All language subtitles for Fartblinda.S03E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,760 --> 00:01:12,600 Det kanske lĂ„ter barnsligt, men jag var sĂ„ avundsjuk- 2 00:01:12,760 --> 00:01:18,880 -pĂ„ alla som hade pappor som hjĂ€lpt till, fixade och stöttade. 3 00:01:20,080 --> 00:01:25,360 Jag brukade tĂ€nka att det var jag och Pippi LĂ„ngstrump som var ensamma. 4 00:01:30,360 --> 00:01:37,040 Jag har sĂ„ mĂ„nga frĂ„gor. Varför drog han, var det pĂ„ grund av mig? 5 00:01:37,200 --> 00:01:39,160 Ska du inte höra av dig till honom? 6 00:01:39,319 --> 00:01:44,360 Jag kan inte trampa in i hans liv. Han har inte velat trĂ€ffa mig innan. 7 00:01:44,520 --> 00:01:49,120 Men han kan inte veta att din mormor har undanhĂ„llit hans brev till dig. 8 00:02:22,680 --> 00:02:28,560 Det Ă€r nĂ„gra önskemĂ„l frĂ„n din dotter som inte ingĂ„r i offerten. 9 00:02:28,720 --> 00:02:33,520 Tessie har mĂ„tt taskigt sista tiden, sĂ„ anpassa den efter hennes önskemĂ„l. 10 00:02:33,680 --> 00:02:39,280 Ett problem Ă€r att ön Ă€r ett natur- reservat. Vi fĂ„r inte plöja isvĂ€gar. 11 00:02:39,440 --> 00:02:43,320 Hon vill ju ha hundslĂ€dar, sĂ„ vi fĂ„r lösa det. Jag kĂ€nner folk. 12 00:02:43,480 --> 00:02:50,240 Vi börjar med Dompa, sen Beluga- kaviar, vodka och algbakad gösfilĂ©. 13 00:02:50,400 --> 00:02:52,880 -Hur gĂ„r det med lodjuren? -KolmĂ„rden Ă€r pĂ„. 14 00:02:53,040 --> 00:02:58,000 Djuren Ă€r dock jĂ€vligt skygga, men vi fĂ„r surra fast dem i nĂ„t trĂ€d. 15 00:02:58,160 --> 00:02:59,880 Tessie vill ha Zara Larsson. 16 00:03:00,040 --> 00:03:03,320 Det bĂ€sta av allt Ă€r de mobila toaletterna som vi flyger ut. 17 00:03:03,480 --> 00:03:07,600 Jag sket i en sĂ„n pĂ„ Burning Man 2021 och sket som en jĂ€vla kung. 18 00:03:07,760 --> 00:03:11,880 Jag sket i ett hĂ„l bland pufformar och skorpioner i Mocambique- 19 00:03:12,040 --> 00:03:13,760 -nĂ€r vi byggde vĂ„r första skola- 20 00:03:13,919 --> 00:03:18,080 -efter mĂ„nader av torka, inbördeskrig, aids och fan vet allt. 21 00:03:18,240 --> 00:03:24,680 Men fĂ€rdigbyggd tog den 200 elever och alla lĂ€rde sig lĂ€sa och skriva. 22 00:03:24,840 --> 00:03:26,680 -Stort. -Det Ă€r inte dĂ„ligt. 23 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Den hĂ€r skolan byggde farfar Erik. 24 00:03:28,880 --> 00:03:32,120 -Kom, sĂ„ ska jag visa dig. -Fan, vad pittoreskt. 25 00:03:32,280 --> 00:03:35,920 Farfar Erik var son till bruksĂ€garen Gustaf Sundell. 26 00:03:36,080 --> 00:03:41,800 Sundellerna var jĂ€vligt frisinnade, kulturella och bildade, faktiskt. 27 00:03:41,960 --> 00:03:47,240 Det var farfars intresse för de gamla grekerna, i synnerhet Aristoteles- 28 00:03:47,400 --> 00:03:50,960 -som gav namn till koncernen. 29 00:03:51,120 --> 00:03:55,200 Han var den som först kom fram till att mĂ€nniskor lĂ„ter sig övertygas- 30 00:03:55,360 --> 00:03:59,480 -utifrĂ„n tre grunder - etos, patos och logos. 31 00:03:59,640 --> 00:04:04,280 AlltsĂ„, hĂ€r vettu. HĂ€r var min plats. HĂ€r satt jag. 32 00:04:05,480 --> 00:04:09,960 Och hĂ€r hade jag min bĂ€sta vĂ€n Mats MĂ€ki, en underbar figur. 33 00:04:10,120 --> 00:04:12,640 Han Ă„kte runt pĂ„ en blĂ„ Puch Dakota. 34 00:04:12,800 --> 00:04:17,240 Jag frĂ„gade honom en gĂ„ng vad han hade för ambitioner i livet. 35 00:04:17,400 --> 00:04:20,560 "Jag vill ha jobb pĂ„ bruket och hĂ„r pĂ„ kuken." 36 00:04:22,880 --> 00:04:24,720 Vad gulligt! 37 00:04:24,880 --> 00:04:30,920 -Det Ă€r sĂ„ olika det dĂ€r. -Ja, vad man har för mĂ„l i livet. 38 00:04:39,720 --> 00:04:44,760 Är det nĂ„t? Är det KolmĂ„rden? Har de bokat av de jĂ€vla lodjuren? 39 00:04:44,920 --> 00:04:46,680 Fuck! Jag kĂ€nde det pĂ„ mig. 40 00:04:46,839 --> 00:04:51,800 Tja. Kolla med slynan pĂ„ KolmĂ„rden om hon har stĂ€llt in lodjuren. 41 00:04:53,400 --> 00:04:56,200 Varför sitter du ute och fryser? NĂ€r kommer mamma? 42 00:04:56,360 --> 00:04:59,480 NĂ€sta fredag, och pappa Ă€r pĂ„ församlingen till midnatt. 43 00:05:01,839 --> 00:05:05,760 -Hur mĂ„r min favoritbrorsdotter? -Du har bara en. 44 00:05:05,920 --> 00:05:09,000 Min son har fĂ„tt B i matte och han kan inte rĂ€kna till 20. 45 00:05:09,160 --> 00:05:15,080 NĂ€r jag försökte hjĂ€lpa honom sa han att han inte behöver plugga. 46 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 Jag undrar vad ni hĂ„ller pĂ„ med. 47 00:05:17,640 --> 00:05:20,600 -Vi kommer att anstĂ€lla fler extra... -NĂ€r dĂ„? 48 00:05:20,760 --> 00:05:24,240 Det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. - Okej, du. 49 00:05:24,400 --> 00:05:28,920 Min dotter kan knappt lĂ€sa och fĂ„r Ă€ndĂ„ jĂ€ttebra betyg. 50 00:05:29,080 --> 00:05:33,480 -Har ni behöriga lĂ€rare pĂ„ skolan? -Kan ni prata en i taget? 51 00:05:33,640 --> 00:05:36,760 Du har inte haft nĂ„n specialpedagog pĂ„ hela terminen. 52 00:05:36,920 --> 00:05:39,800 -Hur har du gjort pĂ„ proven? -Jag har inte gjort nĂ„gra. 53 00:05:39,960 --> 00:05:44,040 Jag vet, jag Ă€r dum i huvudet, men lova att inte sĂ€ga till pappa. 54 00:05:44,200 --> 00:05:48,279 -Om han inte vet hur illa det... -Han kommer bara att skapa drama. 55 00:05:48,440 --> 00:05:50,839 Du kan inte gĂ„ ut skolan utan att kunna lĂ€sa. 56 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Skolan ska erbjuda stöd om du behöver hjĂ€lp. 57 00:05:53,560 --> 00:05:55,720 Man Ă€r inte dum för att man har dyslexi. 58 00:05:55,880 --> 00:05:59,160 Jag har godkĂ€nt, det fĂ„r rĂ€cka. Och du lovade. 59 00:06:00,680 --> 00:06:04,560 Okej, men du mĂ„ste lĂ„ta mig gĂ„ till botten med vad som hĂ€nder. 60 00:06:04,720 --> 00:06:08,560 UrsĂ€kta! Jag Ă€r farbror till Maryam Abassi. 