Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,120
At least 75 German aircraft
were shot down last night in raids
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,000
across the country. Tonight,
the nation's cities are once...
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,600
They think it could be
Bristol's turn tonight.
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,360
Then our boys in Bristol
will shoot 'em all down,
5
00:00:17,360 --> 00:00:21,560
won't they, Eddie? But what if they
fly back over Kembleford and...?
6
00:00:21,560 --> 00:00:24,240
What will be will be, Isabel.
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,000
CLOCK CHIMES
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,680
Right.
9
00:00:40,760 --> 00:00:42,400
Happy Valentine's Day, Isabel.
10
00:00:46,240 --> 00:00:48,000
Be careful.
11
00:00:48,000 --> 00:00:49,440
Always.
12
00:00:54,440 --> 00:00:57,400
RUMBLING
13
00:01:29,600 --> 00:01:33,120
Last Post
14
00:01:45,640 --> 00:01:48,000
Parade, stand at ease!
15
00:01:49,600 --> 00:01:51,360
Ooh, wow!
16
00:01:51,360 --> 00:01:54,160
Captain Howton
always loved his cars.
17
00:02:06,320 --> 00:02:08,360
Parade, attention!
18
00:02:15,520 --> 00:02:17,040
Welcome to the parade, Sir.
19
00:03:01,440 --> 00:03:03,640
Ladies and gentlemen...
20
00:03:04,720 --> 00:03:09,240
..Hitler's lot never made it
to Kembleford,
21
00:03:09,240 --> 00:03:10,920
which is lucky for them.
22
00:03:10,920 --> 00:03:13,160
LAUGHTER
23
00:03:13,160 --> 00:03:16,400
My boys had quite a welcome planned.
24
00:03:18,680 --> 00:03:22,920
But my platoon did, however,
25
00:03:22,920 --> 00:03:27,360
make safe dozens of deadly
Butterfly Bombs
26
00:03:27,360 --> 00:03:29,240
jettisoned from the Luftwaffe.
27
00:03:29,240 --> 00:03:33,000
Those infernal things
were devastating.
28
00:03:33,000 --> 00:03:39,160
And in this regard, we must never
forget the brave contribution
29
00:03:39,160 --> 00:03:41,560
made by our late friend
30
00:03:41,560 --> 00:03:45,240
from the Home Guard
Bomb Disposal Unit.
31
00:03:46,320 --> 00:03:49,080
Ronald Devine.
32
00:03:51,840 --> 00:03:55,080
Was it a Butterfly Bomb
that injured Ronald?
33
00:03:55,080 --> 00:03:59,120
It went off as Mr Devine
approached it. Oh.
34
00:04:08,080 --> 00:04:10,840
APPLAUSE
35
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
You've got a nerve, Treadwell.
36
00:04:25,000 --> 00:04:27,920
Come to pay my respects
like everyone else, Captain.
37
00:04:27,920 --> 00:04:31,240
Respect from a coward is an insult.
38
00:04:31,240 --> 00:04:34,720
Now, go, before I...
39
00:04:37,800 --> 00:04:41,440
..I stuff that flower
down your throat.
40
00:04:41,440 --> 00:04:43,680
CROWD GASPS
41
00:04:43,680 --> 00:04:45,040
I shall not.
42
00:04:47,640 --> 00:04:48,840
Captain Howton...
43
00:04:50,560 --> 00:04:53,880
..we may not share Mr Treadwell's
pacifist views,
44
00:04:53,880 --> 00:04:56,440
but he has as much right
to be here as anyone.
45
00:05:07,560 --> 00:05:10,080
MUSIC PLAYS
46
00:05:20,960 --> 00:05:24,240
Ooh! A metal detector.
47
00:05:25,760 --> 00:05:30,000
Ronald Devine would have used
one of these to locate bombs
48
00:05:30,000 --> 00:05:32,400
buried in the earth. Mm.
49
00:05:32,400 --> 00:05:37,680
So, Mr Devine was in charge of
bomb disposal in Kembleford?
50
00:05:37,680 --> 00:05:40,720
No, dear lady. I was. Oh.
51
00:05:40,720 --> 00:05:44,480
I'd been called away to deal with
another device.
52
00:05:44,480 --> 00:05:45,680
It was a...
53
00:05:45,680 --> 00:05:46,920
It was a rough night.
54
00:05:48,200 --> 00:05:50,840
What would you have done
if you'd found a Nazi spy?
55
00:05:50,840 --> 00:05:53,160
Shot them and buried them
in the woods.
56
00:05:56,280 --> 00:05:58,640
Good to see you back in Kembleford,
Captain Howton,
57
00:05:58,640 --> 00:06:02,440
although I understand you declined
the original invitation.
58
00:06:02,440 --> 00:06:05,120
Trouble in Shropshire, Father.
59
00:06:05,120 --> 00:06:08,120
My wife has asked me to, er,
60
00:06:08,120 --> 00:06:10,880
to leave the premises.
61
00:06:10,880 --> 00:06:13,000
Oh, I'm sorry to hear that.
62
00:06:13,000 --> 00:06:15,560
So am I. Her family had
all the cash. Ha!
63
00:06:15,560 --> 00:06:19,320
A military pension won't keep
my three Jaguars on the road.
64
00:06:19,320 --> 00:06:20,920
HE LAUGHS
65
00:06:22,600 --> 00:06:26,240
In the Great War, that yellow belly
would have been shot.
66
00:06:27,480 --> 00:06:31,840
To defend a moral position takes
a certain bravery too, Captain.
67
00:06:35,200 --> 00:06:36,880
I'm going to the bar,
68
00:06:36,880 --> 00:06:42,680
before I, um, accidentally
bayonet a conchie.
69
00:06:52,760 --> 00:06:54,880
Father.
70
00:06:54,880 --> 00:06:58,680
Still as committed as ever,
Mr Treadwell?
71
00:06:58,680 --> 00:07:02,000
Well, until someone can persuade me
72
00:07:02,000 --> 00:07:05,160
that you can defeat evil with evil.
73
00:07:10,160 --> 00:07:14,520
I heard you were working at a farm,
out near Cirencester.
74
00:07:14,520 --> 00:07:17,200
Well, I'd prefer I'd stayed
in Kembleford.
75
00:07:18,400 --> 00:07:21,440
The treatment you received
from this village after the war
76
00:07:21,440 --> 00:07:24,000
was far from commendable.
