All language subtitles for Christopher Denham - Preservation - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,900 --> 00:02:31,760 Da vorne kommt eine Lichtung. 2 00:02:37,110 --> 00:02:40,100 Der B�r ging �ber den Berg Der B�r ging �ber den Berg 3 00:02:40,320 --> 00:02:43,490 Der B�r ging �ber den Berg Um zu sehen, was er sehen konnte 4 00:02:43,660 --> 00:02:46,570 Um zu sehen, was er sehen konnte Um zu sehen, was er sehen konnte 5 00:02:46,790 --> 00:02:49,500 Und als er �ber den Berg war Und als er �ber den Berg war 6 00:02:49,710 --> 00:02:52,410 Und als er �ber den Berg war Was hat er da wohl gesehen 7 00:02:52,670 --> 00:02:55,250 Was hat er da wohl gesehen Was hat er da wohl gesehen 8 00:02:55,420 --> 00:02:58,160 Eine Kugel in seinem Kopf Eine Kugel in seinem Kopf 9 00:02:58,380 --> 00:03:01,880 Eine Kugel in seinem Kopf- Peng! 10 00:03:05,850 --> 00:03:08,020 Hast du das schon gesehen? Das ist das Video von der Katze, 11 00:03:08,120 --> 00:03:09,890 die ihm Klo heruntergesp�lt wird. Sieh mal. 12 00:03:14,480 --> 00:03:15,810 "Fettes Kind macht Karate." 13 00:03:16,230 --> 00:03:19,190 "Obdachloser verm�belt Fu�g�nger." Hast du das gesehen? 14 00:03:20,860 --> 00:03:22,150 Ich habe kein Telefon. 15 00:03:22,360 --> 00:03:24,730 Erstkl�ssler haben schon Handys. Besorg dir ein Telefon. 16 00:03:24,990 --> 00:03:27,280 Handys sondern elektromagnetische Strahlen ab. 17 00:03:27,490 --> 00:03:31,860 Diese Strahlung beeinflusst Gehirnstr�me, die Konzentration, das Testosteron. 18 00:03:32,120 --> 00:03:33,840 Ich mache mir keine Sorgen wegen meines Testosterons. 19 00:03:33,940 --> 00:03:36,060 Ich mache mir Sorgen um dich. Was wenn jemand dich kontaktieren muss? 20 00:03:36,160 --> 00:03:38,120 Wer soll das denn sein? - Was wenn es einen Notfall gibt? 21 00:03:38,220 --> 00:03:41,210 Was denn f�r ein Notfall? - Ich... Das ist doch blo� ein Beispiel. 22 00:03:41,470 --> 00:03:43,540 Ich nehme einfach an, dass du irgendwann einmal mit einem 23 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Mitglied der menschlichen Rasse in Kontakt treten musst. 24 00:03:45,700 --> 00:03:46,700 N�. 25 00:03:47,640 --> 00:03:48,800 Ich habe einen Hund. 26 00:03:52,440 --> 00:03:53,560 Apropos Hund, wei�t du noch, 27 00:03:53,730 --> 00:03:56,520 als wir den Cocker Spaniel von nebenan angesprayt haben? 28 00:03:56,820 --> 00:03:59,230 Ich wei� noch, dass ich 17 Monate Hausarrest bekommen habe. 29 00:04:01,530 --> 00:04:02,530 Einmal 30 00:04:03,280 --> 00:04:06,690 als der Alte den Vergaser bei seinem verschissenen C10 gewechselt hat, 31 00:04:07,530 --> 00:04:10,740 warf ich einen Golfball auf eine Flasche Pennzoil. 32 00:04:11,000 --> 00:04:13,700 Volltreffer - sein Gesicht triefte vor Getriebe�l. 33 00:04:13,920 --> 00:04:16,780 Du kannst von Gl�ck reden, dass der Alte dich nicht mit dem Keilriemen erw�rgt hat. 34 00:04:16,880 --> 00:04:19,020 Mein Gl�ck war, dass du immer da warst um meinen Arsch zu retten. 35 00:04:21,760 --> 00:04:23,620 Auf meinen gro�en Bruder. Willkommen zur�ck! 36 00:04:26,050 --> 00:04:27,260 Sind wir bald da? 37 00:04:29,010 --> 00:04:30,010 Ich muss mal pinkeln. 38 00:04:30,220 --> 00:04:31,340 Du bist eine Pinkelmaschine. 39 00:04:32,140 --> 00:04:34,430 Geht es dir gut? Versagt vielleicht eine Niere? 40 00:04:34,640 --> 00:04:36,040 Im Ernst, brauchst du eine Dialyse? 41 00:04:36,190 --> 00:04:38,550 Wie kommt es, dass Frauen alle 27 Kilometer pinkeln m�ssen? 42 00:04:38,820 --> 00:04:41,060 K�nnen wir mal bei einer Tankstelle halten? 43 00:04:41,280 --> 00:04:43,330 Liebling, wir gehen zelten, nicht auf Antiquit�tenjagd. 44 00:04:43,430 --> 00:04:45,770 Irgendwann musst du einfach hinter B�umen verschwinden. 45 00:04:47,030 --> 00:04:48,030 Komm mal her. 46 00:04:53,910 --> 00:04:55,700 Ich m�chte auf Antiquit�tenjagd gehen. 47 00:05:06,930 --> 00:05:11,420 Walter, ich wollte dich wirklich nicht mit dem Rothman-Account alleine lassen. 48 00:05:12,100 --> 00:05:14,590 Ja, nein, mir ist etwas dazwischen gekommen. 49 00:05:15,810 --> 00:05:18,180 Ich werde erst Montag wieder im B�ro sein. 50 00:05:21,730 --> 00:05:22,730 Sag Bridget... 51 00:05:23,530 --> 00:05:25,720 Achte darauf, dass Bridget die Konferenzschaltung best�tigt 52 00:05:25,820 --> 00:05:27,520 und mich bei der Rechnung auf CC setzt. 53 00:05:34,660 --> 00:05:35,660 Das auch noch. 54 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Danke. 55 00:05:45,720 --> 00:05:46,880 Oh, tut mir leid. 56 00:05:47,430 --> 00:05:50,090 Sie wird den Geist aufgeben, irgendwann. 57 00:05:50,890 --> 00:05:53,100 Seine Batterie - sie wird zu Ende gehen. 58 00:05:53,310 --> 00:05:55,230 Ich habe gehofft, er w�rde keinen Empfang haben. 59 00:05:55,430 --> 00:05:57,720 Ja. In den W�ldern gibt es keine Steckdosen. 60 00:05:59,440 --> 00:06:02,520 Er sollte froh sein, wenn ich dieses Telefon nicht an meinen Hund verf�ttere. 61 00:06:03,320 --> 00:06:05,000 Kann ich mal den Toilettenschl�ssel haben? 62 00:06:23,170 --> 00:06:26,330 "Fr�htest Schwangerschaft" 63 00:06:26,590 --> 00:06:29,710 "Naturschutzgebiet - geschlossen" 64 00:06:29,930 --> 00:06:32,000 Habt ihr nicht gesagt, dass ihr hier schon mal wart? 65 00:06:32,100 --> 00:06:33,340 Als wir Kinder waren. 66 00:06:34,060 --> 00:06:35,640 Anscheinend wurde der Haushalt gek�rzt. 67 00:06:35,850 --> 00:06:37,730 Wie kann man denn einen Nationalpark schlie�en? 68 00:06:38,100 --> 00:06:39,180 Das kann man gar nicht. 69 00:06:39,850 --> 00:06:42,290 Eine kleine Kette hat die Familie Neary noch nie aufgehalten. 70 00:06:46,740 --> 00:06:49,580 Steht darauf nicht ein Bu�geld oder so etwas, wenn uns jemand erwischt? 71 00:06:49,700 --> 00:06:52,110 Hier ist niemand, keine Menschenseele. 72 00:07:02,540 --> 00:07:03,700 Ich war 10 Jahre alt 73 00:07:04,590 --> 00:07:06,550 und mein lockerer Vorderzahn wollte einfach nicht ausfallen. 74 00:07:06,650 --> 00:07:09,670 Dad gab mir dieses Model 70 und der R�cksto� haute meinen Zahn geradewegs raus. 75 00:07:09,880 --> 00:07:13,050 Ab dem Tag nannte Dad diese Knarre "die Zahnfee". 76 00:07:13,260 --> 00:07:14,670 Ich hasse dieses Gewehr. 77 00:07:15,390 --> 00:07:17,470 Komm her. Na los. 78 00:07:22,480 --> 00:07:25,190 Walnussschaft, Mauserverschluss - 79 00:07:25,900 --> 00:07:28,060 ich w�rde Dads alte Winny jederzeit nehmen. 