61 00:06:08,720 --> 00:06:10,240 Ledsen, jag har inte tid. 62 00:06:10,400 --> 00:06:15,160 -Kan jag prata med nĂ„n annan? -Försök med Inger Levin. 63 00:06:15,320 --> 00:06:18,160 -Var hitter jag henne? -Hemma. Hon har sagt upp sig. 64 00:06:20,279 --> 00:06:26,560 "Hej! Du har kommit till Inger Levin. LĂ€mna ett meddelande." 65 00:06:26,720 --> 00:06:29,839 Tjena Inger, Karim Abassi hĂ€r, farbror till Maryam. 66 00:06:30,000 --> 00:06:33,960 Jag vill gĂ€rna prata med dig, sĂ„ ring upp nĂ€r du kan. Hej. 67 00:06:37,040 --> 00:06:39,560 -Var Ă€r Bea? -Ingen aning. 68 00:06:39,720 --> 00:06:41,560 -Önska mig lycka till. -Lycka till. 69 00:06:41,720 --> 00:06:46,120 Jag ska pĂ„ dejt med mitt ex. Hon Ă€r nydumpad och pĂ„ jakt. 70 00:06:46,279 --> 00:06:49,360 -Vad Ă€r det hĂ€r? -NĂ„t som Bea bad mig kolla upp. 71 00:06:49,520 --> 00:06:53,200 Hon ska vĂ€l gĂ„ efter de giriga skolkoncernerna nu. Tjingeling! 72 00:07:12,080 --> 00:07:14,720 Han har bott i Nacka de senaste tjugo Ă„ren. 73 00:07:14,880 --> 00:07:19,160 Han har sin fru Vivian och sin dotter Teresa, som Ă€r ett Ă„r Ă€ldre Ă€n mig. 74 00:07:19,320 --> 00:07:22,520 -Enda trösten Ă€r att han Ă€r rik. -Jag vill inte ha nĂ„t. 75 00:07:22,680 --> 00:07:25,960 Det Ă€r mer Ă€n rĂ€ttvist att du ska Ă€rva honom. 76 00:07:26,120 --> 00:07:30,680 -Jag har i alla fall skickat mejl. -Ha inte för höga förhoppningar. 77 00:07:33,040 --> 00:07:35,880 Kenta! Slaktaren Ă€r pĂ„ Bali- 78 00:07:36,040 --> 00:07:39,840 -men jag lyckades slita loss ett par biffar och innanlĂ„r! 79 00:07:40,000 --> 00:07:43,320 -Jag mĂ„ste fĂ„ ett gott rĂ„d av dig! -Jag kommer upp sen! 80 00:07:43,480 --> 00:07:45,960 I 30 Ă„r har jag vĂ€ntat pĂ„ det hĂ€r. 81 00:07:46,120 --> 00:07:48,760 Nu Ă€r det som om en stor sten fallit frĂ„n hjĂ€rtat. 82 00:07:48,920 --> 00:07:51,720 Men jag Ă€r orolig för hur Vivi ska ta det hĂ€r. 83 00:07:51,880 --> 00:07:56,480 Hon Ă€r fortfarande jĂ€vligt sur för det dĂ€r med flygvĂ€rdinnan. 84 00:07:56,640 --> 00:08:01,160 -Ge henne lite tid bara. -Tid? Det var ju över ett Ă„r sen. 85 00:08:01,320 --> 00:08:06,040 Och kolla pĂ„ Tessie. Äntligen har hon slutat med antideppmedicinerna. 86 00:08:06,200 --> 00:08:09,720 Brösta upp dig lite nu, för fan. Det Ă€r ditt eget kött och blod. 87 00:08:09,880 --> 00:08:12,360 TĂ€nk pĂ„ mig som alltid lĂ€ngtat efter en dotter. 88 00:08:12,520 --> 00:08:18,200 Du har tvĂ„. Fattar du inte hur lyckligt lottad du Ă€r? Va? 89 00:08:18,360 --> 00:08:21,520 Jo, jĂ€klar. Visst fan. 90 00:08:24,760 --> 00:08:28,480 Johnny Boy! Kom hit med Tessies present nu. 91 00:08:28,640 --> 00:08:31,600 Nu kommer du hit med hundjĂ€veln! 92 00:08:32,720 --> 00:08:35,120 Surprise! 93 00:08:36,679 --> 00:08:43,080 NĂ€men, titta vilken sötnos! Ja, Tessie som Ă€lskar hundar. 94 00:08:43,240 --> 00:08:44,920 -Han heter Statham. -Statham? 95 00:08:45,080 --> 00:08:46,840 Sitt! 96 00:08:47,000 --> 00:08:50,520 Oj, helvete! Den dĂ€r jĂ€veln kan vakta kĂ„ken, du. 97 00:08:50,679 --> 00:08:54,160 Det kan den kanske göra. NĂ€men, tack. Hon blir nog glad. 98 00:08:54,320 --> 00:08:58,720 Det Ă€r inte du som ska tacka mig. Det Ă€r jag som ska tacka dig. 99 00:08:58,880 --> 00:09:02,559 Det menar jag frĂ„n botten av hjĂ€rtat, för allt du har gjort för mig. 100 00:09:02,720 --> 00:09:05,800 Det var du som hjĂ€lpte mig att bygga bolaget. 101 00:09:05,960 --> 00:09:12,880 Utan dig vore jag ingenting. Fattar du? Vi Ă€r familj - hĂ€r. 102 00:09:13,040 --> 00:09:16,120 Och familj, det Ă€r allt. 103 00:09:19,800 --> 00:09:26,320 Den hĂ€r Ă€r torrare och lite mer Ă„t Ă€pple och melon-hĂ„llet. 104 00:09:29,559 --> 00:09:34,600 Men har ni provat alla? Provade du den halvsöta whiskyn? 105 00:09:34,760 --> 00:09:38,640 -Vilken Ă€r det? -Det Ă€r den lĂ€ngst ut till höger. 106 00:09:38,800 --> 00:09:43,320 Ner med nĂ€san och nosa runt ordentligt. Get down and dirty! 107 00:09:54,960 --> 00:09:59,600 Det Ă€r knas. De har avvecklat hennes stöd, men ger henne godkĂ€nda betyg. 108 00:09:59,760 --> 00:10:01,080 Och Mehdi vet inget? 109 00:10:01,240 --> 00:10:04,720 Innan jag flyttade till London tog jag hand om henne mycket. 110 00:10:04,880 --> 00:10:07,880 Brorsan och hans fru byggde upp moskĂ©n och församlingen. 111 00:10:08,040 --> 00:10:11,920 DĂ„ blev vi ganska nĂ€ra. Jag hjĂ€lpte henne med skolan. 112 00:10:12,080 --> 00:10:16,640 Jag har tĂ€nkt att det har ordnat sig, men hon kan knappt lĂ€sa. 113 00:10:17,840 --> 00:10:20,559 Vad jobbigt. Eh, jag ska bara kissa. 114 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 Vi kan ta lite te sen, va? 115 00:10:56,760 --> 00:10:59,040 Älskling, hjĂ€lp oss hĂ€r nu! 116 00:10:59,200 --> 00:11:03,640 -Dulce de leche eller hallonspegel? -BestĂ€m du. Vilket som blir bra. 117 00:11:03,800 --> 00:11:05,920 -Vart ska du? -PĂ„ möte pĂ„ klubben. 118 00:11:06,080 --> 00:11:09,679 -Jag tror att jag nĂ€mnde det. -Nej, det gjorde du inte. 119 00:11:09,840 --> 00:11:13,280 -NĂ€r kommer du tillbaka, dĂ„? -Det blir inte sĂ„ sent. 120 00:11:13,440 --> 00:11:16,600 -Men vad fin du Ă€r. -JĂ€ttesnygg! 121 00:11:16,760 --> 00:11:19,320 -Vem ska du ha möte med? -En trĂ„kig affĂ€rsman. 122 00:11:19,480 --> 00:11:21,920 Men man mĂ„ste vara fin pĂ„ klubben. 123 00:11:22,080 --> 00:11:25,559 Min Ă€lskling, du Ă€r som en ros 124 00:11:25,720 --> 00:11:27,440 -Hej dĂ„! Lycka till. -Hej! 125 00:11:27,600 --> 00:11:30,080 Jag tycker att vi kör fettfri grĂ€dde. 126 00:11:41,440 --> 00:11:45,440 HĂ€r pĂ„ klubben rĂ„der fotoförbud. Jag vill be dig stĂ€nga av mobilen. 