36:40,040 --> 00:36:42,360 You've known about the exams for a year. 625 00:36:42,400 --> 00:36:45,760 Yeah, but it's all about the last few days with me. I'm a crammer. 626 00:36:45,800 --> 00:36:48,200 They were like this for the GCSEs in Covid times. 627 00:36:48,240 --> 00:36:52,560 Couldn't get their shit together. How are you feeling? Never better. 628 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 Oh, that's good. 629 00:36:53,640 --> 00:36:56,640 I'm lying. I feel like death. 630 00:36:58,360 --> 00:37:01,720 This is mad. He may smell like patchouli oil and urine... 631 00:37:01,760 --> 00:37:03,280 He's got a point. 632 00:37:03,320 --> 00:37:07,120 Morgan? Yeah. We're gonna get through this, and then... 633 00:37:07,160 --> 00:37:10,640 Yeah, we're gonna get through all this horror and death 634 00:37:10,680 --> 00:37:14,760 and then my geography A-level will feel relevant again? 635 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 Is that what you're saying? 636 00:37:16,240 --> 00:37:18,440 Yeah. I thought you were for it. 637 00:37:18,480 --> 00:37:20,360 I'm just swinging wildly back and forth. 638 00:37:22,920 --> 00:37:24,520 No, I'm good. 639 00:37:24,560 --> 00:37:27,400 So what are you gonna do 640 00:37:27,440 --> 00:37:30,360 now your dream of rotting in Dambury has gone up in smoke? 641 00:37:30,400 --> 00:37:32,880 It wasn't a dream. It's just fact. 642 00:37:34,160 --> 00:37:35,880 Dambury's dead. 643 00:37:38,960 --> 00:37:44,760 You may as well, um, come with me to...scumbag college. 644 00:37:51,360 --> 00:37:53,400 Kelly... 645 00:37:53,440 --> 00:37:57,080 No, it's, it's fine. 646 00:37:57,120 --> 00:38:01,920 I'll be doing this, so, um, just let me. 647 00:38:11,840 --> 00:38:13,600 Is everything all right with Charlie? 648 00:38:13,640 --> 00:38:17,000 Yeah. I think so. 649 00:38:18,720 --> 00:38:20,160 Oh, I dunno. 650 00:38:20,200 --> 00:38:23,720 Well, why don't you just...talk to him? Clear the air. 651 00:38:23,760 --> 00:38:25,600 You're setting me up. I know it. 652 00:38:25,640 --> 00:38:29,080 What? You know I'll make a balls of this. 653 00:38:29,120 --> 00:38:31,560 Why do you torture me, Finn? 654 00:38:32,920 --> 00:38:34,560 DOOR OPENS 655 00:38:34,600 --> 00:38:38,480 All right, gather yourselves. Come on in. 656 00:38:45,480 --> 00:38:49,600 This is a restricted area for military personnel only. 657 00:38:52,040 --> 00:38:55,480 Hello, mate, nice to see a friendly face. What are you wearing that for? 658 00:38:55,520 --> 00:38:58,440 OK. Hand over your weapons. You what? 659 00:38:58,480 --> 00:39:00,160 You heard me. You serious? 660 00:39:00,200 --> 00:39:02,520 Let's go. Fucking hell. 661 00:39:02,560 --> 00:39:04,000 Wake up in there. 662 00:39:04,040 --> 00:39:05,320 HE BANGS ON WINDOW 663 00:39:05,360 --> 00:39:07,680 What's going on? 664 00:39:07,720 --> 00:39:10,440 This man here wants us all to hand over our weapons, 665 00:39:10,480 --> 00:39:12,760 is what's going on. Oh, you giving away your guns? 666 00:39:12,800 --> 00:39:14,480 SA80s, pistols, holsters, come on. Fuck's sake. 667 00:39:14,520 --> 00:39:16,440 Don't complain about it. It's not a mothers' meeting. 