80 00:07:28,280 --> 00:07:29,640 Die Betonung liegt auf "alt". 81 00:07:30,150 --> 00:07:31,770 Bleib du mal bei Kimme und Korn. 82 00:07:32,240 --> 00:07:34,530 F�r mich ist dann das EBR-2B mit HD-Radikalzoom, 83 00:07:34,700 --> 00:07:38,280 88 Meter Parallaxenausgleich und ballistischer Echtzeitkalibrierung. 84 00:07:38,500 --> 00:07:41,530 Das ist keine Jagd mehr. Das ist Schummeln. 85 00:07:47,300 --> 00:07:50,000 Sieh mal, nach der Karte gibt es hier ein Kindermuseum. 86 00:07:50,510 --> 00:07:52,670 Ein Kindermuseum? - Welchen Weg nehmen wir? 87 00:07:52,880 --> 00:07:55,170 Wir folgen nicht den Wegen. Wir folgen den Tieren. 88 00:07:56,140 --> 00:07:57,720 Also ich folge euch. 89 00:07:58,720 --> 00:08:00,340 Ich hab's nicht so mit der Orientierung. 90 00:08:00,640 --> 00:08:02,380 Keine Sorge, wir werden uns nicht verirren. 91 00:08:02,980 --> 00:08:04,190 Wir haben GPS, 92 00:08:04,650 --> 00:08:06,850 und der Hund ebenso. Ich habe ein Geschenk f�r Buck. 93 00:08:07,190 --> 00:08:08,230 Komm her, Buck. 94 00:08:09,150 --> 00:08:11,610 Echtzeit-GPS. 95 00:08:13,570 --> 00:08:15,190 Der rote Punkt ist Buck. 96 00:08:16,370 --> 00:08:17,700 Er kann den Hirsch aufsp�ren. 97 00:08:17,910 --> 00:08:19,450 Da wo Buck ist, ist auch Bambi. 98 00:08:29,250 --> 00:08:30,590 Hey, du Umweltverschmutzer. 99 00:08:31,300 --> 00:08:33,340 Was ist denn, wenn ein kleines Kind da draufsteigt? 100 00:08:34,050 --> 00:08:37,210 Dann kann mich dieses kleine Kind wegen fahrl�ssiger Entsorgung 101 00:08:37,470 --> 00:08:39,460 von mittelm��igem amerikanischen Bier verklagen. 102 00:08:40,270 --> 00:08:42,380 Kleine Kinder sind heutzutage prozessfreudig. 103 00:08:50,900 --> 00:08:52,270 Gehen wir auf die Jagd. 104 00:08:57,070 --> 00:09:00,280 Alkohol und Feuerwaffen: eine Familientradition der Nearys. 105 00:09:02,620 --> 00:09:08,740 "Benutzung nur bei Tag. Hunde m�ssen an die Leine." 106 00:09:55,420 --> 00:09:56,880 Ich sehe nichts. 107 00:09:57,630 --> 00:10:00,430 Nur weil du sie nicht siehst, hei�t das nicht, dass sie nicht da sind. 108 00:10:01,260 --> 00:10:04,260 Wir beobachten nicht sie, sie beobachten uns. 109 00:10:09,810 --> 00:10:11,550 Solange wir diesen Punkt finden k�nnen, 110 00:10:12,150 --> 00:10:13,640 finden wir unseren Weg zur�ck. 111 00:10:15,690 --> 00:10:17,330 H�nsel und Gretel verwendeten Brotkrumen. 112 00:10:17,700 --> 00:10:19,690 Sean bevorzugt Sprayfarbe. 113 00:10:23,160 --> 00:10:24,450 Das ist biologisch abbaubar. 114 00:10:32,170 --> 00:10:34,160 Der Wald ist die einzige Waffe, die du brauchst. 115 00:10:35,840 --> 00:10:39,550 Nun ja, f�r mich muss es etwas schwereres Gesch�tz sein. 116 00:10:40,300 --> 00:10:41,960 PETA muss das lieben. 117 00:10:42,800 --> 00:10:45,260 In der Liebe und beim Online- Shopping ist alles erlaubt. 118 00:10:51,730 --> 00:10:54,020 Ein echter J�ger verfolgt nicht. 119 00:10:54,650 --> 00:10:56,560 Ein echter J�ger ist bereits da. 120 00:10:57,740 --> 00:10:58,850 Schlie� deine Augen 121 00:10:59,990 --> 00:11:01,200 und z�hl bis drei. 122 00:11:04,450 --> 00:11:05,450 Eins, 123 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 zwei, 124 00:11:08,910 --> 00:11:09,910 drei. 125 00:11:22,220 --> 00:11:23,330 Oh Gott! 126 00:11:28,350 --> 00:11:29,720 Ich hasse es, wenn er das macht. 127 00:11:38,320 --> 00:11:41,980 Jagdanf�nger z�gern zu t�ten, weil ihre Emotionen in die Quere kommen. 128 00:11:42,610 --> 00:11:44,200 Emotionen sind ein Fehler. 129 00:11:45,450 --> 00:11:47,160 Beobachte und warte. 130 00:11:48,120 --> 00:11:51,360 Sei bereit abzudr�cken. - Sie ist absolut bereit. 131 00:11:53,290 --> 00:11:55,660 Sie hat ihr Zockergesicht aufgesetzt. 132 00:11:56,380 --> 00:11:57,980 Ich wei� nicht ob dir das schon bekannt ist, 133 00:11:58,080 --> 00:11:59,920 aber meine Frau hat einen ausgepr�gten Kampfgeist. 134 00:12:01,170 --> 00:12:02,540 Anf�ngergl�ck. 135 00:12:04,090 --> 00:12:06,010 Mach dir keine Sorgen, Liebling. Kein Druck. 136 00:12:06,220 --> 00:12:09,540 Ich habe noch nie erlebt, dass jemand beim ersten Anlauf einen Bock geschossen hat. 137 00:12:10,140 --> 00:12:11,510 Na mal abwarten. 138 00:12:37,590 --> 00:12:39,330 Wie gesagt, sie hat Kampfgeist. 139 00:14:15,810 --> 00:14:17,970 Dieser Hund l�sst dich nie aus den Augen. 140 00:14:21,060 --> 00:14:22,770 Dieser Hund hat mir das Leben gerettet. 141 00:14:23,730 --> 00:14:24,970 Mehrmals. 142 00:14:25,230 --> 00:14:27,980 Bitte sag mir, dass das nicht unser Abendessen ist. 143 00:14:29,610 --> 00:14:32,230 Schmeckt besser als es aussieht. - Ich bin Veganerin. 144 00:14:32,910 --> 00:14:34,530 Ich pfl�cke dir ein paar Pinienzapfen. 145 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 Komm her. 146 00:14:38,790 --> 00:14:39,790 Schneide auch mal. 147 00:14:40,880 --> 00:14:43,160 Komm schon, du hast doch Medizin studiert. 148 00:14:48,380 --> 00:14:50,380 Wenn er ausbluten soll, 149 00:14:50,590 --> 00:14:52,760 musst du die Halsschlagader durchschneiden. 150 00:14:56,100 --> 00:14:58,720 Okay, dann scheint dir Blut nicht wirklich etwas auszumachen. 151 00:14:58,940 --> 00:15:01,910 Im ersten Jahr meiner Facharztausbildung wurde ich der Notaufnahme zugeteilt. 152 00:15:02,010 --> 00:15:03,220 Einmal kam ein vierj�hriger Junge 153 00:15:03,320 --> 00:15:05,600 mit Schusswunden von einem Drive-by-Shooting rein. 154 00:15:05,780 --> 00:15:07,620 Eine Kugel hatte seine Orbitalplatte aufgerissen, 155 00:15:07,720 --> 00:15:09,600 was subarachnoidale Blutungen verursachte. 156 00:15:10,660 --> 00:15:13,270 Er verblutete in meinen Armen. 157 00:15:15,200 --> 00:15:16,240 Also... 158 00:15:17,290 --> 00:15:18,290 nein. 159 00:15:19,410 --> 00:15:20,870 Blut macht mir nichts aus. 160 00:15:22,920 --> 00:15:24,330 Ich habe gesehen, wie eine Dreizehnj�hrige 161 00:15:24,430 --> 00:15:26,250 vor einer Madrasa bei lebendigem Leib verbrannt ist. 162 00:15:28,550 --> 00:15:31,340 Ein paar Gefreite betranken sich, holten einen Benzinkanister 163 00:15:31,550 --> 00:15:33,590 und z�ndeten ihre Burka mit einem BIC-Feuerzeug an. 164 00:15:34,550 --> 00:15:35,890 Sie nannten es "hei�e Kartoffel". 165 00:15:38,270 --> 00:15:40,300 Das Kriegsgericht bezeichnete es als "Mordlust". 166 00:15:42,020 --> 00:15:44,850 Ein B�r t�tet, um sich zu verteidigen. 