Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,725
Press upstream.
2
00:00:18,760 --> 00:00:21,720
Before it degenerates, I had never felt so strong.
3
00:00:21,755 --> 00:00:23,280
How long has it lasted this traffic?
4
00:00:23,315 --> 00:00:24,525
Hey, kind, quickly try you!
5
00:00:24,560 --> 00:00:25,965
My wife informed you that you have to leave!
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,180
It puts you, are you not going to leave with children like that?
7
00:00:28,215 --> 00:00:30,360
Because you think you're going to wait for the bars to dinner?
8
00:00:30,395 --> 00:00:32,360
Eh? Or worse the deposit?
9
00:00:32,395 --> 00:00:33,325
You are a danger!
10
00:00:33,360 --> 00:00:35,325
Last night I did everything.
11
00:00:35,360 --> 00:00:37,360
Zoltani, the landing has nowhere,
12
00:00:37,395 --> 00:00:39,325
And she pulled me the planet.
13
00:00:39,360 --> 00:00:42,360
We will trap her too, this good carrier she asked me.
14
00:00:42,395 --> 00:00:44,360
I'm sure it's for him, you have to lock it,
15
00:00:44,395 --> 00:00:46,360
And it turns to tell her.
16
00:00:48,360 --> 00:00:50,325
You got a beautiful slut anyway.
17
00:00:50,360 --> 00:00:52,360
But what do you know, you gave me my idea.
18
00:00:52,395 --> 00:00:54,377
She cracked everything and has disappeared?
19
00:00:54,412 --> 00:00:56,360
She wanted to overtake the guy and she got off.
20
00:00:56,395 --> 00:00:58,360
You hear me and I want her to pay too.
21
00:00:58,395 --> 00:01:00,360
I want her to go to the checkout.
22
00:01:00,395 --> 00:01:02,325
But not stop!
23
00:01:02,360 --> 00:01:04,325
I can release your brother.
24
00:01:04,360 --> 00:01:06,360
You have to two hands of histers.
25
00:01:06,395 --> 00:01:07,360
After I cut it.
26
00:01:07,395 --> 00:01:08,325
Hello?
27
00:01:08,360 --> 00:01:10,360
You can't say you didn't get your luck.
28
00:01:52,360 --> 00:01:54,325
OK.
29
00:01:54,360 --> 00:01:56,360
We see each other there.
30
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
You can thank your sister.
31
00:02:02,360 --> 00:02:04,360
She worked well.
32
00:02:06,360 --> 00:02:08,360
Fougue thoroughly.
33
00:02:08,395 --> 00:02:10,360
It can be infected.
34
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
GAZEZ-him.
35
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
- Hello? - It's me?
36
00:07:14,360 --> 00:07:16,325
Thank you for depositing me there.
37
00:07:16,360 --> 00:07:22,360
Go, you want to see. I have no attention to take children hostage either.
38
00:07:26,360 --> 00:07:29,360
So how is it going?
39
00:07:29,395 --> 00:07:32,325
- Uh... Are you okay?
40
00:07:32,360 --> 00:07:36,325
It's over. We have earlier.
41
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
We have everything in the summer with Frem.
42
00:07:38,395 --> 00:07:40,360
- Like that? So fast?
43
00:07:40,395 --> 00:07:42,325
- Well yes.
44
00:07:42,360 --> 00:07:45,360
You had given me a week so and that's it.
45
00:07:45,395 --> 00:07:47,325
It's done.
46
00:07:47,360 --> 00:07:50,360
- What about Celestin's TV?
47
00:07:50,395 --> 00:07:53,325
- That's... it's in progress.
48
00:07:53,360 --> 00:07:57,360
But no, wait, Sofia, we're getting rid of everything there.
49
00:07:57,395 --> 00:08:00,377
- In class, that's not enough.
50
00:08:00,412 --> 00:08:03,886
- Well, Sofia, don't like it.
51
00:08:03,921 --> 00:08:07,360
I feel lost there, without you.
52
00:08:07,395 --> 00:08:09,377
- And I, if I am lost.
53
00:08:09,412 --> 00:08:11,386
And I am no longer left.
54
00:08:11,421 --> 00:08:12,890
I recognize you more.
55
00:08:12,925 --> 00:08:14,325
I know I was stuck.
56
00:08:14,360 --> 00:08:16,360
But there, I recognize you more how you want me to trust you now.
57
00:08:16,395 --> 00:08:20,325
- I'm waiting for my metois in my place.
58
00:08:20,360 --> 00:08:23,360
Are you TalH�pital, okay? We had nothing left. We had no money.