77
00:07:24,000 --> 00:07:26,320
I'm afraid it continues, Father.
78
00:07:26,320 --> 00:07:31,200
This morning, my employer,
Mr Morris, told me to pack my bags.
79
00:07:31,200 --> 00:07:34,320
He'd found out about my background.
80
00:07:35,560 --> 00:07:38,920
I will find you some shelter
locally, Mr Treadwell.
81
00:07:40,520 --> 00:07:41,840
Thank you, Father.
82
00:07:44,160 --> 00:07:46,120
You've always understood.
83
00:07:49,640 --> 00:07:51,280
Yeah, not bad.
84
00:07:51,280 --> 00:07:55,080
Eddie won a shooting competition
during his National Service.
85
00:07:55,080 --> 00:07:57,880
No, Mum, I entered a
shooting competition.
86
00:07:57,880 --> 00:07:59,120
I came fourth.
87
00:07:59,120 --> 00:08:02,000
Mrs Waterson's
an excellent shot, too.
88
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Her father was a gamekeeper.
89
00:08:04,000 --> 00:08:07,440
Isn't she the one whose
son disappeared? Adam.
90
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
Rode off on his bike in '41.
91
00:08:09,280 --> 00:08:10,480
Never seen again.
92
00:08:10,480 --> 00:08:13,000
The poor mite was deaf.
93
00:08:13,000 --> 00:08:16,920
Then six months later, her husband
got shot down over Germany.
94
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
How awful! I honestly don't know
how she copes.
95
00:08:21,240 --> 00:08:23,040
APPLAUSE
96
00:08:23,040 --> 00:08:24,960
Good shot, Mrs Waterson!
97
00:08:26,080 --> 00:08:27,320
Thank you, John.
98
00:08:29,520 --> 00:08:31,360
Poor John Carlton.
99
00:08:31,360 --> 00:08:33,000
Still smitten.
100
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Isn't he a bit young to be in
the Home Guard?
101
00:08:35,000 --> 00:08:37,200
Refused conscription. Flat feet.
102
00:08:37,200 --> 00:08:39,760
Never been the same boy since.
103
00:08:39,760 --> 00:08:42,400
Yes, perfect. Thank you.
104
00:08:42,400 --> 00:08:44,520
Goodbye, Gloria.
105
00:08:44,520 --> 00:08:46,520
Er...
106
00:08:46,520 --> 00:08:48,760
Isabel. Did you want a cup of tea?
107
00:08:48,760 --> 00:08:51,840
Er, I'm fine, thank you.
108
00:08:51,840 --> 00:08:55,440
Who was that?
It's, er, someone in London.
109
00:08:56,640 --> 00:09:00,400
Isabel, tomorrow's lunch with Eddie,
110
00:09:00,400 --> 00:09:02,240
I'm afraid something's come up,
for work.
111
00:09:02,240 --> 00:09:04,840
I'm... I'm sorry. Oh.
112
00:09:06,000 --> 00:09:07,360
Yes, er...
113
00:09:09,440 --> 00:09:10,840
I'd better...
114
00:09:24,440 --> 00:09:25,840
Strange day.
115
00:09:29,400 --> 00:09:30,880
Lots of memories, eh?
116
00:09:32,560 --> 00:09:33,920
Yes.
117
00:09:35,560 --> 00:09:37,000
Yes, there are.
118
00:09:39,720 --> 00:09:41,040
Here he is.
119
00:09:42,200 --> 00:09:44,440
Don Juan in action.
120
00:09:45,880 --> 00:09:49,800
As useless with women
as he was at drill.
121
00:09:51,360 --> 00:09:54,560
A surprisingly good shot,
though, eh?
122
00:09:57,680 --> 00:10:01,720
Sorry to hear about your mother's
passing, Carlton.
123
00:10:03,880 --> 00:10:05,240
Thanks. Mm.
124
00:10:07,160 --> 00:10:10,600
Must be tough,
with both of them gone.
125
00:10:13,920 --> 00:10:15,320
Lonely.
126
00:10:18,520 --> 00:10:22,560
Don't blame you trying your luck
with this one, though
127
00:10:22,560 --> 00:10:26,760
Still the most beautiful
creature in Kembleford.
128
00:10:29,120 --> 00:10:30,520
Excuse me.
129
00:11:33,000 --> 00:11:36,120
It should have been you,
not my dad!
130
00:11:36,120 --> 00:11:38,280
What? You saw that bomb
had a different fuse.
131
00:11:38,280 --> 00:11:42,520
You got scared and ordered my dad
to go outside and sort it!
132
00:11:42,520 --> 00:11:45,600
Who told you this? Someone who
saw you hiding around the corner
133
00:11:45,600 --> 00:11:51,800
before it went off! Don't believe
everything you hear, Mr Devine!
134
00:11:55,880 --> 00:11:59,960
They gave your father that medal,
didn't they?
135
00:12:05,720 --> 00:12:07,200
Watch it, lad! That's enough.
136
00:12:07,200 --> 00:12:09,440
Get your hands off me!
Eddie, please!
137
00:12:09,440 --> 00:12:10,720
Did you hear what he did, Mum?
138
00:12:10,720 --> 00:12:13,880
Mr Devine, I think perhaps
it's time you went home.
139
00:12:15,120 --> 00:12:17,480
Do as Father Brown says, Eddie.
140
00:12:18,880 --> 00:12:20,680
You'll pay for this, Howton!
141
00:12:35,880 --> 00:12:38,880
I'm no coward, Isabel.
142
00:12:50,800 --> 00:12:53,000
LAUGHTER
143
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
And that, fellas... LAUGHTER
144
00:12:57,000 --> 00:13:00,960
..is how you spot a Nazi
in a bakery!
145
00:13:07,240 --> 00:13:09,480
THUNDERCLAP
146
00:13:09,480 --> 00:13:11,840
OWL HOOTS
147
00:13:16,160 --> 00:13:18,000
GUN LOADS
148
00:13:21,520 --> 00:13:22,720
Who's there?
149
00:13:24,800 --> 00:13:26,240
Show yourself.
150
00:13:38,760 --> 00:13:41,840
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
151
00:13:41,840 --> 00:13:43,360
Amen.
152
00:13:44,680 --> 00:13:45,960
64.
153
00:13:47,000 --> 00:13:49,120
64 yards.