167 00:15:45,270 --> 00:15:47,730 Ein L�we t�tet, wenn er hungrig ist. 168 00:15:49,490 --> 00:15:52,230 Der Mensch ist das einzige Tier, das aus Spa� t�tet. 169 00:15:53,660 --> 00:15:56,520 Geh nicht zu nahe ran, du k�nntest dich sonst schneiden. 170 00:15:58,620 --> 00:16:00,140 Ich wollte das Seminar nicht unterbrechen. 171 00:16:00,240 --> 00:16:01,370 Macht bitte weiter. 172 00:16:04,710 --> 00:16:06,080 Ich rieche nach Eingeweiden. 173 00:16:06,290 --> 00:16:08,580 Ich gehe jetzt schwimmen, falls jemand mitkommen m�chte. 174 00:16:10,380 --> 00:16:13,040 Wehe du spannst, du Perversling. - Gro�es Pfadfinderehrenwort. 175 00:16:36,910 --> 00:16:40,700 Vorsicht vor der Kreatur aus der algigen Kloake! 176 00:16:48,630 --> 00:16:53,090 Du bist wie ein Lotsenfisch, der sich an R�cken andockt. 177 00:16:53,260 --> 00:16:55,470 Es ist eine symbiotische Beziehung. 178 00:16:58,260 --> 00:17:01,720 Das ist genau die Art von See, aus dem eine zweik�pfige Kreatur auftauchen k�nnte. 179 00:17:01,930 --> 00:17:04,390 Polyzephalische Kreaturen machen mir keine Angst. 180 00:17:05,060 --> 00:17:07,350 Hirnfressende Am�ben andererseits... 181 00:17:07,730 --> 00:17:10,270 Dieser See ist voller Parasiten. 182 00:17:11,650 --> 00:17:13,230 Das h�rtet dich nur ab. 183 00:17:13,860 --> 00:17:17,230 Sean und ich pinkelten in unserer Jugend jeden Tag in den Pool. 184 00:17:17,450 --> 00:17:20,820 Das war wie Schwimmen in Limonade. - Moment, pinkelst du jetzt etwa? 185 00:17:21,830 --> 00:17:23,240 Wir sollten uns einen Pool zulegen. 186 00:17:26,210 --> 00:17:29,790 Pools machen viel Arbeit. - Ja, aber sie bringen auch viel Spa�. 187 00:17:30,380 --> 00:17:32,710 Oh, wir k�nnten Poolpartys geben. 188 00:17:34,510 --> 00:17:37,170 Wei�t du, wenn wir je Kinder haben sollten. 189 00:17:38,470 --> 00:17:40,760 Kinder machen mir Angst, sie sind so klein. 190 00:17:42,810 --> 00:17:45,640 Warum k�nnen wir uns nie dar�ber unterhalten? 191 00:17:47,230 --> 00:17:49,040 Tut mir leid, Wit. Ich habe viel um die Ohren. 192 00:17:49,140 --> 00:17:50,720 Mein Job, mein Bruder. 193 00:17:52,360 --> 00:17:55,270 Wei�t du, er schl�ft seit seiner R�ckkehr in seinem Auto. 194 00:17:55,820 --> 00:17:58,280 Er hatte einen Job auf einer Baustelle und wurde gefeuert, 195 00:17:58,490 --> 00:17:59,780 weil er da besoffen auftauchte. 196 00:18:00,450 --> 00:18:02,560 Als wir in der Bar einen getrunken haben, sagte er mir, 197 00:18:02,660 --> 00:18:03,780 dass er gar keinen Urlaub hat. 198 00:18:04,080 --> 00:18:06,130 Er wurde entlassen, aber warum wollte er nicht sagen. 199 00:18:06,230 --> 00:18:09,080 Das sollte eigentlich unser Wochenende sein. 200 00:18:09,290 --> 00:18:12,660 Wir machen zusammen... S'mores. 201 00:18:12,880 --> 00:18:17,000 Wir trotzen den logistischen Hindernissen und lieben uns in einem Schlafsack. 202 00:18:17,170 --> 00:18:19,260 Er ist mein Bruder. - Ich bin deine Frau. 203 00:18:19,800 --> 00:18:21,510 Das ist tats�chlich die l�ngste Unterhaltung, 204 00:18:21,610 --> 00:18:23,250 die wir in den letzten drei Wochen hatten. 205 00:18:23,930 --> 00:18:25,510 Wir m�ssen reden, Mike. 206 00:18:27,270 --> 00:18:28,850 Ich muss mit dir reden. 207 00:18:31,560 --> 00:18:32,930 �ber was denn? 208 00:18:38,570 --> 00:18:39,570 Entschuldige. 209 00:18:41,030 --> 00:18:44,320 Walter, h�r zu, der Index ist abgesackt. S&P meldet 550. Ja... 210 00:18:57,170 --> 00:19:01,540 Ein Pfadfinder ist zuverl�ssig, loyal, hilfsbereit, freundlich, h�flich, 211 00:19:01,760 --> 00:19:05,550 zuvorkommend, folgsam, fr�hlich, sparsam, tapfer und relevant. 212 00:19:06,850 --> 00:19:07,850 Ehrfurchtsvoll. 213 00:19:09,690 --> 00:19:11,850 Ich bin mir ziemlich sicher, dass es "relevant" hei�t. 214 00:19:12,360 --> 00:19:14,220 Wie kann ein Pfadfinder relevant sein? 215 00:19:14,440 --> 00:19:16,560 Sean hier hat es bis zum Eagle Scout gebracht. 216 00:19:17,110 --> 00:19:18,750 Dad mochte dich immer mehr. - Halt die Klappe. 217 00:19:18,850 --> 00:19:21,890 Ich wette, ihr wart s�� als Pfadfinder. - Wir waren nicht s��, wir waren Monster. 218 00:19:21,990 --> 00:19:24,280 Auf dem Jahrmarkt haben wir immer Dixiklos umgeworfen. 219 00:19:24,490 --> 00:19:27,280 Wir haben rohes Fleisch in Auspufft�pfe gesteckt. 220 00:19:27,620 --> 00:19:30,460 Wir haben Autos auf dem Parkplatz des Einkaufszentrums kurzgeschlossen. 221 00:19:30,710 --> 00:19:33,490 Wir sind bei Golfpl�tzen eingestiegen und haben auf Eichh�rnchen geschossen. 222 00:19:33,590 --> 00:19:35,750 Vorzeigekinder f�r die Anti-Waffenlobby. 223 00:19:36,000 --> 00:19:38,420 Sollten Pfadfinder nicht "Kumbaya" singen? 224 00:19:39,090 --> 00:19:41,550 Die Familie Neary ist notorisch unmusikalisch. 225 00:19:42,130 --> 00:19:43,800 Unsere Mom hat uns Schlaflieder vorgesungen, 226 00:19:43,900 --> 00:19:46,050 obwohl sie nicht singen konnte. �berhaupt nicht. 227 00:19:47,100 --> 00:19:51,840 Aber egal, wenn wir Alptr�ume hatten oder zuviel Angst um einzuschlafen, 228 00:19:52,140 --> 00:19:55,100 kam sie in unser Zimmer und sang "Der B�r ging �ber den Berg". 229 00:19:55,610 --> 00:19:58,390 So als ob sie uns vor dem ganzen �bel in der Welt sch�tzen k�nnte. 230 00:19:58,780 --> 00:20:00,640 All den schwarzen M�nnern unter unserem Bett. 231 00:20:02,490 --> 00:20:05,170 Das verdammte Lied geht mir seit 30 Jahren nicht mehr aus dem Kopf. 232 00:20:06,490 --> 00:20:09,280 Morgen jagen wir auf die herk�mmliche Art. 233 00:20:09,620 --> 00:20:10,990 Ohne GPS. 234 00:20:12,420 --> 00:20:13,450 Ohne Schummeln. 235 00:20:14,790 --> 00:20:17,330 Na gut, dann gebe ich es meiner Frau. 236 00:20:20,340 --> 00:20:22,710 Sie hat Probleme mit der Orientierung. 237 00:20:23,930 --> 00:20:25,130 Auf diese Weise 238 00:20:26,550 --> 00:20:27,890 kann ich dich sehen, 239 00:20:29,010 --> 00:20:30,650 falls du morgen nicht mithalten solltest. 240 00:20:32,890 --> 00:20:36,100 Morgen mache ich glaube ich nur etwas Yoga und lese mein Buch fertig. 241 00:20:36,270 --> 00:20:38,730 Das ist eine gute Idee. Wir alle sollten etwas Yoga machen. 242 00:20:38,900 --> 00:20:40,360 Und vielleicht etwas Tofu braten. 243 00:20:40,780 --> 00:20:42,540 Wirklich, du magst nicht auf die Jagd gehen? 244 00:20:43,450 --> 00:20:46,190 Jagen ist nicht unbedingt mein Ding. 245 00:20:46,620 --> 00:20:48,700 Ich kann das nicht. Ich kann einfach... 