127 00:11:45,600 --> 00:11:49,679 Och sĂ„ en signatur kring vĂ„ra förhĂ„llningsregler. Tack. 128 00:11:49,840 --> 00:11:52,880 Följ med mig. Kent vĂ€ntar i klubbrummet. 129 00:12:05,640 --> 00:12:10,200 -Hej... -Vad fan, vi gör vĂ€l sĂ„ hĂ€r? Hej. 130 00:12:17,440 --> 00:12:20,120 -Vad vill du ha att dricka? -Ett glas vitt. 131 00:12:20,280 --> 00:12:23,160 Ett glas vitt vin, tack. 132 00:12:23,320 --> 00:12:25,320 Ja... 133 00:12:26,240 --> 00:12:27,920 Vad hĂ€rligt att se dig! 134 00:12:29,600 --> 00:12:34,080 En koncern av vĂ„r kaliber har en komplicerad ekonomisk struktur. 135 00:12:34,240 --> 00:12:38,080 Man ger och tar mellan olika skolor beroende pĂ„ hur behoven ser ut. 136 00:12:38,240 --> 00:12:41,600 Är det inte mĂ€rkligt att ni med er omsĂ€ttning inte klarar av... 137 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Jag kan garantera att din brorsdotter fĂ„r hjĂ€lp. 138 00:12:45,120 --> 00:12:48,400 Vi har faktiskt redan tillsatt en internutredning. 139 00:12:48,559 --> 00:12:53,720 -Du, jag mĂ„ste pĂ„ ett möte. -Kan inte vi ses? 140 00:12:53,880 --> 00:12:57,000 -Jo, absolut. -Toppen! Mitt telefonnummer Ă€r... 141 00:13:00,000 --> 00:13:02,600 -HallĂ„? -Ghostad? 142 00:13:02,760 --> 00:13:05,640 De har en omsĂ€ttning pĂ„ flera hundra miljoner varje Ă„r. 143 00:13:05,800 --> 00:13:09,000 ÄndĂ„ tar de bort extrahjĂ€lpen frĂ„n barn som behöver den. 144 00:13:09,160 --> 00:13:13,480 -Hur kan det vara lagligt? -Promenader i Paradiset Ă€r rogivande. 145 00:13:13,640 --> 00:13:16,000 -Naturreservatet i Huddinge. -Jaha. 146 00:13:16,160 --> 00:13:19,120 Jag ska ut dit igen i helgen. HĂ€ng pĂ„, om du vill. 147 00:13:21,440 --> 00:13:24,320 -Jag trĂ€ffar nĂ„n just nu... -Nej, inte som en dejt. 148 00:13:24,480 --> 00:13:29,520 -Bara som kompisar. -Jaha, okej. Ja, absolut. 149 00:13:29,679 --> 00:13:34,000 SĂ„ hĂ€r i backspegel Ă€r det klart att jag borde ha agerat annorlunda. 150 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 Men det Ă€r lĂ€tt att sĂ€ga nĂ€r man har facit. 151 00:13:37,000 --> 00:13:41,040 Samtidigt försökte jag fĂ„ kontakt Ă„r efter Ă„r och fick aldrig nĂ„t gensvar. 152 00:13:41,200 --> 00:13:45,600 DĂ„ Ă€r det lĂ€tt att man ger upp, vilket jag gjorde. Det skĂ€ms jag för. 153 00:13:47,679 --> 00:13:52,480 -Hur var hon, dĂ„? Mamma. -Hon var fantastisk. 154 00:13:53,880 --> 00:13:59,559 Jag försökte hĂ„lla ihop allt och stĂ€da upp röran jag stĂ€llt till. 155 00:13:59,720 --> 00:14:03,120 Ja, sen blev hon ju sjuk. 156 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 Jag blev sĂ„ fruktansvĂ€rt glad nĂ€r du hörde av dig. 157 00:14:09,280 --> 00:14:12,120 Jag har tĂ€nkt pĂ„ dig hela tiden och följt din karriĂ€r. 158 00:14:12,280 --> 00:14:18,800 Men jag fick förhĂ„lla mig till att ni inte ville ha med mig att göra. 159 00:14:21,200 --> 00:14:27,600 Mormor Ă€r en hĂ„rdnackad jĂ€vel. Du ska veta att jag inte visste nĂ„t. 160 00:14:27,760 --> 00:14:33,840 Hon sa att ni hade förlorat kontakten och att du var död. 161 00:14:35,400 --> 00:14:37,440 Jaha... 162 00:14:37,600 --> 00:14:42,560 AffĂ€rsman! Ditt kĂ„ta jĂ€vla as! 163 00:14:49,840 --> 00:14:51,760 SĂ„, sĂ„... 164 00:14:56,480 --> 00:14:59,440 SnĂ€lla, gĂ„ ingenstans. Det hĂ€r Ă€r bara ett missförstĂ„nd. 165 00:14:59,600 --> 00:15:02,280 BestĂ€ll vad du vill sĂ„ lĂ€nge, sĂ„ kommer jag. 166 00:15:11,680 --> 00:15:14,640 Oj! Ett litet missförstĂ„nd, fĂ„r man vĂ€l lĂ€tt sĂ€ga. 167 00:15:14,800 --> 00:15:16,920 Jag ber om ursĂ€kt. Hon bara stormade in. 168 00:15:17,080 --> 00:15:20,080 Det gör ingenting, Caroline. Jag behöver en whisky. 169 00:15:20,240 --> 00:15:23,080 Vill du ha en? - Ta tvĂ„. Tack, snĂ€lla. 170 00:15:23,240 --> 00:15:28,040 Du, vi vill gĂ€rna bjuda dig pĂ„ middag nĂ„n kvĂ€ll, om det passar. 171 00:15:28,200 --> 00:15:30,480 -Det Ă€r nog inte lĂ€ge... -Jag insisterar. 172 00:15:30,640 --> 00:15:33,680 Det var Vivians förslag. Hon var bara tvungen att landa. 173 00:15:33,840 --> 00:15:36,920 Hon Ă€r underbar, det kommer du att mĂ€rka. 174 00:15:44,360 --> 00:15:48,800 Skriver du om de hĂ€r? Jag tjuvkikade pĂ„ Logos som du bad J-A researcha. 175 00:15:48,960 --> 00:15:52,480 Jag funderade pĂ„ det, men vinster i skolan kĂ€nns som gamla nyheter. 176 00:15:52,640 --> 00:15:57,000 De hĂ€r skojarna har en omsĂ€ttning i nivĂ„ med de största bankerna. 177 00:15:57,160 --> 00:16:00,320 Koncernen bestĂ„r av Ă„tta skolor, varav fyra i Stockholm. 178 00:16:00,480 --> 00:16:02,520 Alla ligger i lĂ„ginkomstomrĂ„den. 179 00:16:02,680 --> 00:16:04,680 Signum Ă€r att alla ska ha samma chans- 180 00:16:04,840 --> 00:16:07,640 -oavsett klass, etnicitet eller funktionsvariation. 181 00:16:07,800 --> 00:16:10,920 Alla skolor har pĂ„ bara nĂ„gra Ă„r vuxit sig starka. 182 00:16:11,080 --> 00:16:13,840 GodkĂ€nda elever har gĂ„tt frĂ„n 60 till 90 procent. 183 00:16:14,000 --> 00:16:15,520 De hĂ„ller inte mĂ„ttet- 184 00:16:15,680 --> 00:16:19,880 -men fĂ„r sjuka anslag och personalen pressas att sĂ€tta glĂ€djebetyg. 185 00:16:20,040 --> 00:16:24,760 Jag pratade med en Inger Levin, lĂ€rare pĂ„ BlĂ„vallaskolan i nĂ„gra Ă„r. 186 00:16:24,920 --> 00:16:27,680 De sparar in pĂ„ allt - lĂ€romedel, lokaler, personal. 187 00:16:27,840 --> 00:16:31,040 Samtidigt tog de in allt fler elever. 188 00:16:31,200 --> 00:16:34,080 Det hĂ€ngde ihop med anstĂ€llningsvillkoren- 189 00:16:34,240 --> 00:16:37,200 -att presterade du inte, fick du inte förlĂ€ngt kontrakt. 190 00:16:37,360 --> 00:16:41,680 -Och sĂ„ kunde man fĂ„ bonus till jul. -Om man felaktigt godkĂ€nde elever. 