59
00:08:23,395 --> 00:08:26,360
- We were going to lose everything. So yes, it's true, sorry.
60
00:08:26,395 --> 00:08:29,377
I didn't make the right decision, but...
61
00:08:29,412 --> 00:08:32,360
And I should have told you about it, but...
62
00:08:32,395 --> 00:08:36,360
Listen, I did with what I had done.
63
00:08:36,395 --> 00:08:40,325
But I did it for us.
64
00:08:40,360 --> 00:08:48,360
- Sofiane, you like it, we are at the hotel, the Marien series returns.
65
00:08:48,395 --> 00:08:51,377
- I'm sorry, I feel too much.
66
00:08:51,412 --> 00:08:54,360
I want you to be clear with you.
67
00:08:54,395 --> 00:08:55,325
- Yes.
68
00:08:55,360 --> 00:08:56,860
- So, do it.
69
00:08:56,895 --> 00:08:58,325
Do it for good.
70
00:08:58,360 --> 00:09:04,360
Do it to link you, get me all that, I can't hear about it anymore.
71
00:09:04,395 --> 00:09:06,877
- We remember.
72
00:09:06,912 --> 00:09:09,360
- Wait, wait.
73
00:12:39,360 --> 00:12:46,360
You're going to... you're going to take care of me.
74
00:12:46,395 --> 00:12:52,877
You can go.
75
00:12:52,912 --> 00:12:59,360
I do not hurt.
76
00:13:06,360 --> 00:13:09,325
I'm not a nurse.
77
00:13:09,360 --> 00:13:17,360
You don't love me, huh?
78
00:13:17,395 --> 00:13:20,325
It's a shame.
79
00:13:20,360 --> 00:13:24,360
It's my life. I was in you shabby.
80
00:13:24,395 --> 00:13:27,325
Poor guys.
81
00:13:27,360 --> 00:13:30,325
I have zévé at work, all.
82
00:13:30,360 --> 00:13:36,360
Cities, bestures, petty. You are... it is life that epimed you.
83
00:13:36,395 --> 00:13:40,377
We look alike, you know.
84
00:13:40,412 --> 00:13:44,325
No. I'm not like you.
85
00:13:44,360 --> 00:13:47,325
You don't see it, but I followed it right away.
86
00:13:47,360 --> 00:13:53,360
Tell me you didn't fight all your lives against them.
87
00:13:53,395 --> 00:13:55,325
It rotted me.
88
00:13:55,360 --> 00:13:58,360
You don't always have seas, all those.
89
00:13:58,395 --> 00:14:01,360
Like that, you love yourself with my feet.
90
00:14:01,395 --> 00:14:04,325
What is all for?
91
00:14:04,360 --> 00:14:08,325
To save your shitty little girl?
92
00:14:08,360 --> 00:14:14,360
Turn to your little bavillon in the suburbs, your Tocares de Brother,
93
00:14:14,395 --> 00:14:18,360
Your husband who tells you that you have to do.
94
00:14:18,395 --> 00:14:21,360
This is what makes you dream.
95
00:14:25,360 --> 00:14:28,360
You are not tired of everything that prevents you from existing.
96
00:14:28,395 --> 00:14:31,877
They refuse you the right to be you.
97
00:14:31,912 --> 00:14:35,325
They don't have like the others.
98
00:14:35,360 --> 00:14:38,360
But you've always been afraid of you with you.
99
00:14:38,395 --> 00:14:41,360
You have always been hiding.
100
00:14:41,395 --> 00:14:43,325
I revealed you.
101
00:14:43,360 --> 00:14:48,360
Hose tell me that you did not feel free and alive for the first time in your life.
102
00:14:48,395 --> 00:14:51,325
By with me.
103
00:14:51,360 --> 00:14:54,360
We're going to knees up.
104
00:14:55,360 --> 00:14:58,360
There is no chance. We had to meet both.
105
00:14:58,395 --> 00:15:05,325
Cams are there.
106
00:15:05,360 --> 00:15:10,325
I can free you if you want.
107
00:15:10,360 --> 00:15:13,325
I have already done it, you know.
108
00:15:13,360 --> 00:15:18,360
I had very much inherited I killed my parents.
109
00:15:21,360 --> 00:15:23,325
You killed my equipment.
110
00:15:23,360 --> 00:15:40,360
You're going to be done a bit from the range.
111
00:15:40,395 --> 00:15:42,360
I killed my equipment.
112
00:16:07,360 --> 00:16:09,360
Are we going?
