Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,570 --> 00:00:51,231
Would you like a treatment?
2
00:00:52,507 --> 00:00:56,375
I was just sitting because I'm tired.
3
00:00:56,678 --> 00:00:59,340
Life of a Handler is pretty exhausting.
4
00:00:59,981 --> 00:01:04,008
- Better you than me. You just off shift?
- For a few hours.
5
00:01:05,019 --> 00:01:07,317
Can't really seem to sleep, though.
6
00:01:07,422 --> 00:01:09,982
- It's hard to imagine Echo being...
- Did you touch this?
7
00:01:11,359 --> 00:01:12,690
I didn't...
8
00:01:12,794 --> 00:01:17,322
It's not a toy, Ballard.
Leave the tech to the grownups, okay?
9
00:01:18,433 --> 00:01:19,764
So, Echo.
10
00:01:21,235 --> 00:01:23,635
- It's good, right?
- It's different.
11
00:01:23,738 --> 00:01:26,673
Not the romance. The other protocol.
12
00:01:26,908 --> 00:01:30,776
I'm not gonna lie to you.
I kind of blew my own mind this time.
13
00:01:31,746 --> 00:01:33,077
One special client request,
14
00:01:33,181 --> 00:01:36,014
one minor change
to Echo's bodily functions,
15
00:01:36,117 --> 00:01:39,086
and I just opened up
a whole new world for us.
16
00:01:40,421 --> 00:01:44,152
- It's all still new to me.
- Yeah, yeah, yeah. But this...
17
00:01:46,627 --> 00:01:51,155
I made code for the brain
that changed the physical body.
18
00:01:51,833 --> 00:01:54,495
And I'm not talking
about muscle memories
19
00:01:54,602 --> 00:01:57,400
so somebody can play fancy piano.
20
00:01:57,839 --> 00:02:00,831
I made changes on a glandular level.
21
00:02:02,376 --> 00:02:05,106
Do you have any idea
what this could mean?
22
00:02:05,213 --> 00:02:06,180
Explain it to me.
23
00:02:06,280 --> 00:02:11,183
Well, arguably,
one could program the brain to...
24
00:02:12,687 --> 00:02:16,123
Fight cancer. Or be telekinetic.
25
00:02:16,758 --> 00:02:21,195
Or not to have that gag reflex
when you eat sea urchin, or whatever.
26
00:02:21,629 --> 00:02:25,759
The possibilities are pretty much endless,
is what I'm saying.
27
00:02:27,468 --> 00:02:32,531
I don't want to use the word "genius,"
but I'd be okay if you wanted to.
28
00:02:34,008 --> 00:02:36,374
So you could do all that to me
with this chair?
29
00:02:36,477 --> 00:02:38,570
Well, not you. To an Active.
30
00:02:38,813 --> 00:02:41,145
I can't fiddle with the mind
until it's wiped clean.
31
00:02:41,349 --> 00:02:43,010
The human mind is like Van Halen.
32
00:02:43,117 --> 00:02:47,383
If you just pull out one piece
and keep replacing it, it just degenerates.
33
00:02:47,488 --> 00:02:49,456
Yeah. I don't understand.
34
00:02:50,925 --> 00:02:53,917
But it's so cute that you're trying. Mmm.
35
00:02:55,496 --> 00:02:57,862
Okay, good talk.
36
00:02:57,999 --> 00:02:59,023
Huh?
37
00:02:59,133 --> 00:03:00,191
Yeah.
38
00:03:01,769 --> 00:03:06,729
Say hi to Echo for me.
Tell her we're all very proud.
39
00:04:06,801 --> 00:04:08,632
I thought I heard you.
40
00:04:10,938 --> 00:04:11,996
Yeah.
41
00:04:16,110 --> 00:04:17,702
Don't wake Daddy.
42
00:04:20,147 --> 00:04:22,411
Come here. Yeah.
43
00:04:35,129 --> 00:04:38,292
Hush, little baby, don't say a word
44
00:04:38,900 --> 00:04:42,358
Mama 's gonna buy you a mocking bird
45
00:04:42,803 --> 00:04:45,795
And if that mocking bird don't sing
46
00:04:46,374 --> 00:04:49,468
Mama 's gonna buy you a diamond ring
47
00:05:41,762 --> 00:05:45,289
Okay, little man,
Mommy needs to mainline some caffeine,
48
00:05:45,633 --> 00:05:48,124
so you just chill there for one sec.
49
00:05:53,207 --> 00:05:55,038
Babe, you want coffee?
50
00:06:00,815 --> 00:06:02,510
Nate, you in there?
51
00:06:07,288 --> 00:06:08,482
Whoa!
52
00:06:08,823 --> 00:06:12,088
Good morning.
You're up early. Everything all right?
53
00:06:14,762 --> 00:06:18,721
- Yeah, it's fine. I'm good.
- Okay. I said good morning.
...
...
...
I had a baby.
511
00:40:58,110 --> 00:41:00,271
Now I don't have him anymore.
512
00:41:02,181 --> 00:41:03,512
I feel sad.
513
00:41:04,283 --> 00:41:05,580
I'm sorry.
514
00:41:06,585 --> 00:41:09,713
All of these things that happen to me,
515
00:41:11,490 --> 00:41:12,855
I feel them.
516
00:41:14,960 --> 00:41:16,393
I know, Echo.
517
00:41:17,296 --> 00:41:19,560
I know you remember everything.
518
00:41:19,798 --> 00:41:23,029
Not remember. Feel.
519
00:41:26,738 --> 00:41:28,205
I was married.
520
00:41:29,608 --> 00:41:30,973
I felt love.
521
00:41:32,578 --> 00:41:34,170
Pain, fear.
522
00:41:36,915 --> 00:41:38,849
It's not pretend for me.
523
00:41:41,687 --> 00:41:43,985
They made me love my little boy,
524
00:41:45,657 --> 00:41:47,750
and then they took him away.
525
00:41:51,296 --> 00:41:53,059
They make it so real.
526
00:41:54,566 --> 00:41:57,467
Every time, they make it so real.
527
00:42:00,339 --> 00:42:02,068
Why do they do that?
528
00:42:02,941 --> 00:42:06,206
I know you want to help me
bring down the Dollhouse,
529
00:42:07,412 --> 00:42:11,109
but maybe it's too much.
I can do this on my own.
530
00:42:12,851 --> 00:42:16,116
I promise I'll get you out.
I'll get all of you out.
531
00:42:20,626 --> 00:42:24,289
If you want, I'll tell Topher
what's going on with you,
532
00:42:25,030 --> 00:42:26,657
and he can fix it.
533
00:42:27,232 --> 00:42:31,362
He'll come up with a way to wipe you
and you won't remember a thing.
534
00:42:31,737 --> 00:42:34,205
You won't have to feel sad anymore.
535
00:42:34,673 --> 00:42:39,076
Feeling nothing would be worse.
That would be like before.
536
00:42:40,946 --> 00:42:42,106
Asleep.
537
00:42:45,317 --> 00:42:46,784
I'm awake now.
538
00:42:48,787 --> 00:42:51,153
I don't want to go back to sleep.
539
00:43:48,080 --> 00:43:49,047
English - US - SDH
Ripped by stlc8tr
5765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.