191 00:16:41,840 --> 00:16:45,280 Hon samlade ihop missnöjda lĂ€rare och de skrev till skolchefen. 192 00:16:45,440 --> 00:16:47,280 Han hotade dĂ„ med uppsĂ€gningar. 193 00:16:47,440 --> 00:16:50,360 MĂ€rkligast Ă€r att de pĂ„ papper inte tar ut vinst alls. 194 00:16:50,520 --> 00:16:55,280 Eftersom Maryam gĂ„r pĂ„ en av deras skolor, kanske du kan ta över grĂ€vet. 195 00:16:55,440 --> 00:16:58,720 Jag drunknar i arbete. Jag har inte tid. 196 00:16:58,880 --> 00:17:01,160 -Kolla med Ragnar. -Med Ragnar, skĂ€mtar du? 197 00:17:01,320 --> 00:17:04,880 Det handlar om elever som gĂ„r ut skolan och inte kan lĂ€sa. 198 00:17:05,040 --> 00:17:08,960 De hĂ€r gömmer nog hundratals miljoner av skolpengar frĂ„n Skatteverket. 199 00:17:09,119 --> 00:17:13,119 -Om inte jag var jĂ€vig, hade jag... -Jamen, jag kollar pĂ„ det. 200 00:17:37,600 --> 00:17:40,520 Min herre. Tack, Gud. Tack. 201 00:17:40,680 --> 00:17:45,359 Sharia kan ju inte vara regelverket som styr det politiska beteendet. 202 00:17:45,520 --> 00:17:48,119 -Vi har gemensamma... -Vilka menar du Ă€r "vi"? 203 00:17:48,280 --> 00:17:52,760 Alla som har assimilerat sig och beter sig svenskt Ă€r "vi". 204 00:17:52,920 --> 00:17:58,200 Men islam Ă€r en aukoritĂ€r religion som fĂ„r allt större makt i samhĂ€llet. 205 00:17:58,359 --> 00:18:01,880 Sex av tio förskolor i de sĂ„ kallade utsatta omrĂ„dena- 206 00:18:02,040 --> 00:18:05,200 -vill tvinga barn att bĂ€ra slöja. 207 00:18:05,359 --> 00:18:09,280 Bland annat den hĂ€r tidningen pĂ„stĂ„r att Sverige inte har islamiserats. 208 00:18:09,440 --> 00:18:13,359 Men islam Ă€r en antidemokratisk ideologi. 209 00:18:13,520 --> 00:18:17,080 -Det hĂ€r Ă€r ren och skĂ€r islamofobi! -Lugna ner dig. 210 00:18:17,240 --> 00:18:21,440 -Ta inte pellejönsen pĂ„ allvar! -I dag prĂ€glas ni av vĂ€nsterfloskler. 211 00:18:21,600 --> 00:18:24,400 Det Ă€r bara trams som kommer ur den dĂ€r jĂ€vla munnen! 212 00:18:24,560 --> 00:18:26,680 Kan jag fĂ„ prata till punkt? 213 00:18:26,840 --> 00:18:31,160 Yttrandefriheten Ă€r vĂ€l Ă€ndĂ„ nĂ„t vi vĂ€rnar i det hĂ€r landet? 214 00:18:33,920 --> 00:18:37,680 Ta bara den traumatiska skjutningen hĂ€r pĂ„ redaktionen. 215 00:18:37,840 --> 00:18:41,240 -Jag beklagar djupt er förlust. -Gör du? 216 00:18:41,400 --> 00:18:44,000 Samtidigt i rapporteringen efterĂ„t- 217 00:18:44,160 --> 00:18:49,600 -vĂ„gar ni inte nĂ€mna gĂ€rningsmannens etniska ursprung eller religion. 218 00:18:49,760 --> 00:18:53,960 Inte heller sexuella preferenser. Fokus lĂ„g pĂ„ sjĂ€lva handlingen! 219 00:18:54,119 --> 00:18:57,960 Ni nĂ€mner inte heller att skyttens mĂ„l var Karim Abassi- 220 00:18:58,119 --> 00:19:02,280 -vars bror Ă€r imam i en församling i Söderort. 221 00:19:02,440 --> 00:19:07,560 Ni nĂ€mner inte att Karim Abassi sjĂ€lv Ă€r aktiv medlem i församlingen. 222 00:19:07,720 --> 00:19:09,359 Ni lĂ„ter honom skriva- 223 00:19:09,520 --> 00:19:15,119 -om hur islam ska passa in i det vĂ€sterlĂ€ndska samhĂ€llet och kulturen. 224 00:19:15,280 --> 00:19:17,359 Jag undrar om det Ă€r lĂ€mpligt- 225 00:19:17,520 --> 00:19:20,840 -att lĂ„ta en troende muslim sprida propaganda- 226 00:19:21,000 --> 00:19:24,240 -i en av Sveriges största dagstidningar. 227 00:19:26,840 --> 00:19:31,200 Jag tycker inte det och era lĂ€sare tycker inte heller det. 228 00:19:31,359 --> 00:19:34,320 VasaCom pushar för HolsĂ©n. De lĂ€r rensa pĂ„ redaktionen. 229 00:19:34,480 --> 00:19:37,440 -Karim ryker först, sen du och jag. -Varför dĂ„? 230 00:19:37,600 --> 00:19:41,359 Enligt idioten infiltrerar Karim svensk media och uppmanar till jihad. 231 00:19:41,520 --> 00:19:45,640 -Han Ă€r inte mer troende Ă€n jag. -Jag vet, men han kommer att ryka. 232 00:19:45,800 --> 00:19:48,400 Jag skiter i dietjĂ€veln. - FĂ„r jag en riktig öl! 233 00:19:48,560 --> 00:19:53,200 -Anders, tĂ€nk till nu. -Okej. Tack! 234 00:19:55,760 --> 00:19:59,359 Du mĂ„ste söka jobbet. Jag tar tjĂ€nstledigt och Ă€r hemma med Lisa. 235 00:19:59,520 --> 00:20:03,920 -Som chefredaktör? JĂ€ttekul. -Kajsa tycker att idĂ©n Ă€r jĂ€ttebra. 236 00:20:04,080 --> 00:20:06,320 Är du galen? Jag Ă€r alldeles för ung. 237 00:20:06,480 --> 00:20:10,840 Jag har sökt med ljus och lykta efter andra alternativ, tro mig. 238 00:20:11,000 --> 00:20:14,560 Sanningen Ă€r att du Ă€r vĂ„r bĂ€sta chans just nu. 239 00:20:14,720 --> 00:20:16,920 Axel har sĂ€kert börjat bearbeta styrelsen. 240 00:20:17,080 --> 00:20:23,000 Ulla Ă€r nog öppen för dans, bara han erbjuder styrelseuppdrag och bonusar. 241 00:20:23,160 --> 00:20:28,960 Hur kan hon av alla mĂ€nniskor ens tĂ€nka sig en rasist pĂ„ positionen? 242 00:20:29,119 --> 00:20:33,000 HolsĂ©n Ă€r smart. Han koncentrerar sig pĂ„ kritik mot islam. 243 00:20:33,160 --> 00:20:37,080 Och Ulla var klĂ€dsamt kritisk till Black Lives Matters. 244 00:20:37,240 --> 00:20:40,400 SĂ„ nĂ€r VasaCom fick en skitstorm för att vara helvit- 245 00:20:40,560 --> 00:20:44,240 -dĂ„ var hon helt plötsligt attraktiv för styrelseposter. 246 00:20:46,480 --> 00:20:50,640 Okej, sĂ„ Aksel har med sig Ulla och Louise i sĂ„ fall. 247 00:20:50,800 --> 00:20:53,640 Du och Kajsa röstar nej. DĂ„ Ă€r Hasses röst avgörande. 248 00:20:53,800 --> 00:20:57,280 Han hatar att vi Ă€gs av ett telecombolag. Honom borde vi ha. 249 00:20:57,440 --> 00:21:02,840 Men vi kan inte gissa. Jag mĂ„ste ju jaga honom i sĂ„na fall. 250 00:21:04,560 --> 00:21:07,400 Du fĂ„r inte sĂ€ga det hĂ€r till nĂ„n. Okej? 251 00:21:12,080 --> 00:21:15,280 Vi ska behĂ„lla vĂ„r position. Jag har faktiskt en idĂ©. 