113
00:16:09,395 --> 00:16:17,325
Yes.
114
00:16:17,360 --> 00:16:19,360
Everything is fine, darling.
115
00:16:19,395 --> 00:16:21,360
I have until doing something.
116
00:16:21,395 --> 00:16:33,360
Good night.
117
00:16:51,360 --> 00:16:55,360
What are you doing there, what's wrong what?
118
00:16:55,395 --> 00:16:59,377
What did you do?
119
00:16:59,412 --> 00:17:03,325
It's not me.
120
00:17:03,360 --> 00:17:07,360
It's not me, I tell you going to happen like that.
121
00:17:07,395 --> 00:17:11,377
And then it's they have.
122
00:17:11,412 --> 00:17:15,360
You know the many, right?
123
00:17:15,395 --> 00:17:17,877
No, it's you.
124
00:17:17,912 --> 00:17:20,136
She died.
125
00:17:20,171 --> 00:17:26,325
Oh, damn.
126
00:17:26,360 --> 00:17:30,360
But what haven't you done?
127
00:17:30,395 --> 00:17:34,325
I have to disguise here.
128
00:17:34,360 --> 00:17:36,325
But where are we going to put it?
129
00:17:36,360 --> 00:17:38,360
I don't know me, we only have the scale.
130
00:17:38,395 --> 00:17:40,360
It is in a forest or in a river.
131
00:17:40,395 --> 00:17:42,377
Isn't that going or what?
132
00:17:42,412 --> 00:17:44,325
The rise to the surface.
133
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
Afterwards, there is something that will find her.
134
00:17:46,395 --> 00:17:47,877
We saw it 100 times.
135
00:17:47,912 --> 00:17:49,325
Hikers for Immers.
136
00:17:49,360 --> 00:17:51,360
We came across macabes that come out just.
137
00:17:51,395 --> 00:17:53,360
But there is a better idea then.
138
00:17:53,395 --> 00:18:00,377
Come on.
139
00:18:00,412 --> 00:18:04,886
Oh, a fik.
140
00:18:04,921 --> 00:18:09,325
What?
141
00:18:09,360 --> 00:18:10,325
The Garcia.
142
00:18:10,360 --> 00:18:12,360
Rico, he put a contract on his mouth.
143
00:18:12,395 --> 00:18:14,325
We have them net.
144
00:18:14,360 --> 00:18:16,360
But he has a fuck to the dead.
145
00:18:16,395 --> 00:18:18,325
Why he had us?
146
00:18:18,360 --> 00:18:20,325
Because his brother is on the run.
147
00:18:20,360 --> 00:18:22,360
You just have to offer them at Pas, sometimes not feet.
148
00:18:22,395 --> 00:18:24,325
He helps us get rid of jites.
149
00:18:24,360 --> 00:18:26,360
And you, you give them new carnivals, are you?
150
00:18:26,395 --> 00:18:30,325
No?
151
00:18:30,360 --> 00:18:41,360
I have always seen that this is the best solution.
152
00:18:41,395 --> 00:18:43,325
OK.
153
00:18:43,360 --> 00:18:46,360
Good bah, tomorrow morning, when he knew he is, we go to the Garcia.
154
00:18:46,395 --> 00:18:49,360
But, since they did you, I'm the one speaking.
155
00:18:49,395 --> 00:18:52,325
OK.
156
00:18:52,360 --> 00:19:10,360
Come on, dead.
157
00:19:10,395 --> 00:19:12,325
Borte.
158
00:19:12,360 --> 00:19:14,325
What do I give a damn?
159
00:19:14,360 --> 00:19:17,325
Me, it is alive that I admitted.
160
00:19:17,360 --> 00:19:20,360
Hey, your brother, I released him, right?
161
00:19:20,395 --> 00:19:22,377
Do you come to us anyway?
162
00:19:22,412 --> 00:19:26,325
I give you something.
163
00:19:26,360 --> 00:19:28,325
You are already unconscious to point out here.
164
00:19:28,360 --> 00:19:30,360
Do you think I'm going to clean your mother behind?
165
00:19:30,395 --> 00:19:32,325
Go damage.
166
00:19:32,360 --> 00:19:37,325
OK, okay, okay.
167
00:19:37,360 --> 00:19:38,325
You will find your brother.
168
00:19:38,360 --> 00:19:40,360
You have money, you have life in front of you.
169
00:19:40,395 --> 00:19:42,377
But you will be irrelevant.
170
00:19:42,412 --> 00:19:44,386
And you ally? Spain? Morocco?
171
00:19:44,421 --> 00:19:46,325
Like all guys on the run?