246 00:20:50,200 --> 00:20:52,620 Ich glaube nicht, dass ich wirklich t�ten k�nnte. 247 00:20:52,910 --> 00:20:54,150 Ich glaube du w�rst �berrascht, 248 00:20:54,710 --> 00:20:57,580 zu was du in der Lage bist wenn es sein muss. 249 00:20:58,210 --> 00:21:00,620 Wenn es Kampf oder Flucht hei�t, t�ten oder get�tet werden. 250 00:21:02,920 --> 00:21:04,330 Selbsterhaltung. 251 00:21:06,430 --> 00:21:08,330 Habt ihr schon mal die Geschichte von Artemis geh�rt? 252 00:21:08,430 --> 00:21:11,340 Die griechische G�ttin der Jagd. - Artemis war noch ein kleines M�dchen, 253 00:21:11,520 --> 00:21:12,830 als Zeus sie in den Wald schickte, 254 00:21:12,930 --> 00:21:15,130 um gegen den gro�en, schwarzen B�r Kallisto zu k�mpfen. 255 00:21:16,150 --> 00:21:20,190 Artemis beschloss, dass sie, wenn sie den B�r besiegen m�chte, 256 00:21:20,400 --> 00:21:22,270 selbst zu einem B�r werden m�sse. 257 00:21:23,070 --> 00:21:26,610 Also schnitt sie ihre ganzen kleine-M�dchen-Haare ab, 258 00:21:27,570 --> 00:21:30,660 sie warf ihre ganzen kleine- M�dchen-Klamotten weg, 259 00:21:32,660 --> 00:21:35,400 sie band sich B�renhaut auf ihre eigene Haut, 260 00:21:35,790 --> 00:21:38,330 sie band sich B�renz�hne an ihre eigenen Z�hne 261 00:21:39,540 --> 00:21:41,380 und sie lernte auf allen Vieren zu gehen. 262 00:21:42,250 --> 00:21:43,460 Und eines Tages dann 263 00:21:44,220 --> 00:21:45,800 ging sie in den Wald. 264 00:21:46,760 --> 00:21:48,170 Und in die H�hle. 265 00:21:49,090 --> 00:21:51,760 Eingeh�llt von Kopf bis Fu� in B�renfelle, 266 00:21:51,930 --> 00:21:55,770 n�herte sie sich dem im Winterschlaf befindlichen schwarzen B�r. 267 00:21:57,440 --> 00:21:58,550 Kallisto 268 00:21:59,020 --> 00:22:02,390 hielt sie f�r sein kleines Junges, 269 00:22:02,820 --> 00:22:06,310 kuschelte Artemis in seine Arme und schlief wieder ein. 270 00:22:08,610 --> 00:22:10,610 Daraufhin suchte sich Artemis einen Stein 271 00:22:12,030 --> 00:22:14,820 und entwickelte ungeahnte Kr�fte, 272 00:22:15,910 --> 00:22:17,280 um ihm den Sch�del einzuschlagen. 273 00:22:19,210 --> 00:22:20,450 Als sie dann in dieser Nacht 274 00:22:21,920 --> 00:22:23,660 zum Dorf zur�ckging, 275 00:22:25,210 --> 00:22:27,830 mit der auf ihre eigene Haut gebundenen B�renhaut, 276 00:22:28,550 --> 00:22:31,130 mit den an ihre eigenen Z�hne gebundenen B�renz�hnen, 277 00:22:32,260 --> 00:22:36,930 in ihren H�nden der Kopf des gro�en, schwarzen B�rs Kallisto, 278 00:22:38,560 --> 00:22:42,560 wurde beschlossen, dass Artemis kein M�dchen mehr ist. 279 00:22:44,020 --> 00:22:45,390 In diesem Dorf, 280 00:22:46,110 --> 00:22:47,480 in dieser Nacht 281 00:22:49,910 --> 00:22:52,570 wurde Artemis zu einem Gott. 282 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Schei�e. 283 00:23:01,670 --> 00:23:03,250 Tut mir leid, da muss ich rangehen. 284 00:23:06,340 --> 00:23:08,330 Ich hoffe ein B�r frisst sein Handy. 285 00:23:09,050 --> 00:23:11,610 Walter, hey. Ich bin hier mitten im Nirgendwo. Es k�nnte sein... 286 00:23:13,930 --> 00:23:15,550 Eine Rauchvergiftung. 287 00:23:16,770 --> 00:23:18,180 Moskitos. 288 00:23:18,680 --> 00:23:19,850 Motten. 289 00:23:21,310 --> 00:23:24,770 Ich habe beschlossen, dass ich lieber �ber die Natur lese als sie zu erleben. 290 00:23:25,400 --> 00:23:27,230 Ich sch�tze mal, du warst nie Pfadfinderin. 291 00:23:28,610 --> 00:23:30,520 Ich war mal kurz bei den Brownies. 292 00:23:30,910 --> 00:23:32,420 Sie haben mich rausgeworfen, weil ich sagte, 293 00:23:32,520 --> 00:23:34,110 dass das Verkaufen von Keksen misogynistisch ist. 294 00:23:34,210 --> 00:23:37,280 Mike flog bei den Pfadfindern raus, weil er ein Paar Socken gegessen hat. 295 00:23:39,410 --> 00:23:41,650 Er �bertrieb es bei einem "Wahrheit oder Pflicht"-Spiel. 296 00:23:42,040 --> 00:23:44,160 "Wahrheit oder Pflicht" ist ein gef�hrliches Spiel. 297 00:23:45,130 --> 00:23:46,210 Willst du es spielen? 298 00:23:49,170 --> 00:23:52,420 Weil Walter, Walter, h�r zu. Die Bewertung ist viel zu hoch. 299 00:23:52,640 --> 00:23:54,930 Die Investitionen werden stagnieren. Das ist keine Blue-Chip-Aktie, 300 00:23:55,030 --> 00:23:59,350 sondern gerade so liquide, unterfinanzierte Schei�e aus Holland. 301 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Im Wasser ist Blut und die Jungs mit den Finnen k�nnen es riechen. 302 00:24:02,100 --> 00:24:05,430 Der... der St�rkere �berlebt hier. Geh unter oder schwimm, Walter. 303 00:24:06,150 --> 00:24:07,150 Walter? 304 00:24:08,480 --> 00:24:11,270 Oh Schei�e. Walter? 305 00:24:43,480 --> 00:24:44,680 Schei�e. 306 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Gott. 307 00:24:57,450 --> 00:24:59,860 Na gut, Buck, du Mistkerl. Machen wir ein Selfie. 308 00:25:00,080 --> 00:25:01,570 Du Schei�kerl. 309 00:25:02,830 --> 00:25:04,870 Eins, zwei, drei, Kumpel. Eins, zwei, drei. 310 00:25:08,540 --> 00:25:11,000 Ihr Eagle Scouts macht echt tolle S'mores. 311 00:25:11,420 --> 00:25:13,460 Sag mir bitte, wenn ich Schokolade im Gesicht habe. 312 00:25:14,300 --> 00:25:15,420 Sp�l's runter. 313 00:25:16,090 --> 00:25:17,300 Das vertrage ich nicht. 314 00:25:18,050 --> 00:25:19,050 Wahrheit oder Pflicht? 315 00:25:20,010 --> 00:25:21,010 Wahrheit. 316 00:25:22,640 --> 00:25:24,260 Warum wurdest du entlassen? 317 00:25:31,860 --> 00:25:34,600 Als Kinder spielten wir Krieg im Wald. 318 00:25:35,900 --> 00:25:39,240 Wir rannten mit unseren kleinen Plastikgewehren herum 319 00:25:39,450 --> 00:25:41,660 und versteckten uns hinter den Kiefern. 320 00:25:42,700 --> 00:25:45,410 F�r jedes get�tete Kind bekam man einen Punkt. 321 00:25:46,170 --> 00:25:48,500 Und ich t�tete jedes Kind aus der Nachbarschaft. 322 00:25:49,250 --> 00:25:51,370 Alle fielen sie hin und spielten tot. 323 00:25:52,420 --> 00:25:56,460 �berall auf dem Waldboden lagen diese kleinen K�rper im Mulch. 324 00:25:57,550 --> 00:25:59,040 Bis es Zeit zum Abendessen war. 325 00:26:00,180 --> 00:26:02,100 Dann standen sie alle auf und gingen nach Hause. 326 00:26:03,470 --> 00:26:04,720 Game over. 327 00:26:09,270 --> 00:26:10,310 Wahrheit oder Pflicht? 328 00:26:11,730 --> 00:26:12,730 Wahrheit. 329 00:26:13,730 --> 00:26:16,230 Wann hast du zuletzt mit Mike geschlafen? 330 00:26:24,290 --> 00:26:26,950 Tut mir leid, ich hab's nicht zur Hochzeit geschafft. 331 00:26:27,160 --> 00:26:28,450 Daf�r konntest du nichts. 