154
00:13:49,120 --> 00:13:51,000
And the marks and calibre
of the cartridge
155
00:13:51,000 --> 00:13:53,200
are consistent with
an Enfield rifle.
156
00:13:53,200 --> 00:13:56,520
A single bullet to the back of
the head, at range.
157
00:13:56,520 --> 00:13:58,200
Good shot.
158
00:13:58,200 --> 00:14:00,320
Yes, indeed.
159
00:14:00,320 --> 00:14:02,120
Sir, I've confirmed
that Captain Howton
160
00:14:02,120 --> 00:14:04,160
was staying at a guesthouse
just up the road.
161
00:14:04,160 --> 00:14:06,320
And I checked the inventory
at the Hall.
162
00:14:06,320 --> 00:14:09,240
One of those Enfield rifles
is missing, Sir.
163
00:14:09,240 --> 00:14:12,560
Well, Sergeant, we obviously
need to find that rifle.
164
00:14:12,560 --> 00:14:16,160
Unfortunately, I think we know where
we need to start, don't we, Sir?
165
00:14:20,440 --> 00:14:22,480
Eddie? HE GROANS
166
00:14:22,480 --> 00:14:25,000
Eddie? HE MURMURS
167
00:14:25,000 --> 00:14:26,360
Eddie!
168
00:14:30,520 --> 00:14:31,840
What's going on?
169
00:14:31,840 --> 00:14:35,480
Mr Devine,
Captain Howton has been shot dead.
170
00:14:35,480 --> 00:14:37,120
What?!
171
00:14:37,120 --> 00:14:40,200
Eddie, we just need to establish
a couple of things,
172
00:14:40,200 --> 00:14:43,360
given your altercation with
the Captain yesterday.
173
00:14:43,360 --> 00:14:45,920
Your mother says you weren't home
by the time she went to bed
174
00:14:45,920 --> 00:14:49,480
around ten o'clock. Er, yeah,
I was in the Red Lion.
175
00:14:49,480 --> 00:14:51,640
I don't know when I left. Y...
176
00:14:53,280 --> 00:14:56,080
Did you come straight home? Er...
177
00:14:56,080 --> 00:14:59,840
I think so. I've checked
the rest of the house, Sir.
178
00:14:59,840 --> 00:15:02,000
Nothing. HE SIGHS
179
00:15:02,000 --> 00:15:04,200
Good. Checked for what?
180
00:15:05,800 --> 00:15:07,120
Eddie?
181
00:15:09,000 --> 00:15:11,920
Have you been out to the shed
this morning?
182
00:15:11,920 --> 00:15:14,680
As I said, I've not been out here
all week.
183
00:15:21,280 --> 00:15:22,520
What...?
184
00:15:24,360 --> 00:15:26,120
Oh, no!
185
00:15:26,120 --> 00:15:27,520
I did not put that there.
186
00:15:31,240 --> 00:15:32,440
Eddie!
187
00:15:35,160 --> 00:15:37,240
Blast! What's going on?
188
00:15:37,240 --> 00:15:39,000
Did you see where Eddie went?
189
00:15:39,000 --> 00:15:41,080
Eddie? No.
190
00:15:41,080 --> 00:15:43,440
What's happened?
He didn't do this, Edgar.
191
00:15:43,440 --> 00:15:46,280
If he tries to make contact,
promise me you'll tell me.
192
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
Promise.
193
00:15:51,560 --> 00:15:54,280
I need this to be
someone else, Father.
194
00:15:54,280 --> 00:15:58,240
Could you possibly find out Captain
Howton's movements yesterday?
195
00:15:59,560 --> 00:16:01,040
Sergeant.
196
00:16:05,480 --> 00:16:09,000
Oh, this can't be happening.
What can't?!
197
00:16:09,000 --> 00:16:10,680
Captain Howton's been shot.
198
00:16:10,680 --> 00:16:14,400
Chief Inspector Sullivan
thinks it's Eddie.
199
00:16:18,680 --> 00:16:20,560
Is one of these a key to your shed?
200
00:16:20,560 --> 00:16:23,240
Yes. How did you know
that was there?
201
00:16:23,240 --> 00:16:24,680
Lucky guess!
202
00:16:24,680 --> 00:16:26,640
SHE GASPS
203
00:16:26,640 --> 00:16:30,200
Oh! Someone could have found
my secret hiding place
204
00:16:30,200 --> 00:16:32,120
and...planted the gun?
205
00:16:32,120 --> 00:16:35,400
Wearing the boots Eddie left
outside the front door.
206
00:16:36,600 --> 00:16:38,400
I know who to talk to.
207
00:16:42,720 --> 00:16:46,000
Captain Howton was just
an acquaintance.
208
00:16:46,000 --> 00:16:48,960
But still, what a terrible thing.
209
00:16:48,960 --> 00:16:52,760
I couldn't help noticing
how familiar
210
00:16:52,760 --> 00:16:54,480
he was with you yesterday.
211
00:16:54,480 --> 00:16:57,440
He was drunk. Mm.
212
00:16:59,040 --> 00:17:01,960
Captain Howton and I had
213
00:17:01,960 --> 00:17:05,240
a relationship during the war.
214
00:17:05,240 --> 00:17:09,360
I paid a terrible price
for my betrayal,
215
00:17:09,360 --> 00:17:13,640
losing the two people most important
to me in this life.
216
00:17:13,640 --> 00:17:16,720
Those were personal tragedies,
Mrs Waterson.
217
00:17:16,720 --> 00:17:18,080
They were not punishments.
218
00:17:18,080 --> 00:17:22,680
Well, that's how it
felt to me, Father.
219
00:17:22,680 --> 00:17:27,000
Last night, Captain Howton told me
he wanted to resume
220
00:17:27,000 --> 00:17:28,760
our relationship.
221
00:17:28,760 --> 00:17:31,000
When I told him
I was not interested,
222
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
he threatened to tell the entire
village of our affair.
223
00:17:35,200 --> 00:17:37,200
That must have been
terribly intimidating.
224
00:17:37,200 --> 00:17:39,880
How did you respond? I stood firm.
225
00:17:42,720 --> 00:17:46,920
I did not kill him, Father.
226
00:17:46,920 --> 00:17:51,400
My soul is weighed down with
quite enough guilt already.
227
00:17:51,400 --> 00:17:54,000
Did you notice any tension
between Captain Howton
228
00:17:54,000 --> 00:17:56,440
and anyone else last night?