172
00:19:46,360 --> 00:19:48,360
But except that they are never quiet there.
173
00:19:48,395 --> 00:19:49,325
Interpol in the ass.
174
00:19:49,360 --> 00:19:51,360
Arrest, extradition, prison.
175
00:19:51,395 --> 00:19:52,325
This is how it does.
176
00:19:52,360 --> 00:19:54,360
Damage, did you give us your eye?
177
00:19:54,395 --> 00:19:58,325
Listen.
178
00:19:58,360 --> 00:20:00,360
I have two friends.
179
00:20:00,395 --> 00:20:02,360
Diplomatic passport.
180
00:20:02,395 --> 00:20:04,325
Swiss.
181
00:20:04,360 --> 00:20:06,325
Virgin strains, arrow.
182
00:20:06,360 --> 00:20:08,360
With that, you can travel anywhere.
183
00:20:08,395 --> 00:20:09,325
Doubaille.
184
00:20:09,360 --> 00:20:11,360
South America, Australia.
185
00:20:11,395 --> 00:20:13,877
It's edge, Australia.
186
00:20:13,912 --> 00:20:16,325
You get rid of her.
187
00:20:16,360 --> 00:20:20,360
And I offer you the world.
188
00:20:20,395 --> 00:20:24,360
Have you ever done it?
189
00:20:24,395 --> 00:20:27,360
Never.
190
00:20:29,360 --> 00:20:48,325
SO?
191
00:20:48,360 --> 00:20:50,360
So we love it.
192
00:20:50,395 --> 00:20:53,360
GOOD.
193
00:20:56,360 --> 00:21:05,860
You?
194
00:21:05,895 --> 00:21:15,325
Yeah.
195
00:21:15,360 --> 00:21:18,325
Yeah, thank you, Jordi.
196
00:21:18,360 --> 00:21:20,360
I invoke this to you, my friend.
197
00:21:23,360 --> 00:21:29,360
You will call this guy on my part.
198
00:21:29,395 --> 00:21:31,325
His name is José.
199
00:21:31,360 --> 00:21:33,360
With his wife, they have a cremateurium too.
200
00:21:33,395 --> 00:21:35,360
I practiced cremators sometimes.
201
00:21:35,395 --> 00:21:37,360
We are you tomorrow 1 p. m.
202
00:21:37,395 --> 00:21:39,325
Don't be late.
203
00:21:39,360 --> 00:21:42,360
It will also take paper for incineration.
204
00:21:42,395 --> 00:21:43,877
He will send them to you.
205
00:21:43,912 --> 00:21:45,360
Ok, that's not a problem.
206
00:21:47,360 --> 00:21:51,360
If you're not feet and fair, something is wrong.
207
00:21:51,395 --> 00:21:53,325
José is aware of nothing.
208
00:21:53,360 --> 00:21:55,860
And you stay with a corpse in the trunk.
209
00:21:55,895 --> 00:21:58,360
What puff with your brother's cretin?
210
00:21:58,395 --> 00:22:00,877
We will have to pay it, José.
211
00:22:00,912 --> 00:22:03,136
But before, she is not sport.
212
00:22:03,171 --> 00:22:05,360
No, no, no, out of the question.
213
00:22:05,395 --> 00:22:07,325
Passports are my warranty.
214
00:22:07,360 --> 00:22:08,860
First, we get rid of the other.
215
00:22:08,895 --> 00:22:10,325
Afterwards, she is not sport.
216
00:22:10,360 --> 00:22:14,360
Do you seriously start freeing me and you know it?
217
00:22:16,360 --> 00:22:19,360
Well, I forget, it will also take a family.
218
00:22:19,395 --> 00:22:21,377
How does a family?
219
00:22:21,412 --> 00:22:23,386
Try me well, Remy.
220
00:22:23,421 --> 00:22:25,325
We don't care.
221
00:22:25,360 --> 00:22:27,325
You are dismantling as you want,
222
00:22:27,360 --> 00:22:29,360
But it has to look like two real finish
223
00:22:29,395 --> 00:22:31,360
With people who chip and everything.
224
00:22:31,395 --> 00:22:33,377
There are employees there.
225
00:22:33,412 --> 00:22:35,386
Everything has to be normal.
226
00:22:35,421 --> 00:22:37,360
It is necessary the real, what.
227
00:22:37,395 --> 00:22:39,325
Are you?
228
00:22:39,360 --> 00:22:42,360
Come on, see you tomorrow.
229
00:22:42,395 --> 00:22:45,325
Start, the cassos.
