All language subtitles for Dudley do right.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,195 --> 00:00:31,628 Once upon a time, in the little village of Pudding-on-the-Ritz, 2 00:00:31,630 --> 00:00:33,796 there lived a wolf named Phox. 3 00:00:33,798 --> 00:00:37,800 That's "Phox" with a P-H. P-H-O-X, Phox. My card. 4 00:00:37,802 --> 00:00:40,135 There was no one so clever driving a bargain. 5 00:00:40,137 --> 00:00:42,737 Now, this horse is exactly what you need, Grandpa. 6 00:00:42,739 --> 00:00:45,806 Got a three-speed bridle, matching horseshoes, wide sidewalls... 7 00:00:45,808 --> 00:00:48,175 It's a steal at 40 pazoozas. 8 00:00:48,177 --> 00:00:51,344 Can I look at its teeth? Teeth? Teeth? 9 00:00:51,346 --> 00:00:54,547 You buyin' a horse or a beauty queen? Come on, now! 10 00:00:54,549 --> 00:00:57,383 Well, all right. Here's your money. 11 00:00:58,719 --> 00:01:00,785 And here's your horse. 12 00:01:00,787 --> 00:01:03,187 Well, come on, horsey. 13 00:01:04,190 --> 00:01:07,191 Hey! I wanted a live horse! 14 00:01:07,193 --> 00:01:10,427 It was alive, but I didn't say when. 15 00:01:10,429 --> 00:01:14,464 Nobody liked the Phox with a P-H, but nobody could ever get the better of him. 16 00:01:14,466 --> 00:01:17,306 One day, the sly Phox was tripping through the woods... 17 00:01:18,202 --> 00:01:20,402 Oh, hardy-har-har. 18 00:01:20,404 --> 00:01:23,405 When he chanced upon a mysterious box sitting in an open glade. 19 00:01:23,407 --> 00:01:25,607 On its top was written this strange legend: 20 00:01:25,609 --> 00:01:28,142 "To take my treasure you may try, 21 00:01:28,144 --> 00:01:30,477 but he who opens me shall die!" 22 00:01:30,479 --> 00:01:33,313 A treasure chest! Oh, gadzooks, I'm in luck! 23 00:01:33,315 --> 00:01:35,715 Ooh, but whoever opens it shall die, 24 00:01:35,717 --> 00:01:38,551 ergo, I gotta get some dummy to open it for me. 25 00:01:38,553 --> 00:01:40,486 Oh, but who would be that much of a nitwit? 26 00:01:40,488 --> 00:01:42,621 Ow. 27 00:01:44,291 --> 00:01:46,224 Ow. 28 00:01:46,226 --> 00:01:50,261 Desmond Dullwit wasn't exactly the village idiot... 29 00:01:50,263 --> 00:01:53,097 Ow. But I came in second. 30 00:01:53,099 --> 00:01:56,233 Desmond, old buddy! Ow. 31 00:01:56,235 --> 00:01:58,702 I need somebody to, uh, open a box for me. 32 00:01:58,704 --> 00:02:02,605 Oh, no, you don't. Whoever opens that box is gonna die! 33 00:02:02,607 --> 00:02:05,808 How'd you know that? Oh, I was, like, listening to the first part of the story. 34 00:02:05,810 --> 00:02:09,111 You know, so I ain't gonna open it. Oh. 35 00:02:09,113 --> 00:02:12,781 Oh, but you must, Desmond. That box holds a beautiful princess... 36 00:02:12,783 --> 00:02:16,217 who was, uh, put under a spell by a wicked witch, remember? 37 00:02:17,753 --> 00:02:20,120 Well, listen. Little did Desmond know... 38 00:02:20,122 --> 00:02:22,689 that the wily Phox was an accomplished ventriloquist. 39 00:02:22,691 --> 00:02:25,191 Ooh, help! Help me, Desmond! 40 00:02:25,193 --> 00:02:28,594 Criminitlies! There is somebody in there! 41 00:02:28,596 --> 00:02:30,562 Hey, how does she know my name? 42 00:02:30,564 --> 00:02:33,898 Why, she's been secretly in love with you for years! 43 00:02:33,900 --> 00:02:37,334 Oh, joy bells! Hang on, honey! 44 00:02:37,336 --> 00:02:41,204 Lover pumpkin is here! 45 00:02:41,206 --> 00:02:43,806 Sainted Aunt Hannah! Oh, look at that! 46 00:02:45,142 --> 00:02:49,144 Gold, jewelry, Queen Victoria's spittoon! 47 00:02:49,146 --> 00:02:50,912 I'm rich! Rich! 48 00:02:50,914 --> 00:02:55,683 Uh, I don't see no princess, Mr. Phox. Of course not, you stupid lox. 49 00:02:55,685 --> 00:02:58,318 It was a joke, get it? Ha-ha-ha-ha? 50 00:02:58,320 --> 00:03:00,653 Huh? Hmm? Gee. 51 00:03:00,655 --> 00:03:03,689 Well, here. You go get yourself a big croker sack, 52 00:03:03,691 --> 00:03:06,258 and we'll divide all the treasure... half and half, 53 00:03:06,260 --> 00:03:08,660 even-steven, 80-20. 54 00:03:08,662 --> 00:03:11,229 Yeah, all right. 55 00:03:11,231 --> 00:03:13,798 But I'd rather have a princess. No sooner had Desmond gone... 56 00:03:13,800 --> 00:03:15,800 than the wily Phox pulled out a croker sack of his own... 57 00:03:15,802 --> 00:03:19,187 and began filling it with the priceless treasure. 58 00:03:19,188 --> 00:03:22,573 Meanwhile, Desmond wandered through the lavender glen looking for a croker sack. 59 00:03:22,575 --> 00:03:25,342 There he chanced upon a beautiful milkmaid. 60 00:03:25,344 --> 00:03:27,744 Ow. Hi, there, missy. 61 00:03:27,746 --> 00:03:31,247 Uh, you wouldn't happen to have an old croker sack on ya, would you? 62 00:03:31,249 --> 00:03:35,584 - Why, I'm wearing one. - Yeah, I just need it to put my priceless treasure into. 63 00:03:35,586 --> 00:03:39,754 Priceless treasure? Just a minute, honey! 64 00:03:39,756 --> 00:03:41,789 Here you are! 65 00:03:41,791 --> 00:03:44,291 Ooh, thanks a bunch! 66 00:03:45,427 --> 00:03:47,960 Wait for me, lover pumpkin! 67 00:03:47,962 --> 00:03:52,431 The smarmy Phox had filled his sack when he noticed one small coin left in the chest. 68 00:03:52,433 --> 00:03:54,499 An Indian head penny! 69 00:03:54,501 --> 00:03:56,968 Of course, the greedy Phox had to have it. 70 00:03:56,970 --> 00:04:00,237 Hey, you kiddin'? They bring three pazoozas on the open market. 71 00:04:00,239 --> 00:04:02,372 But, in reaching for that last penny, 72 00:04:02,374 --> 00:04:04,307 Phox overbalanced and... 73 00:04:05,343 --> 00:04:08,744 Here I am, Mr. Phox. Ooh, looky! 74 00:04:08,746 --> 00:04:11,780 He must have left my share for me. Uh, where'd he go? 75 00:04:11,782 --> 00:04:14,415 I'm in the box! Let me out! 76 00:04:14,417 --> 00:04:17,718 Sure, you are. 77 00:04:17,720 --> 00:04:21,388 Oh, what a kidder. Get me outta here! 78 00:04:21,390 --> 00:04:25,825 Well, uh, thanks for divvying up with me, Mr. Phox, wherever you are. 79 00:04:25,827 --> 00:04:28,928 And the stupid lox ambled off followed by the milkmaid. 80 00:04:28,930 --> 00:04:31,797 Hold it, sugar puss! Oh, it's dark! 81 00:04:31,799 --> 00:04:35,233 Years later, whenever anyone would ask about the Phox with a P-H, 82 00:04:36,869 --> 00:04:38,401 Who cares? 83 00:04:38,403 --> 00:04:40,669 As for Desmond Dullwit, 84 00:04:40,671 --> 00:04:42,771 he and his beautiful wife lived happily... Ow. 85 00:04:42,773 --> 00:04:45,540 To a ripe old age. 86 00:04:45,542 --> 00:04:49,777 Wait a minute. The legend said whoever opened the box would die. 87 00:04:49,779 --> 00:04:52,813 Yup. But it didn't say when. 88 00:06:02,817 --> 00:06:07,953 Once upon a time in Canada, there unfolded a tale of heroes and villains, 89 00:06:07,955 --> 00:06:12,957 and it all began with two boys, a girl and a horse. 90 00:06:12,959 --> 00:06:15,693 I don't know, Dudley. 91 00:06:15,695 --> 00:06:18,962 Choosing what you want to be when you grow up is a very serious matter. 92 00:06:18,964 --> 00:06:21,564 It's not a question of what I want, Nell. 93 00:06:21,566 --> 00:06:25,501 It's my destiny to become a Royal Canadian Mountie. 94 00:06:25,503 --> 00:06:30,506 I think I'm going to have to get out and see the world before I choose. 95 00:06:30,508 --> 00:06:34,576 - What a bunch of wimps. - Why? What are you going to be, Snidely? 96 00:06:34,578 --> 00:06:38,346 Me? Isn't it obvious? I'm going to be the bad guy. 97 00:06:38,348 --> 00:06:40,881 - Why? - 'Cause the bad guy has all the fun, 98 00:06:40,883 --> 00:06:43,917 and if you're the bad guy you get to do stuff like this... 99 00:06:43,919 --> 00:06:46,452 Snidely! 100 00:06:46,454 --> 00:06:49,988 And this! 101 00:06:54,660 --> 00:06:57,093 So long, Mountie-boy! 102 00:06:57,095 --> 00:06:59,128 I can ride better than that! 103 00:06:59,130 --> 00:07:02,531 I can do this better too. 104 00:07:02,533 --> 00:07:04,966 Why, Dudley! 105 00:07:04,968 --> 00:07:08,002 Come on, Nell. 106 00:07:08,004 --> 00:07:12,706 Though young Nell's heart was torn between Dudley and Snidely, 107 00:07:12,708 --> 00:07:15,442 her two very best friends in the world, 108 00:07:15,444 --> 00:07:21,380 Dudley's mind was filled with nothing but visions of growing up to be a Mountie. 109 00:07:21,382 --> 00:07:25,550 Of course, this surely wouldn't hurt in his quest for the young Nell, 110 00:07:25,552 --> 00:07:28,853 for a Mountie is always brave... 111 00:07:28,855 --> 00:07:31,889 and strong and cool. 112 00:07:34,426 --> 00:07:37,460 Ouch! 113 00:07:37,462 --> 00:07:40,162 Uh, let's try that again, shall we? 114 00:07:40,164 --> 00:07:45,033 A Mountie is always brave and strong and... 115 00:08:44,124 --> 00:08:48,025 It was 20 years later, and Dudley Do-Right had fulfilled his destiny. 116 00:08:48,027 --> 00:08:50,894 He had grown up to be a Royal Canadian Mountie, 117 00:08:50,896 --> 00:08:54,530 and his faithful horse, Horse, who had grown up as well, 118 00:08:54,532 --> 00:08:57,733 was the best-trained horse this side of Ottawa. 119 00:08:57,735 --> 00:08:59,901 Fetch! 120 00:09:04,940 --> 00:09:08,892 Okay, so he wasn't that well-trained. 121 00:09:08,893 --> 00:09:12,845 Still, Dudley was a member in good standing of the Royal Canadian Mounted Police. 122 00:09:12,847 --> 00:09:16,715 He had his own grown-up fort. He had his own grown-up office. 123 00:09:16,717 --> 00:09:21,585 He had, indeed, grown up to be brave and strong and cool. 124 00:09:22,854 --> 00:09:24,820 Ouch! 125 00:09:33,562 --> 00:09:39,132 Now, Dudley's lifelong rival, Snidely K. Whiplash, had fulfilled his destiny as well. 126 00:09:39,134 --> 00:09:42,968 He had become the bad guy, and he had brought a bunch of his bad-guy friends with him. 127 00:09:43,837 --> 00:09:46,571 Can I h-help you? 128 00:09:46,573 --> 00:09:48,739 Could you wait till everyone's in, please? 129 00:09:52,044 --> 00:09:54,744 - What's the meaning of this? - This is a holdup. 130 00:09:54,746 --> 00:09:56,979 Now give us all your gold and all your money or we'll shoot you. 131 00:09:56,981 --> 00:09:59,047 - All of you? - All of us! 132 00:09:59,049 --> 00:10:02,216 No, wait. Kevin, go and get the money. 