332 00:26:28,920 --> 00:26:32,710 Au�erdem funktionierte der Schokoladenbrunnen nicht. 333 00:26:33,000 --> 00:26:34,370 Du hast nicht viel verpasst. 334 00:26:35,090 --> 00:26:38,460 Mike schickte mir Fotos. Von dir und dem Kleid. 335 00:26:39,340 --> 00:26:42,430 Du sahst wundersch�n aus. - Ich hatte Flecken im Gesicht. 336 00:26:43,760 --> 00:26:45,010 Irische Haut. 337 00:26:46,020 --> 00:26:49,560 Mike kann sich gl�cklich sch�tzen, eine Frau wie dich gefunden zu haben. 338 00:26:56,530 --> 00:26:58,440 Du hast Schokolade im Gesicht. 339 00:26:59,150 --> 00:27:00,400 Es ist schon sp�t. 340 00:27:01,570 --> 00:27:02,810 Ich werde ins Bett gehen. 341 00:27:04,740 --> 00:27:06,780 Leg diesen K�ter an die Leine, bitte. 342 00:27:08,040 --> 00:27:09,500 Ab in die Falle, junge Dame. 343 00:27:22,720 --> 00:27:23,720 Mike? 344 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Mike? 345 00:28:29,330 --> 00:28:30,360 Wach auf. 346 00:28:31,500 --> 00:28:33,160 Mike, wach auf. 347 00:28:36,630 --> 00:28:38,370 Wo zu H�lle ist das Zelt? 348 00:28:38,920 --> 00:28:41,330 Jemand muss es losgeschnitten haben. - Was zur H�lle... 349 00:28:41,510 --> 00:28:43,290 Warte, was ist das denn? 350 00:28:45,760 --> 00:28:47,840 Wo sind unsere Sachen? - Ich habe keine... 351 00:28:50,930 --> 00:28:52,090 Wo ist Sean? 352 00:28:52,350 --> 00:28:54,340 Ich... wei� nicht. 353 00:28:56,020 --> 00:28:58,060 Weg, alles ist weg. 354 00:28:58,520 --> 00:28:59,520 Sean? 355 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 Sean! 356 00:29:03,070 --> 00:29:05,560 Sean! - Unsere Schuhe sind weg. 357 00:29:05,780 --> 00:29:07,860 Jemand hat unsere Schuhe genommen. 358 00:29:08,160 --> 00:29:09,660 Nat�rlich muss es dieses Wochenende sein, 359 00:29:09,760 --> 00:29:11,830 an dem seine posttraumatische Belastungsst�rung voll durchbricht! 360 00:29:11,930 --> 00:29:13,570 Warum sollte Sean unsere Sachen stehlen? 361 00:29:14,500 --> 00:29:16,660 �h, weil er seine Medikamente nicht mehr nimmt? 362 00:29:17,040 --> 00:29:19,780 Weil er zu einem Einsiedler geworden ist und den Kontakt zur Au�enwelt gekappt hat? 363 00:29:19,880 --> 00:29:21,750 Weil er neidisch ist auf mich - auf uns? 364 00:29:22,010 --> 00:29:24,360 Ich wei� es nicht, Wit. Ich wei� nicht, warum er es getan hat. 365 00:29:24,460 --> 00:29:26,580 Und ich wei� ganz sicher nicht, was als er n�chstes tun wird. 366 00:29:26,680 --> 00:29:28,300 Woher wissen wir, dass er es war? 367 00:29:29,300 --> 00:29:31,380 Wer sollte es sonst sein? - Sie kamen von Osten her. 368 00:29:31,680 --> 00:29:33,300 Den Abhang runter, genau an mir vorbei. 369 00:29:33,520 --> 00:29:36,060 Sie... sie sind links um das Feuer herum, genau hier. 370 00:29:36,270 --> 00:29:39,030 Sie haben alle unsere Sachen mitgenommen. Sie haben euer Zelt losgeschnitten 371 00:29:39,130 --> 00:29:41,720 und sind hier Richtung Westen abgehauen. - Aha, und wo genau warst du 372 00:29:41,820 --> 00:29:43,480 als das passiert ist? - Ich habe geschlafen. 373 00:29:43,580 --> 00:29:45,330 Du musst ja wirklich einen tiefen Schlaf haben. 374 00:29:45,430 --> 00:29:46,860 Ich habe ein F�nftel des Whiskeys getrunken. 375 00:29:46,960 --> 00:29:49,240 Magst du mir erz�hlen, dass hier Leute unser Zelt, unser Essen 376 00:29:49,450 --> 00:29:51,630 und unser Wasser geklaut und uns X-Zeichen auf die Stirn gemalt haben, 377 00:29:51,730 --> 00:29:53,110 und du hast weder etwas geh�rt noch gesehen? 378 00:29:53,330 --> 00:29:54,730 Genausowenig wie du. - Und wie ich. 379 00:29:54,910 --> 00:29:56,150 Ich hatte meine Kopfh�rer auf. 380 00:29:56,370 --> 00:29:58,110 Sean. Kumpel. 381 00:29:58,330 --> 00:30:00,850 Wei�t du noch, als wir in der Highschool Wild Turkey getrunken haben 382 00:30:00,950 --> 00:30:02,640 und ich danach in Frauenunterw�sche aufgewacht bin? 383 00:30:02,740 --> 00:30:05,710 Wenn du das unter einem Streich verstehst, ist er wirklich nicht lustig. 384 00:30:06,430 --> 00:30:08,570 Vielleicht war er lustig, als du betrunken warst und beschlossen hast 385 00:30:08,670 --> 00:30:09,850 uns zu verarschen, aber das ist nicht lustig! 386 00:30:10,010 --> 00:30:12,260 Mir ist hei�, ich habe einen Kater und bin echt nicht in der Stimmung 387 00:30:12,360 --> 00:30:14,640 f�r diesen Bl�dsinn. Wo sind die Sachen, Sean? 388 00:30:15,430 --> 00:30:17,970 Im Ernst, wo ist mein Handy? Ich muss E-Mails verschicken, 389 00:30:18,150 --> 00:30:20,970 ich muss Telefonkonferenzen abhalten. Wo ist mein Handy? Ich brauche es! 390 00:30:21,070 --> 00:30:23,140 Beruhig sich. - Sag mir nicht, ich soll mich beruhigen. 391 00:30:23,240 --> 00:30:25,110 Sean, wo ist mein Telefon? 392 00:30:25,610 --> 00:30:28,450 Sie m�ssen es mitgenommen haben. - Wer ist "sie"? Was... Wer ist "sie"? 393 00:30:28,610 --> 00:30:32,230 Es waren drei, Mike. Hier sind drei Fu�spuren, die nicht von uns sind! 394 00:30:32,450 --> 00:30:34,010 Du h�ttest die Spuren auch selbst legen k�nnen. 395 00:30:34,110 --> 00:30:35,530 Du h�ttest das X auf deine Stirn malen k�nnen. 396 00:30:35,630 --> 00:30:37,300 Das k�nnte alles Teil deines kleinen Spiels sein. 397 00:30:37,400 --> 00:30:41,120 Das ist kein Spiel, Michael. Sie haben unsere Waffen genommen. 398 00:30:41,290 --> 00:30:43,750 Die Messer. Sie haben meinen Hund genommen. 399 00:30:43,920 --> 00:30:45,610 Vielleicht ist dein Hund einfach weggelaufen. 400 00:30:45,710 --> 00:30:48,380 Das ist er nicht, okay? - Es macht keinen Sinn. 401 00:30:48,630 --> 00:30:50,370 Sean, wer sollte unsere Sachen nehmen? 402 00:30:50,590 --> 00:30:52,520 Wir bleiben bitte nicht hier um das herauszufinden, okay? 403 00:30:52,620 --> 00:30:54,520 Lasst uns einfach verschwinden und zur�ck zum Auto gehen. 404 00:30:54,620 --> 00:30:55,840 Komm, gehen wir. - Keine Sorge, 405 00:30:56,060 --> 00:30:57,520 ich kann das Auto kurzschlie�en. 406 00:30:58,100 --> 00:30:59,440 Wie wollen wir denn das Auto finden, 407 00:30:59,540 --> 00:31:02,350 wenn wir nicht den Wegen gefolgt sind und keine Karte haben? 408 00:31:04,610 --> 00:31:05,850 Die Sonne ist unsere Karte. 409 00:31:36,720 --> 00:31:39,140 Ich m�chte wirklich nicht auf eine Schlange treten. 410 00:31:40,140 --> 00:31:42,230 Ich glaube, ich bin gerade auf Gifteiche getreten. 