252 00:21:15,440 --> 00:21:18,280 FörlĂ„t, men jag Ă€r inte bekvĂ€m med- 253 00:21:18,440 --> 00:21:21,400 -att diskutera ledningssituationen pĂ„ DB med dig privat. 254 00:21:21,560 --> 00:21:24,880 Om du vill kandidera, fĂ„r du vĂ€l skriva ihop nĂ„t. 255 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 -DĂ„ mejlar jag dig i stĂ€llet. -Mm, tack. 256 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 Aksel. 257 00:21:33,200 --> 00:21:34,720 Du... 258 00:21:36,000 --> 00:21:39,640 Jag ska vara Ă€rlig. HolsĂ©n har sĂ€kert sina sidor. 259 00:21:39,800 --> 00:21:46,280 Men som chefredaktör för en bred dagstidning... Nej. 260 00:21:46,440 --> 00:21:52,760 Och jag tycker ju att hans politiska riktning Ă€r vĂ€ldigt, vĂ€ldigt radikal. 261 00:21:54,880 --> 00:21:56,760 Jag uppskattar din Ă€rlighet, Hans. 262 00:21:56,920 --> 00:22:01,840 DĂ€rför vill jag ha med dig i VasaComs styrelse. Det finns en plats ledig. 263 00:22:02,000 --> 00:22:07,560 Tack, men det skulle nog krocka med min roll i Dagbladets styrelse. 264 00:22:07,720 --> 00:22:11,440 Du med din erfarenhet kan nog navigera i det om nĂ„t skulle uppstĂ„. 265 00:22:11,600 --> 00:22:15,760 Ulla Lindh som Ă€r i samma position som du har tackat ja. 266 00:22:15,920 --> 00:22:19,800 Och med era respektive erfarenheter i Ă„tanke- 267 00:22:19,960 --> 00:22:25,680 -Ă€r vi beredda att erbjuda en rimlig kompensation för era insatser. 268 00:22:37,920 --> 00:22:44,920 Om tre veckor Ă„ker alla i styrelsen som vill pĂ„ vĂ„r Ă„rliga jakttur. 269 00:22:45,080 --> 00:22:50,680 Vi Ă„ker privatplan och bor flott pĂ„ en historisk jaktgĂ„rd. 270 00:22:50,840 --> 00:22:53,520 Jag har hört att du Ă€lskar att jaga. StĂ€mmer det? 271 00:22:53,680 --> 00:22:58,640 Vi Ă€r ett gĂ€ng goda vĂ€nner - Stenbeck, Wallenberg och Rausing. 272 00:22:58,800 --> 00:23:03,119 Tjabo har Ă„kt med nĂ„gra gĂ„nger. Utan frugan, om du förstĂ„r. 273 00:23:03,280 --> 00:23:06,440 Vi vill gĂ€rna vĂ€lkomna dig in i det gĂ€nget. 274 00:23:15,080 --> 00:23:17,000 -HallĂ„. -"Tjenare! Det Ă€r pappa." 275 00:23:17,160 --> 00:23:20,119 "Jag vill inget sĂ€rskilt, utan kom att tĂ€nka pĂ„ dig." 276 00:23:20,280 --> 00:23:24,800 Jag ska bara gĂ„ ivĂ€g lite. Jag sitter mitt i redaktionen. 277 00:23:34,840 --> 00:23:38,480 FĂ„r jag komma med ett förslag? Du behöver inte min hjĂ€lp- 278 00:23:38,640 --> 00:23:42,119 -men jag har Ă€ndĂ„ suttit i ett par styrelser genom Ă„ren. 279 00:23:42,280 --> 00:23:47,880 Jag tycker att du ska bjuda ut den hĂ€r Hans pĂ„ lunch eller middag. 280 00:23:48,040 --> 00:23:52,880 -Menar du allvar, en bjudmiddag? -"Jag önskar att det inte vore sĂ„." 281 00:23:53,040 --> 00:24:00,040 Men ibland fĂ„r man bita ihop, knyta handen i fickan och korka upp vinet. 282 00:24:00,200 --> 00:24:03,040 "SĂ„ lĂ€nge Ă€ndamĂ„len helgar medlen." 283 00:24:03,200 --> 00:24:08,040 -Det hĂ€r Ă€r en underbar Barolo. -Visst Ă€r den bra? 284 00:24:08,200 --> 00:24:11,520 -Nog om mig. Vad Ă€r utmaningarna? -Vi har en tuff inflation. 285 00:24:11,680 --> 00:24:15,320 MĂ„nga i redaktionen hĂ„ller pĂ„ att bygga upp sig efter attentatet. 286 00:24:15,480 --> 00:24:22,240 Samtidigt finns det ett driv hos alla medarbetare att nĂ„ ut till Ă€nnu fler. 287 00:24:22,400 --> 00:24:25,680 -Oavsett religion. -Mm. 288 00:24:27,800 --> 00:24:32,760 Ja... Du, det hĂ€r var vĂ€ldigt trevligt. 289 00:24:32,920 --> 00:24:36,080 Jag mĂ„ste börja röra pĂ„ mig. 290 00:24:36,240 --> 00:24:40,840 Nej, jag tar det hĂ€r. Tack för att du tog dig tid. 291 00:24:42,600 --> 00:24:44,400 Tack. 292 00:24:48,760 --> 00:24:51,200 -Hej dĂ„! -Hej, hej! 293 00:25:00,160 --> 00:25:01,840 -"Hur gick det?" -Han Ă€r köpt. 294 00:25:02,000 --> 00:25:04,800 -"Är du sĂ€ker?" -Bonnesen har köpt en chefredaktör. 295 00:25:04,960 --> 00:25:07,320 "Jaha, vad fan gör vi nu, dĂ„?" 296 00:25:09,720 --> 00:25:13,240 Jag tĂ€nker pĂ„ omröstningen. En konfrontation mellan dig och mig- 297 00:25:13,400 --> 00:25:15,840 -inför öppen ridĂ„ skulle skada tidningen. 298 00:25:18,320 --> 00:25:21,560 SĂ„ jag ber dig. LĂ„t mig fĂ„ ta Rapps plats. 299 00:25:21,720 --> 00:25:27,040 Jag erbjöd dig en utstrĂ€ckt hand, men du ville inte ha den. 300 00:25:27,200 --> 00:25:29,320 Och nu sitter vi hĂ€r. 301 00:25:29,480 --> 00:25:36,320 Jag kan ta allt ifrĂ„n dig. Din trovĂ€rdighet, ditt goda rykte... 302 00:25:36,480 --> 00:25:40,560 Jag kĂ€nner till din smutsiga hemlighet. 303 00:25:40,720 --> 00:25:45,880 Peder Roth, VD i ST-Banken, som du knullade medan du skrev om dem. 304 00:25:46,040 --> 00:25:51,440 Det kan jag som sagt... lĂ€gga ut pĂ„ nĂ€tet nĂ€r som helst- 305 00:25:51,600 --> 00:25:53,760 -och se din karriĂ€r gĂ„ upp i rök. 306 00:25:53,920 --> 00:25:56,760 Men du fĂ„r chansen att dra dig tillbaka med vĂ€rdighet. 307 00:25:56,920 --> 00:25:59,600 Det fick inte jag nĂ€r du publicerade rykten om mig. 308 00:26:01,280 --> 00:26:05,600 Du ska vara lojal mot styrelsen... 309 00:26:05,760 --> 00:26:09,560 ...och vĂ€lkomna Tim HolsĂ©n som chefredaktör. 310 00:26:16,480 --> 00:26:21,119 Bea, jag har hittat nĂ„t intressant. Jag har ju kollat pĂ„ Ă€garstrukturen. 311 00:26:21,280 --> 00:26:25,160 Logos Ă€r en koncern, men moderbolaget Ă€r KenSun AB- 312 00:26:25,320 --> 00:26:28,160 -som Ă€gs av Kent Sundell, den verkliga huvudmannen. 313 00:26:28,320 --> 00:26:33,240 Det hĂ€r Ă€r kringgĂ€rdande verksamhet - skolkök, bolag som kör skolbussar... 314 00:26:33,400 --> 00:26:35,520 Men allt Ă€gs av samma koncern. 315 00:26:35,680 --> 00:26:38,080 HĂ€r Ă€r rapporter frĂ„n Skolinspektionen. 