133 00:10:02,218 --> 00:10:06,186 - Yes, sir. - Don't forget the gold. - And don't forget the gold. 134 00:10:06,188 --> 00:10:08,054 It's been a pleasure doing business with you. 135 00:10:08,056 --> 00:10:11,190 We got the money and the gold! 136 00:10:13,961 --> 00:10:16,094 Let's go, boys! 137 00:10:16,096 --> 00:10:19,630 Snidely knew the call would go out to Canada's number one Mountie. 138 00:10:19,632 --> 00:10:22,566 Too bad he was tied up with official Mountie business. 139 00:10:22,568 --> 00:10:25,569 No, no, no. The anchovies go on the half with the pepperoni, 140 00:10:25,571 --> 00:10:29,940 and then it's one-quarter garlic and one-quarter olives. 141 00:10:29,942 --> 00:10:34,144 Good! 20 minutes? That's it. 142 00:10:34,146 --> 00:10:36,112 Thanks, Mom. I love you too. 143 00:10:38,249 --> 00:10:41,683 Here we go. 144 00:10:41,685 --> 00:10:44,919 Meanwhile, back at Snidely's not-so-secret hideout... 145 00:10:44,921 --> 00:10:47,054 Well, here's the money, but where's the gold? 146 00:10:47,056 --> 00:10:49,256 - Whiplash took it. - Where is Whiplash? 147 00:10:49,258 --> 00:10:52,324 He's gotta be here somewhere. 148 00:10:55,195 --> 00:11:00,231 He took off with all the gold. All we have is this measly $26,000. 149 00:11:00,233 --> 00:11:02,266 We gotta find Whip. He's tricked us. 150 00:11:02,268 --> 00:11:04,868 And when we do, we're gonna kill him... 151 00:11:04,870 --> 00:11:07,604 really slowly. 152 00:11:07,606 --> 00:11:09,839 Yeah, but where is he, huh? Now, that's a good question. 153 00:11:09,841 --> 00:11:12,641 - I heard he was in the Sudan. - Where's that? 154 00:11:12,643 --> 00:11:14,643 In Africa, stupid. 155 00:11:14,645 --> 00:11:18,179 - He's supposed to be at the Hilton Hotel. - The Hilton, eh? 156 00:11:18,181 --> 00:11:21,182 - Mmm. - Come on, boys! Let's go get him! 157 00:11:21,184 --> 00:11:24,785 Of course, what the boys didn't know was that is was Snidely himself... 158 00:11:24,787 --> 00:11:26,987 who was sending them to the far reaches of the world. 159 00:11:26,989 --> 00:11:31,257 Yes, he really was a very bad guy. 160 00:11:33,127 --> 00:11:36,661 Oh, it's all so easy. 161 00:11:36,663 --> 00:11:38,796 All you have to do... 162 00:11:38,798 --> 00:11:44,902 is find 999 of the stupidest criminals in North America... 163 00:11:44,904 --> 00:11:48,472 and everything just falls into place. 164 00:11:51,844 --> 00:11:54,244 There's only one man who can stop me now. 165 00:11:54,246 --> 00:11:56,813 And that one man could only be... 166 00:11:56,815 --> 00:11:59,482 Dudley Do-Right of the Royal Canadian Mounted Police. 167 00:12:07,323 --> 00:12:11,258 Meanwhile, at an abandoned gold mine, 168 00:12:11,260 --> 00:12:13,493 a sinister figure lurks. 169 00:12:13,495 --> 00:12:16,462 I love to lurk. It's so me. 170 00:12:18,966 --> 00:12:22,801 Everyone knew there wasn't any gold left in the old mine, 171 00:12:22,803 --> 00:12:26,137 but it was part of Snidely's evil plan to put some there. 172 00:12:33,311 --> 00:12:35,344 Oh. 173 00:12:40,516 --> 00:12:42,949 The old mine shaft just caved in. 174 00:12:42,951 --> 00:12:45,184 Oh, no. I warned those kids. Come on. 175 00:12:45,186 --> 00:12:48,387 Time to go to the dark and scary part of the forest. 176 00:12:48,389 --> 00:12:50,822 Horse. 177 00:12:50,824 --> 00:12:53,491 Fine. I'll take the vehicle. 178 00:13:01,100 --> 00:13:04,300 All right, you kids. Come on out of there. 179 00:13:07,004 --> 00:13:10,005 I'm hardly a kid! 180 00:13:10,007 --> 00:13:11,840 Snidely? 181 00:13:11,842 --> 00:13:14,509 Snidely Whiplash. 182 00:13:14,511 --> 00:13:17,812 Dudley. Dudley Do-Right! All right. 183 00:13:17,814 --> 00:13:20,114 Queensbury rules. Let's go. Put 'em up. 184 00:13:20,116 --> 00:13:22,916 Ready when you are, D.D. 185 00:13:22,918 --> 00:13:25,118 Why do you have a shotgun? I was hunting. 186 00:13:25,120 --> 00:13:28,221 Mm-hmm. In an abandoned gold mine? 187 00:13:28,223 --> 00:13:31,057 Yes. I was hunting for vampires. 188 00:13:31,059 --> 00:13:33,893 Vampires. Vampires. 'Fraid so. 189 00:13:33,895 --> 00:13:36,528 Believe me, Do-Right, they exist. I don't believe you. 190 00:13:36,530 --> 00:13:39,330 Oh, hold this. 191 00:13:39,332 --> 00:13:43,400 Examine, if you will, this shell from a shotgun. 192 00:13:43,402 --> 00:13:49,139 You'll notice it's not shot but gold instead. 193 00:13:49,141 --> 00:13:51,508 To kill a vampire, 194 00:13:51,510 --> 00:13:55,178 you must drive a stake through its heart or shoot it with a golden bullet. 195 00:13:55,180 --> 00:13:57,847 Oh. So, 196 00:13:57,849 --> 00:14:00,216 then there really are vampires around here? 197 00:14:00,218 --> 00:14:04,019 Sadly, behind every tree, practically. 198 00:14:04,021 --> 00:14:06,588 What was that? 199 00:14:06,590 --> 00:14:09,991 I shudder to speculate. Um, I have to go. 200 00:14:09,993 --> 00:14:12,560 I thought you might. Um, so long. 201 00:14:12,562 --> 00:14:15,880 Ciao. 202 00:14:15,881 --> 00:14:19,199 And so it went. While the evil Whiplash was out hunting vampires, 203 00:14:19,201 --> 00:14:23,536 our hero was at home, hiding behind a cardboard Mountie cutout. 204 00:14:23,538 --> 00:14:26,171 After all, even to a real Mountie, 205 00:14:26,173 --> 00:14:28,940 vampires can seem awfully scary. 206 00:14:34,847 --> 00:14:37,080 Vampires, indeed. 207 00:14:37,082 --> 00:14:41,850 Another week, and I'll have those idiots thinking there's gold in them there hills. 208 00:14:45,888 --> 00:14:49,089 In the daylight hours, Snidely was hard at work... 209 00:14:49,090 --> 00:14:52,291 arranging a meeting between a really big train and the local bank president. 210 00:14:53,428 --> 00:14:57,196 Is that a choo-choo train I hear coming our way? 211 00:14:57,198 --> 00:15:00,265 I can't do this to our customers. 212 00:15:00,267 --> 00:15:02,934 You'll own everything! 213 00:15:04,137 --> 00:15:06,570 All right, all right. I'll sign. 214 00:15:06,572 --> 00:15:10,507 - All the mortgages are yours. - And a teller to be named later. 215 00:15:12,344 --> 00:15:15,011 All right! 216 00:15:15,013 --> 00:15:18,647 Pay up the mortgage now or this quaint little fixer-upper is mine. 217 00:15:18,649 --> 00:15:22,150 - You're not our banker. - Oh, I am now. 218 00:15:22,152 --> 00:15:27,321 - Read it and weep. - How can you do this to us? 219 00:15:27,323 --> 00:15:30,991 How can I do this to you? Madam, I was born to do it. It's in my genes. 220 00:15:30,993 --> 00:15:33,460 Now get out, and take your munchkins with you. 221 00:15:33,462 --> 00:15:37,030 That's right. Chop-chop. Single file. 222 00:15:37,032 --> 00:15:40,133 And wipe that smile off your face. And no talking. 223 00:15:40,135 --> 00:15:42,635 With his ill-gotten gains, 224 00:15:42,637 --> 00:15:45,671 Snidely Whiplash was taking over all of Semi-Happy Valley, 225 00:15:45,673 --> 00:15:50,175 and that included the local motel, the Slaw-Dogs stand, 226 00:15:50,177 --> 00:15:54,078 the funeral home, the very town itself. 227 00:15:54,080 --> 00:15:57,648 Naturally, local residents became a mite concerned. 228 00:16:03,488 --> 00:16:06,522 What's going on out here? Wh-What's wrong? 229 00:16:06,524 --> 00:16:08,457 We've all just lost our homes and businesses. 230 00:16:08,459 --> 00:16:10,525 Yeah. 231 00:16:10,527 --> 00:16:13,628 Oh, well, that's a relief. Huh? 232 00:16:13,630 --> 00:16:17,665 - It is? - Yes. I thought this was about the vampires. 233 00:16:17,667 --> 00:16:21,368 No! This is about that bloodsucker, Snidely Whiplash! 234 00:16:21,370 --> 00:16:24,104 He's taken everything... our homes, our businesses, our farms! 235 00:16:24,106 --> 00:16:26,172 - Yeah! - What do you mean, "vampires"? 236 00:16:26,174 --> 00:16:29,074 - You mean, you don't know? - No. 237 00:16:29,076 --> 00:16:32,210 - The woods are filled with them. - What? 238 00:16:34,380 --> 00:16:36,713 Run for your lives! 239 00:16:36,715 --> 00:16:40,316 Our hero, Dudley Do-Right, had never felt so alone. 240 00:16:40,318 --> 00:16:45,587 Whiplash City was a ghost town. His long-lost Nell had been gone for years. 241 00:16:45,589 --> 00:16:48,623 Now it was just him and Horse. It's just you and me, Horse. 242 00:16:51,461 --> 00:16:55,463 If I know anything, Horse, these two things are true: 243 00:16:55,465 --> 00:17:00,201 Nell will never come back, and you will never leave me. 244 00:17:22,354 --> 00:17:24,220 Horse? 245 00:17:28,526 --> 00:17:31,660 Horse! 246 00:17:34,531 --> 00:17:38,733 Horse! Where are you going? There's vampires out there! 247 00:17:49,311 --> 00:17:51,411 - Who goes there? - What? 248 00:17:53,782 --> 00:17:56,415 Don't "what" m... Don't "what" me! 249 00:17:56,417 --> 00:17:59,117 I know you're a vampire. 250 00:17:59,119 --> 00:18:02,453 I'm gonna warn ya. I've got garlic in here. 251 00:18:02,455 --> 00:18:06,757 It's me, Dudley. It's Nell Fenwick. 252 00:18:06,759 --> 00:18:09,226 Don't try and confuse me. I know you're a vampire, 253 00:18:09,228 --> 00:18:11,728 and I can prove it, too, 'cause only a vampire wouldn't know the answer... 254 00:18:11,730 --> 00:18:16,365 What is Wayne Gretzky's middle name? 255 00:18:18,035 --> 00:18:19,801 - Well, I don't know, Dudley. - Aha! 256 00:18:19,803 --> 00:18:22,703 Well, do you? 257 00:18:22,705 --> 00:18:25,072 No. No, I don't. 258 00:18:25,074 --> 00:18:27,607 Oh, my God! 259 00:18:27,609 --> 00:18:30,109 I am a vampire! 260 00:18:30,111 --> 00:18:32,277 You're not a vampire, Dudley. 261 00:18:32,279 --> 00:18:35,213 - Is something burning? - Oh, yeah, right. 262 00:18:35,215 --> 00:18:37,815 Like you think I'm stupid enough to fall for that old trick. 263 00:18:49,059 --> 00:18:51,759 It was at that precise moment when Nell remembered... 264 00:18:51,761 --> 00:18:54,261 that famous old Mountie movie song: 265 00:18:54,263 --> 00:18:59,766 ¶When I'm calling you ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh ¶ 266 00:18:59,768 --> 00:19:02,435 Nell! It really is you! 267 00:19:02,437 --> 00:19:08,106 ¶Will you answer too ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh ¶ 268 00:19:08,108 --> 00:19:12,076 ¶That means I offer my love ¶ 269 00:19:12,078 --> 00:19:14,211 ¶To you ¶ 270 00:19:16,381 --> 00:19:22,117 - ¶If you refuse me ¶ - ¶What shall I do ¶ 271 00:19:23,220 --> 00:19:25,553 ¶When I'm calling you ¶ 272 00:19:25,555 --> 00:19:29,322 ¶Ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh ¶ 273 00:19:30,358 --> 00:19:32,758 Won't you come in, Nell? Sure. 274 00:19:34,461 --> 00:19:38,262 So, Nell, what have you been doing all these years? 