All language subtitles for CHINATOWN_KID.Title1_eng_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:09,009 SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:20,854 --> 00:00:24,733 When I was a poor boy, I still knew how to sing 3 00:00:24,858 --> 00:00:28,695 I heard a song, as sad as anything 4 00:00:28,820 --> 00:00:32,657 Deep in my heart, I sung relentlessly 5 00:00:32,782 --> 00:00:36,578 Devils say you've had it. Not how it has to be! 6 00:00:36,703 --> 00:00:40,498 Devils say you've had it. Not how it has to be! 7 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 Holes in my pockets, letting in the breeze 8 00:00:44,586 --> 00:00:52,218 No coins for spending, poor as if-you-please 9 00:00:52,343 --> 00:00:56,306 Deep in my bones, it leaves a bitter taste 10 00:00:56,431 --> 00:01:00,268 Don't end up like me, and leave your life to waste 11 00:01:00,393 --> 00:01:04,647 I have to go on, don't want to go hungry 12 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 Devils say you've had it. Not how it has to be! 13 00:01:08,359 --> 00:01:12,322 Devils say you've had it. Not how it has to be! 14 00:01:12,447 --> 00:01:16,451 I'm such a poor boy, all the world can see 15 00:01:16,576 --> 00:01:24,084 Chinatown Kid, be what you can be 16 00:01:24,209 --> 00:01:28,129 All the Chinese people, all know how to sing 17 00:01:28,254 --> 00:01:32,217 Stifling their sadness, they laugh at everything 18 00:01:32,342 --> 00:01:36,137 No one in the world knows of our misery 19 00:01:36,262 --> 00:01:40,016 Devils say you've had it. Not how it has to be! 20 00:01:40,141 --> 00:01:46,314 Devils say you've had it. Not how it has to be! 21 00:02:37,490 --> 00:02:41,035 If you earn enough money, you can get through everything. 22 00:02:41,536 --> 00:02:43,079 If you're broke, you're doomed. 23 00:02:43,663 --> 00:02:45,790 Work hard and you'll earn more money. 24 00:02:46,374 --> 00:02:50,253 You're still young. The world's full of opportunities for you. 25 00:02:50,378 --> 00:02:53,965 Not like me, old and useless now. 26 00:02:59,179 --> 00:03:01,973 MEN'S BEDS FOR RENT 27 00:03:02,098 --> 00:03:05,768 TAIPEI STATION 28 00:03:33,504 --> 00:03:34,505 Dad. 29 00:03:34,631 --> 00:03:36,716 - Jianwen, you're back. -Yes. 30 00:03:36,841 --> 00:03:40,011 Two years of military service has made you really strong. 31 00:03:40,136 --> 00:03:41,930 - Go play. - Okay. 32 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 - I learnt taekwondo in the army. - Really? 33 00:03:47,101 --> 00:03:48,645 Okay, okay. 34 00:03:49,896 --> 00:03:52,273 Jianwen, what do you plan to do? 35 00:03:52,774 --> 00:03:54,651 I want to go study abroad. 36 00:03:59,822 --> 00:04:04,535 Do you know... about my financial situation? 37 00:04:04,661 --> 00:04:06,412 Dad, don't worry. 38 00:04:06,996 --> 00:04:10,833 I'll handle the travel expenses and apply for some scholarships. 39 00:04:11,334 --> 00:04:14,254 When I'm in the US, I can work as a waiter or dishwasher. 40 00:04:14,379 --> 00:04:16,172 I can finish my studies. 41 00:04:16,297 --> 00:04:19,050 Ten dollars for a pack of veggies! 42 00:04:19,175 --> 00:04:21,427 Come on, come buy it! 43 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 It's cheap! 44 00:04:23,763 --> 00:04:26,099 TAM THE FORTUNE TELLER 45 00:04:28,893 --> 00:04:30,520 - Grandpa. - What? 46 00:04:30,645 --> 00:04:32,814 Your glasses are broken. Why don't you get a new pair? 47 00:04:33,856 --> 00:04:36,734 Tung, you naive child. 48 00:04:36,859 --> 00:04:38,861 You need money to buy things. 