230
00:22:45,360 --> 00:22:49,325
Ok, it leaves me at night to do everything.
231
00:22:49,360 --> 00:22:52,360
Passports, administrative button on the entirety.
232
00:22:52,395 --> 00:22:54,360
You have to empty the tendeer too.
233
00:22:54,395 --> 00:22:55,877
Make everything disappear.
234
00:22:55,912 --> 00:22:57,325
Ok, I do it from Jerite.
235
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
And then we change, and we go there, right?
236
00:23:00,395 --> 00:23:02,325
OK.
237
00:23:02,360 --> 00:23:06,360
There is a big.
238
00:23:09,360 --> 00:23:14,360
If we get out, I promise you, it's over there, a regard.
239
00:23:14,395 --> 00:23:16,325
Marad.
240
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
And very well, it's okay, Jerin.
241
00:24:44,360 --> 00:24:52,325
Ah, don't forget.
242
00:24:52,360 --> 00:24:54,860
No, it's good, I have everything.
243
00:24:54,895 --> 00:24:57,360
Ah yes, downright, the suit, what.
244
00:24:57,395 --> 00:24:59,325
Well, he said true Funerai.
245
00:24:59,360 --> 00:25:02,360
It's you, you abuse, you could have made an effort anyway.
246
00:25:02,395 --> 00:25:14,360
Good trip to hell, she said during.
247
00:25:14,395 --> 00:25:18,877
What did he do there?
248
00:25:18,912 --> 00:25:23,325
What was he doing?
249
00:25:23,360 --> 00:25:26,860
No, no, no, that's not it, it's ok, come on.
250
00:25:26,895 --> 00:25:30,360
No, no, no, no, not now, is it a joke or what?
251
00:25:30,395 --> 00:25:32,360
Come on!
252
00:25:41,360 --> 00:25:49,360
The truck of Exceptienne?
253
00:25:49,395 --> 00:25:52,325
What?
254
00:25:52,360 --> 00:25:55,360
- Ah no, no, not even, we dream. -Wait, we arrive within half an hour.
255
00:25:55,395 --> 00:25:58,325
- No, no, no, no, I like. - What do you want us to do?
256
00:25:58,360 --> 00:26:01,360
- But I don't know, it was Marie's series, look under the hood! It's something.
257
00:26:01,395 --> 00:26:04,325
- I'm not a mechanic, what do you say? Call, Sophie-Anne.
258
00:26:04,360 --> 00:26:08,360
- Ah no, I don't call it. I have nothing to you, I don't call it.
259
00:26:08,395 --> 00:26:10,325
- Damn, it's the same.
260
00:26:10,360 --> 00:26:13,860
- Well, I call it, but my bottom.
261
00:26:13,895 --> 00:26:17,325
- Ah damn, why, why, why, why?
262
00:26:17,360 --> 00:26:37,360
- What are you, do you go about it? - What do you get? - What do you have? - Nothing, we are able.
263
00:26:37,395 --> 00:26:45,325
- Eh? Is that still it?
264
00:26:45,360 --> 00:26:52,360
- Did you do that? - Damn, don't tell me that you did that with you, don't tell me that you did that, Buddha!
265
00:26:52,395 --> 00:26:55,325
- Ah, that's not me, she died on her own, it's us. - What?
266
00:26:55,360 --> 00:26:59,325
- She was injured, she came home and that's it, that's why we need your truck.
267
00:26:59,360 --> 00:27:03,360
- But there is a great sick, you, someone better, who tells me! But you say nothing?
268
00:27:03,395 --> 00:27:05,877
It costes your fucking traffic, is your traffic, right?
269
00:27:05,912 --> 00:27:08,325
- But you see, they are fucking traffic, as you say.
270
00:27:08,360 --> 00:27:13,360
It is thanks to him, if you don't find yourself in tol, so like you, you like, the Sophie-Anne.
271
00:27:13,395 --> 00:27:16,325
- What? With Gilles, you too, for false certificates! - What?
272
00:27:16,360 --> 00:27:23,360
- Well yes, there you go, the certificate of conformity is less than it is done.
273
00:27:23,395 --> 00:27:26,325
But yours, I never found it in your papers.
274
00:27:26,360 --> 00:27:29,325
- And you know why? Because he was bogus in something.
275
00:27:29,360 --> 00:27:34,360
You finished, which is especially the line. So thank there, because it is not you who are the bands of the accused there.
276
00:27:34,395 --> 00:27:38,325
- Damn, you should never have come here.