411 00:31:43,060 --> 00:31:44,600 Das m�ssen 40 Grad sein. 412 00:31:44,770 --> 00:31:47,190 Ich �berlege schon, meinen eigenen Schwei� zu trinken. 413 00:31:47,730 --> 00:31:50,440 Nett von ihnen, unseren gesamten Wasservorrat zu stehlen. 414 00:31:50,650 --> 00:31:52,520 Von ihnen - oder von ihm. 415 00:31:55,870 --> 00:31:57,840 Ich glaube nicht, dass er uns zur�ck zum Auto f�hrt. 416 00:31:57,940 --> 00:31:59,740 Wohin soll er uns denn sonst f�hren? 417 00:32:00,370 --> 00:32:02,410 Bleib einfach dicht bei mir. 418 00:32:07,670 --> 00:32:10,580 Okay, lauft weiter Richtung Osten. 419 00:32:10,880 --> 00:32:12,790 Wenn ihr zu dem angesprayten Orientierungspunkt kommt, 420 00:32:12,890 --> 00:32:15,420 sind es noch f�nf Kilometer Richtung Osten. 421 00:32:15,800 --> 00:32:17,240 Wenn ihr es bis Sonnenuntergang schaffen wollt, 422 00:32:17,340 --> 00:32:19,090 m�sst ihr z�gig weitergehen. - Kommst du nicht mit uns? 423 00:32:19,310 --> 00:32:21,790 Nein, das mache ich nicht. Ich werde Buck nicht zur�cklassen, Mike. 424 00:32:21,890 --> 00:32:23,100 Ich werde meinen Hund nicht im Stich lassen. 425 00:32:23,200 --> 00:32:25,490 Und wir sollen jetzt dich zur�cklassen. - Ja, ich werde schon klarkommen. 426 00:32:25,590 --> 00:32:26,600 Geht einfach weiter, okay? 427 00:32:26,770 --> 00:32:30,640 Geht weiter, und bleibt auf diesem Weg! - Diesen Weg haben wir zuvor nicht genommen. 428 00:32:30,860 --> 00:32:33,570 Glaub mir einfach, Mike! - Du sagst mir nicht wo es langgeht! 429 00:32:33,740 --> 00:32:35,360 Okay, compadre? Du bist nicht unbedingt 430 00:32:35,460 --> 00:32:37,370 in der Verfassung, um detaillierte Wegbeschreibungen abzugeben. 431 00:32:37,470 --> 00:32:38,660 Leute, k�nnen wir das mal kurz durchdenken? 432 00:32:38,760 --> 00:32:40,320 Ich glaube, er schickt uns in die falsche Richtung. 433 00:32:40,420 --> 00:32:42,720 Lasst uns mal dar�ber nachdenken. - Er schickt uns tiefer in den Wald! 434 00:32:42,820 --> 00:32:43,820 Er ist dein Bruder. 435 00:32:44,210 --> 00:32:45,620 Wir m�ssen ihm vertrauen. 436 00:32:46,460 --> 00:32:49,150 Moment, jetzt sag blo� du glaubst die kleine Theorie meines Bruders, 437 00:32:49,250 --> 00:32:52,300 dass... dass irgendein hinterw�ldlerischer 438 00:32:52,550 --> 00:32:54,790 Verfassungshardliner sich einfach mal so mit uns anlegt? 439 00:32:54,930 --> 00:32:57,420 Ich glaube eher, dass mein Bruder gerade durchdreht 440 00:32:57,680 --> 00:32:59,710 und deswegen unsere verdammte Ausr�stung gestohlen hat! 441 00:32:59,810 --> 00:33:02,200 Ich habe die Ausr�stung nicht gestohlen. - Das glaube ich dir leider nicht! 442 00:33:02,300 --> 00:33:03,300 Komm, Wit, wir gehen. 443 00:33:03,730 --> 00:33:06,440 Wit, komm. Ich sagte wir gehen. 444 00:33:08,320 --> 00:33:11,100 Wird jetzt Partei ergriffen, ja? L�uft das hier gerade ab? 445 00:33:11,900 --> 00:33:13,980 Glaubt nicht, dass ich nicht sehe was hier passiert. 446 00:33:14,570 --> 00:33:16,500 Hast du bemerkt, wie... wie er dich st�ndig ansieht, 447 00:33:16,600 --> 00:33:18,940 wie er dich st�ndig ber�hrt? Was ist hier los? 448 00:33:21,080 --> 00:33:22,610 Ich habe euch letzte Nacht gesehen! 449 00:33:24,040 --> 00:33:25,940 Ich habe gesehen, wie mein Bruder dein Gesicht ber�hrt hat! 450 00:33:26,040 --> 00:33:27,070 Was geht hier vor sich? - Mike... 451 00:33:27,290 --> 00:33:30,070 Das Lagerfeuer, das Mondlicht - ich fand, das war ein richtig z�rtlicher Moment. 452 00:33:30,170 --> 00:33:33,210 Ich habe versucht, es dir zu erz�hlen. - Was wolltest du mir erz�hlen, Wit? 453 00:33:33,420 --> 00:33:35,130 Dass du meinen Bruder ficken m�chtest? 454 00:33:35,930 --> 00:33:38,170 Sean, willst du meine Frau ficken? - Du kannst mich mal! 455 00:33:41,430 --> 00:33:42,830 Mike, h�r auf! - Ich bin schwanger. 456 00:33:44,730 --> 00:33:46,470 Mike, Mike! 457 00:33:48,810 --> 00:33:49,970 Ich bin schwanger. 458 00:33:58,320 --> 00:33:59,990 Ich werde jetzt meinen Hund suchen. 459 00:34:20,430 --> 00:34:21,670 Wie lange wei�t du es schon? 460 00:34:23,720 --> 00:34:24,880 Seit letzter Woche. 461 00:34:25,730 --> 00:34:27,390 Ich habe den Test mehrmals wiederholt. 462 00:34:28,060 --> 00:34:31,180 Erst als ich zehnmal auf den Stift gepinkelt hatte, habe ich es geglaubt. 463 00:34:34,230 --> 00:34:35,790 Warum hast du es mir nicht eher gesagt? 464 00:34:36,650 --> 00:34:39,020 Ich wollte es dir nicht per E-Mail sagen. 465 00:34:39,660 --> 00:34:41,270 Erschien mir etwas unpers�nlich. 466 00:34:42,700 --> 00:34:44,660 Warte. Warte, warte, warte. 467 00:34:44,870 --> 00:34:46,580 Warte mal, es... 468 00:34:47,290 --> 00:34:48,330 Es tut mir leid. 469 00:34:49,540 --> 00:34:53,330 Es... tut mir echt leid. Ich h�tte da sein sollen. 470 00:34:54,090 --> 00:34:55,540 Aber ich... ich bin hier. 471 00:34:56,630 --> 00:34:59,500 Jetzt. F�r dich. F�r uns. 472 00:35:01,850 --> 00:35:03,880 Du bist das Tollste, was mir je passiert ist. 473 00:35:05,600 --> 00:35:06,600 Aber das, 474 00:35:10,650 --> 00:35:12,010 das ist sogar noch besser. 475 00:35:20,740 --> 00:35:22,070 Lass uns nach Hause gehen. 476 00:35:38,380 --> 00:35:41,620 Wo zur H�lle ist die Sprayfarbe? - Sean sagte im Osten. 477 00:35:41,930 --> 00:35:44,210 Na ja, Sean ist momentan etwas dissoziativ. 478 00:35:44,800 --> 00:35:46,640 Warte... da ist es. 479 00:35:47,220 --> 00:35:51,010 Da ist es, da ist es. - Oh, gut gemacht. 480 00:35:53,900 --> 00:35:56,060 Also nach Osten. 481 00:35:57,230 --> 00:35:58,230 Warte. 482 00:36:13,630 --> 00:36:14,740 Wir haben uns verlaufen. 483 00:36:19,300 --> 00:36:20,300 Sean! 484 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 Fuck! 485 00:38:20,880 --> 00:38:21,880 Hey! 486 00:39:49,840 --> 00:39:51,330 Du hast meinen Hund get�tet. 487 00:39:51,930 --> 00:39:53,170 Jetzt t�te ich dich. 488 00:39:56,350 --> 00:39:57,350 Okay. 489 00:40:59,990 --> 00:41:01,990 Okay, runter. Ja. 490 00:41:03,120 --> 00:41:04,580 Gut, geht's dir gut? - Ja. 491 00:41:08,290 --> 00:41:09,290 Esther. 492 00:41:12,380 --> 00:41:14,840 Elvina? - Nee. 493 00:41:15,090 --> 00:41:16,250 Alwina? 494 00:41:18,010 --> 00:41:21,260 Mildred. Heather? - Das... das sind Oma-Namen. 495 00:41:22,560 --> 00:41:25,970 Okay, was ist mit... Mitch, Chuck? 496 00:41:26,350 --> 00:41:27,350 Hank? 497 00:41:27,770 --> 00:41:29,980 Nein, das sind Baseballspieler-Namen. 