668 00:39:16,480 --> 00:39:17,480 All of them, let's go. 669 00:39:17,520 --> 00:39:19,960 Get a move on. If you're gonna take 'em, take 'em. 670 00:39:20,000 --> 00:39:22,440 I don't have a gun. Fucking hell. Come on. 671 00:39:22,480 --> 00:39:24,800 Come on. Pistols, give 'em to me. 672 00:39:27,440 --> 00:39:29,760 Now, get away from the barrier and head back to the town. 673 00:39:29,800 --> 00:39:31,200 Head back to the town? And do what? 674 00:39:31,240 --> 00:39:34,200 Await orders. Don't make it hard. Let's go. 675 00:39:34,240 --> 00:39:36,920 Great, all right, thanks a lot. Get back in the van. Come on. 676 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 For fu... In you go. Sarge? Get in. 677 00:39:38,920 --> 00:39:41,800 Wow, this is good. Nothing we can do. What are you doing? 678 00:40:02,560 --> 00:40:05,080 FINN RETCHES 679 00:40:05,120 --> 00:40:07,040 DOOR OPENS 680 00:40:27,360 --> 00:40:29,840 Great. 681 00:40:29,880 --> 00:40:32,960 I used to get sick in exams too sometimes. 682 00:40:33,000 --> 00:40:35,440 Yum, yum. 683 00:40:37,160 --> 00:40:41,320 Not that I had to do them during some sort of cataclysm. 684 00:41:00,120 --> 00:41:01,920 SUDDEN BANGING OUTSIDE 685 00:41:03,120 --> 00:41:05,840 All right, eyes on your work, please. 686 00:41:08,360 --> 00:41:09,960 Eyes on your work. 687 00:41:11,760 --> 00:41:14,280 BANGING CONTINUES 688 00:41:27,800 --> 00:41:29,280 What is it? 689 00:41:31,640 --> 00:41:33,040 Oh! 690 00:41:33,080 --> 00:41:36,040 Arrrrgh! 691 00:41:36,080 --> 00:41:38,200 SHE SCREAMS AGAIN 692 00:41:38,240 --> 00:41:39,880 PUPILS SCREAM 693 00:41:39,920 --> 00:41:41,160 Shit. 694 00:41:45,480 --> 00:41:47,000 What happened? 695 00:41:48,880 --> 00:41:51,680 TEACHER SCREAMS 696 00:42:04,960 --> 00:42:07,440 We need a way out! 697 00:42:12,640 --> 00:42:16,800 Grab her legs, Finn. Get her! 698 00:42:16,840 --> 00:42:20,160 In, in, in. 699 00:42:26,640 --> 00:42:28,400 Your nan's here, Kelly. 700 00:42:30,760 --> 00:42:32,880 Shh. 701 00:42:36,040 --> 00:42:37,400 I can smell them. 702 00:42:39,560 --> 00:42:43,120 I think... I think we might be OK. We're all right. 703 00:42:43,160 --> 00:42:44,720 HE SNARLS 704 00:42:44,760 --> 00:42:47,440 TEACHER SCREAMS 705 00:42:48,720 --> 00:42:50,960 Hold on. 706 00:42:51,000 --> 00:42:54,120 OK, OK, OK. I'll distract them. 707 00:42:54,160 --> 00:42:55,800 OK. 708 00:42:57,000 --> 00:42:58,640 OK. 709 00:42:58,680 --> 00:43:00,160 MICROPHONE FEEDBACK 710 00:43:00,200 --> 00:43:03,280 LOUD MUSIC PLAYS 711 00:43:15,800 --> 00:43:19,560 Die Fledermaus Overture by Johann Strauss II 712 00:43:24,760 --> 00:43:26,240 STEFF SCREAMS 713 00:43:34,680 --> 00:43:35,800 Curses! 714 00:43:35,840 --> 00:43:37,240 Fuck, fuck! 715 00:43:38,840 --> 00:43:40,000 That door won't hold them forever. 