275 00:19:38,264 --> 00:19:41,298 Well, I went out and saw the world, just like I planned. 276 00:19:41,300 --> 00:19:44,401 Uh-huh. I got my master's in philosophy from Yale, 277 00:19:44,403 --> 00:19:46,536 a Ph.D. in international diplomacy from Harvard... 278 00:19:46,538 --> 00:19:50,306 Oh, and then I served as U.S. Ambassador to Guam. 279 00:19:50,308 --> 00:19:53,242 And? 280 00:19:53,244 --> 00:19:56,545 And... now I've come home... 281 00:19:56,547 --> 00:19:59,481 to get the one thing a good education can't buy. 282 00:19:59,483 --> 00:20:01,816 Oh, I got you. You want one of those fuzzy plaid blankets... 283 00:20:01,818 --> 00:20:04,518 that they sell down at the Mountie store? No, Dudley. 284 00:20:04,520 --> 00:20:07,254 - Beach house with a hot tub? - No, I just... 285 00:20:07,256 --> 00:20:09,623 Let's not play games, Nell. 286 00:20:09,625 --> 00:20:12,425 I haven't had the chance to say these words before, and... 287 00:20:12,894 --> 00:20:15,361 Oh, Dudley. 288 00:20:24,503 --> 00:20:27,203 Nell, I... 289 00:20:29,240 --> 00:20:33,642 Oh, Dudley! Dudley? 290 00:20:33,644 --> 00:20:37,846 ¶When I'm calling you ooh-ooh-ooh ¶ 291 00:20:37,848 --> 00:20:40,281 - Enough with the song. - Got it. 292 00:20:44,787 --> 00:20:48,255 I'm sorry. Where was I? Maybe we should just go out. 293 00:20:48,257 --> 00:20:51,358 I hear they're having an authentic corn festival dance... 294 00:20:51,360 --> 00:20:53,760 at the reservation, with fireworks and everything. 295 00:20:53,762 --> 00:20:57,463 A quiet evening in front of the fire avec moi, 296 00:20:57,465 --> 00:20:59,631 toasting marshmallows, drinking Ovaltine. 297 00:20:59,633 --> 00:21:02,300 Oh! Now I remember what I was going to say. 298 00:21:02,302 --> 00:21:05,469 Nell Fenwick, I... Whaa... 299 00:21:07,439 --> 00:21:09,605 Huh? 300 00:21:09,607 --> 00:21:12,474 Hey... 301 00:21:12,476 --> 00:21:14,576 Oh! 302 00:21:17,547 --> 00:21:22,616 Nell, I love you! 303 00:21:22,618 --> 00:21:25,318 Though she had traveled far and wide, never before had Nell heard... 304 00:21:25,320 --> 00:21:27,653 a confession of love from a moose. 305 00:21:27,655 --> 00:21:30,255 Let's just go to the corn festival. 306 00:21:30,257 --> 00:21:32,490 Okeydokey. 307 00:21:32,492 --> 00:21:36,727 I'll get around to fixing the floorboards next Tuesday. 308 00:21:36,729 --> 00:21:38,862 Ooh. 309 00:21:38,864 --> 00:21:41,632 I hope it's not hunting season. 310 00:21:45,304 --> 00:21:47,337 Ow! 311 00:21:47,339 --> 00:21:49,672 Uh, a little help here for the moose? 312 00:21:49,674 --> 00:21:51,940 Please? Thank you. 313 00:21:51,942 --> 00:21:58,846 ¶When I'm calling you ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh ¶ 314 00:22:07,055 --> 00:22:09,588 After finding the nearest moose-head removal service, 315 00:22:09,590 --> 00:22:12,457 Dudley and Nell made their way to the corn festival. 316 00:22:12,459 --> 00:22:14,692 Dudley, this is totally authentic! 317 00:22:14,694 --> 00:22:18,362 This is Canada, Nell. Things are real up here. 318 00:22:19,932 --> 00:22:22,032 Oh! Say, there's the chief! 319 00:22:22,034 --> 00:22:25,835 Chief! Oh, Chief! 320 00:22:25,837 --> 00:22:27,904 Yes, 321 00:22:27,905 --> 00:22:29,972 it was the chief of that rarely-studied tribe of South Brooklyn Indians, 322 00:22:29,974 --> 00:22:32,374 known as the Canarsie Kumquats, 323 00:22:32,376 --> 00:22:34,075 or just the Kumquats, for short. 324 00:22:34,077 --> 00:22:37,511 Dudley! Long time no see. 325 00:22:37,513 --> 00:22:39,346 You remember Nell. 326 00:22:39,348 --> 00:22:43,950 Nell Fenwick! You look terrific. How's it goin'? 327 00:22:43,952 --> 00:22:46,786 - Me do well. - Good for you, sugar. 328 00:22:46,788 --> 00:22:48,754 Well, come on. Let's go see the show! 329 00:22:48,756 --> 00:22:51,056 330 00:22:56,995 --> 00:22:59,362 Ohh! 331 00:23:21,986 --> 00:23:26,488 This Riverdance stuff is really hot lately. 332 00:23:46,709 --> 00:23:50,644 Dudley? You remember Standing Room Only, don't you? Hmm? 333 00:23:50,646 --> 00:23:53,446 Oh, of course I do. How are you, Standing Room Only? 334 00:23:53,448 --> 00:23:56,115 Right. Look, could we talk? Certainly. 335 00:24:15,199 --> 00:24:17,199 How! 336 00:24:18,569 --> 00:24:22,437 Bravo! Oh, bravo! 337 00:24:22,439 --> 00:24:25,173 Okay, look. A snitch I ain't, all right? 338 00:24:25,175 --> 00:24:27,975 But for the last week or so I've been seein' this guy out in the woods at night... 339 00:24:27,977 --> 00:24:31,578 with this kinda Abe Lincoln hat on and this opera coat... 340 00:24:31,580 --> 00:24:37,149 goin' around shooting rocks and streams, crap like that, with a shotgun. 341 00:24:37,151 --> 00:24:39,885 - Yes? Go on. - You don't think that's weird? 342 00:24:39,887 --> 00:24:42,554 No, no. It's Snidely Whiplash. 343 00:24:42,556 --> 00:24:45,156 He thinks he's hunting vampires with gold bullets, 344 00:24:45,158 --> 00:24:47,224 which scares the heck out of me. 345 00:24:47,226 --> 00:24:50,493 Vampires or gold bullets? Vampires. 346 00:24:50,495 --> 00:24:54,029 - I'll tell you what. You're outta your friggin' mind. - Me or him? 347 00:24:54,898 --> 00:24:56,464 Me. Me, me. 348 00:24:58,468 --> 00:25:01,869 Yeah. That's a fine way to talk to your chief. 349 00:25:01,871 --> 00:25:05,105 Well, if you'll excuse me, this particular Mountie has a date. 350 00:25:07,209 --> 00:25:09,642 Wow. 351 00:25:14,682 --> 00:25:18,250 Oh, Dudley. I wish we could have stayed for the fireworks. 352 00:25:18,252 --> 00:25:22,053 The fireworks are even more beautiful from this vantage point. 353 00:25:22,055 --> 00:25:26,223 Yes. ¶When I'm calling you ooh-ooh-ooh ¶ 354 00:25:26,225 --> 00:25:29,092 Dudley? Not now, okay? Yes, Nell. 355 00:25:29,094 --> 00:25:31,561 Let's just row. Of course, Nell. 356 00:25:35,033 --> 00:25:37,900 ¶That's when... ¶ Meanwhile, that same night, 357 00:25:37,902 --> 00:25:41,837 the poorest man in Semi-Happy Valley was about to strike it rich. 358 00:25:41,839 --> 00:25:45,740 Hello! Enjoying your evening thus far? 359 00:25:45,742 --> 00:25:49,043 Thought I'd just drop in. Found some gold, have we? 360 00:25:49,045 --> 00:25:53,647 N-N-No. There's no gold anywhere around here. 361 00:25:53,649 --> 00:25:56,650 Oh, but there is... lots of it, all over the place. 362 00:25:56,652 --> 00:25:59,886 And you... you horrid example of a human being... 363 00:25:59,888 --> 00:26:02,054 have made the initial discovery! 364 00:26:02,056 --> 00:26:06,024 You're famous. You will be on network television. 365 00:26:06,026 --> 00:26:09,293 Network television? No way! 366 00:26:09,295 --> 00:26:12,062 Mm-hmm. Now, stand up, hold the pan out and smile. 367 00:26:12,064 --> 00:26:16,031 - Can I... can I borrow your comb? - Shut up and grin. 368 00:26:24,974 --> 00:26:27,307 Welcome. Welcome to our show. Have a seat. Hi. How are you? 369 00:26:27,309 --> 00:26:31,611 Well, they're calling this the biggest gold strike in history. 370 00:26:31,613 --> 00:26:34,146 Certainly it's the biggest gold find of the century. Absolutely. 371 00:26:34,148 --> 00:26:37,315 And the man who made it all possible is here for an exclusive interview today. 372 00:26:37,317 --> 00:26:40,117 Mr. Kim J. Darling. Welcome, Kim! 373 00:26:42,921 --> 00:26:45,922 What's happening, Regis? I'll tell you what's happening, my friend. 374 00:26:45,924 --> 00:26:48,157 You're what's happening. Headlines all over the world. 375 00:26:48,159 --> 00:26:51,660 How's it feel to have made the biggest gold find in a century? 376 00:26:51,662 --> 00:26:54,629 Oh, well, I feel light-headed, Kathie Lee. 377 00:26:54,631 --> 00:26:57,031 Well, your story certainly has taken the whole world by storm. 378 00:26:57,033 --> 00:27:02,336 But, Rege, the sad part is, at least for Kim, is he found all this gold... 379 00:27:02,338 --> 00:27:05,806 on land he doesn't own. I did? 380 00:27:05,808 --> 00:27:08,842 But the owner is staking no claim. He says whoever finds the gold... 381 00:27:08,844 --> 00:27:11,244 gets to keep it. 382 00:27:11,246 --> 00:27:15,081 That's why the big gold rush is on for Northern Canada. 383 00:27:15,083 --> 00:27:17,917 Stay tuned. Bette Midler is next. 384 00:27:17,919 --> 00:27:20,185 - No! - Yeah! 385 00:27:22,656 --> 00:27:25,590 Meanwhile, on the U.S.-Canadian Border, 386 00:27:25,592 --> 00:27:27,625 all is tranquil as usual. 387 00:27:27,627 --> 00:27:30,327 You want some of me? 388 00:27:30,329 --> 00:27:35,365 You want some of Dwayne Cuffman? 389 00:27:35,367 --> 00:27:38,634 Huh? Come on, you son of a... 390 00:27:38,636 --> 00:27:41,236 Ooh. Ha! 391 00:27:55,951 --> 00:28:00,186 Passports! Hey, stop... I must see your passports! 392 00:28:02,356 --> 00:28:05,857 Trouble along the Canadian-U.S. border continues to mount. 393 00:28:05,859 --> 00:28:08,359 They seem to be yuppie wetbacks, mostly, 394 00:28:08,361 --> 00:28:10,928 but a lot of them are dentists. 395 00:28:10,930 --> 00:28:15,732 And this just in. Scientists discover that Canadian bacon is ordinary ham. 396 00:28:15,734 --> 00:28:19,335 What could be better than a plan working exactly as you planned it? 397 00:28:19,337 --> 00:28:22,938 Nothing! That's what's better. 398 00:28:24,274 --> 00:28:27,241 - Drop it, Whiplash. - It's about time you showed up. 399 00:28:27,243 --> 00:28:30,677 About time? We're here to kill you. 400 00:28:30,679 --> 00:28:34,881 Oh, that won't be necessary. Gentlemen, forgive my manners. 401 00:28:34,883 --> 00:28:37,016 Please, take a seat. 402 00:28:39,353 --> 00:28:43,021 You weren't in the Sudan. 403 00:28:43,023 --> 00:28:47,158 - You don't say. Where are all the other men? - Where are they? 404 00:28:47,160 --> 00:28:51,895 Heathrow, the Rome airport, Mozambique. 405 00:28:52,864 --> 00:28:55,030 We all ran out of money. 406 00:28:55,032 --> 00:28:59,134 This could be the right-sized group I've been looking for. 407 00:28:59,136 --> 00:29:02,237 - What are you talking about? We're gonna kill you! - You're not going to kill me. 408 00:29:02,239 --> 00:29:05,273 - You're going to work for me. - What? What? 409 00:29:05,275 --> 00:29:08,743 I need you boys to help me run the town. 410 00:29:08,745 --> 00:29:13,947 Everyone's gone, including the man who ran the Slaw-Dogs stand. 