316 00:26:38,240 --> 00:26:40,560 Samma kille har skrivit under alla dem hĂ€r. 317 00:26:40,720 --> 00:26:42,320 Men jag kollar pĂ„ det. 318 00:26:42,480 --> 00:26:47,680 Sen har de köpt in byggtjĂ€nster frĂ„n ett byggbolag i Nacka, Zackrisson AB. 319 00:26:47,840 --> 00:26:51,480 De gör skolbyggen och renoveringar för hundratals miljoner. 320 00:26:51,640 --> 00:26:54,440 De saknar hemsida och Ă€r omöjliga att fĂ„ kontakt med. 321 00:26:54,600 --> 00:26:57,760 Samtidigt gör de gigantiska byggjobb Ă„t ett bolag som Logos. 322 00:26:57,920 --> 00:27:00,440 Det Ă€r inte olagligt att inte marknadsföra sig. 323 00:27:00,600 --> 00:27:04,560 Jag tar den hĂ€r bollen. Fett! 324 00:27:11,560 --> 00:27:13,800 Hoppa in i bilen. 325 00:27:20,520 --> 00:27:23,000 HĂ€lsa Zacke att jag inte kan hĂ„lla tidsschemat. 326 00:27:23,160 --> 00:27:26,600 Du kommer att mejla dem i dag och dra tillbaka dina krav. 327 00:27:26,760 --> 00:27:31,600 -Han kan kolla flödesrapporten. -Du kommer att falla frĂ„n en balkong. 328 00:27:34,280 --> 00:27:37,280 Tja. Han förstod. 329 00:27:37,440 --> 00:27:41,600 -Det blev inget tjafs, dĂ„? -Nej, ingenting. 330 00:27:41,760 --> 00:27:44,720 -DĂ„ gĂ„r vi över runt Ă„tta. -De ska vĂ€l ha familjemiddag? 331 00:27:44,880 --> 00:27:47,080 -Och? -Jaha. 332 00:27:47,240 --> 00:27:50,920 Vivian surrade nĂ„t om att vi kanske har sett henne pĂ„ tv. 333 00:27:51,080 --> 00:27:54,320 Hon skrev nĂ„t om ST-Banken. 334 00:27:54,480 --> 00:27:57,520 Bara det inte blir nĂ„gra charader som senast. 335 00:27:59,480 --> 00:28:03,160 Hej! Karim Abassi. Jag Ă€r frĂ„n Dagbladet, nĂ€ringslivsdelen. 336 00:28:03,320 --> 00:28:05,240 -Kan jag stĂ€lla lite frĂ„gor? -Om vad? 337 00:28:05,400 --> 00:28:08,359 -Renoverar ni tvĂ„ skolor i VĂ„rby? -Varför undrar du? 338 00:28:08,520 --> 00:28:12,480 BĂ„da Ă€gs av Logos, som Ă€gs av din granne Kent Sundell- 339 00:28:12,640 --> 00:28:14,480 -som Ă€ger halva ditt bolag. 340 00:28:14,640 --> 00:28:18,359 -Dagbladet. Vad hette du? -Karim Abassi. 341 00:28:30,240 --> 00:28:33,720 -Vad fin du Ă€r. -Tack. 342 00:28:33,880 --> 00:28:36,280 Lyssna pĂ„ det hĂ€r: 343 00:28:36,440 --> 00:28:41,160 "Enligt Skolinspektionen föreligger inga problem pĂ„ Logos skolor." 344 00:28:41,320 --> 00:28:45,080 Jag ringde Johan och han menar att de besöker sĂ„ mĂ„nga skolor- 345 00:28:45,240 --> 00:28:47,880 -att det Ă€r möjligt att han har skrivit under. 346 00:28:48,040 --> 00:28:51,160 Bra. Jag trodde att det var jag som skulle ringa honom. 347 00:28:51,320 --> 00:28:56,520 FörlĂ„t, det Ă€r sĂ„ uppenbart att han Ă€r köpt att jag inte kunde lĂ„ta bli. 348 00:28:56,680 --> 00:29:00,160 Jag Ă„ker till mormor en svĂ€ng och kommer nog hem ganska sent. 349 00:29:00,320 --> 00:29:03,520 Jag kör dig. Jag ska Ă€ndĂ„ förbi redaktionen en snabbis. 350 00:29:03,680 --> 00:29:05,480 Jag... 351 00:29:06,560 --> 00:29:09,720 Jag skulle behöva promenera och vara lite sjĂ€lv. 352 00:29:09,880 --> 00:29:14,160 Mormor har blivit jĂ€ttemycket sĂ€mre. 353 00:29:14,320 --> 00:29:17,120 Jag fattar. SĂ€g till om jag kan göra nĂ„t. 354 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 Ring mig sen om jag kan hĂ€mta dig eller nĂ„t. 355 00:29:22,040 --> 00:29:23,840 Hej dĂ„. 356 00:29:41,480 --> 00:29:43,480 -Ha, ha! VĂ€lkommen. -Tack! 357 00:29:43,640 --> 00:29:45,880 -Hej! -Hej. 358 00:29:46,040 --> 00:29:51,880 Jag tar din kappa hĂ€r, sĂ„ kan du behĂ„lla skorna pĂ„. 359 00:29:52,040 --> 00:29:54,680 -Hej! Vivi. -Beatrice. 360 00:29:54,840 --> 00:29:56,720 -Hej! -Tessie. 361 00:29:56,880 --> 00:29:58,920 -Det hĂ€r Ă€r Robin. -Lesse. 362 00:29:59,080 --> 00:30:02,560 Vi har faktiskt trĂ€ffats. Det var vid bankkraschen. 363 00:30:02,720 --> 00:30:06,120 -Just det, precis! -Vi pratar sen dĂ€r uppe! 364 00:30:06,280 --> 00:30:08,600 -Vi gĂ„r upp. VĂ€lkommen! -Visa vĂ€gen, Vivi. 365 00:30:08,760 --> 00:30:11,240 Vi köper huset i Marbella utan att ha sett det. 366 00:30:11,400 --> 00:30:15,320 Jag fick en god kĂ€nsla i magen och visste att det skulle bli rusning. 367 00:30:15,480 --> 00:30:20,600 -SĂ„ det var lika bra att slĂ„ till. -Sen var vi inte helt nyktra heller. 368 00:30:20,760 --> 00:30:27,320 Det hĂ€r gĂ€nget... Men allvarligt, ni fĂ„r ju slipa pĂ„ er spanska. 369 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 Det behövs inte. "Hacer una bomba de humo." 370 00:30:30,320 --> 00:30:32,800 -"Hacer una..." -"Bomba de humo." 371 00:30:32,960 --> 00:30:36,880 Det Ă€r nĂ€r man lĂ€mnar en fest utan att sĂ€ga hej dĂ„. Det Ă€r pappa bra pĂ„. 372 00:30:37,040 --> 00:30:40,520 Älskling, "att komma i tid Ă€r stort. Att gĂ„ i tid Ă€r större." 373 00:30:40,680 --> 00:30:44,280 Jag har aldrig förstĂ„tt poĂ€ngen med att man ska annonsera sin sorti. 374 00:30:44,440 --> 00:30:48,440 -Bea, berĂ€tta om dig. TrĂ€ffar du nĂ„n? -Ja. 375 00:30:48,600 --> 00:30:53,520 Men det Ă€r supertidigt, sĂ„ vi Ă€r inget officiellt par. 376 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 -Lite nykĂ€r, dĂ„. -Tessie... 377 00:30:55,640 --> 00:30:58,160 -VadĂ„? -Ja, kanske. 378 00:30:58,320 --> 00:31:01,320 -Men ni, dĂ„? -Jag hade precis blivit dumpad. 379 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 SĂ„ sĂ„gs vi pĂ„ ett dop. Robin var velig i början. 380 00:31:04,600 --> 00:31:08,560 -Velig? -Försiktigt Ă€r ett annat ord. 381 00:31:08,720 --> 00:31:12,800 Men nu Ă€r vi hĂ€r och har en vĂ€ldigt fin och lugn kĂ€rlek. 382 00:31:12,960 --> 00:31:16,600 -Du Ă€r sĂ„ fin. -Det lĂ„ter underbart. 383 00:31:16,760 --> 00:31:20,520 Jag vill bara be om ursĂ€kt för det som hĂ€nde innan. 384 00:31:20,680 --> 00:31:25,240 Men jag vill att du ska veta att du Ă€r sĂ„ vĂ€lkommen i vĂ„r familj. 