498 00:41:30,190 --> 00:41:31,730 Ja. - Und �berhaupt, 499 00:41:32,190 --> 00:41:34,230 woher wei�t du denn, dass es ein Junge wird? 500 00:41:35,530 --> 00:41:36,690 Nur so ein Gef�hl. 501 00:41:40,330 --> 00:41:41,780 Mir ist �bel. 502 00:41:42,080 --> 00:41:45,620 Oh... hier. Setz dich mal hin. 503 00:41:46,920 --> 00:41:47,950 Setz dich. 504 00:41:52,380 --> 00:41:54,000 Atme mal tief durch. 505 00:41:54,420 --> 00:41:57,880 Vorsicht, schwangere Frauen neigen zum Strahlkotzen. 506 00:41:58,720 --> 00:42:00,180 Oh, wirklich? 507 00:42:01,510 --> 00:42:03,130 Neigen Sie auch zum... 508 00:42:04,390 --> 00:42:06,760 Gurkenessen, stimmt das? - Nein, keine Gurken. 509 00:42:07,150 --> 00:42:09,430 Nicht jetzt. - Okay, dann atme einfach. 510 00:42:14,150 --> 00:42:15,880 Bitte sag mir, dass das keine Fata Morgana ist. 511 00:42:15,980 --> 00:42:16,980 Was? 512 00:42:18,490 --> 00:42:19,490 Wasser! 513 00:42:21,030 --> 00:42:22,530 Was ist das? 514 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 Warte. 515 00:42:40,300 --> 00:42:41,300 Mike. 516 00:42:42,390 --> 00:42:43,390 Mike! 517 00:43:13,420 --> 00:43:16,020 "Geschlossen" 518 00:43:27,890 --> 00:43:29,260 Ist nicht angeschlossen. 519 00:43:38,070 --> 00:43:39,230 Probier einen anderen Kanal. 520 00:43:40,660 --> 00:43:42,110 Hallo, ist irgendjemand... 521 00:43:43,200 --> 00:43:46,360 Wir sind im Waldschutzgebiet, in der Forsth�tte. 522 00:43:46,540 --> 00:43:48,700 Wir brauchen medizinische Versorgung. 523 00:43:48,870 --> 00:43:49,950 Das ist ein Notfall. 524 00:43:51,870 --> 00:43:52,870 Rauschen. 525 00:43:53,580 --> 00:43:55,780 Fuck! Fuck! 526 00:43:59,090 --> 00:44:00,090 Okay. 527 00:44:06,850 --> 00:44:08,930 Deine Sehnen sind durchtrennt. - Oh Mann. 528 00:44:09,180 --> 00:44:10,500 Ich muss die Wunde desinfizieren. 529 00:44:16,360 --> 00:44:18,020 Wir m�ssen einen Weg hier rausfinden. 530 00:44:21,360 --> 00:44:22,600 Das ist der See. 531 00:44:23,200 --> 00:44:24,200 Und... 532 00:44:24,820 --> 00:44:28,820 das sind die Wege. - Wir k�nnen nicht auf den Wegen gehen. 533 00:44:29,410 --> 00:44:31,020 Er erwartet, dass wir auf den Wegen gehen. 534 00:44:31,120 --> 00:44:32,370 Wir m�ssen au�en herum. 535 00:44:33,710 --> 00:44:35,040 Wir m�ssen diese Felswand hochklettern. 536 00:44:35,140 --> 00:44:36,830 Das ist unm�glich. - Das ist der einzige Weg. 537 00:44:37,090 --> 00:44:40,000 Dein Fu� ist gebrochen und der Knorpel gerissen. 538 00:44:40,260 --> 00:44:41,500 Du kletterst keine Felsen hoch. 539 00:44:42,180 --> 00:44:43,590 Nein. Das machst du. 540 00:44:45,140 --> 00:44:46,720 Du musst das Auto finden, Wit. 541 00:44:47,220 --> 00:44:49,210 Hol Hilfe. - Wir haben nicht die Schl�ssel. 542 00:44:49,430 --> 00:44:51,210 Die Abdeckung der Lenkung l�sst sich auseinanderziehen. 543 00:44:51,310 --> 00:44:53,680 Das rote Kabel ist der Anlasser und das braune Kabel der Kolben. 544 00:44:53,850 --> 00:44:56,700 Damit musst du nur einen Funken erzeugen. - Ich kann kein Auto kurzschlie�en. 545 00:44:56,800 --> 00:44:59,810 Ich kann auch keinen Felsen hochklettern. Ich schaffe das nicht alleine, Mike. 546 00:45:00,150 --> 00:45:01,190 Du bist nicht alleine. 547 00:45:03,910 --> 00:45:04,990 Du bist nicht alleine. 548 00:45:07,450 --> 00:45:09,110 Wie kann so etwas passieren? 549 00:45:11,500 --> 00:45:13,110 Dieses Wochenende ist echt Schei�e. 550 00:45:14,290 --> 00:45:16,250 Ja. - Ich bin Schei�e. 551 00:45:17,590 --> 00:45:18,620 Ich verspreche, 552 00:45:18,840 --> 00:45:21,170 sobald wir nach Hause kommen, 553 00:45:22,090 --> 00:45:23,830 landet das Telefon in der Mikrowelle. 554 00:45:24,260 --> 00:45:26,000 Es wird wie ein Feuerwerk explodieren, 555 00:45:26,180 --> 00:45:27,900 w�hrend wir uns auf dem K�chenboden lieben. 556 00:45:29,720 --> 00:45:31,180 Ich werde ein guter Ehemann sein. 557 00:45:31,640 --> 00:45:33,300 Du wirst ein guter Vater sein. 558 00:45:34,390 --> 00:45:35,630 Du wirst ein toller Vater sein. 559 00:45:37,650 --> 00:45:40,050 Ich kann das mit den Windeln nicht. - Das wird schon werden. 560 00:46:26,780 --> 00:46:28,570 Okay, h�r zu. 561 00:46:28,910 --> 00:46:30,380 Ich werde zur T�r rausgehen und daf�r sorgen, 562 00:46:30,480 --> 00:46:32,700 dass er mir folgt, okay? Du schleichst dich zum Fenster raus 563 00:46:32,910 --> 00:46:35,710 und wenn er anf�ngt mich zu verfolgen, rennst du in die entgegengesetzte Richtung. 564 00:46:35,810 --> 00:46:37,050 Nein, ich gehe nicht ohne dich. - Nein, ich... 565 00:46:37,150 --> 00:46:39,580 Wir m�ssen zusammenbleiben. - Ist schon gut, ich komme dann gleich nach. 566 00:46:39,680 --> 00:46:41,040 Nein! - H�r mir zu, h�r mir zu! 567 00:46:41,630 --> 00:46:45,040 Nimm das. Nimm das. - Ich gehe nicht ohne dich. 568 00:46:45,260 --> 00:46:47,000 Ich werde gleich nachkommen. H�r mir zu! 569 00:46:47,170 --> 00:46:48,170 Nimm die mit. 570 00:46:49,930 --> 00:46:51,790 Wir treffen uns am Auto. 571 00:46:52,310 --> 00:46:54,140 Okay? - Ich liebe dich, ich liebe dich, 572 00:46:54,390 --> 00:46:55,710 ich liebe dich. - Ich liebe dich. 573 00:47:22,210 --> 00:47:23,580 Wo bist du? 574 00:47:33,010 --> 00:47:34,050 Du willst spielen? 575 00:47:34,600 --> 00:47:35,630 Dann spielen wir. 576 00:48:03,040 --> 00:48:04,200 "Rastplatz" 577 00:53:06,890 --> 00:53:07,890 Hey, Mike. 578 00:53:09,850 --> 00:53:12,760 Mike, ich hab's geschafft. Ich bin oben auf der Felswand. 579 00:53:16,110 --> 00:53:17,110 Mike? 580 00:53:18,150 --> 00:53:20,010 Erinnerst du dich an unseren Hochzeitstag? 581 00:53:21,240 --> 00:53:23,650 Mike, wo bist du? 582 00:53:24,360 --> 00:53:28,650 Wei�t du noch, wie wir auf der Tanzfl�che zu diesem furchtbaren DJ getanzt haben? 583 00:53:29,200 --> 00:53:30,920 Wei�t du noch wie w�tend du auf mich warst, 584 00:53:31,040 --> 00:53:34,150 weil ich st�ndig Videos mit meinem Handy gemacht habe? 585 00:53:35,170 --> 00:53:39,790 Ich wollte Videos machen, weil unsere Kinder sehen sollten, 586 00:53:40,630 --> 00:53:42,750 wie unglaublich ihre Mutter war, 587 00:53:44,170 --> 00:53:45,540 in dieser Nacht, 588 00:53:47,050 --> 00:53:48,340 in diesem Kleid. 589 00:53:50,220 --> 00:53:51,590 Du sahst wundersch�n aus. 590 00:53:52,310 --> 00:53:55,220 Ich sah fleckig aus. Irische Haut. 591 00:53:56,100 --> 00:53:58,600 Wit, h�r mir zu. 592 00:53:59,150 --> 00:54:01,670 Sie werden dich finden und sie werden dich t�ten. 593 00:54:02,400 --> 00:54:04,020 Au�er du t�test sie zuerst. 