49 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 - Here. - Okay. 50 00:04:41,614 --> 00:04:42,699 Hey, Kei. 51 00:04:43,408 --> 00:04:45,952 Grandpa, I've been thinking. 52 00:04:46,452 --> 00:04:50,164 When I earn money, I'll buy you new glasses first. 53 00:04:50,873 --> 00:04:54,794 When I earn more money, I'll get you chicken for every meal. 54 00:04:54,919 --> 00:04:58,756 When I earn even more money, I'll buy you a digital watch. 55 00:04:58,881 --> 00:05:02,969 When I earn a lot of money, I'll buy a digital watch for myself! 56 00:05:34,375 --> 00:05:37,253 - Go take a shower and get to bed soon. - Okay. 57 00:05:38,421 --> 00:05:42,800 Now that you're here, you can help earn a living 58 00:05:42,925 --> 00:05:45,845 and share my burdens. 59 00:05:45,970 --> 00:05:49,390 I've been barely getting by these past few years. 60 00:05:49,515 --> 00:05:52,727 But what else can we do? We're poor. 61 00:06:14,540 --> 00:06:16,167 Tough it out! 62 00:06:16,292 --> 00:06:18,878 WING YING INDUSTRIAL BUILDING 63 00:06:21,255 --> 00:06:24,217 Tomorrow, we will wake up very early in the morning 64 00:06:24,342 --> 00:06:27,220 and get you a job in the factories. 65 00:06:27,804 --> 00:06:30,640 They pay at least ten or twenty dollars a day. 66 00:06:30,765 --> 00:06:33,935 As long as you have enough strength, they'll hire you. 67 00:06:36,521 --> 00:06:39,607 Devils say you've had it. Not how it has to be! 68 00:06:48,574 --> 00:06:51,327 - You can start working right now? - Well, then... 69 00:06:52,370 --> 00:06:55,873 - Get your ID for registration. - Oh, about that... 70 00:06:55,998 --> 00:06:57,333 - He... - Didn't bring it? 71 00:06:57,458 --> 00:07:00,002 How can you not bring your ID when you're looking for jobs? 72 00:07:00,128 --> 00:07:02,672 - What ID? - Hong Kong Identity Card. 73 00:07:02,797 --> 00:07:04,257 I don't have one. 74 00:07:04,382 --> 00:07:07,677 My friend, he just arrived. He doesn't have an ID yet. 75 00:07:07,802 --> 00:07:11,222 You can stop right there. I don't have time to bargain with you. 76 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 - You're wasting my time. ID is a must! - Hey! 77 00:07:13,808 --> 00:07:15,893 TAIPEI NORTH DISTRICT TAEKWONDO TEAM 78 00:07:31,159 --> 00:07:34,287 Hey, ma'am. Come and buy one. It's a good deal. 79 00:07:36,873 --> 00:07:39,250 Grandpa, does every job in Hong Kong need an ID? 80 00:07:40,793 --> 00:07:43,129 You don't need it if you're an illegal hawker. 81 00:07:48,301 --> 00:07:51,345 - Two bowls of noodles, please. - Okay. 82 00:07:52,054 --> 00:07:53,806 - Two wonton noodles, thank you. - Okay. 83 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Here you go. 84 00:08:00,605 --> 00:08:03,941 - Grandpa, what's he doing? - He's juicing the oranges. 85 00:08:05,151 --> 00:08:07,320 - Do Hong Kong people like to drink it? -Yes. 86 00:08:08,029 --> 00:08:09,572 - Does it make a lot of money? - Well... 87 00:08:10,990 --> 00:08:14,619 Selling orange juice makes ten or so dollars a day. 88 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 Wow. 89 00:08:16,787 --> 00:08:19,499 You make a few bucks a day, and he makes ten! 90 00:08:19,624 --> 00:08:22,919 - Why don't you do it? - Ah, it requires a license. 91 00:08:23,044 --> 00:08:25,338 And it needs money as well. 92 00:08:25,463 --> 00:08:29,800 How will I have money for that? Am I right? 93 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 - I... Ouchl! - Grandpal! 94 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 If we're unlicensed, we have to flee the ghosts. 95 00:08:34,972 --> 00:08:38,017 I can barely walk now. How can I run? 96 00:08:38,142 --> 00:08:40,228 I'll be arrested for sure. 97 00:08:41,395 --> 00:08:43,481 - Am I right? - What do you mean, "flee the ghosts"? 