411 00:29:13,949 --> 00:29:16,716 Therefore, boys, 412 00:29:16,718 --> 00:29:19,418 I'm gonna need your help to run Whiplash City. 413 00:29:19,420 --> 00:29:22,020 Lefty, didn't you once attend school? 414 00:29:22,022 --> 00:29:24,956 Well, I... Yeah. Good! 415 00:29:24,958 --> 00:29:27,758 Well, now you're the new superintendent for schools. 416 00:29:27,760 --> 00:29:31,428 Oh, thanks, Whip. This is a dream come true for me. 417 00:29:31,430 --> 00:29:34,731 Homer, didn't you once work at McDonald's? 418 00:29:34,733 --> 00:29:38,901 Well, yeah, Whip, but I'm your number-two guy. I'm part of the brain trust. 419 00:29:38,903 --> 00:29:41,069 Absolutely! 420 00:29:41,071 --> 00:29:44,939 Now you can manage the Snidely Whiplash Slaw-Dogs stand. 421 00:29:44,941 --> 00:29:47,908 Oh, man. I'm gettin' screwed. 422 00:29:47,910 --> 00:29:50,343 And we're going to need doctors. 423 00:29:50,345 --> 00:29:55,080 Which one of you's dumb enough to think you can perform brain surgery? 424 00:29:57,951 --> 00:30:01,252 Congratulations. You're the town's new brain surgeon. 425 00:30:01,254 --> 00:30:03,387 Aw. Yes! 426 00:30:03,389 --> 00:30:05,756 Yes, indeed. 427 00:30:05,758 --> 00:30:09,492 - It's obvious we're going to need a good psychiatrist! - Ooh! Ooh! Pick me! 428 00:30:13,231 --> 00:30:16,232 Honey? Look, honey! 429 00:30:16,234 --> 00:30:19,868 Good-bye Las Vegas. Hello Whiplash City... 430 00:30:19,870 --> 00:30:23,404 a place for parents to pan for gold, bond with their children Carly get a picture! 431 00:30:23,406 --> 00:30:26,190 I don't wanna. Carly, get a picture! 432 00:30:26,191 --> 00:30:28,975 And a place to prove that white men can dance. 433 00:30:31,947 --> 00:30:37,083 California, Georgia, Puerto Rico... 434 00:30:37,085 --> 00:30:39,018 But where are the Canadians? 435 00:30:39,020 --> 00:30:42,388 Canadians like to think things over before they do something. 436 00:30:42,390 --> 00:30:45,190 Americans just jump. And thank goodness they do. 437 00:30:45,192 --> 00:30:48,826 Did you like the way I pronounced "Puerto Rico"? Yeah. 438 00:30:48,828 --> 00:30:53,096 I speak a little Spanish. You're the complete package, Whip. 439 00:30:53,098 --> 00:30:55,965 Yes, Snidely had taken over Dudley Do-Right's town. 440 00:30:55,967 --> 00:31:01,102 But little did he know Dudley was devising a plan to. 441 00:31:01,104 --> 00:31:03,370 That Dudley was hard at work devi... 442 00:31:03,372 --> 00:31:07,207 Okay, I'm lying. He was fast asleep, dreaming about Horse. 443 00:31:11,079 --> 00:31:16,015 ¶Reunited and it feels so good ¶ 444 00:31:16,017 --> 00:31:20,919 - Horse! Horse! Horse! - ¶Reunited 'cause we understood ¶ 445 00:31:20,921 --> 00:31:25,156 ¶There's one perfect fit ¶ 446 00:31:25,158 --> 00:31:28,559 ¶And, sugar this one is it ¶ 447 00:31:28,561 --> 00:31:32,996 ¶We both are so excited 'cause we're ¶ 448 00:31:32,998 --> 00:31:37,233 ¶Reunited Hey, hey ¶ 449 00:31:40,304 --> 00:31:42,937 Horse! It's so good to see you again. 450 00:31:42,939 --> 00:31:47,374 Nell's here, and you're here, and if only I knew what that Snidely Whiplash was up to. 451 00:31:47,376 --> 00:31:50,410 Huh? You mean there never were any vampires? 452 00:31:50,412 --> 00:31:54,347 Wake up, will ya? No! What else? That dirty rat! 453 00:31:54,349 --> 00:31:54,849 Whoa! 454 00:31:58,353 --> 00:32:02,121 Hey, yo, Whipster! We're makin' a fortune! 455 00:32:02,123 --> 00:32:05,390 So I see. So I see. 456 00:32:05,392 --> 00:32:09,327 It's the same with the gift shop and the gas station, 457 00:32:09,329 --> 00:32:12,596 and the funeral home should be showing a profit if I've got anything to do with it. 458 00:32:12,598 --> 00:32:15,198 Huh? Mr. Whip? 459 00:32:15,200 --> 00:32:18,001 Hmm? I was thinking, with us gettin' rich and all, 460 00:32:18,003 --> 00:32:21,504 that maybe we should... start playin' golf? 461 00:32:21,506 --> 00:32:26,474 My word. You're a genius. 462 00:32:30,246 --> 00:32:36,249 The par-72 golf course was soon Snidely's pride and joy, 463 00:32:36,251 --> 00:32:40,453 and, thanks to the complimentary golf balls he gave to all his guests, 464 00:32:40,455 --> 00:32:44,323 he never lost a game... 465 00:32:44,325 --> 00:32:47,225 ever. Bad luck! 466 00:32:47,227 --> 00:32:51,295 You must have looked up. 467 00:32:59,037 --> 00:33:01,737 Stop right there, Whiplash! 468 00:33:01,739 --> 00:33:04,473 Do-Right, you made me hit the windmill! 469 00:33:04,475 --> 00:33:07,576 No one talks when I shoot! You da man, Whip! 470 00:33:07,578 --> 00:33:12,447 There's something going on in Semi-Happy Valley that I don't approve of. 471 00:33:12,449 --> 00:33:16,717 It's called "Whiplash City" now, Mountie-boy. Ooh. 472 00:33:16,719 --> 00:33:19,619 You remember Nell Fenwick. Nell! 473 00:33:19,621 --> 00:33:22,622 Remember her? He'd been in love with her since he was six. 474 00:33:22,624 --> 00:33:26,492 Hello, Snidely. Oh, we've known each other too long to be that formal. 475 00:33:28,496 --> 00:33:30,295 Nell, will you stop that! 476 00:33:31,298 --> 00:33:33,431 Zowie! Cool hat. 477 00:33:33,433 --> 00:33:37,368 We try. So, what do you want, totem-breath? 478 00:33:37,370 --> 00:33:39,603 "Totem-breath"? Well, it's the best I could come up with. 479 00:33:39,605 --> 00:33:43,073 It's hard to kiss and think at the same time, 480 00:33:43,075 --> 00:33:46,709 neither of which activity you've had much experience with. 481 00:33:50,314 --> 00:33:53,315 What I want is for you to know that I don't know for sure... 482 00:33:53,317 --> 00:33:56,184 what you're up to, but you're for sure up to something. 483 00:33:56,186 --> 00:33:59,754 Well put. And I sure intend to find out what that something is. 484 00:33:59,756 --> 00:34:03,057 Do-Right, you'd need a psychic to find out what I'm up to. 485 00:34:03,059 --> 00:34:05,359 I don't think so. 486 00:34:06,562 --> 00:34:10,096 Well, I think that's a "gimme," eh, boys? 487 00:34:10,098 --> 00:34:13,299 - Oh, yeah. - Let's play the next hole. Come join us, Nell. 488 00:34:14,401 --> 00:34:17,535 - Nell! - Oh, it's just Snidely, for Pete's sake. 489 00:34:17,537 --> 00:34:20,804 Though Snidely was the bad guy, he did have a certain something. 490 00:34:20,806 --> 00:34:23,339 First you ran everyone out of town. Uh-huh. 491 00:34:23,341 --> 00:34:26,075 Then you took over the town, and then... Yes, what else? 492 00:34:26,077 --> 00:34:29,511 Gosh. I knew it this morning. Oh, come on, Einstein. You can do it. 493 00:34:29,513 --> 00:34:33,181 Uh, then... then you salted the streams and mines with gold... 494 00:34:33,183 --> 00:34:35,716 in order to create a false gold rush, 495 00:34:35,718 --> 00:34:40,387 and, because you own the town and everything in it, you stand to make a great fortune! 496 00:34:40,389 --> 00:34:43,056 Ha! Hop up, sweet cakes. Carry on, boys. 497 00:34:43,058 --> 00:34:46,192 Dudley, keep your voice down. This is an exclusive club. I don't care. 498 00:34:46,194 --> 00:34:48,561 Would you like to play with us? I'll give you a stroke a hole. Not a chance! 499 00:34:48,563 --> 00:34:51,530 Oh, come on... Hello. Domo arigato. 500 00:34:51,532 --> 00:34:54,566 Yes, carry on. Carry on. Very good there. Lovely to see you. 501 00:34:54,568 --> 00:34:58,570 Yes, lovely ball. Thank you very much. 502 00:34:58,572 --> 00:35:04,141 Well, my dear friend and worthy foe, once again I've foolishly underestimated you. 503 00:35:04,143 --> 00:35:06,343 That's right! Then I'm right? 504 00:35:06,345 --> 00:35:10,280 No! You're way off! But what if a rumor like that spread around? 505 00:35:10,282 --> 00:35:14,417 It could destroy a community like Semi-Happy Valley, or whatever you want to call it. 506 00:35:14,419 --> 00:35:18,554 Wouldn't want that, would you? 507 00:35:18,556 --> 00:35:21,356 We have to tell the truth, Snidely. Yes, of course. 508 00:35:21,358 --> 00:35:25,526 But before we do anything rash, let's sit down and discuss it like adults. 509 00:35:25,528 --> 00:35:28,161 When? Tonight, 9:00 p.m. sharp? 510 00:35:28,163 --> 00:35:30,163 Where? Your place. 511 00:35:30,165 --> 00:35:32,765 What's the dress? Casual. 512 00:35:32,767 --> 00:35:35,701 That doesn't leave me much time to get ready. 513 00:35:35,703 --> 00:35:40,405 Microwave some of those little hot dog thingies. All right. 514 00:35:40,407 --> 00:35:43,508 Snidely didn't keep his date with Dudley, 515 00:35:43,510 --> 00:35:48,479 but Homer did, and he was thoughtful enough to bring along a six-pack... 516 00:35:48,481 --> 00:35:50,547 of dynamite. 517 00:36:10,835 --> 00:36:15,304 ¶Ooh, I'm a lucky man ¶ 518 00:36:15,306 --> 00:36:19,241 ¶Ooh, I'm a lucky man ¶ 519 00:36:19,243 --> 00:36:23,311 ¶I'm a winner either way I stand ¶ Homer! 520 00:36:23,313 --> 00:36:27,882 Hmm. You look somehow... I don't know... younger. 521 00:36:27,884 --> 00:36:32,786 How did it go? Everything's taken care of. Your boy is in do-gooder heaven. 522 00:36:32,788 --> 00:36:37,323 I couldn't even find his body. Excellent! 523 00:36:37,325 --> 00:36:40,893 Well, get out of that garish outfit and find yourself a black suit. 524 00:36:40,895 --> 00:36:42,928 You are our new funeral home director. 525 00:36:42,930 --> 00:36:45,563 - Shane! - Yes, Mr. Whiplash? 526 00:36:45,565 --> 00:36:48,465 Drinks on the house. No, wait a second. Yes, sir. 527 00:36:48,467 --> 00:36:50,633 Drinks are 50% off. No, wait a second. Right. 528 00:36:50,635 --> 00:36:53,769 Double the price of everything! Yes, sir. 529 00:36:53,771 --> 00:36:56,471 While Snidely celebrated Dudley's demise, 530 00:36:56,473 --> 00:37:01,642 Dudley was actually in Ottawa telling the authorities about Snidely's evil scheme. 531 00:37:01,644 --> 00:37:04,878 What Dudley didn't know was that Snidely had friends in high places... 532 00:37:04,880 --> 00:37:07,213 What are you lookin' at? As well as low. 533 00:37:07,215 --> 00:37:10,749 Well, that is an amazing story you tell, Officer Do-Right. 534 00:37:10,751 --> 00:37:13,651 Thank you. I also know a story about a hermit who kept a... 535 00:37:13,653 --> 00:37:15,786 But let's say you're wrong, hmm? I mean, 536 00:37:15,788 --> 00:37:18,655 wouldn't a rumor like that 537 00:37:18,657 --> 00:37:21,257 destroy the suddenly burgeoning economy of your little town? 538 00:37:21,259 --> 00:37:24,360 That's what Snidely Whiplash said, but he didn't use the word "burgeoning." 