277
00:27:38,360 --> 00:27:43,360
- It lives, we stop everything. Here it is, it's over. - What are you doing now?
278
00:27:43,395 --> 00:27:46,325
- Have I had to do for a long time? I'm going to go and see the flies.
279
00:27:46,360 --> 00:27:49,360
- We have already said, it is I who takes everything on me, who you are racing.
280
00:27:49,395 --> 00:27:50,325
- Stop, stop, stop.
281
00:27:50,360 --> 00:27:53,325
- You have a family, you have responsibilities, you will not go to the...
282
00:27:53,360 --> 00:27:56,360
- Okay, I would have put this please, okay? It's already quite complicated like that, so that...
283
00:27:56,395 --> 00:27:58,325
- Stop, stop! You have!
284
00:27:58,360 --> 00:28:05,325
While I understand good, what is the plan?
285
00:28:05,360 --> 00:28:09,325
- No, it would be far explained, but we started to get rid of.
286
00:28:09,360 --> 00:28:14,360
- We don't need you to help us, Nick, you come. We just need your van.
287
00:28:14,395 --> 00:28:17,360
And after that, I will ask you nothing.
288
00:28:17,395 --> 00:28:19,360
And you would do what you want.
289
00:28:19,395 --> 00:28:21,325
Is that it?
290
00:28:21,360 --> 00:28:43,325
- I don't even understand how you could get there.
291
00:28:43,360 --> 00:28:45,325
- Ah yeah? And you want me to remind you how I got there?
292
00:28:45,360 --> 00:28:47,860
- You have to death at home, when it is my daughter, it is sleeping.
293
00:28:47,895 --> 00:28:50,360
- Already, one death with us, in the house you have, he can equip you.
294
00:28:50,395 --> 00:28:52,325
- No, you were sleeping.
295
00:28:52,360 --> 00:28:54,325
- And this man is a psychopator.
296
00:28:54,360 --> 00:28:57,360
- She is a psychopator, he wanted to kill your daughter, he puts me with her.
297
00:28:57,395 --> 00:28:59,325
- Damn, are you okay, you, ok?
298
00:28:59,360 --> 00:29:03,360
- Sofiane, you were 17 years old to capture who I was, but you never wanted to know.
299
00:29:03,395 --> 00:29:05,877
So stop now, okay? - It suits you and well.
300
00:29:05,912 --> 00:29:08,360
- It suits you and well, okay? - It's for you!
301
00:29:08,395 --> 00:29:11,360
- Is it really that it's time, serious?
302
00:29:11,395 --> 00:29:13,360
Come on, go.
303
00:29:13,395 --> 00:29:16,325
- Fuck.
304
00:29:16,360 --> 00:29:30,360
- If I didn't tell you, it's because I didn't want to lose you.
305
00:29:30,395 --> 00:29:33,360
That's it.
306
00:30:20,360 --> 00:30:30,860
- Good morning.
307
00:30:30,895 --> 00:30:41,325
- Madam, Gentlemen,
308
00:30:41,360 --> 00:30:46,360
Let me present my most sincere condolences to you.
309
00:30:46,395 --> 00:30:50,325
Do not hesitate to approach the cercaille.
310
00:30:50,360 --> 00:31:05,325
We are gathered here today to pay a final tribute to publisher.
311
00:31:05,360 --> 00:31:29,360
I will now read a text that Jeremiah wrote especially for the discard.
312
00:31:29,395 --> 00:31:35,377
Data publishes, Sacred Bout de Bonne Femme.
313
00:31:35,412 --> 00:31:41,325
With you, we never knew on which pedancée.
314
00:31:41,360 --> 00:31:52,360
When you welcomed our open arms, it was always to plant a knife in the back.
315
00:31:52,395 --> 00:32:01,360
And then finally, you drew your reverences of long publishers.
316
00:32:01,395 --> 00:32:07,360
It is an unwinding, committed text.
317
00:32:07,395 --> 00:32:10,360
It is quite rare.
318
00:32:10,395 --> 00:32:12,325
- THANKS.
319
00:32:12,360 --> 00:32:21,360
- I now invite you to take a last moment of meditation around the said who awaits you marked.
320
00:32:21,395 --> 00:32:24,325
- THANKS.
321
00:32:24,360 --> 00:32:29,360
- Is it so finished now?
322
00:32:29,395 --> 00:32:33,325
- Yes.
323
00:32:33,360 --> 00:32:53,360
Now you can see what you want.
324
00:32:53,395 --> 00:32:56,325
- Yes.
325
00:32:56,360 --> 00:33:02,325
To get there, I want to believe that you are no choice.