229
00:17:56,440 --> 00:17:58,400
Only John Carlton.
230
00:17:58,400 --> 00:18:00,160
He's always had it in for John.
231
00:18:03,320 --> 00:18:04,760
It's...
232
00:18:04,760 --> 00:18:07,160
I mean, it's amazing!
233
00:18:07,160 --> 00:18:09,120
It's wonderful! You're wonderful.
234
00:18:09,120 --> 00:18:13,120
SHE GIGGLES It's really wonderful.
235
00:18:14,920 --> 00:18:17,560
I don't think I've ever seen
anything quite so...
236
00:18:18,760 --> 00:18:20,280
..beautiful
237
00:18:39,000 --> 00:18:42,280
Captain Howton
was always a bit overbearing.
238
00:18:43,400 --> 00:18:45,360
It was just worse when he was drunk.
239
00:18:46,720 --> 00:18:49,520
Mrs Waterson felt there
was something malicious
240
00:18:49,520 --> 00:18:51,880
in the way Captain Howton
mocked you.
241
00:18:52,920 --> 00:18:54,520
Vindictive, even.
242
00:18:56,320 --> 00:18:58,040
And yesterday, it struck me that
243
00:18:58,040 --> 00:19:00,320
the entire Kembleford
Home Guard platoon
244
00:19:00,320 --> 00:19:04,120
were wearing Defence Medals,
except you.
245
00:19:04,120 --> 00:19:07,000
Captain Howton decided
my wartime performance
246
00:19:07,000 --> 00:19:08,160
did not merit it.
247
00:19:08,160 --> 00:19:09,800
You, I sense, did not concur?
248
00:19:10,920 --> 00:19:15,200
So, when Captain Howton goaded
you in front of Mrs Waterson,
249
00:19:15,200 --> 00:19:17,080
it must have struck a nerve.
250
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
That's why I told Eddie Devine
what he did.
251
00:19:20,560 --> 00:19:23,720
About Captain Howton's
role in his father's injury?
252
00:19:23,720 --> 00:19:27,160
People treated the captain
like he was a hero.
253
00:19:27,160 --> 00:19:29,680
I say he was a bigger coward than
Oscar Treadwell.
254
00:19:30,880 --> 00:19:34,760
Were you provoked into
anything else, I wonder?
255
00:19:36,120 --> 00:19:38,360
That was revenge enough
for me, Father.
256
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
SOFT THUD
257
00:19:51,080 --> 00:19:52,440
Hello?
258
00:19:56,320 --> 00:19:58,600
Oh, Eddie!
The study window was open.
259
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
Thank goodness you're all right!
260
00:20:01,800 --> 00:20:05,240
Do you think I shot him?
Of course not!
261
00:20:05,240 --> 00:20:07,000
But...why did you run away?
262
00:20:07,000 --> 00:20:11,120
Because your boyfriend clearly
reckons I'm guilty. Well, frankly,
263
00:20:11,120 --> 00:20:13,120
I'm not sure
I'll ever be able to trust
264
00:20:13,120 --> 00:20:15,440
Chief Inspector Sullivan again. Why?
265
00:20:15,440 --> 00:20:19,000
He's been distracted
by a shinier model.
266
00:20:19,000 --> 00:20:21,560
What? I'll throttle him!
Eddie, please.
267
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
Don't do anything rash.
I need some water.
268
00:20:23,880 --> 00:20:25,280
Of course.
269
00:20:25,280 --> 00:20:26,560
Sit down.
270
00:20:38,720 --> 00:20:41,240
I've found a spot in the woods,
271
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
where that swing used to be. Right.
272
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
Good.
273
00:20:47,200 --> 00:20:48,640
Here you are.
274
00:20:49,920 --> 00:20:52,040
KNOCKING Isabel?
275
00:20:55,120 --> 00:20:56,720
Stay safe.
276
00:21:01,400 --> 00:21:03,720
KNOCKING Isabel?
277
00:21:11,200 --> 00:21:12,400
I saw your note.
278
00:21:17,800 --> 00:21:21,080
Erm, Isabel, what...
279
00:21:22,160 --> 00:21:24,320
What's happened?
280
00:21:24,320 --> 00:21:29,000
I came to tell you that
whoever put that gun in the shed
281
00:21:29,000 --> 00:21:31,680
must have taken my
secret set of keys,
282
00:21:31,680 --> 00:21:36,480
which it turns out are not quite
as secret as I believed. Ah.
283
00:21:36,480 --> 00:21:38,280
That's helpful.
284
00:21:42,120 --> 00:21:44,240
Has Eddie been in contact?
285
00:21:45,760 --> 00:21:47,080
No.
286
00:21:48,200 --> 00:21:50,040
Isabel, you gave me your word.
287
00:21:51,040 --> 00:21:53,680
You accuse ME of deception?!
288
00:21:54,760 --> 00:21:58,600
I saw you with that woman
in your office!
289
00:21:58,600 --> 00:22:00,000
HE STUTTERS
290
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
That was work-related.
291
00:22:01,760 --> 00:22:03,560
Oh, really?
292
00:22:03,560 --> 00:22:08,000
What aspect of your work
requires you to hold a woman's hand
293
00:22:08,000 --> 00:22:09,720
and tell her she's wonderful?!
294
00:22:09,720 --> 00:22:11,720
HE STUTTERS
295
00:22:13,880 --> 00:22:15,960
No, I'd like you to go, please.
296
00:22:16,920 --> 00:22:18,440
Isabel...
297
00:22:37,040 --> 00:22:42,200
So, Captain Howton bullied John
during the war?
298
00:22:42,200 --> 00:22:43,800
It would appear so.
299
00:22:45,000 --> 00:22:46,560
The question is,
300
00:22:46,560 --> 00:22:51,880
what moved Private John Carlton
to take his revenge now?
301
00:22:53,360 --> 00:22:55,320
What do you think, Mrs Devine?
302
00:22:56,880 --> 00:22:59,720
I think Chief Inspector Sullivan
is seeing someone else.
303
00:23:01,000 --> 00:23:02,520
Her name is Gloria.
304
00:23:02,520 --> 00:23:05,560
He was talking to her
on the telephone.
305
00:23:05,560 --> 00:23:07,560
Then I saw him with
her at the station.