98 00:08:43,606 --> 00:08:45,274 What? 99 00:08:54,951 --> 00:08:57,495 I can run fast and I'm not afraid of fleeing from the police. It'll do. 100 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 We only need to buy oranges and cups. We don't even need the machine. 101 00:09:02,166 --> 00:09:04,377 Do you think it'll work? 102 00:09:04,502 --> 00:09:07,255 Grandpa, I've been practicing kung fu for 12 years, 103 00:09:07,380 --> 00:09:09,549 and using hoes for ten years or so, it'll work. 104 00:09:09,674 --> 00:09:11,467 Grandpa, watch me. 105 00:09:16,138 --> 00:09:18,724 Wow. It really works. 106 00:09:21,269 --> 00:09:23,813 TAM KEI - HAND-SQUEEZED ORANGE JUICE, $1 PER CUP 107 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 - A cup of orange juice. - Okay. 108 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 You can really do it. 109 00:09:42,540 --> 00:09:43,708 - Awesome. - Of course. 110 00:09:44,542 --> 00:09:46,836 - You're strong. - Stronger than the machines. 111 00:09:46,961 --> 00:09:48,629 You are, indeed. 112 00:09:48,754 --> 00:09:51,424 - I want one. - Coming. 113 00:09:52,758 --> 00:09:54,385 - I want one too. - Wait. 114 00:09:55,636 --> 00:09:56,846 - Give me one too. - Okay. 115 00:09:56,971 --> 00:09:58,389 - Hey! - Hi. 116 00:10:04,687 --> 00:10:07,732 - Mr. Ho, that dude seems to be talented. -Yes. 117 00:10:07,857 --> 00:10:10,234 Hand-squeezed orange juice, very fresh! 118 00:10:10,901 --> 00:10:12,445 Go drink orange juice. It's on me. 119 00:10:12,570 --> 00:10:14,822 - Great. - Let's go. 120 00:10:14,947 --> 00:10:16,115 Hey, orange juice. 121 00:10:16,240 --> 00:10:17,992 - Give me one. - I want one. 122 00:10:18,117 --> 00:10:19,201 - I want too. - Give me one. 123 00:10:19,327 --> 00:10:21,287 - Come on. - So fresh. 124 00:10:21,412 --> 00:10:22,955 - Take your time. - I want one as well. 125 00:10:24,498 --> 00:10:25,958 - Hey. - What? 126 00:10:26,542 --> 00:10:30,463 - Keep count on how much they drink. - Okay. I'm counting. 127 00:10:30,588 --> 00:10:31,922 Keep the change. 128 00:10:35,051 --> 00:10:38,262 Here are 18 cups in total. 129 00:10:38,387 --> 00:10:40,431 - Tung, give him the change. - Okay. 130 00:10:42,933 --> 00:10:45,353 - I said keep the change. - Thank you. 131 00:10:46,729 --> 00:10:49,065 Wow, a digital watch. 132 00:10:51,067 --> 00:10:52,360 Do you like it? 133 00:10:54,695 --> 00:10:56,280 Numbers appear when you press it, right? 134 00:10:56,405 --> 00:10:58,491 - Try pressing it. - Okay. 135 00:11:08,000 --> 00:11:09,835 - You really like it, don't you? - I do. 136 00:11:11,045 --> 00:11:14,465 I saw how you juiced the oranges. You know kung fu, right? 137 00:11:15,966 --> 00:11:19,762 As I see it, you've practiced kung fu for at least 10 years. You can fight. 138 00:11:20,513 --> 00:11:24,225 I don't know if I can fight, but I think I can defeat you. 139 00:11:24,350 --> 00:11:26,018 Oh, you're confident. 140 00:11:26,519 --> 00:11:29,897 Kid, let's have a friendly match. 141 00:11:30,022 --> 00:11:33,109 If you defeat me, I'll give you my watch. 142 00:11:33,234 --> 00:11:35,611 - No tricks. - Tung! 143 00:11:36,487 --> 00:11:40,616 - What is it, Grandpa? - Give the change to this gentleman. 144 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 Okay. 145 00:11:46,622 --> 00:11:51,335 Hey. Mr. Ho told you to keep the change. Keep your dirty money away from him. 146 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 You call my money dirty? 147 00:11:54,672 --> 00:11:57,341 This is hard-earned money. 