594 00:54:05,700 --> 00:54:09,700 T�te... sie... alle. 595 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 Mike? 596 00:54:13,580 --> 00:54:14,580 Mike, 597 00:54:15,160 --> 00:54:17,780 bitte sag mir wo du bist. Sag mir, dass du okay bist. 598 00:54:18,580 --> 00:54:21,200 Es geht mir gut, ich muss nur mal kurz schlafen. 599 00:54:22,210 --> 00:54:24,120 Mike, h�r zu. 600 00:54:24,510 --> 00:54:26,290 Du bekommst einen hypovol�mischen Schock. 601 00:54:26,390 --> 00:54:28,670 Du musst Druck aus�ben, um die Blutung zu stoppen. 602 00:54:29,930 --> 00:54:31,540 Ich bin nur etwas m�de. 603 00:54:31,890 --> 00:54:33,130 Mike, bitte. 604 00:54:33,350 --> 00:54:35,140 Ich muss einfach nur meine Augen zumachen. 605 00:54:35,350 --> 00:54:37,340 Nicht, Mike. Verlass mich nicht. 606 00:54:39,100 --> 00:54:41,310 Meine Mutter hat uns Schlaflieder vorgesungen. 607 00:54:43,280 --> 00:54:46,390 Die Familie Neary ist notorisch unmusikalisch. 608 00:54:50,570 --> 00:54:53,490 Der B�r ging �ber den Berg 609 00:54:54,120 --> 00:54:57,110 Der B�r ging �ber den Berg 610 00:54:57,580 --> 00:55:00,750 Der B�r ging �ber den Berg 611 00:55:03,500 --> 00:55:05,460 Um zu sehen, was er sehen konnte 612 00:55:07,050 --> 00:55:09,460 Um zu sehen, was er sehen konnte 613 00:55:11,220 --> 00:55:13,760 Um zu sehen, was er sehen konnte 614 00:55:15,180 --> 00:55:17,850 Der B�r ging �ber den Berg 615 00:55:18,310 --> 00:55:21,020 Der B�r ging �ber den Berg 616 00:55:22,020 --> 00:55:24,690 Der B�r ging �ber den Berg 617 00:55:26,780 --> 00:55:28,770 Um zu sehen, was er... 618 01:04:26,190 --> 01:04:28,600 "muss nach Hause - wir bekommen �rger" 619 01:04:32,240 --> 01:04:34,030 "sie sind Geschichte" 620 01:04:45,130 --> 01:04:47,080 "Ihr m�sst sie finden" 621 01:04:49,050 --> 01:04:51,460 "du bist verr�ckt. Muss nach Hause" 622 01:09:38,500 --> 01:09:42,870 "Naturkundemuseum f�r Kinder" 623 01:10:07,200 --> 01:10:09,110 Na hallo, kleines Kind, 624 01:10:09,700 --> 01:10:11,990 und willkommen im Museum f�r kleine Kinder. 625 01:10:12,910 --> 01:10:14,490 Ich bin Ranger Rowdy, 626 01:10:14,710 --> 01:10:17,320 dein heutiger Reisef�hrer durch den wunderbaren Wald. 627 01:10:17,540 --> 01:10:20,790 Er ist voller wunderbarer Tiere, die unsere Freunde sind. 628 01:10:23,210 --> 01:10:25,500 Fangen wir an, was meinst du? 629 01:10:29,390 --> 01:10:31,420 Hier im Waldschutzgebiet des Bezirks, 630 01:10:31,640 --> 01:10:33,510 dem gr��ten Naturreservat des Staates, 631 01:10:33,730 --> 01:10:36,340 k�nnen sich Wildtiere frei bewegen. 632 01:10:43,110 --> 01:10:46,100 Das Tierreich ist voller unterschiedlicher Arten. 633 01:10:53,870 --> 01:10:56,030 Wusstet ihr, dass einige Raubv�gel, 634 01:10:56,250 --> 01:10:58,860 wie Falken und Eulen, im Dunkeln sehen k�nnen? 635 01:10:59,170 --> 01:11:01,160 Ganz sch�n cool die Natur, was, Kinder? 636 01:11:04,420 --> 01:11:08,760 Denkt daran, ihr kleinen Kinder, das Tierreich ist nicht immer nur sch�n. 637 01:11:09,220 --> 01:11:12,550 Einige Tiere sind Raubtiere und einige sind Beutetiere. 638 01:11:12,970 --> 01:11:16,470 Drau�en in der Wildnis �berlebt der St�rkere. 639 01:11:16,890 --> 01:11:20,760 Amerika ist reich gesegnet mit sch�nen und vielf�ltigen Arten. 640 01:11:21,230 --> 01:11:23,560 Von den Bergen bis zu den Pr�rien 641 01:11:24,070 --> 01:11:26,230 m�ssen wir Mutter Natur respektieren. 642 01:11:26,690 --> 01:11:28,690 Denkt daran, das ist nicht einfach nur ein Wald. 643 01:11:29,200 --> 01:11:31,810 F�r die V�gel und die B�ren ist es ein Zuhause. 644 01:11:32,490 --> 01:11:35,080 "Mein Haus ist ihr Haus", Kinder. 645 01:11:39,290 --> 01:11:40,750 "hast du sie gefunden?" 646 01:12:35,350 --> 01:12:37,950 "wo bist du?" 647 01:13:02,500 --> 01:13:05,790 "komm zu den:):):)" 648 01:13:21,100 --> 01:13:22,180 "ich sehe dich nicht." 649 01:13:22,350 --> 01:13:23,470 "ich sehe dich." 650 01:16:49,640 --> 01:16:50,640 Hi, Mom. 651 01:16:51,020 --> 01:16:52,810 Ja, ich wollte dich gerade anrufen. 652 01:16:53,900 --> 01:16:57,480 Ja. Nein, mir... mir geht's gut. 653 01:16:58,190 --> 01:16:59,190 Ja. 654 01:17:01,280 --> 01:17:04,360 Ich wei�, dass ich Fu�balltraining habe. Ich bin in ein paar Stunden zuhause. 655 01:17:05,620 --> 01:17:08,070 Mom, Dad sollte mich eigentlich auf dem R�ckweg von der Arbeit mitnehmen. 656 01:17:08,170 --> 01:17:09,370 Jetzt muss ich mit dem Fahrrad fahren und ja, 657 01:17:09,470 --> 01:17:10,610 ich werde mich etwas versp�ten. 658 01:17:12,870 --> 01:17:14,090 Nein, ich wei�, es tut mir leid. 659 01:17:14,190 --> 01:17:15,890 Ich wollte nicht, dass du dir Sorgen machst. 660 01:17:16,920 --> 01:17:18,600 Es geht mir gut, es geht mir wirklich gut. 661 01:17:20,710 --> 01:17:23,050 Ja. Ja, ich wei�. 662 01:17:23,590 --> 01:17:26,340 Ich h�nge einfach nur mit meinen Freunden ab. 663 01:17:27,390 --> 01:17:29,470 Ja, wir sehen uns dann bald zuhause. 664 01:17:30,980 --> 01:17:32,010 Ich liebe dich auch. 665 01:21:09,320 --> 01:21:14,690 Der B�r ging �ber den... Berg 666 01:21:19,450 --> 01:21:23,370 Der B�r ging �ber den Berg 667 01:21:25,540 --> 01:21:29,290 Der B�r ging �ber den Berg 668 01:21:30,670 --> 01:21:33,630 Um zu sehen, was er sehen konnte 669 01:21:34,640 --> 01:21:38,130 Um zu sehen, was er sehen konnte 670 01:21:39,180 --> 01:21:42,670 Um zu sehen, was er sehen konnte 671 01:21:43,730 --> 01:21:48,140 Der B�r ging �ber den Berg 672 01:21:48,360 --> 01:21:52,270 Der B�r ging �ber den Berg 673 01:21:54,490 --> 01:21:59,150 Der B�r ging �ber den Berg 674 01:22:00,700 --> 01:22:04,410 Um zu sehen, was er sehen konnte 675 01:22:05,790 --> 01:22:10,290 Der B�r ging �ber den Berg 676 01:22:11,170 --> 01:22:15,380 Der B�r ging �ber den Berg 677 01:22:15,630 --> 01:22:19,970 Der B�r ging �ber den Berg 678 01:22:22,520 --> 01:22:25,680 Um zu sehen, was er sehen konnte 679 01:22:27,020 --> 01:22:30,560 Um zu sehen, was er sehen konnte 680 01:22:31,530 --> 01:22:35,110 Um zu sehen, was er sehen konnte 681 01:22:36,030 --> 01:22:40,190 Der B�r ging �ber den Berg 682 01:22:40,410 --> 01:22:44,650 Der B�r ging �ber den Berg 683 01:22:45,460 --> 01:22:50,170 Der B�r ging �ber den Berg 684 01:22:51,380 --> 01:22:53,960 Um zu sehen, was er... 55205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.