306
00:23:07,560 --> 00:23:09,760
Mrs Devine,
307
00:23:09,760 --> 00:23:13,920
whilst it is impossible to truly
understand another's heart,
308
00:23:13,920 --> 00:23:16,880
the Chief Inspector appears,
dare I say it,
309
00:23:16,880 --> 00:23:21,400
to be besotted with you.
He was holding her hand, Father.
310
00:23:21,400 --> 00:23:23,960
He told her she was wonderful.
311
00:23:23,960 --> 00:23:25,560
KNOCKING
312
00:23:27,720 --> 00:23:29,560
Sergeant. Father, ladies.
313
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
Forgive the intrusion.
314
00:23:31,000 --> 00:23:34,440
You asked for Captain Howton's
movements yesterday, Father?
315
00:23:34,440 --> 00:23:37,000
Yes. He was seen entering
a post office
316
00:23:37,000 --> 00:23:39,560
in Cirencester, where he sent
a telegram.
317
00:23:39,560 --> 00:23:41,480
And afterwards,
he visited a local farm.
318
00:23:41,480 --> 00:23:43,280
What was the name of the farm?
319
00:23:43,280 --> 00:23:46,640
Er, Morris Farm, Father.
320
00:23:46,640 --> 00:23:49,560
That was where Oscar Treadwell
was working,
321
00:23:49,560 --> 00:23:52,080
until yesterday,
322
00:23:52,080 --> 00:23:54,800
when he was fired.
323
00:23:59,920 --> 00:24:02,120
Mr Treadwell.
324
00:24:02,120 --> 00:24:04,000
Father.
325
00:24:04,000 --> 00:24:07,840
Ladies. Here for the Rosary,
I presume?
326
00:24:07,840 --> 00:24:10,000
You know me well, Father.
327
00:24:10,000 --> 00:24:12,120
Have you heard about Captain Howton?
328
00:24:12,120 --> 00:24:14,520
I overheard the men at the hostel
talking about it.
329
00:24:14,520 --> 00:24:18,600
Shocking news.
All violence is so...senseless.
330
00:24:18,600 --> 00:24:22,720
I gather Captain Howton paid a visit
to your ex-employer, Mr Morris,
331
00:24:22,720 --> 00:24:25,960
at his farm yesterday? Mm.
332
00:24:25,960 --> 00:24:29,000
It seems Captain Howton
found out last week
333
00:24:29,000 --> 00:24:31,520
that Mr Morris was employing me
334
00:24:31,520 --> 00:24:33,760
and decided to combine
his return to the area
335
00:24:33,760 --> 00:24:37,840
with a little...sabotage. Oh!
336
00:24:37,840 --> 00:24:39,600
I'd be livid, if I were you.
337
00:24:39,600 --> 00:24:43,960
Was that part of the reason
you came to yesterday's event?
338
00:24:45,600 --> 00:24:48,320
I needed to look that man
in the eye, Mrs Devine.
339
00:24:48,320 --> 00:24:51,800
To show him that nothing
he could do to me would ever
340
00:24:51,800 --> 00:24:54,680
shake me from my beliefs.
341
00:24:54,680 --> 00:24:57,920
Which begs the question,
Mr Treadwell -
342
00:24:57,920 --> 00:24:59,560
was that enough for you?
343
00:25:01,240 --> 00:25:02,680
Yes, Father.
344
00:25:05,000 --> 00:25:06,440
He got the message.
345
00:25:12,800 --> 00:25:16,120
Oscar Treadwell
may be a pacifist now,
346
00:25:16,120 --> 00:25:17,720
but that man fought in
the Great War,
347
00:25:17,720 --> 00:25:20,640
he knows how to fire a gun. I agree,
348
00:25:20,640 --> 00:25:23,320
but I am not persuaded that
Oscar Treadwell
349
00:25:23,320 --> 00:25:25,600
would compromise his principles
of nonviolence
350
00:25:25,600 --> 00:25:28,440
even for his bete noire,
Captain Howton.
351
00:25:29,840 --> 00:25:32,120
At least we know where he is,
352
00:25:32,120 --> 00:25:35,640
which is more than
what we can say for Eddie.
353
00:25:37,320 --> 00:25:39,240
Mrs Devine, forgive my presumption,
354
00:25:39,240 --> 00:25:42,360
you wouldn't happen to know where
your son is, would you?
355
00:25:46,480 --> 00:25:47,760
Eddie.
356
00:25:48,920 --> 00:25:50,160
You gave me your word!
357
00:25:51,680 --> 00:25:53,320
I had to tell them.
358
00:25:53,320 --> 00:25:56,320
Where's Sullivan? We've said nothing
to Chief Inspector Sullivan.
359
00:25:56,320 --> 00:25:58,720
Why? Cos we don't think
you did it, Eddie.
360
00:25:59,760 --> 00:26:02,080
Are you looking for your father's
George Medal?
361
00:26:02,080 --> 00:26:05,280
It's missing. I think it came off
as I was making that den.
362
00:26:05,280 --> 00:26:06,600
Oh, no!
363
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
Fear not.
364
00:26:07,800 --> 00:26:10,000
I may have a solution.
365
00:26:10,000 --> 00:26:13,600
Meanwhile, you are not helping
your case, Mr Devine,
366
00:26:13,600 --> 00:26:15,480
by remaining on the run.
367
00:26:18,720 --> 00:26:21,000
Well, with all the roads
and stations covered,
368
00:26:21,000 --> 00:26:22,640
it's only a matter of time.
369
00:26:24,400 --> 00:26:25,800
Mr Devine.
370
00:26:25,800 --> 00:26:27,160
I didn't do it.
371
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
Eddie.
372
00:26:32,240 --> 00:26:34,040
HUMMING
373
00:26:35,600 --> 00:26:37,760
Oh, it's like one of those aliens
374
00:26:37,760 --> 00:26:39,520
you see in the films.
375
00:26:39,520 --> 00:26:41,920
Those things have saved
thousands of lives.
376
00:26:43,640 --> 00:26:46,560
Erm, can I have a go?
377
00:26:46,560 --> 00:26:48,240
Yes, in a minute!
378
00:26:49,720 --> 00:26:51,880
HUMMING INTENSIFIES
379
00:26:53,920 --> 00:26:55,640
Must be buried in the ground.
380
00:26:55,640 --> 00:26:57,800
Whatever it is, it's considerably
381
00:26:57,800 --> 00:27:00,880
bigger than a medal. Oh...
382
00:27:00,880 --> 00:27:05,000
Father, you don't think
it could be a...?