539 00:37:24,362 --> 00:37:28,430 Well, this Mr. Whiplash sounds like a very community-minded fellow to me. 540 00:37:28,432 --> 00:37:30,698 Oh, come on. Wake up. He's the bad guy. 541 00:37:30,700 --> 00:37:35,202 - Just look at the way he dresses... duh! - Ah! But is he really? 542 00:37:35,204 --> 00:37:39,906 I mean, here we have millions of American dollars pouring into an otherwise... 543 00:37:39,908 --> 00:37:42,909 impoverished section of Canada. 544 00:37:42,910 --> 00:37:45,911 I mean, strike me several times with a blunt instrument, but, uh, that's not good? 545 00:37:45,914 --> 00:37:49,315 But it's wrong! And, as you can tell from my name... 546 00:37:49,317 --> 00:37:53,218 But isn't it sometimes difficult to discern the line between right and wrong, hmm? 547 00:37:53,220 --> 00:37:56,287 Uh... Not for him. He's a Mountie. 548 00:37:56,289 --> 00:37:59,223 For these guys, things are either right or they're wrong. 549 00:37:59,225 --> 00:38:01,758 Boom, boom, cut and dried. Discern that, why don't you? 550 00:38:01,760 --> 00:38:03,860 Hmm. 551 00:38:04,762 --> 00:38:06,828 Gold! I found gold! 552 00:38:06,830 --> 00:38:08,930 He found gold! 553 00:38:10,900 --> 00:38:14,301 Right! We'll build the hotel on this side, 554 00:38:14,303 --> 00:38:18,371 and we'll put the condominiums on that side so people can walk right up to the river. 555 00:38:18,373 --> 00:38:21,307 I love it, Whip. Yes, I thought you might. I bet everyone loves it. 556 00:38:21,309 --> 00:38:24,710 Yeah, well, I don't. 557 00:38:24,712 --> 00:38:26,978 It does have some problems. It's not perfect. 558 00:38:26,980 --> 00:38:29,246 Oh, but it is perfect. 559 00:38:29,248 --> 00:38:32,949 You know, boys, you're the best gang I've ever had. 560 00:38:32,951 --> 00:38:36,585 Thanks, Whip. Particularly you, um... 561 00:38:36,587 --> 00:38:38,587 Homer. Homer. 562 00:38:38,589 --> 00:38:40,922 Oh, gosh, I... 563 00:38:40,924 --> 00:38:42,924 Morning, boys! 564 00:38:45,428 --> 00:38:48,362 "Do-gooder heaven," eh? 565 00:38:48,364 --> 00:38:52,299 Back to the Slaw-Dogs stand with you! I know. I know. 566 00:38:58,607 --> 00:39:00,707 - Hello? - Nell? 567 00:39:00,709 --> 00:39:03,910 - Dudley? - Nell, have you seen my office lately? 568 00:39:03,912 --> 00:39:06,913 Well, not lately, Dudley. Why? Have you done something with it? 569 00:39:06,915 --> 00:39:11,884 Well, no, but someone has. Dudley, Father's come back. 570 00:39:11,886 --> 00:39:15,454 - I'm afraid he's got some bad news. - Where are you? 571 00:39:15,456 --> 00:39:18,056 Oh, Dudley. You know how bad I am with directions. 572 00:39:18,058 --> 00:39:20,291 Are you in a car? 573 00:39:20,293 --> 00:39:22,693 Yes, but it's stopped. 574 00:39:22,695 --> 00:39:27,064 Nell? Nell? Nell... 575 00:39:27,066 --> 00:39:30,600 I think I'm gonna have to call you back, Nell. We've got a bad connection. 576 00:39:32,870 --> 00:39:35,770 Inspector! 577 00:39:35,772 --> 00:39:38,639 At ease, Do-Right. 578 00:39:38,641 --> 00:39:41,575 Why, it does this old heart of mine good to see you again, sir. 579 00:39:41,577 --> 00:39:44,878 You're my hero, sir. You're my role model! 580 00:39:44,880 --> 00:39:47,480 Dudley, you're finished as a Mountie. 581 00:39:47,482 --> 00:39:49,949 Get your horse and clear out of here. 582 00:39:49,951 --> 00:39:52,851 Horse ran away. Oh, dear. 583 00:39:52,853 --> 00:39:55,420 Oh, I'm so sorry to hear that. 584 00:39:55,422 --> 00:39:57,622 Nell? Oh, I can't watch. I just can't watch. 585 00:39:57,624 --> 00:40:00,758 Your father's joshing me about being drummed out of the service. 586 00:40:00,760 --> 00:40:05,028 It's very funny. I'm not joshing you even the tiniest bit. 587 00:40:05,030 --> 00:40:07,597 The highest level of the Canadian government... 588 00:40:07,599 --> 00:40:09,899 has called me out of retirement to replace you here. 589 00:40:09,901 --> 00:40:13,469 Oh, I know what this is about. 590 00:40:13,471 --> 00:40:15,003 I was supposed to have a meeting with Snidely Whiplash, 591 00:40:15,005 --> 00:40:17,472 but I completely forgot about it. 592 00:40:17,474 --> 00:40:20,441 I went to Ottawa instead... And then Ottawa called on me. 593 00:40:20,443 --> 00:40:24,044 Now, give me your uniform and your sidearm, and leave. 594 00:40:24,046 --> 00:40:27,647 My uniform, sir? Oh, I'm sorry, Dudley. 595 00:40:27,649 --> 00:40:30,116 This is a very sad moment. 596 00:40:30,118 --> 00:40:33,352 Ah, yes, Inspector, it certainly is. 597 00:41:14,794 --> 00:41:19,496 He had lost his uniform. He had lost his horse. 598 00:41:19,498 --> 00:41:21,931 Dudley's dreams were shattered. 599 00:41:21,933 --> 00:41:26,068 Hello. Remember me? I was on Regis and Kathie Lee. 600 00:41:26,070 --> 00:41:29,504 Yeah, I was, honestly. Last week. Only last week. It was very good. 601 00:41:29,506 --> 00:41:32,473 I was on Regis and Kathie Lee. 602 00:41:32,475 --> 00:41:35,442 Hello. I know Bette Midler personally. 603 00:41:35,444 --> 00:41:39,878 Hi! It's me! I was on Regis and Kathie Lee last week. 604 00:41:39,880 --> 00:41:42,881 Hey! I know you. 605 00:41:42,883 --> 00:41:46,084 You're Dudley Do-Right of the Royal Canadian Mounted Police. 606 00:41:46,086 --> 00:41:50,755 I never forget a face, although a name sometimes escapes me. 607 00:41:50,757 --> 00:41:55,893 Sir, I lost my job today. My horse ran away, 608 00:41:55,895 --> 00:41:59,897 and I'd really like to be alone right now, if you don't mind. 609 00:41:59,899 --> 00:42:03,433 Oh, no chance, pal. I am your new best friend. 610 00:42:03,435 --> 00:42:05,935 I don't have any friends. Hey, you got me, pal. 611 00:42:05,937 --> 00:42:09,738 I don't even have a home. Oh! 612 00:42:09,740 --> 00:42:13,074 Wait till ya see my place! 613 00:42:13,076 --> 00:42:16,444 Meanwhile, Whiplash had begun his evil campaign... 614 00:42:16,446 --> 00:42:20,781 to win the affections of the fair Nell Fenwick and to impress her father. 615 00:42:20,783 --> 00:42:24,684 Let us hope they can see right through this scheming cad! 616 00:42:24,686 --> 00:42:27,887 Sorry. May I recommend the salt cod bouillabaisse... 617 00:42:27,889 --> 00:42:31,824 followed by the buckwheat crepes with tangerine reduction. 618 00:42:31,826 --> 00:42:34,760 Um, okay. Father? 619 00:42:34,762 --> 00:42:38,597 Sounds delectable. But for me, hold the fennel seed. 620 00:42:38,599 --> 00:42:41,967 - Very wise choice, Inspector. Very wise. - Oh, thank you. 621 00:42:50,710 --> 00:42:53,944 You drank too much last night. 622 00:42:53,946 --> 00:42:57,681 Did I? I feel pretty good. Yeah. 623 00:42:57,683 --> 00:43:00,850 You know, the line between right and wrong... 624 00:43:00,852 --> 00:43:03,219 is oftentimes difficult to discern. 625 00:43:03,221 --> 00:43:06,689 Yeah. I was just thinking that myself. 626 00:43:06,691 --> 00:43:09,658 Snidely Whiplash has brought prosperity to Semi-Happy Valley. 627 00:43:09,660 --> 00:43:11,693 He's turned this nowhere town around. 628 00:43:11,695 --> 00:43:15,530 - Of course, he ran off all the old residents. - It's all about greed. 629 00:43:15,532 --> 00:43:17,765 You're right! That's it! 630 00:43:17,767 --> 00:43:21,502 It is greed! That's all it is. It's just greed! 631 00:43:21,504 --> 00:43:25,506 Dudley, please don't make any sudden moves around me this morning, all right? 632 00:43:25,508 --> 00:43:28,275 What happens when all the gold runs out? 633 00:43:28,277 --> 00:43:30,977 Uh, why, it's never gonna run out. 634 00:43:30,979 --> 00:43:34,714 - It's not? - No, no, no, no. Whiplash is too smart. 635 00:43:34,716 --> 00:43:38,084 Snidely was smart enough to keep the gold coming in... 636 00:43:38,086 --> 00:43:41,187 so the profits would keep coming in; 637 00:43:41,189 --> 00:43:44,290 Smart enough to own his own helicopter; Smart enough to have won over... 638 00:43:44,292 --> 00:43:47,226 every government authority within 2,000 miles. 639 00:43:47,228 --> 00:43:51,296 But was he smart enough to outwit a pathetic bum... 640 00:43:51,298 --> 00:43:54,899 and the only man to be thrown out of the Mounties in a hundred years? 641 00:43:54,901 --> 00:43:56,834 We'll have to see about that. 642 00:43:56,836 --> 00:44:00,070 I don't see anything. 643 00:44:00,072 --> 00:44:02,572 Aha! 644 00:44:02,574 --> 00:44:05,241 See? That's where they melt down the gold... 645 00:44:05,243 --> 00:44:07,843 so they can salt it at night. 646 00:44:12,684 --> 00:44:14,717 Whiplash. 647 00:44:18,289 --> 00:44:22,157 Would you look how popular Snidely is? That's not right. 648 00:44:22,159 --> 00:44:25,360 People always suck up to the guy in charge. You know that. It's like life. 649 00:44:25,362 --> 00:44:29,364 I say we go down there and arrest them all. Oh, I don't think so. 650 00:44:29,366 --> 00:44:31,733 Why not? I'll give you three good reasons. 651 00:44:31,735 --> 00:44:33,801 I'd like to start with the second one first, if that's okay with you. 652 00:44:33,803 --> 00:44:37,204 Mm-hmm. Okay. Two: 653 00:44:37,206 --> 00:44:39,172 We go down there, they'll kill us. 654 00:44:39,174 --> 00:44:41,807 You're not a Mountie anymore, 655 00:44:41,809 --> 00:44:44,376 They're not doing anything illegal. 656 00:44:44,378 --> 00:44:47,011 But we've gotta do something! No! 657 00:44:47,013 --> 00:44:50,347 You gotta do something. I just wanted to show you what was going on. 658 00:44:53,351 --> 00:44:58,953 What's my next move? Well, you could, uh, steal the gold... 659 00:44:58,955 --> 00:45:01,989 before they can salt it, and that way... end of gold rush. 660 00:45:01,991 --> 00:45:05,058 What? Me, steal? Me, break the law? 661 00:45:05,060 --> 00:45:07,427 Sadly, yeah. But then I'd be Dudley "Do-Wrong." 662 00:45:07,429 --> 00:45:10,830 Do-Wrong's nice. I like that. It's kind of French. 663 00:45:10,832 --> 00:45:13,465 You know, "Dudley Do-Wrong." 664 00:45:13,467 --> 00:45:15,333 I'm so confused. 665 00:45:15,335 --> 00:45:17,802 It's not that complicated, Dudley. 