716 00:43:41,600 --> 00:43:43,040 Oh, fuck! 717 00:43:48,080 --> 00:43:50,760 Get off me! Fucking hell. 718 00:43:50,800 --> 00:43:53,240 Wait a minute. Wait a minute. What are you doing? 719 00:43:53,280 --> 00:43:55,160 Wait here. We'll find another way out. 720 00:43:55,200 --> 00:43:57,400 That's brilliant, I'm crying in front of you as well. 721 00:43:57,440 --> 00:44:01,400 It's OK, it's OK. Why is Charlie so calm? 722 00:44:01,440 --> 00:44:04,480 Argh. I'm a mess! 723 00:44:04,520 --> 00:44:06,360 I think I've pissed myself. 724 00:44:06,400 --> 00:44:09,400 Oh. Yeah. 725 00:44:09,440 --> 00:44:13,200 That's the icing on the cake. 726 00:44:13,240 --> 00:44:16,480 I've pissed myself. Gold star. 727 00:44:16,520 --> 00:44:19,680 Well, at least they're really dark trousers. You can't really see. 728 00:44:19,720 --> 00:44:23,920 Yeah. True. Could be sweat? 729 00:44:23,960 --> 00:44:27,120 Mm. Heavy, heavy ball sweat. 730 00:44:27,160 --> 00:44:30,560 OK. Getting myself together. 731 00:44:30,600 --> 00:44:32,840 I was eating vomit out of a toilet earlier. Does that help? 732 00:44:32,880 --> 00:44:34,160 I'm all wet. 733 00:44:34,200 --> 00:44:37,640 I think he's pissed himself. What? 734 00:44:37,680 --> 00:44:43,040 Yeah. I think he's, he's finally, he's finally fucking cracked. 735 00:44:43,080 --> 00:44:45,760 What does it matter what Charlie thinks? 736 00:44:45,800 --> 00:44:47,760 Well, it's all so predictable. 737 00:44:47,800 --> 00:44:51,080 It would be me, not him. 738 00:44:51,120 --> 00:44:55,040 Sick of it. I mean, you saw it straight away. 739 00:44:55,080 --> 00:44:59,360 It's always me fucking up and he just floats through. 740 00:44:59,400 --> 00:45:01,440 You are your own person, Steff. 741 00:45:01,480 --> 00:45:04,160 I am? 742 00:45:04,200 --> 00:45:07,360 Not really, but we can work on it. 743 00:45:10,360 --> 00:45:12,720 They're all over the place. 744 00:45:12,760 --> 00:45:17,200 Um, oh, OK. Well, let's just go to the kissing hut, 745 00:45:17,240 --> 00:45:18,360 at least we can defend that. 746 00:45:18,400 --> 00:45:21,080 Well, how, how long have we got before the spleen cure wears off? 747 00:45:21,120 --> 00:45:23,280 Oh, I've got about nine hours. 748 00:45:23,320 --> 00:45:25,160 But it's not worth the risk walking all over town, 749 00:45:25,200 --> 00:45:26,600 especially with the army out there. 750 00:45:26,640 --> 00:45:29,960 Do you think Morgan can make an antidote for this? 751 00:45:30,000 --> 00:45:31,040 Um... I'd be pretty surprised, 752 00:45:31,080 --> 00:45:32,480 but I think we need to fight one crisis at a time, 753 00:45:32,520 --> 00:45:35,760 so right now, let's just get the fuck out of here. Yeah, let's go. 754 00:45:38,920 --> 00:45:40,600 HE WINCES 755 00:45:40,640 --> 00:45:43,720 KLAXON STARTS BLARING 756 00:46:13,600 --> 00:46:16,800 SHUFFLING FOOTSTEPS 757 00:46:21,760 --> 00:46:24,840 RASPING CROAK 758 00:46:26,680 --> 00:46:28,640 Feed me. 759 00:47:18,080 --> 00:47:20,520 Subtitles by Red Bee Media 54370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.