383
00:27:06,600 --> 00:27:09,320
Perhaps, as a precaution,
you should stand well back.
384
00:27:18,600 --> 00:27:20,640
Why would you bury a bike?
385
00:27:22,600 --> 00:27:26,680
Father, what's that
in the handlebar?
386
00:27:26,680 --> 00:27:28,520
I believe it is a bullet.
387
00:27:37,880 --> 00:27:39,480
He was just a boy.
388
00:27:40,800 --> 00:27:44,000
Why would someone fire a gun at him?
389
00:27:45,320 --> 00:27:49,920
Mrs Waterson, what time of day
did Adam ride off on his bicycle?
390
00:27:51,120 --> 00:27:56,520
It was 17 minutes past
three in the morning.
391
00:27:58,360 --> 00:28:01,320
One minute after he had
392
00:28:01,320 --> 00:28:03,920
walked in on myself
and Captain Howton.
393
00:28:05,480 --> 00:28:07,000
Adam ran downstairs,
394
00:28:07,000 --> 00:28:11,080
and by the time I got outside,
he and his bicycle were gone.
395
00:28:11,080 --> 00:28:13,680
I sent Captain Howton
to look for him.
396
00:28:16,120 --> 00:28:17,400
Poor boy.
397
00:28:17,400 --> 00:28:21,760
It was my sin...
398
00:28:23,000 --> 00:28:25,120
..that drove him away, Father.
399
00:28:26,160 --> 00:28:29,920
Whatever happened to him
is my fault.
400
00:28:31,200 --> 00:28:33,160
Father, a word.
401
00:28:37,520 --> 00:28:41,200
The bullet in that handlebar
is from a .303 calibre.
402
00:28:41,200 --> 00:28:44,000
Just like the one that killed
Captain Howton, Father.
403
00:28:44,000 --> 00:28:47,360
So, potentially, also fired from
a Lee-Enfield rifle.
404
00:28:50,680 --> 00:28:55,080
Adam Waterson disappeared in 1941,
didn't he?
405
00:28:55,080 --> 00:28:56,920
13th of October, Father.
406
00:29:00,600 --> 00:29:02,000
Excuse me.
407
00:29:19,000 --> 00:29:20,640
BUGLE TOOTS
408
00:29:45,680 --> 00:29:48,600
"Roads quiet.
No suspicious activity."
409
00:29:51,680 --> 00:29:53,040
Oh, dear.
410
00:29:53,040 --> 00:29:54,360
BANGING
411
00:29:59,440 --> 00:30:01,760
Mr Carlton.
412
00:30:01,760 --> 00:30:03,720
How fortuitous.
413
00:30:03,720 --> 00:30:05,280
I was just coming to see you.
414
00:30:05,280 --> 00:30:08,000
Well, Father, I'm very pleased
to bump into you.
415
00:30:08,000 --> 00:30:10,520
I fear the village has
misunderstood you.
416
00:30:12,080 --> 00:30:14,080
Your feelings for Mrs Waterson
417
00:30:14,080 --> 00:30:16,880
were not borne out of infatuation,
418
00:30:16,880 --> 00:30:18,440
but out of guilt.
419
00:30:22,880 --> 00:30:24,400
I'm full of sympathy for you.
420
00:30:26,160 --> 00:30:28,200
It was obviously a tragic accident.
421
00:30:29,520 --> 00:30:34,560
In 1941, the entire country
was on high alert for Nazi spies.
422
00:30:34,560 --> 00:30:38,600
You were on point duty
with Captain Howton,
423
00:30:38,600 --> 00:30:42,040
but he abandoned you
to be with Mrs Waterson.
424
00:30:43,760 --> 00:30:47,200
It wasn't the first time that
he'd left me alone, Father, but...
425
00:30:49,240 --> 00:30:51,800
..that night, I was seeing Nazis
in every shadow.
426
00:30:53,440 --> 00:30:55,680
All I could think of was
Captain Howton's warning.
427
00:30:57,560 --> 00:30:59,160
Halt, or I'll have to shoot!
428
00:31:03,000 --> 00:31:05,040
BIKE CRASHES
429
00:31:07,000 --> 00:31:09,520
"Don't be the traitor
that lets a Nazi pass."
430
00:31:21,640 --> 00:31:23,880
But young Adam was deaf.
He couldn't hear me.
431
00:31:27,400 --> 00:31:29,800
In that moment,
a part of me died, too.
432
00:31:33,520 --> 00:31:35,160
You're right about Rachel.
433
00:31:37,240 --> 00:31:40,440
The guilt is there,
every time I see her, stabbing me.
434
00:31:46,160 --> 00:31:47,720
He was on his bike!
435
00:31:49,280 --> 00:31:51,160
He didn't stop!
436
00:31:52,400 --> 00:31:55,320
I thought he was a Nazi!
437
00:31:55,320 --> 00:31:59,360
No-one else need know
about this, Private.
438
00:31:59,360 --> 00:32:02,000
Bury the bike in another part of
the woods.
439
00:32:02,000 --> 00:32:03,760
Yes. Yes, sir.
440
00:32:03,760 --> 00:32:05,640
Yes, sir. Yes, sir.
441
00:32:07,080 --> 00:32:10,640
Captain Howton stayed quiet
for over ten years,
442
00:32:10,640 --> 00:32:14,520
until his marriage collapsed,
and his finances with it.
443
00:32:14,520 --> 00:32:17,760
He sent you a telegram yesterday,
didn't he? Mm.
444
00:32:17,760 --> 00:32:21,440
What was he demanding
for his continued silence?
445
00:32:21,440 --> 00:32:23,440
Half my parents' inheritance.
446
00:32:23,440 --> 00:32:26,360
By this morning,
447
00:32:26,360 --> 00:32:28,800
or everyone would know
what I did to Adam.
448
00:32:31,160 --> 00:32:32,400
I felt...
449
00:32:33,640 --> 00:32:34,920
..trapped.
450
00:32:36,760 --> 00:32:39,520
Scared that I'd always be his slave.
451
00:32:41,200 --> 00:32:46,880
And you saw violence as the only way
to free yourself from him? Mm.
452
00:32:48,720 --> 00:32:51,480
I made sure I left before him
and hid outside with a rifle.
453
00:32:53,000 --> 00:32:54,760
Captain Howton taught me to shoot.
454
00:32:58,120 --> 00:32:59,920
He was a good teacher.