666 00:45:17,804 --> 00:45:22,173 The bad guy, Snidely Whiplash, is apparently doing good, 667 00:45:22,175 --> 00:45:26,277 ergo, putting you, the good guy, in the position of having to be the bad guy. 668 00:45:26,279 --> 00:45:30,114 Well, not exactly the bad guy. Let's say the "badder" guy. 669 00:45:30,116 --> 00:45:34,251 But just as a bad guy doing good does not necessarily make him the good guy, 670 00:45:34,253 --> 00:45:40,190 so a good guy doing bad does not, ipso facto, make him a bad guy. 671 00:45:40,192 --> 00:45:43,326 This can't be happening. He can't be the good guy. 672 00:45:43,328 --> 00:45:48,030 But he is. The good citizens of Whiplash City are throwing a ball in his honor tonight. 673 00:45:48,032 --> 00:45:49,998 For Snidely? 674 00:45:50,000 --> 00:45:53,101 ¶He likes bread and butter ¶ 675 00:45:53,103 --> 00:45:55,103 ¶He likes toast and jam ¶ 676 00:45:55,105 --> 00:45:58,272 ¶That's what his baby feeds him ¶ 677 00:45:58,274 --> 00:46:01,308 ¶He's her lovin' man ¶ 678 00:46:01,310 --> 00:46:04,311 679 00:46:06,181 --> 00:46:09,482 I don't believe it. They love him! 680 00:46:09,484 --> 00:46:12,985 You better believe it. He is the good guy! 681 00:46:12,987 --> 00:46:15,220 Yeah, not to mention the fact that he's got Nell. 682 00:46:15,222 --> 00:46:18,790 No. Maybe it's just someone who looks like her. 683 00:46:20,760 --> 00:46:23,961 Nah, that's Nell. 684 00:46:28,834 --> 00:46:31,801 ¶Did you ever have to make up your mind ¶ It is Nell! 685 00:46:31,803 --> 00:46:36,338 I can't believe that this is happening to me! 686 00:46:36,340 --> 00:46:39,174 Sorry. It's okay. 687 00:46:39,176 --> 00:46:41,409 I better go do something about this. 688 00:46:41,411 --> 00:46:44,912 No, wait! You're not ready. You're not trained. 689 00:46:44,914 --> 00:46:48,181 ¶Sometimes it's one with big blue eyes cute as a bunny ¶ 690 00:46:48,183 --> 00:46:51,317 ¶With hair down to here ¶ ¶And plenty of money ¶ 691 00:46:51,319 --> 00:46:55,054 ¶And just when you think she's that one in the world ¶ 692 00:46:55,056 --> 00:46:58,123 ¶Your heart gets stolen by some mousy little girl ¶ 693 00:47:01,228 --> 00:47:04,295 ¶Then you know you better make up your mind ¶ 694 00:47:04,297 --> 00:47:07,831 ¶And pick up on one and leave the other behind ¶ 695 00:47:07,833 --> 00:47:11,034 ¶It's not often easy and not often kind ¶ 696 00:47:11,036 --> 00:47:14,303 ¶Did you ever have to make up your mind ¶ 697 00:47:46,469 --> 00:47:48,402 Whoo! 698 00:47:49,872 --> 00:47:52,005 Whoo! 699 00:47:52,941 --> 00:47:55,241 Whoo! 700 00:47:58,512 --> 00:48:01,946 ¶Sometimes you really dig a girl the moment you kiss her ¶ 701 00:48:01,948 --> 00:48:05,449 ¶Then you get distracted by her older sister ¶ 702 00:48:05,451 --> 00:48:08,151 ¶When in walks her father and takes you in line ¶ 703 00:48:08,153 --> 00:48:11,454 ¶You better go home, son and make up your mind ¶ 704 00:48:11,456 --> 00:48:15,024 ¶Then you bet you better finally decide ¶ 705 00:48:15,026 --> 00:48:18,160 ¶To say yes to one and let the other one ride ¶ 706 00:48:18,162 --> 00:48:20,962 ¶There's so many changes and tears you must hide ¶ 707 00:48:20,964 --> 00:48:24,098 ¶Did you ever have to finally decide ¶ 708 00:48:32,040 --> 00:48:35,474 Well done! 709 00:48:39,379 --> 00:48:42,012 Oh, this is gonna take a lot of work. 710 00:48:42,014 --> 00:48:44,547 And who better to do that work than Kim Darling himself, 711 00:48:44,549 --> 00:48:47,550 a grown man with an extensive Pokemon collection? 712 00:48:47,552 --> 00:48:51,987 My son, the hero defeats danger... 713 00:48:51,989 --> 00:48:54,522 because he is dangerous himself. 714 00:48:54,524 --> 00:48:57,525 You... are... dangerous. 715 00:48:57,527 --> 00:48:59,994 Know it. Say it. 716 00:48:59,996 --> 00:49:02,262 You are dangerous. 717 00:49:04,399 --> 00:49:07,666 No. Say, "I am dangerous." 718 00:49:07,668 --> 00:49:11,536 - I did. - No, say, "I am dangerous." 719 00:49:11,538 --> 00:49:14,438 - You are dangerous. - No, no, no, no. You say, 720 00:49:14,440 --> 00:49:16,573 "I am dangerous." But you said... 721 00:49:16,575 --> 00:49:18,641 Oh, never mind. 722 00:49:18,643 --> 00:49:21,910 The hero must face three trials: 723 00:49:21,912 --> 00:49:25,146 Trust, daring, instinct. 724 00:49:25,148 --> 00:49:28,082 For the sake of consistency, we'll start with number two. 725 00:49:28,084 --> 00:49:30,216 Daring! 726 00:49:33,020 --> 00:49:36,054 Okay, now. I am your adversary. 727 00:49:36,056 --> 00:49:41,225 I am evil. Evil! Evil! 728 00:49:41,227 --> 00:49:43,093 You're evil. 729 00:49:43,095 --> 00:49:47,597 Yes. And now I'm going to draw this line in the sand. 730 00:49:47,599 --> 00:49:51,434 Now, do not dare cross that line, 731 00:49:51,436 --> 00:49:56,238 otherwise evil will rain down upon you... evil! 732 00:49:58,675 --> 00:50:03,411 No, no. Look, Dudley, take me up on my challenge by showing me how daring you are. 733 00:50:03,413 --> 00:50:05,613 Let's try it once again, shall we? 734 00:50:05,615 --> 00:50:10,650 I am evil! Now, do not dare cross that line! 735 00:50:10,652 --> 00:50:15,320 I am evil! Evil! 736 00:50:16,690 --> 00:50:18,723 Well, what? You said I'm not supposed to cross the line! 737 00:50:18,725 --> 00:50:22,393 But you're supposed to cross the line! Let's try it again. 738 00:50:22,395 --> 00:50:26,997 Okay, now. Do not dare cross the line of death. 739 00:50:26,999 --> 00:50:31,534 I am evil! I am evil! 740 00:50:33,504 --> 00:50:35,470 What'd you do that for? 741 00:50:35,472 --> 00:50:39,640 'Cause I'm evil. I can't help it. Sorry. 742 00:50:39,642 --> 00:50:44,211 Eight, nine, ten... Trust. 743 00:50:44,213 --> 00:50:48,014 The hero trusts. Now, I will throw some stones at you... 744 00:50:48,016 --> 00:50:50,116 missing intentionally, of course... 745 00:50:50,118 --> 00:50:55,020 and you will not flinch as they whiz past your head because you trust me. 746 00:50:55,022 --> 00:50:57,222 I trust you, Master. Good! 747 00:50:58,458 --> 00:51:01,425 - Ow! - Sorry. 748 00:51:01,427 --> 00:51:04,327 But that was very good. You trusted me. Okay? 749 00:51:06,297 --> 00:51:09,197 - Ow! - Perfect! You didn't flinch at all. 750 00:51:10,300 --> 00:51:14,201 Just one more, okay? 751 00:51:17,005 --> 00:51:19,705 Excellent! Absolutely! 752 00:51:19,707 --> 00:51:22,774 Trust is your middle name. 753 00:51:22,776 --> 00:51:26,677 A lot less moaning would be good. 754 00:51:26,679 --> 00:51:29,546 Instinct. 755 00:51:29,548 --> 00:51:33,216 You will fight me without benefit of eyesight. 756 00:51:33,218 --> 00:51:35,318 You will block my every blow... 757 00:51:35,320 --> 00:51:40,089 because you can see without your eyes, you can hear without your ears, 758 00:51:40,091 --> 00:51:42,257 you can speak without your tongue. Yes, Master. 759 00:51:42,259 --> 00:51:45,093 I said without your tongue. 760 00:51:45,095 --> 00:51:50,230 Now, your sword is your stick. The stick is your defense. 761 00:51:50,232 --> 00:51:55,235 Prepare to defeat me. Are you ready? Ha! 762 00:51:55,237 --> 00:51:58,738 Very good, indeed... the hopping-foot defense. 763 00:52:00,508 --> 00:52:02,374 Very good! The other-foot-hopping defense. 764 00:52:02,376 --> 00:52:07,679 Wonderful! You're at one with the universe. And now, concentrate. 765 00:52:07,681 --> 00:52:11,482 Prepare to receive my final assault. 766 00:52:13,185 --> 00:52:16,052 - Wonderful. The playing-dead defense. - Master... 767 00:52:16,054 --> 00:52:19,488 Good choice under the circumstances. You'll be all right, my son, 768 00:52:19,490 --> 00:52:21,790 providing they don't attack you with sticks. 769 00:52:27,396 --> 00:52:29,596 With his master's lesson ringing in his ears, 770 00:52:29,598 --> 00:52:31,698 Dudley set off in search of justice... 771 00:52:31,700 --> 00:52:34,300 You are ready, my son. And Extra-Strength Tylenol. 772 00:52:34,302 --> 00:52:36,335 You are ready because you've taken everything I can throw at you... 773 00:52:36,337 --> 00:52:38,603 and still you stand tall and true. 774 00:52:38,605 --> 00:52:43,140 You are ready to face danger because you are danger. 775 00:52:43,142 --> 00:52:46,843 Now, get out there and do something dangerous. 776 00:52:51,715 --> 00:52:54,482 No! Please don't! 777 00:52:54,484 --> 00:52:58,152 Then tell me when the next gold delivery arrives. 778 00:52:58,154 --> 00:53:00,287 I don't know. 779 00:53:00,289 --> 00:53:03,590 Well, then I'm afraid we're gonna find out which is your better side. 780 00:53:03,592 --> 00:53:07,226 You're a Mountie. Not anymore. 781 00:53:07,228 --> 00:53:09,461 Thursday. The gold's coming at noon on Thursday. 782 00:53:09,463 --> 00:53:11,396 Noon Thursday. Thank you. 783 00:53:11,398 --> 00:53:14,532 - Now if I can just figure out how to stop this thing. - What? 784 00:53:14,534 --> 00:53:17,367 Whoa! That's not it. Owee! 785 00:53:21,840 --> 00:53:25,307 Oh. Oh. Oh. 786 00:53:28,211 --> 00:53:32,680 Just papier-mache. Completely recyclable material. 787 00:53:32,682 --> 00:53:37,851 - What kind of man are you anyway, Do-Right? - A dangerous one. 788 00:54:06,413 --> 00:54:09,781 - He's got the gold! - After him, boys! 789 00:54:24,197 --> 00:54:27,464 He may have been outnumbered, 790 00:54:27,466 --> 00:54:30,900 but Dudley knew these woods like the back of his horse. 791 00:55:45,740 --> 00:55:48,407 Whoa-oh-oh! 792 00:55:48,409 --> 00:55:51,510 Yee-ha! 793 00:55:59,419 --> 00:56:02,653 Do you have any idea what this could possibly mean? 794 00:56:02,655 --> 00:56:04,721 Doris Day. 795 00:56:06,758 --> 00:56:09,125 Just a guess. Dom Deluise. 796 00:56:09,127 --> 00:56:12,361 - Daniel Day-Lewis. - Snoop Doggy Dogg. 797 00:56:12,363 --> 00:56:14,062 Daphne du Maurier. Oh, shut up. 798 00:56:14,064 --> 00:56:16,431 - Doc Duvalier. - David Duchovny? 799 00:56:16,433 --> 00:56:20,401 - Delores Del Rio. - Shut up, you idiots. - Dan Rather. 800 00:56:21,837 --> 00:56:24,838 These initials could only mean one thing: 801 00:56:24,840 --> 00:56:26,906 Dudley Do-Right. 802 00:56:26,908 --> 00:56:28,807 You think Do-Right has got the guts for something like this? 803 00:56:28,809 --> 00:56:32,143 - Of course I do. - Wow. 804 00:56:32,145 --> 00:56:36,580 You realize what this means, don't you? He's becoming the bad guy. 805 00:56:36,582 --> 00:56:40,083 Where does that leave me? I used to be the bad guy. 806 00:56:40,085 --> 00:56:42,618 If he's capable of doing this, 807 00:56:42,620 --> 00:56:47,589 who knows what other really fun, bad-guy stuff he's been doing. 