326
00:33:02,360 --> 00:33:08,360
If this woman has a hard time and you, but I don't know how I would have re -re -remedied.
327
00:33:08,395 --> 00:33:12,360
What is certain is that...
328
00:33:12,395 --> 00:33:16,325
I can't get lost.
329
00:33:16,360 --> 00:33:25,360
So, I may not know that we could torper in the hero.
330
00:33:25,395 --> 00:33:29,877
But we say everything.
331
00:33:29,912 --> 00:33:34,360
You are thinking a lot.
332
00:34:02,360 --> 00:34:08,360
- I owe the birthday my heart.
333
00:34:08,395 --> 00:34:12,360
- Come on, come on.
334
00:34:12,395 --> 00:34:15,325
- Come on.
335
00:34:15,360 --> 00:34:22,360
- I have a little video of someone we should be there.
336
00:34:22,395 --> 00:34:25,877
- Who is it?
337
00:34:25,912 --> 00:34:29,136
- Come on, bend.
338
00:34:29,171 --> 00:34:31,765
- I saw it on me.
339
00:34:31,800 --> 00:34:34,580
- Not as I put back.
340
00:34:34,615 --> 00:34:37,325
- I don't pay it.
341
00:34:37,360 --> 00:34:39,360
- I like it when he was there.
342
00:34:39,395 --> 00:34:41,877
- You are work tonight.
343
00:34:41,912 --> 00:34:44,360
If you don't have it.
344
00:34:44,395 --> 00:34:46,877
- It's ready!
345
00:34:46,912 --> 00:34:49,325
- Let's go!
346
00:34:49,360 --> 00:34:50,860
- Happy birthday.
347
00:34:50,895 --> 00:34:52,325
- It's a gift.
348
00:34:52,360 --> 00:34:54,360
- Are we going to go?
349
00:34:54,395 --> 00:34:56,325
- Yes, it's ready.
350
00:34:56,360 --> 00:34:58,360
Come on, do you put her on.
351
00:34:58,395 --> 00:34:59,877
- What?
352
00:34:59,912 --> 00:35:01,136
- That?
353
00:35:01,171 --> 00:35:02,325
- Yes.
354
00:35:02,360 --> 00:35:04,360
- This is the new Jérémy.
355
00:35:04,395 --> 00:35:06,325
- She has a CBD mask.
356
00:35:06,360 --> 00:35:10,360
- Well, what is he, is he a friend?
357
00:35:10,395 --> 00:35:12,325
- THANKS.
358
00:35:12,360 --> 00:35:13,860
- That's the revolution not.
359
00:35:13,895 --> 00:35:15,127
It's that it's never...
360
00:35:15,162 --> 00:35:16,360
- You know my techniques.
361
00:35:16,395 --> 00:35:17,325
- But did you think?
362
00:35:17,360 --> 00:35:21,360
- Well, vappostores, beautiful tabas, well-being stuff.
363
00:35:21,395 --> 00:35:22,877
- I sell my taste.
364
00:35:22,912 --> 00:35:24,136
- It's simpler.
365
00:35:24,171 --> 00:35:25,325
- Of course.
366
00:35:25,360 --> 00:35:27,860
- That is more reproduced and pirener.
367
00:35:27,895 --> 00:35:30,360
- Well, it's of course that it's CBD, huh?
368
00:35:30,395 --> 00:35:31,325
- It's a doubt.
369
00:35:31,360 --> 00:35:33,325
- Come on, come dance.
370
00:35:33,360 --> 00:35:36,360
- This is the new Jérémy.
371
00:35:36,395 --> 00:35:39,325
- That's simpler.
372
00:35:39,360 --> 00:35:42,360
- This is the new Jérémy.
373
00:35:42,395 --> 00:35:50,325
- It's simpler.
374
00:35:50,360 --> 00:35:52,360
- Of course it is a doubt.
375
00:35:52,395 --> 00:35:53,325
- It's simpler.
376
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
- Of course it is a doubt.
377
00:35:55,395 --> 00:35:57,325
- That's simpler.
378
00:35:57,360 --> 00:35:59,360
- Of course it is a doubt.
379
00:35:59,395 --> 00:36:00,325
- It's simpler.
380
00:36:00,360 --> 00:36:02,360
- Of course it's CBD.
381
00:36:02,395 --> 00:36:03,325
- It's simpler.
382
00:36:03,360 --> 00:36:05,325
- Of course it's CBD.
383
00:36:05,360 --> 00:36:07,325
- Of course it is a doubt.