385 00:31:25,400 --> 00:31:28,840 -Hundra procent vĂ€lkommen! -Vad skönt! 386 00:31:31,600 --> 00:31:35,920 HĂ€r har vi hemmakontoret. Det Ă€r inga mĂ€rkvĂ€rdigheter. 387 00:31:36,080 --> 00:31:42,440 -DĂ€r Ă€r Logos - en skola för alla. -Vad fint du har ritat. 388 00:31:42,600 --> 00:31:45,640 Det dĂ€r mĂ€sterverket gjorde Tessie nĂ€r hon var fem. 389 00:31:45,800 --> 00:31:48,840 VĂ€nta, Ă€r det dĂ€r... Det Ă€r förra skolministern, va? 390 00:31:49,000 --> 00:31:54,200 Du ser rĂ€tt, det Ă€r Dennis och jag. Vi Ă€r gamla vĂ€nner. JodĂ„. 391 00:31:55,400 --> 00:32:00,040 Jag mĂ„ste bara sĂ€ga tack igen för att du bjöd in mig. 392 00:32:00,200 --> 00:32:02,360 Det var otroligt fint att fĂ„ trĂ€ffa alla. 393 00:32:02,520 --> 00:32:06,000 Du anar inte vad jag har lĂ€ngtat efter att trĂ€ffa dig. 394 00:32:06,160 --> 00:32:10,520 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig! 395 00:32:10,680 --> 00:32:15,040 FĂ„r jag titta pĂ„ dig? Du har precis samma ögon som din mamma. 396 00:32:15,200 --> 00:32:17,760 Kom... 397 00:32:17,920 --> 00:32:20,280 Oj, oj, oj... 398 00:32:20,440 --> 00:32:25,560 Å, Ă€lskade barn... Nu slĂ€pper jag dig aldrig. 399 00:32:27,040 --> 00:32:31,520 Jag kollade nĂ€rmre pĂ„ byggfirman Anders Zackrisson. Kolla det hĂ€r. 400 00:32:37,960 --> 00:32:40,320 -Shit... -Eller hur? 401 00:32:40,480 --> 00:32:42,720 GĂ„ in du, jag kommer sen. 402 00:32:50,000 --> 00:32:52,800 Nu hĂ„ller du kĂ€ften, hundjĂ€vel, annars biter jag dig! 403 00:32:52,960 --> 00:32:56,560 Jag slaktar sönder dig och gör dig till jyckfĂ€rs. 404 00:32:58,360 --> 00:33:00,720 Böj dig! 405 00:33:00,880 --> 00:33:04,840 Nu Ă€r du jĂ€ttefin. Sch... Nu vet du vem som bestĂ€mmer. 406 00:33:05,000 --> 00:33:06,520 -Zacke, varsĂ„god! -Nej, tack. 407 00:33:06,680 --> 00:33:10,960 Det ser jĂ€ttegott ut, men Johnny och jag skĂ€r ner pĂ„ sockret nu. 408 00:33:11,120 --> 00:33:14,720 -Du sa att du drev byggbolag. -Och du Ă€r journalist. 409 00:33:14,880 --> 00:33:20,200 -Det mĂ„ste vara spĂ€nnande. Dagbladet. -Absolut, men ett helvete ibland. 410 00:33:21,400 --> 00:33:24,800 TerrordĂ„det var fruktansvĂ€rt. Det var en kvinna som dog, va? 411 00:33:24,960 --> 00:33:27,320 Byggbranschen kanske inte Ă€r sĂ„ farlig Ă€ndĂ„. 412 00:33:27,480 --> 00:33:30,960 Zacke och Kenta jobbar ihop och reser ganska mycket. 413 00:33:31,120 --> 00:33:33,240 Du har ju byggt det hĂ€r huset. 414 00:33:33,400 --> 00:33:37,200 Inte jag med tummen mitt i handen, men bolaget har gjort det! 415 00:33:37,360 --> 00:33:40,920 -SĂ„ ni reser en del ihop? -Det hĂ€nder, ibland. 416 00:33:41,080 --> 00:33:43,120 Är det för att bygga, eller? 417 00:33:45,960 --> 00:33:50,960 -Nu Ă€r det fan dags för charader. -Yes! 418 00:33:51,120 --> 00:33:53,440 -Spanare. -Hemlig agent. 419 00:33:53,600 --> 00:33:57,000 -NĂ€stan! -HjĂ€rta. Agenten Ă€r kĂ€r. 420 00:33:57,160 --> 00:33:58,880 -Ja! -I... 421 00:33:59,040 --> 00:34:02,200 -...svĂ€rmor! -SvĂ€rmor! 422 00:34:02,360 --> 00:34:05,520 Bravo! Det hĂ€r laget Ă€r pĂ„ gĂ„ng. Zacke. 423 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 -Flyger. -Batman. 424 00:34:08,560 --> 00:34:11,800 -Ah, spelar fagott! -Och efter fagotten sĂ„...aj! 425 00:34:11,960 --> 00:34:14,600 -TaggtrĂ„d! Kissar taggtrĂ„d! -Vad heter det...? 426 00:34:14,760 --> 00:34:18,200 -Klamydia! -Ja! 427 00:34:19,400 --> 00:34:24,360 "Batman klĂ€mde fingret och fick klamydia." Det var kreativt. 428 00:34:26,520 --> 00:34:28,640 -Gillade hon presenten, dĂ„? -Vem? 429 00:34:28,800 --> 00:34:32,920 -Gillade Tessie Statham? -Ja, ja. Det var toppen. 430 00:34:34,360 --> 00:34:38,000 -Fan, Dagbladet kontaktade mig. -JasĂ„? 431 00:34:38,160 --> 00:34:42,920 De undrade hur ett sĂ„ litet byggbolag kunde ha sĂ„ stor omsĂ€ttning. 432 00:34:44,680 --> 00:34:48,719 -Okej. -Det Ă€r inte ett jĂ€vla dugg okej. 433 00:34:50,760 --> 00:34:54,680 -Nej, det... -Vad menar du, dĂ„? 434 00:34:54,840 --> 00:34:57,560 Din dotter Ă€r trevlig. 435 00:34:57,719 --> 00:35:01,320 -Men Zacke... -VadĂ„ "men Zacke"? 436 00:35:04,920 --> 00:35:10,640 Du vet att jag Ă€lskar dig, men inte sĂ„ pass att jag tar en volta för dig. 437 00:35:10,800 --> 00:35:14,280 NĂ€men, nu Ă€r det ju Robin. Det hĂ€r passar dig. 438 00:35:15,200 --> 00:35:21,000 Bra! För det vore sĂ„ jĂ€vla trist om det blev nĂ„t missförstĂ„nd mellan oss. 439 00:35:21,160 --> 00:35:23,160 Öppna dörren! 440 00:35:25,760 --> 00:35:28,400 SĂ„ kan du gĂ„ in och ta hand om din dotter. 441 00:35:32,040 --> 00:35:37,160 Det hĂ€r Ă€r den jag har valt. Den Ă€r mycket finare pĂ„. 442 00:35:37,320 --> 00:35:38,960 Den Ă€r jĂ€ttefin. 443 00:35:39,120 --> 00:35:42,160 -Är den bĂ€ttre Ă€n den andra? -Absolut. 444 00:35:42,320 --> 00:35:44,600 Du mĂ„ste komma pĂ„ bröllopet. SnĂ€lla! 445 00:35:44,760 --> 00:35:49,280 Jag Ă€r rĂ€dd att det bara blir pappas gamla kompisar som kommer. 446 00:35:49,440 --> 00:35:50,960 Det Ă€r klart att jag kommer. 447 00:35:51,120 --> 00:35:53,719 -Kan du det? -Det Ă€r klart att jag vill det. 448 00:35:55,920 --> 00:36:01,960 Jag blir sĂ„ emotionell. Livet har kĂ€nts som en lĂ„ng transportstrĂ€cka. 449 00:36:02,120 --> 00:36:06,400 -Men nu blir nog allt bra, tror jag. -Det tror jag ocksĂ„. 450 00:36:06,560 --> 00:36:08,440 -Är du nervös? -Ja! 451 00:36:14,960 --> 00:36:17,680 -Tack för i kvĂ€ll, Kent. -Det Ă€r jag som ska tacka. 