808 00:56:47,591 --> 00:56:51,459 What other stuff, indeed, David Duchovny. 809 00:56:51,461 --> 00:56:55,496 For Snidely was about to discover a crime so low, so hideous, 810 00:56:55,498 --> 00:56:58,398 it had to involve toilet paper. 811 00:57:01,870 --> 00:57:03,970 Oh, man. 812 00:57:04,806 --> 00:57:09,141 What a bleak and rimy day. 813 00:57:09,143 --> 00:57:12,911 Something like this just makes you sick to your stomach. 814 00:57:12,913 --> 00:57:15,779 Don't touch me! 815 00:57:18,950 --> 00:57:20,883 Where are you going? 816 00:57:20,885 --> 00:57:24,152 Oh, well, my work is done here now, Dudley. 817 00:57:24,154 --> 00:57:27,555 So it's... it's time for me to rejoin my family. 818 00:57:27,557 --> 00:57:29,690 You have a family? 819 00:57:29,692 --> 00:57:32,592 Yeah, well, it's... it's a long story. But, uh, 820 00:57:32,594 --> 00:57:35,528 basically, I was... I was lost like you. 821 00:57:35,530 --> 00:57:38,163 I wasn't a hero to anyone, not even myself. 822 00:57:38,165 --> 00:57:40,965 No one ever really believed in me. 823 00:57:40,967 --> 00:57:43,067 But I feel you're my friend now, and you believe in me. 824 00:57:43,069 --> 00:57:47,004 And... and that gives me the strength to rejoin my loved ones, 825 00:57:47,006 --> 00:57:49,606 if I can find them. 826 00:57:49,608 --> 00:57:53,142 I'm a new man, Dudley, thanks to you. 827 00:57:53,144 --> 00:57:55,444 What about the chain saw? 828 00:57:55,446 --> 00:57:58,013 Oh. Uh, parting gift. 829 00:57:58,015 --> 00:58:01,649 Family tradition. Don't ask. Oh, thank you. 830 00:58:01,651 --> 00:58:03,951 Use it in peace, not war. 831 00:58:03,953 --> 00:58:06,619 You can count on me. 832 00:58:08,756 --> 00:58:10,889 My son. 833 00:58:16,028 --> 00:58:18,828 My master. 834 00:58:26,203 --> 00:58:28,803 Ah. 835 00:58:28,805 --> 00:58:31,005 Oh, that's lovely, Whip. 836 00:58:31,007 --> 00:58:33,974 The play of light, the chiaroscuro shading... 837 00:58:33,976 --> 00:58:37,010 Shut up, Homer. You got it, Whip. 838 00:58:40,081 --> 00:58:42,748 What was that? 839 00:59:00,601 --> 00:59:02,834 Oh, Do-Right! 840 00:59:07,874 --> 00:59:11,909 Well, Snidely. Posing as an artist to gain young Nell's favor, eh? 841 00:59:11,911 --> 00:59:15,112 Stop the music! 842 00:59:15,114 --> 00:59:18,148 He's quite talented, Dudley. 843 00:59:18,150 --> 00:59:21,284 It's paint-by-numbers. 844 00:59:21,286 --> 00:59:23,986 And I can't tell you how hard it is to keep the paint inside those teeny lines. 845 00:59:23,988 --> 00:59:27,723 Wait a minute. You're wearing black. That's my color. 846 00:59:27,725 --> 00:59:31,126 I'm the bad guy. But you're not wearing black, Snidely. 847 00:59:31,128 --> 00:59:33,661 That's dark blue. It is not. 848 00:59:33,663 --> 00:59:37,264 It is so. It's navy. See for yourself. 849 00:59:37,266 --> 00:59:39,933 Ooh! Homer! 850 00:59:39,935 --> 00:59:42,635 Yes, Whip? What am I doing wearing blue? 851 00:59:42,637 --> 00:59:45,170 Well, Whip, the black one's at the cleaners, 852 00:59:45,172 --> 00:59:48,673 and I just wanna say you look good in blue, you really do. 853 00:59:48,675 --> 00:59:52,176 Oh! "I just wanna say." "I just wanna say." 854 00:59:52,178 --> 00:59:57,847 Nell, you'll always think of me as wearing black, won't you? 855 01:00:01,552 --> 01:00:04,619 Oh, I don't know, Snidely. 856 01:00:04,621 --> 01:00:06,854 I don't think this portrait really captures Nell's preternatural beauty. 857 01:00:06,856 --> 01:00:10,657 Oh, yes. Like you could do better, Mountie-boy? 858 01:00:14,863 --> 01:00:16,963 Is that a challenge? 859 01:00:16,965 --> 01:00:18,898 Absolutely. 860 01:00:37,051 --> 01:00:39,684 ¶Get your motor runnin' ¶ 861 01:00:39,686 --> 01:00:42,353 ¶Head out on the highway ¶ 862 01:00:42,355 --> 01:00:45,356 ¶Lookin' for adventure ¶ 863 01:00:45,358 --> 01:00:49,259 ¶In whatever comes our way ¶ 864 01:00:49,261 --> 01:00:52,328 ¶Born to be wild ¶ 865 01:01:00,037 --> 01:01:02,337 Oh! 866 01:01:12,181 --> 01:01:14,214 Oh, Dudley. 867 01:01:14,216 --> 01:01:16,815 It's lovely. 868 01:01:20,187 --> 01:01:24,789 - Shall we, Nell? - ¶ 869 01:01:40,839 --> 01:01:44,140 You look really good in green, Whip. 870 01:01:51,348 --> 01:01:54,115 He's a cunning adversary, Homer, 871 01:01:54,117 --> 01:01:59,653 but not cunning enough to outwit Snidely K. Whiplash. 872 01:01:59,655 --> 01:02:02,055 You are my role model, Whip. 873 01:02:02,057 --> 01:02:05,758 So Dudley wants to be the bad guy. 874 01:02:05,760 --> 01:02:08,060 We'll see if the shoe fits. 875 01:02:09,430 --> 01:02:12,264 What shoe, Whip? Oh, for Pete's sake. 876 01:02:17,971 --> 01:02:20,705 We've all done our best to make Whiplash City... 877 01:02:20,707 --> 01:02:23,374 a place of peace and prosperity. 878 01:02:23,376 --> 01:02:26,276 A place where we could all make lots and lots of money... 879 01:02:26,278 --> 01:02:29,345 without doing anything at all... that's how life should be. 880 01:02:29,347 --> 01:02:33,949 But there's a man trying to ruin all that. 881 01:02:33,951 --> 01:02:36,718 - This is the man. - Hey, that's Dudley! 882 01:02:36,720 --> 01:02:39,821 - He's the good guy! - This man is dangerous and evil. 883 01:02:39,823 --> 01:02:42,723 He's not evil! You're wrong, Whiplash! 884 01:02:42,725 --> 01:02:45,992 We must find him at once. 885 01:02:45,994 --> 01:02:49,795 Gold miners of Whiplash City unite. 886 01:02:49,797 --> 01:02:54,132 - Dudley Do-Right must be found and done away with. - No! 887 01:02:54,134 --> 01:02:57,168 - He must be killed, you hear me? - No! No! 888 01:02:57,170 --> 01:03:00,204 No! No! No! No! 889 01:03:03,142 --> 01:03:05,942 Yes, the tide had turn against Snidely. 890 01:03:05,944 --> 01:03:09,078 The townspeople had grown tired of Whiplash City. 891 01:03:09,080 --> 01:03:11,847 They wanted their town back just the way it used to be. 892 01:03:11,849 --> 01:03:14,749 So while Snidely was growing weaker by the minute, 893 01:03:14,751 --> 01:03:17,218 Dudley was growing stronger. 894 01:03:19,455 --> 01:03:22,289 Yo, Mr. Do-Right. Five minutes. 895 01:03:22,291 --> 01:03:25,425 Thank you. 896 01:03:25,427 --> 01:03:29,095 897 01:03:44,011 --> 01:03:46,811 Oh! 898 01:04:48,965 --> 01:04:52,049 Bravo! 899 01:04:52,050 --> 01:04:55,134 Though Nell had witnessed many examples of our hero's derring-do, 900 01:04:55,137 --> 01:04:57,403 it took a dance number to convince her that Dudley... Dudley? 901 01:04:57,405 --> 01:05:00,339 Was studly. Dudley! 902 01:05:03,544 --> 01:05:08,246 ¶When I'm calling you ooh-ooh-ooh ¶ 903 01:05:08,248 --> 01:05:11,916 ¶When I'm calling you ooh-ooh-ooh ¶ 904 01:05:11,918 --> 01:05:13,951 Dudley? 905 01:05:13,953 --> 01:05:19,923 ¶Will you answer too ooh-ooh-ooh ¶ 906 01:05:21,259 --> 01:05:23,425 - Dudley. - Nell. 907 01:05:23,427 --> 01:05:26,861 I love you now, and I always have. You really do, Nell? 908 01:05:34,269 --> 01:05:37,437 Meanwhile, back at Snidely's secret hideout and day spa... 909 01:05:37,439 --> 01:05:41,140 We have to find out where that sniveling Do-Right is hiding. 910 01:05:41,142 --> 01:05:44,243 I've got the men out combing the countryside, Whip. 911 01:05:44,245 --> 01:05:44,745 Do you? 912 01:05:48,315 --> 01:05:50,415 I'll get it. 913 01:05:51,985 --> 01:05:54,151 Here. 914 01:05:54,153 --> 01:05:56,153 Yeah, give it to me. Hello. 915 01:05:56,155 --> 01:05:58,188 What? 916 01:05:58,190 --> 01:06:00,190 We found him. 917 01:06:02,594 --> 01:06:05,094 This calls for a celebration. Waiter! 918 01:06:05,096 --> 01:06:07,176 Two mudslingers, please. 919 01:06:12,169 --> 01:06:15,203 Snidely and his henchmen immediately launched an all-out assault... 920 01:06:15,205 --> 01:06:18,406 on the Kumquat nation. 921 01:06:24,145 --> 01:06:27,212 It's Whiplash. 922 01:06:27,214 --> 01:06:30,448 They just want me, Chief. I'll go quietly. This isn't your fight. 923 01:06:30,450 --> 01:06:35,752 I'm backing you 110%, and I mean that... so far. 924 01:06:37,422 --> 01:06:40,189 - You got weapons? - Weapons? 925 01:06:40,191 --> 01:06:43,725 Come on. This is basically a dinner theater we're runnin' here. 926 01:06:43,727 --> 01:06:46,761 - You got fireworks? - That we got. 927 01:06:54,002 --> 01:06:56,102 Fire! 928 01:07:02,109 --> 01:07:07,745 They're just fireworks, you sissies! Be men! 929 01:07:29,532 --> 01:07:32,232 That's the last of the fireworks. Now what? 930 01:07:32,234 --> 01:07:35,268 We'll take to the forest and throw rocks at them. 931 01:07:35,270 --> 01:07:37,203 Rocks? What else can we do? 932 01:08:02,596 --> 01:08:06,331 - The press here? - Yes, sir. They're up there on the perimeter, sir. 933 01:08:06,333 --> 01:08:09,433 Let's do it. 934 01:08:23,680 --> 01:08:26,447 General Whiplash, the village is ours. 935 01:08:26,449 --> 01:08:28,715 Torch it, Shane. Burn everything. Yes, sir. 936 01:08:28,717 --> 01:08:32,752 No. Wait a minute. That's bad publicity. 937 01:08:32,754 --> 01:08:37,123 Have the photographers take pictures of the boys straightening up the place. 938 01:08:37,125 --> 01:08:40,526 You got it. Learn from history or repeat it. 939 01:08:40,528 --> 01:08:42,861 Come on, Chief. 940 01:08:42,863 --> 01:08:45,230 I gotta stop. 941 01:08:45,232 --> 01:08:47,298 You can make it. You're a young man. 942 01:08:47,300 --> 01:08:50,301 Don't let this face-lift fool you. I'm 62. 943 01:08:52,338 --> 01:08:54,671 On second thought. 944 01:09:00,377 --> 01:09:03,111 Ow! Okay, hold it. Hold it right there. 945 01:09:03,113 --> 01:09:07,582 Hold your fire. Hold your fire. Hold your fire! 946 01:09:07,584 --> 01:09:10,851 - Somebody hit me with a rock. - It was one of them Indian dancers. 947 01:09:10,853 --> 01:09:15,121 Right. That's it. Now I'm heated. 948 01:09:15,123 --> 01:09:18,224 Not since their all-male revival of Little Women... 949 01:09:18,226 --> 01:09:21,527 had the Kumquats faced such a hostile reception. 950 01:09:21,529 --> 01:09:24,889 But the Kumquats never walked away from a fight. They preferred to run. 951 01:09:28,501 --> 01:09:31,535 Know what we need, Chief? Two weeks in Maui. 952 01:09:31,537 --> 01:09:33,904 No. Bigger rocks. 953 01:10:05,869 --> 01:10:09,637 That's not fair! They've got rocks! 