455
00:33:04,680 --> 00:33:07,960
You seem remarkably calm,
Mr Carlton...
456
00:33:09,560 --> 00:33:12,000
..but I do not detect any remorse.
457
00:33:12,000 --> 00:33:14,040
No, Father.
458
00:33:14,040 --> 00:33:17,480
You see, I'm making my escape.
459
00:33:20,880 --> 00:33:24,000
Rachel's tears in the woods,
460
00:33:24,000 --> 00:33:28,160
I'm afraid they have broke me.
461
00:33:36,440 --> 00:33:37,880
TICKING
462
00:33:39,000 --> 00:33:42,680
Ah. Everyone has their
war souvenirs, don't they?
463
00:33:46,360 --> 00:33:49,960
I've attached a timer to the charge.
464
00:33:51,000 --> 00:33:53,280
In...25 minutes,
465
00:33:53,280 --> 00:33:54,680
this will all be over.
466
00:33:54,680 --> 00:33:56,240
You do have a choice, John.
467
00:33:56,240 --> 00:34:02,360
You can unchain yourself, walk away
and ask for God's forgiveness.
468
00:34:02,360 --> 00:34:04,760
My faith is long gone, Father.
469
00:34:06,280 --> 00:34:07,840
The war saw to that.
470
00:34:09,360 --> 00:34:12,720
It turned me into a murderer, and
I never even set eyes on a Nazi.
471
00:34:12,720 --> 00:34:17,760
Look at us, with our tea and cakes.
472
00:34:19,320 --> 00:34:21,720
We polish our medals
and fire our guns,
473
00:34:21,720 --> 00:34:23,680
like it's all something
to celebrate.
474
00:34:25,560 --> 00:34:29,120
I'm taking it all up with me,
Father, the old HQ as well.
475
00:34:31,400 --> 00:34:33,200
Why the timer, John?
476
00:34:33,200 --> 00:34:35,880
Because I don't want
anyone else hurt.
477
00:34:37,000 --> 00:34:39,400
That's why I'm so pleased
you're here.
478
00:34:39,400 --> 00:34:41,680
I need you to clear the area for me.
479
00:34:42,800 --> 00:34:45,400
Please say sorry to Rachel for me.
480
00:34:46,880 --> 00:34:48,400
And also, to Eddie.
481
00:34:50,000 --> 00:34:51,880
Oh, there you are, Father.
482
00:34:54,200 --> 00:34:55,880
Is that a...? Ladies,
483
00:34:55,880 --> 00:34:57,520
might I have a word with you?
484
00:34:57,520 --> 00:34:59,160
Outside.
485
00:35:03,280 --> 00:35:06,000
Mrs Devine, please relay the
news to the Chief Inspector,
486
00:35:06,000 --> 00:35:09,480
we will need his urgent assistance
in making the bomb safe. Right.
487
00:35:09,480 --> 00:35:13,120
Miss Palmer, you and I shall move
everyone away from the hall.
488
00:35:18,360 --> 00:35:20,080
Sergeant! Isabel.
489
00:35:21,440 --> 00:35:25,000
John Carlton has a Butterfly Bomb
in the Great Hall.
490
00:35:25,000 --> 00:35:26,800
It's set to explode at five o'clock.
491
00:35:26,800 --> 00:35:29,960
Good Lord! He's also confessed to
the murder of Captain Howton.
492
00:35:29,960 --> 00:35:32,480
Well, if he's confessed,
then let me go!
493
00:35:32,480 --> 00:35:34,440
Hold on, Eddie, please.
494
00:35:34,440 --> 00:35:36,000
No, you need me!
495
00:35:36,000 --> 00:35:39,440
We did controlled explosions
during my National Service.
496
00:35:39,440 --> 00:35:41,280
How much bomb training have you had?
497
00:35:44,960 --> 00:35:47,240
Sergeant, keys, please.
498
00:35:54,720 --> 00:35:56,080
Oh, Eddie!
499
00:35:57,840 --> 00:35:59,400
Please don't get involved in this.
500
00:35:59,400 --> 00:36:01,120
What would Dad do?
501
00:36:01,120 --> 00:36:03,040
We need sandbags.
502
00:36:03,040 --> 00:36:06,400
Right.
Where are we going to find those?
503
00:36:06,400 --> 00:36:08,280
She Stoops to Conquer!
504
00:36:08,280 --> 00:36:10,520
The Kembleford Players'
last production,
505
00:36:10,520 --> 00:36:13,280
we used them to secure
the wobbly scenery.
506
00:36:13,280 --> 00:36:14,640
OK.
507
00:36:14,640 --> 00:36:16,680
TICKING
508
00:36:20,400 --> 00:36:23,680
The immediate area
has been evacuated.
509
00:36:23,680 --> 00:36:25,160
Thank you, Father.
510
00:36:26,400 --> 00:36:28,600
Now I just need you to leave.
511
00:36:28,600 --> 00:36:33,440
You say seeing Rachel Waterson's
grief drove you to this.
512
00:36:33,440 --> 00:36:34,840
Yes.
513
00:36:34,840 --> 00:36:38,280
But you have the power
to ease that pain,
514
00:36:38,280 --> 00:36:41,000
to allow her to grieve properly,
515
00:36:41,000 --> 00:36:43,480
by confessing to her yourself...
516
00:36:44,560 --> 00:36:47,240
..and showing her where
her son's body is buried.
517
00:36:49,400 --> 00:36:50,880
Get out...
518
00:36:52,080 --> 00:36:55,200
..or I'll kick this
and take you all up with me!
519
00:36:58,320 --> 00:37:00,720
Sergeant, would you accompany
Mrs Devine outside
520
00:37:00,720 --> 00:37:02,640
and oversee the others there,
please?
521
00:37:02,640 --> 00:37:05,000
It's all right, Mum. Come on.
522
00:37:06,920 --> 00:37:08,320
Please!
523
00:37:08,320 --> 00:37:10,080
You said your faith is gone -
524
00:37:10,080 --> 00:37:12,520
but not your compassion,
525
00:37:12,520 --> 00:37:15,080
which is what is stopping
you detonating that bomb.
526
00:37:35,720 --> 00:37:37,360
Why is John doing this?
527
00:38:04,160 --> 00:38:05,520
Let's go.
528
00:38:08,240 --> 00:38:09,400
Father?
529
00:38:09,400 --> 00:38:11,000
I'll see you outside.