384
00:36:07,360 --> 00:36:19,360
- All my life, I thought it was necessary to make up the truth a little to come back more beautiful.
385
00:36:19,395 --> 00:36:23,877
But the truth is just the way we look at her.
386
00:36:23,912 --> 00:36:28,360
Because I understood something a little late,
387
00:36:28,395 --> 00:36:31,877
But I ended up understanding it.
388
00:36:31,912 --> 00:36:35,325
We are all a bit of a defect.
389
00:36:35,360 --> 00:36:41,325
Little lies, omissions, non-Dis, deceptions.
390
00:36:41,360 --> 00:36:49,360
What is it apart from stuffing, falsifications of existence?
391
00:36:49,395 --> 00:36:52,360
So you can judge me as much as you want.
392
00:36:52,395 --> 00:36:54,360
You can accuse me of everything.
393
00:36:54,395 --> 00:36:57,325
But say one thing.
394
00:36:57,360 --> 00:37:00,325
You are the same as me.
395
00:37:00,360 --> 00:37:05,325
He made it a false and use of false, association of criminal.
396
00:37:05,360 --> 00:37:11,325
Do we have other complicity in drug trafficking, complicity in human trafficking?
397
00:37:11,360 --> 00:37:18,360
We get out of the case of Avre, a scam in administrations, complicities of murder, anyway.
398
00:37:18,395 --> 00:37:20,360
- And do you have proofs for that?
399
00:37:20,395 --> 00:37:22,325
- We're going to find.
400
00:37:22,360 --> 00:37:25,360
And you will peder your brother, we're talking about it.
401
00:37:25,395 --> 00:37:35,360
- Natalie Malais, Director of Intelligence Doigné.
402
00:37:35,395 --> 00:37:37,877
Here, we work for national security.
403
00:37:37,912 --> 00:37:40,360
You are in the sea, Madame Brunelle.
404
00:37:40,395 --> 00:37:43,360
But you have talent.
405
00:37:43,395 --> 00:37:45,325
And I need it.
406
00:37:45,360 --> 00:37:46,325
So it's very simple.
407
00:37:46,360 --> 00:37:50,360
Either you work for us and we keep your little secrets here.
408
00:37:50,395 --> 00:37:52,325
Either we give you back to justice.
409
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
And there, we are made, you can have a lawyer.
410
00:37:54,395 --> 00:37:59,360
Finally, from your detention unit.
411
00:37:59,395 --> 00:38:01,360
- I don't understand.
412
00:38:01,395 --> 00:38:03,325
Ah no.
413
00:38:03,360 --> 00:38:06,325
Ah no, no, that's not possible.
414
00:38:06,360 --> 00:38:09,360
No, no, no, no, but I stop with all this.
415
00:38:09,395 --> 00:38:11,325
I can't.
416
00:38:11,360 --> 00:38:12,325
I don't want to dive.
417
00:38:12,360 --> 00:38:14,325
- Ah, but not that, tells us about gold diving.
418
00:38:14,360 --> 00:38:17,360
You will get out of here and resume your life normally.
419
00:38:17,395 --> 00:38:19,360
Reprogram your interview with your editor.
420
00:38:19,395 --> 00:38:22,360
Finish your little Bédée.
421
00:38:22,395 --> 00:38:24,325
You give us a hand.
422
00:38:24,360 --> 00:38:28,860
Discreetly, no one will know anything about it.
423
00:38:28,895 --> 00:38:33,360
And we, femurs at ease on your little secrets.
424
00:38:33,395 --> 00:38:39,325
A man will contact you.
425
00:38:39,360 --> 00:38:44,860
And he will ask you for three steps by them.
426
00:38:44,895 --> 00:38:48,627
Then Madame Brunelle, draw a lot during the day
427
00:38:48,662 --> 00:38:52,360
and Faussère for the government of the ANMI.
428
00:38:52,395 --> 00:39:02,877
It tempts you.
429
00:39:02,912 --> 00:39:13,360
Go for it.
430
00:39:17,360 --> 00:39:20,360
- Hello? - So how did it go with secrets?
431
00:39:20,395 --> 00:39:22,325
- Great.
432
00:39:22,360 --> 00:39:24,325
- But it's great.
433
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
And what are you going to do suddenly?
434
00:39:26,395 --> 00:39:27,877
- I think I'll say yes.
435
00:39:27,912 --> 00:39:29,636
- I'm too proud of you.
436
00:39:29,671 --> 00:39:32,015
We do this tonight, okay?
437
00:39:32,050 --> 00:39:34,360
- OK, this evening, kisses.
31565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.