452 00:36:17,840 --> 00:36:22,120 -Eller Kent? Vad ska jag kalla dig? -Det som kĂ€nns bĂ€st för dig. 453 00:36:22,280 --> 00:36:25,360 Kent eller pappa gĂ„r bra för mig. 454 00:36:25,520 --> 00:36:30,760 Du, innan... Det var en sak som jag funderade pĂ„ och ville ta med dig. 455 00:36:30,920 --> 00:36:33,400 Din kollega har tydligen kontaktat Zacke- 456 00:36:33,560 --> 00:36:38,400 -och stĂ€llt frĂ„gor om hans bolag och inblandningen i Logos. 457 00:36:38,560 --> 00:36:43,239 Zacke har ett lite stökigt förflutet och det kan vara lite kĂ€nsligt. 458 00:36:43,400 --> 00:36:50,239 Jag vill hellre berĂ€tta för dig hur koncernens pengar Ă€r strukturerade. 459 00:36:50,400 --> 00:36:53,360 Men nu Ă€r det sĂ„ jĂ€vla mycket med Tessies bröllop. 460 00:36:53,520 --> 00:36:56,080 -Funkar det för dig? -Visst. 461 00:36:57,000 --> 00:36:59,200 Underbart. Jag följer dig till bilen. 462 00:36:59,360 --> 00:37:02,120 -Tack för i kvĂ€ll. -Tack sjĂ€lv. 463 00:37:04,480 --> 00:37:06,840 Kör försiktigt! Du har dyrbar last. 464 00:37:13,320 --> 00:37:16,400 Jaha, vad ska vi göra med dig dĂ„, din stackare? 465 00:37:18,280 --> 00:37:21,000 SĂ„ dĂ€r, hopp och lek! Ja! 466 00:37:22,280 --> 00:37:24,600 SĂ„, vad bra. 467 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 Det var inte meningen att vĂ€cka dig. 468 00:37:32,000 --> 00:37:34,760 -Hur var det med henne? -Inte sĂ„ bra. 469 00:37:36,640 --> 00:37:38,320 Sov nu. 470 00:37:58,000 --> 00:38:02,480 -UrsĂ€kta! Kan jag hjĂ€lpa dig? -Jag Ă€r nyinflyttad och nyfiken bara. 471 00:38:02,640 --> 00:38:05,120 -Visst bygger ni en skola? -Ja. 472 00:38:05,280 --> 00:38:09,719 Men det hĂ€r Ă€r en arbetsplats och det gĂ„r byggtrafik hĂ€r. 473 00:38:09,880 --> 00:38:11,760 -Jag mĂ„ste be dig gĂ„. -SjĂ€lvklart. 474 00:38:11,920 --> 00:38:17,920 Förresten, Ă€r den hĂ€r byggnaden till för arbetarna eller Ă€r det bostĂ€der? 475 00:38:18,080 --> 00:38:22,320 -Nej. Jag mĂ„ste be dig gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. -Sorry. Tack. 476 00:38:27,680 --> 00:38:32,120 -HallĂ„! UrsĂ€kta! Är det dĂ€r din bil? -Ja, jag ska flytta pĂ„ den. 477 00:38:32,280 --> 00:38:35,880 -Vad heter du förresten? -Rashid. 478 00:38:36,040 --> 00:38:39,640 Rashid? Vad lustigt, du ser mer ut som en Karim med de dĂ€r lĂ€pparna. 479 00:38:39,800 --> 00:38:43,160 En Karim som hĂ€nger med en sötnos som gĂ„r pĂ„ BlĂ„vallaskolan, va? 480 00:38:43,320 --> 00:38:47,840 -Vad fan sa du? -SvĂ€r du i mitt ansikte? Bete dig. 481 00:38:53,360 --> 00:38:56,800 HĂ€lsa Maryam att hon Ă€r mogen för sin Ă„lder! 482 00:39:17,040 --> 00:39:19,920 Du vet att det gĂ„r jĂ€ttebra för Maryam. 483 00:39:20,080 --> 00:39:23,280 Rektorn ringde mig i förrgĂ„r och bad om ursĂ€kt för allt. 484 00:39:23,440 --> 00:39:29,120 De har haft problem med hennes speciallĂ€rare, men ska ordna en ny. 485 00:39:29,280 --> 00:39:35,600 Det fĂ„r bli en bra lĂ€xa för henne - om man bara vill, sĂ„ kan man. 486 00:39:35,760 --> 00:39:39,320 Det kan vara sĂ„ att det dĂ€r Ă€r glĂ€djebetyg ocksĂ„. 487 00:39:39,480 --> 00:39:45,080 Jag tror att hon har svĂ„rt med... Hon kan inte lĂ€sa sĂ„ bra. 488 00:39:46,320 --> 00:39:49,080 -Jag lovade henne att inte berĂ€tta. -Varför? 489 00:39:49,239 --> 00:39:53,320 Ingen har hjĂ€lpt henne pĂ„ hela terminen, sĂ„ hon har skolkat. 490 00:39:53,480 --> 00:39:56,680 -Skolkat? SĂ„nt mĂ„ste du berĂ€tta! -Jag skulle ha sagt nĂ„t. 491 00:39:56,840 --> 00:40:01,360 Men hade skolan fungerat, skulle du ha fĂ„tt informationen som förĂ€lder. 492 00:40:01,520 --> 00:40:04,280 Muhammed, Guds sĂ€ndebud... 493 00:40:07,160 --> 00:40:08,480 Ja, ja. 494 00:40:09,960 --> 00:40:13,400 Du fick nog samtalet för att jag skriver om BlĂ„vallaskolan. 495 00:40:13,560 --> 00:40:16,880 Rektorn fick nog samtal frĂ„n koncernchefen om- 496 00:40:17,040 --> 00:40:19,680 -att ge henne specialbehandling och höja betygen. 497 00:40:19,840 --> 00:40:21,920 Jag tror att koncernen skattefuskar- 498 00:40:22,080 --> 00:40:25,800 -med hjĂ€lp av ett byggbolag som bygger och renoverar deras skolor. 499 00:40:27,520 --> 00:40:32,960 De markerade mot mig. Egentligen hotade de Maryam. 500 00:40:37,840 --> 00:40:41,400 -Har du polisanmĂ€lt det? -Ja. 501 00:40:41,560 --> 00:40:44,960 -Men du vet... -UtsĂ€tt henne inte för fara. 502 00:40:48,040 --> 00:40:50,040 Tjena! Vad var det som var sĂ„ brĂ„ttom? 503 00:40:50,200 --> 00:40:53,360 Din sladdertacka till dotter har snokat och stĂ€llt frĂ„gor. 504 00:40:53,520 --> 00:40:56,239 -Jag har pratat med henne. -Var Ă€r Statham? 505 00:40:56,400 --> 00:40:58,440 -VadĂ„? -Hunden, min gĂ„va till Tessie! 506 00:40:58,600 --> 00:41:00,560 -Har du dumpat honom? -Nej. 507 00:41:01,760 --> 00:41:05,520 Du ljuger. Fy fan, vad du ljuger! 508 00:41:05,680 --> 00:41:10,560 -Din sjuka jĂ€vel, du har avlivat den! -Nej, verkligen inte. 509 00:41:10,719 --> 00:41:12,239 Jag skĂ€mtar ju bara med dig! 510 00:41:12,400 --> 00:41:16,160 Hade jag vetat vilket as det var, hade jag aldrig tjackat den. 511 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 Jag har ett annat möte, om du inte ville nĂ„t mer. 512 00:41:19,239 --> 00:41:22,680 Jo, det var en liten detalj till. 513 00:41:22,840 --> 00:41:25,960 Jag har nĂ€mligen fĂ„tt ett samtal frĂ„n Skattemyndigheten- 514 00:41:26,120 --> 00:41:29,640 -som i sin tur hade fĂ„tt ett samtal frĂ„n Dagbladet. 515 00:41:29,800 --> 00:41:33,239 SĂ„ nu tar du ett allvarligt snack med din dotter. Fattar du det? 516 00:41:33,400 --> 00:41:36,239 Annars tejpar jag upp dig i taket som en jĂ€vla kokong- 517 00:41:36,400 --> 00:41:41,440 -med ansikte ner, sĂ„ att du kan meditera över din jĂ€vla situation. 518 00:43:58,880 --> 00:44:01,800 Text: Camilla Backman Iyuno 44489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.