954 01:10:09,639 --> 01:10:11,805 All we've got are these machine guns. 955 01:10:11,807 --> 01:10:15,441 Oh, mother of pearl, here comes another one. 956 01:10:15,443 --> 01:10:18,444 Let 'em have another one. The next size down is this one. 957 01:10:18,446 --> 01:10:20,879 We're outta the big stuff. We're screwed. 958 01:10:20,881 --> 01:10:24,182 No, we're not. Look. It's my horse, Horse. 959 01:10:24,184 --> 01:10:26,417 Just like in my dream. 960 01:10:26,419 --> 01:10:30,487 Wait a minute. We're saved because that flea-bitten nag showed up? 961 01:10:30,489 --> 01:10:33,923 He's trying to tell us to follow him. 962 01:10:33,925 --> 01:10:36,191 I think he's just got a fly up his nose. 963 01:10:39,495 --> 01:10:42,895 Come on, everybody! 964 01:10:45,933 --> 01:10:49,501 We've got them on the run now. 965 01:10:49,503 --> 01:10:52,337 They'll never make it across the valley floor. 966 01:10:52,339 --> 01:10:55,873 Homer! Time to bring up the heavy equipment. Yes, sir! 967 01:11:00,945 --> 01:11:03,645 Move out! Move, move, move, move! 968 01:11:03,647 --> 01:11:06,514 I'm sorry. I gotta stop. 969 01:11:06,516 --> 01:11:10,284 Come on, Chief. No. That's it. I'm finished. 970 01:11:10,286 --> 01:11:12,252 I thought native North Americans could run all day. 971 01:11:12,254 --> 01:11:13,486 Oh, yeah, like we're really Indians. 972 01:11:13,488 --> 01:11:15,621 We're not leaving without you. 973 01:11:15,623 --> 01:11:19,992 - You guys go without me. Go! - You stood by me. I'm gonna stand by you. 974 01:11:19,994 --> 01:11:23,729 Ah, Dudley. I'm making you an honorary Kumquat. 975 01:11:23,731 --> 01:11:26,764 - That means a great deal to me, Chief. - Forget about it. 976 01:11:29,235 --> 01:11:32,736 He's a dead honorary Kumquat. 977 01:11:32,738 --> 01:11:35,238 Roger. 978 01:11:35,240 --> 01:11:38,007 Tango-Delta-Foxtrot. 979 01:11:38,009 --> 01:11:40,342 Ah! 980 01:11:40,344 --> 01:11:42,811 Shall we dance? 981 01:11:42,813 --> 01:11:46,447 You gotta admit. He comes prepared. 982 01:11:54,355 --> 01:11:56,755 I think it's time to surrender. Yeah, it looks like it. 983 01:12:00,927 --> 01:12:03,794 - He's got another bug up his nose. - No. 984 01:12:03,796 --> 01:12:06,429 He's telling me he wants me to attack the tanks. 985 01:12:06,431 --> 01:12:09,698 Is that good... taking advice from a horse? 986 01:12:09,700 --> 01:12:13,835 Yes, it is. They got a brain about the size of a pea. 987 01:12:13,837 --> 01:12:15,937 That's nuts. Not to mention stupid. 988 01:12:15,939 --> 01:12:21,275 I think it's wonderful. Don't worry. I'll save you, Nell. Yah! Yah! 989 01:12:21,277 --> 01:12:23,844 Dudley. 990 01:12:23,846 --> 01:12:26,913 Homer, let him have it. 991 01:12:43,330 --> 01:12:46,497 Come to Daddy. 992 01:12:51,870 --> 01:12:54,904 Ah, that's it. End of game. 993 01:12:59,609 --> 01:13:01,708 Yah! 994 01:13:04,679 --> 01:13:07,513 Ah! 995 01:13:08,415 --> 01:13:10,847 Yah! 996 01:13:13,785 --> 01:13:17,520 997 01:13:17,522 --> 01:13:19,889 998 01:13:20,925 --> 01:13:23,091 Curses! Where did they come from? 999 01:13:24,594 --> 01:13:27,661 Come on! Come back here, you cowards! 1000 01:13:28,997 --> 01:13:31,364 General! 1001 01:13:32,800 --> 01:13:34,866 Ah! 1002 01:14:10,668 --> 01:14:12,867 Good horse, Horse. 1003 01:14:19,575 --> 01:14:24,377 You know, Homer, this is the part of the job I hate the most: The ending. 1004 01:14:24,379 --> 01:14:28,647 Up until then, being the bad guy is the best job in the world. 1005 01:14:30,417 --> 01:14:33,084 Ah. Hello, Dudley. 1006 01:14:33,086 --> 01:14:36,921 - Hello, Whip. - I've lost everything. 1007 01:14:36,923 --> 01:14:39,490 Even the announcer's gone. 1008 01:14:39,492 --> 01:14:43,961 No, I'm still here. Someone's got to explain where the cavalry came from. 1009 01:14:43,963 --> 01:14:48,764 Yes. I was a mite curious about that myself. 1010 01:14:51,135 --> 01:14:53,568 Dudley! 1011 01:14:53,570 --> 01:14:55,703 Kim! 1012 01:14:55,705 --> 01:14:59,039 Yes, the prospector had found his long-lost family. 1013 01:14:59,041 --> 01:15:02,542 The search was greatly simplified when Kim spotted his wife on television... 1014 01:15:02,544 --> 01:15:05,578 as she was being sworn in as Prime Minister of Canada. 1015 01:15:05,580 --> 01:15:07,913 It was she who called out the cavalry. 1016 01:15:07,915 --> 01:15:10,982 That was lucky, wasn't it? Boy, I'll say. 1017 01:15:10,984 --> 01:15:13,951 And that's because good things happen to good people, 1018 01:15:13,953 --> 01:15:17,487 and bad things happen to bad people. 1019 01:15:17,489 --> 01:15:20,857 What's the problem, Officer? I was only doing 25 miles an hour. 1020 01:15:20,859 --> 01:15:25,660 Well, that's the last we'll see of them for a long, long time. 1021 01:15:25,662 --> 01:15:27,928 Don't count on it, bugle-boy. 1022 01:15:27,930 --> 01:15:30,964 No jail can hold Snidely K. Whiplash. 1023 01:15:30,966 --> 01:15:34,867 Oh, shut up, Homer. Sure thing, Whip. 1024 01:15:36,604 --> 01:15:39,738 Do-Right, would you allow me the honor... 1025 01:15:39,740 --> 01:15:44,142 of presenting you with your old uniform... 1026 01:15:44,144 --> 01:15:46,677 and the thanks of a graceful nation? 1027 01:15:46,679 --> 01:15:49,146 Thank you, Inspector. 1028 01:15:49,148 --> 01:15:52,616 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 1029 01:15:52,618 --> 01:15:56,553 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 1030 01:15:56,555 --> 01:16:00,523 Yes, Dudley now has everything a Mountie could ever want. 1031 01:16:00,525 --> 01:16:05,527 His fort, his girl and a swell collection of foofy pillows. 1032 01:16:05,529 --> 01:16:08,462 Nell. 1033 01:16:09,866 --> 01:16:12,866 Oh! Dudley! 1034 01:16:17,806 --> 01:16:21,307 Ooh! Ooh! 1035 01:16:21,309 --> 01:16:23,909 Nell! Dudley! 1036 01:16:23,911 --> 01:16:29,113 ¶When I'm calling you ooh-ooh-ooh ¶ 1037 01:16:37,588 --> 01:16:39,788 ¶AII you gotta do ¶ 1038 01:16:39,790 --> 01:16:42,190 ¶AII you gotta say ¶ 1039 01:16:42,192 --> 01:16:44,959 ¶Is, baby that you love me ¶ 1040 01:16:44,961 --> 01:16:46,794 ¶At the end of every day ¶ 1041 01:16:46,796 --> 01:16:49,062 ¶I'll give you everything you want ¶ 1042 01:16:49,064 --> 01:16:51,764 ¶I'll give you everything you see ¶ 1043 01:16:51,766 --> 01:16:54,166 ¶Just do right do right ¶ 1044 01:16:54,168 --> 01:16:56,201 ¶By me ¶ 1045 01:16:56,203 --> 01:17:01,172 ¶Oh, I'm not searchin' for buried treasure ¶ 1046 01:17:01,174 --> 01:17:06,376 ¶I'm just lookin' for a heart of gold ¶ 1047 01:17:06,378 --> 01:17:08,378 ¶Well I'm the kind of girl ¶ 1048 01:17:08,380 --> 01:17:11,914 ¶That needs some serious pleasure ¶ 1049 01:17:11,916 --> 01:17:15,717 ¶If the truth be told ¶ 1050 01:17:15,719 --> 01:17:18,086 ¶AII you gotta do, oh ¶ 1051 01:17:18,088 --> 01:17:21,389 ¶AII you gotta say ¶ 1052 01:17:21,391 --> 01:17:23,657 ¶Is, baby that you love me at the end of every day ¶ 1053 01:17:23,659 --> 01:17:25,191 ¶At the end of every day ¶ 1054 01:17:25,193 --> 01:17:27,693 ¶I'll give you everything you want ¶ 1055 01:17:27,695 --> 01:17:29,995 ¶I'll give you everything you see, yeah ¶ 1056 01:17:29,997 --> 01:17:32,364 ¶Just do right do right ¶ 1057 01:17:32,366 --> 01:17:36,000 ¶By me, oh ¶ 1058 01:17:36,002 --> 01:17:39,120 ¶Oh, oh ¶ 1059 01:17:39,121 --> 01:17:42,239 ¶I've been working up a healthy appetite ¶ 1060 01:17:42,241 --> 01:17:47,277 ¶For a midnight dream come true ¶ 1061 01:17:47,279 --> 01:17:50,146 ¶Well, you're the one I want, so, honey ¶ 1062 01:17:50,148 --> 01:17:52,148 ¶Hold on tight ¶ 1063 01:17:52,150 --> 01:17:56,819 ¶It's time to rendezvous, oh ¶ 1064 01:17:56,821 --> 01:17:59,922 ¶AII you gotta say ¶ ¶AII you gotta do, oh ¶ 1065 01:17:59,924 --> 01:18:02,024 ¶AII you gotta say ¶ 1066 01:18:02,026 --> 01:18:04,026 ¶Is, baby that you love me ¶ 1067 01:18:04,028 --> 01:18:06,128 ¶At the end of every day ¶ 1068 01:18:06,130 --> 01:18:08,396 ¶I'll give you everything you want ¶ 1069 01:18:08,398 --> 01:18:10,831 ¶I'll give you everything you see ¶ 1070 01:18:10,833 --> 01:18:13,166 ¶Just do right do right ¶ 1071 01:18:13,168 --> 01:18:15,868 ¶By me ¶ 1072 01:18:15,870 --> 01:18:18,303 ¶Do right ¶ 1073 01:18:18,305 --> 01:18:22,807 ¶Baby won't you be mine ¶ ¶Do right ¶ 1074 01:18:22,809 --> 01:18:27,711 ¶I'll love you all the time ¶ ¶Do right ¶ 1075 01:18:27,713 --> 01:18:31,014 ¶Just give me a sign ¶ 1076 01:18:31,016 --> 01:18:33,816 ¶Ah, ah ¶ ¶Do right ¶ 1077 01:18:33,818 --> 01:18:37,319 ¶AII you gotta do ¶ ¶Do right ¶ 1078 01:18:37,321 --> 01:18:40,288 ¶AII you gotta say ¶ ¶AII you gotta say ¶ 1079 01:18:40,290 --> 01:18:42,456 ¶Is, baby that you love me ¶ 1080 01:18:42,458 --> 01:18:45,692 ¶At the end of every day ¶ 1081 01:18:45,694 --> 01:18:47,694 ¶Give you everything you want ¶ 1082 01:18:47,696 --> 01:18:49,462 ¶Everything you see ¶ 1083 01:18:49,464 --> 01:18:54,333 ¶Do right, do right do right by me ¶ 1084 01:18:54,335 --> 01:18:57,102 ¶AII you gotta do ¶ 1085 01:18:57,104 --> 01:18:59,337 ¶AII you gotta say ¶ ¶AII you gotta say ¶ 1086 01:18:59,339 --> 01:19:01,906 ¶Is, baby that you love me ¶ 1087 01:19:01,908 --> 01:19:04,108 ¶At the end of every day ¶ 1088 01:19:04,110 --> 01:19:07,044 ¶I'll give you everything you want ¶ 1089 01:19:07,046 --> 01:19:09,046 ¶I'll give you everything you see ¶ 1090 01:19:09,048 --> 01:19:12,449 ¶Do right do right by me ¶ 1091 01:19:12,451 --> 01:19:15,185 ¶AII you gotta do ¶ ¶By ¶ 1092 01:19:15,187 --> 01:19:17,987 ¶AII you gotta say ¶ ¶Me ¶ 1093 01:19:17,989 --> 01:19:20,956 ¶Ooh, baby that you love me ¶ 1094 01:19:20,958 --> 01:19:23,191 ¶At the end of every day ¶ 1095 01:19:23,193 --> 01:19:25,960 ¶I'll give you everything you want ¶ 1096 01:19:25,962 --> 01:19:28,262 ¶I'll give you everything you see ¶ 1097 01:19:28,264 --> 01:19:30,430 ¶Do right, do right ¶ 1098 01:19:30,432 --> 01:19:33,199 ¶By me, yeah ¶ 1099 01:19:33,201 --> 01:19:35,334 ¶AII you gotta say ¶ ¶Yeah, yeah ¶ 1100 01:19:35,336 --> 01:19:38,136 ¶Mm, mm ¶ 1101 01:19:38,138 --> 01:19:44,976 ¶Baby, that you love me every day ¶ 1102 01:19:44,978 --> 01:19:47,311 ¶I'll give you everything you see ¶ 1103 01:19:47,313 --> 01:19:48,779 ¶Do right ¶ ¶Do right ¶ 1104 01:19:48,781 --> 01:19:51,848 ¶By me ¶ ¶Do right ¶ 1105 01:19:51,850 --> 01:19:53,983 ¶AII you gotta do ¶92116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.