530
00:38:12,520 --> 00:38:16,200
Those sand bags might not hold. No.
531
00:38:16,200 --> 00:38:19,640
You've got 30 seconds.
I implore you to go.
532
00:38:19,640 --> 00:38:22,040
It's still not too late to atone.
533
00:38:24,160 --> 00:38:26,560
I can't face her, Father.
534
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
You're braver than you think, John.
535
00:38:33,400 --> 00:38:34,800
Eddie!
536
00:38:42,080 --> 00:38:44,040
Where's Father Brown?
537
00:38:46,120 --> 00:38:48,280
EXPLOSION
538
00:38:48,280 --> 00:38:50,080
GASPING
539
00:38:50,080 --> 00:38:52,960
HE COUGHS
540
00:39:15,480 --> 00:39:17,240
I'm so...
541
00:39:19,120 --> 00:39:20,880
..so sorry.
542
00:39:20,880 --> 00:39:23,200
What for?
543
00:39:25,160 --> 00:39:28,840
INDISTINCT SPEECH
544
00:39:28,840 --> 00:39:31,440
John, what? No! No!
545
00:39:31,440 --> 00:39:34,320
A was on patrol and... INDISTINCT SPEECH
546
00:39:34,320 --> 00:39:35,720
SHE SOBS
547
00:39:43,920 --> 00:39:46,960
I think you both showed
commendable bravery.
548
00:39:48,800 --> 00:39:51,440
I just did as I was told, Father.
549
00:39:54,440 --> 00:39:56,960
Your dad would have been
proud of you, Eddie.
550
00:39:58,840 --> 00:40:01,200
And you've got a bit more spine
than I thought.
551
00:40:03,360 --> 00:40:06,200
Eddie, look what we
found in the woods.
552
00:40:07,440 --> 00:40:09,120
Oh, thank you! Oh!
553
00:40:11,280 --> 00:40:15,000
I think this calls for a celebratory
cup of tea at the Presbytery.
554
00:40:15,000 --> 00:40:16,840
Good idea, Father.
555
00:40:16,840 --> 00:40:18,440
Eddie? Sure.
556
00:40:25,280 --> 00:40:28,040
Do the decent thing.
557
00:40:28,040 --> 00:40:29,760
Put her out of her misery.
558
00:40:39,280 --> 00:40:40,920
Scones, anyone?
559
00:40:43,280 --> 00:40:45,040
Wasn't you terrified, Father?
560
00:40:45,040 --> 00:40:49,400
I was, but I always felt
like I was in safe hands.
561
00:40:50,560 --> 00:40:52,720
Training kicks in, doesn't it?
562
00:40:52,720 --> 00:40:54,280
Look, I'll get some more glasses.
563
00:40:57,720 --> 00:40:59,400
Excuse the fingers.
564
00:41:00,680 --> 00:41:04,560
Oh, Mr Johnson mentioned he was
looking for help at the foundry,
565
00:41:04,560 --> 00:41:07,600
so I persuaded him to take
Oscar Treadwell on.
566
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
Let's hope Oscar can finally
stop being punished
567
00:41:12,000 --> 00:41:13,800
for his principles. Mm.
568
00:41:17,440 --> 00:41:19,280
Isabel, might I have a word,
569
00:41:19,280 --> 00:41:20,880
in private?
570
00:41:21,920 --> 00:41:24,040
Whatever you have to tell me,
I'd like my friends
571
00:41:24,040 --> 00:41:25,480
to hear it, too.
572
00:41:26,680 --> 00:41:29,160
I'd really rather... Who is Gloria?
573
00:41:31,960 --> 00:41:34,240
Well, she's not a colleague.
574
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
She's a jeweller.
575
00:41:37,600 --> 00:41:39,240
Her last name is Hazelbrook.
576
00:41:39,240 --> 00:41:40,960
A jeweller?
577
00:41:40,960 --> 00:41:43,360
Well, how lovely for her!
578
00:41:43,360 --> 00:41:46,240
How lovely for Miss Hazelbrook.
579
00:41:46,240 --> 00:41:49,520
It's Mrs Hazelbrook, actually.
580
00:41:49,520 --> 00:41:52,400
BRENDA SCOFFS And she's married!
581
00:41:52,400 --> 00:41:55,440
Would that be the Hazelbrooks
of Cheltenham, perhaps?
582
00:41:56,600 --> 00:41:58,400
Yes, Father.
583
00:41:58,400 --> 00:42:01,920
Oh, next, I suppose you're going
to tell me Gloria Hazelbrook
584
00:42:01,920 --> 00:42:04,000
came to your office
to show you some jewellery?
585
00:42:04,000 --> 00:42:08,520
Well, yes, she did.
586
00:42:08,520 --> 00:42:09,800
Er...
587
00:42:09,800 --> 00:42:11,360
She was bringing me this.
588
00:42:13,440 --> 00:42:15,320
What are you going to do
with that thing?
589
00:42:19,520 --> 00:42:21,080
Isabel Devine...
590
00:42:22,240 --> 00:42:24,120
..will you marry me?
591
00:42:27,520 --> 00:42:28,800
What?
592
00:42:30,680 --> 00:42:32,320
If, er...
593
00:42:32,320 --> 00:42:34,760
You don't need to decide
right now, if...
594
00:42:40,240 --> 00:42:42,800
Yes, I do! Yes!
595
00:42:42,800 --> 00:42:45,560
Really? Oh, bravo, Chief Inspector!
596
00:42:45,560 --> 00:42:47,720
Well done! Thank you, Father.
597
00:42:47,720 --> 00:42:49,840
I don't believe it!
598
00:42:53,280 --> 00:42:54,440
Mum?
599
00:42:55,800 --> 00:42:57,160
Congratulations.
600
00:43:01,080 --> 00:43:03,200
You don't mind?
601
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
He asked my permission.
602
00:43:07,160 --> 00:43:09,360
Erm, I know it's early days,
603
00:43:09,360 --> 00:43:12,800
but have you considered
where you'd like to get married?
604
00:43:14,000 --> 00:43:18,160
I was thinking of a registry office,
actually, Father.
605
00:43:18,160 --> 00:43:20,520
LAUGHTER
606
00:43:25,560 --> 00:43:26,800
Oh, thank you.
607
00:43:37,400 --> 00:43:39,000
A toast, a toast!
608
00:43:39,000 --> 00:43:40,480
To the bride and groom!
43535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.