148 00:11:57,466 --> 00:11:59,343 How is it dirty? 149 00:11:59,468 --> 00:12:01,804 You dirty old man. 150 00:12:08,144 --> 00:12:09,812 - For you. - Split it up! 151 00:12:09,937 --> 00:12:12,523 - We got money! - Hey! 152 00:12:12,648 --> 00:12:14,650 Police, run! 153 00:12:14,775 --> 00:12:16,694 - Oh? - Policel 154 00:12:16,819 --> 00:12:18,571 - Tung, let's go. - Okay. 155 00:12:21,657 --> 00:12:23,951 Go, go. 156 00:12:24,577 --> 00:12:25,953 What are you doing? 157 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 - What is it? - Nothing. 158 00:12:27,413 --> 00:12:29,290 - Let's go. - Hurry up! 159 00:12:29,415 --> 00:12:32,585 That dirty old man. I'll beat him up some day. 160 00:12:33,669 --> 00:12:35,588 I want that kid in my team. 161 00:12:35,713 --> 00:12:38,674 You must not underestimate this kid. 162 00:12:52,062 --> 00:12:56,150 Hey, go drink orange juice. It's on me. 163 00:14:28,075 --> 00:14:29,243 Man, what's the matter? 164 00:14:29,994 --> 00:14:31,412 - We'll frisk you. - What? 165 00:14:31,537 --> 00:14:32,746 We'll frisk youl! 166 00:14:32,872 --> 00:14:34,832 - You don't have to push me. - Shut up! 167 00:14:35,624 --> 00:14:38,878 - I didn't break the law. - Kid, don't act cocky. 168 00:14:39,003 --> 00:14:41,046 Wandering about late at night is against the law. 169 00:14:41,171 --> 00:14:43,549 The street's full of people. Why don't you arrest them? 170 00:14:43,674 --> 00:14:46,385 The rich don't break the law, only I do, right? 171 00:14:47,094 --> 00:14:48,304 Shut up, let's go. 172 00:14:48,804 --> 00:14:50,598 - Go, hurry! - Tam Tung. 173 00:14:52,433 --> 00:14:55,060 Brothers, he works for me. 174 00:14:55,185 --> 00:14:58,188 - What did he do? - Nothing. He's just being searched. 175 00:14:59,481 --> 00:15:00,983 Hop in. 176 00:15:02,234 --> 00:15:04,069 He's an upstanding citizen. 177 00:15:12,745 --> 00:15:14,747 - Where do you want to go? - Anywhere. 178 00:15:15,748 --> 00:15:16,624 Hey. 179 00:15:17,416 --> 00:15:21,295 You said you'd give me the watch if I defeated you. 180 00:15:22,379 --> 00:15:24,298 - Do you want to try? -Yes. 181 00:15:50,866 --> 00:15:52,618 It'll just be practice for me. 182 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 Ready? 183 00:16:56,348 --> 00:16:59,184 Wade! Wade, stop it! 184 00:16:59,309 --> 00:17:01,228 Just give the kid your watch. 185 00:17:03,897 --> 00:17:06,191 - Will you really give it to me? -Yes. 186 00:17:09,028 --> 00:17:11,572 It's on the ground. Go pick it up. 187 00:17:17,619 --> 00:17:19,413 - Here, let me help you. - Okay. 188 00:17:20,706 --> 00:17:22,124 It's broken. 189 00:17:26,253 --> 00:17:29,715 - It's broken? - I forgot to take it off. 190 00:17:30,299 --> 00:17:33,093 You tricked me! You got my hopes up for nothing. 191 00:17:35,012 --> 00:17:37,056 Hey, what are you doing? 192 00:17:37,181 --> 00:17:40,851 Relax. It's just a watch. It's not a big deal. 193 00:17:40,976 --> 00:17:44,271 You help me do one thing, and I'll give you another watch. 194 00:17:44,396 --> 00:17:46,523 - What is it? - To save a person. 195 00:17:46,648 --> 00:17:48,067 Save a person? 196 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 - Get in. I'll explain. - Okay. 197 00:18:07,836 --> 00:18:11,256 I have a cousin who's been kidnapped by Big-Head Shun's gang. 198 00:18:11,381 --> 00:18:14,384 - I need you to save her for me. - Where is this gang? 199 00:18:14,510 --> 00:18:16,470 I'll show you around the place tonight. 200 00:18:16,595 --> 00:18:18,180 - We'll do it tomorrow. - Okay. 201 00:18:22,810 --> 00:18:24,937 Third floor of this building. 202 00:18:29,608 --> 00:18:33,320 It's late. They must be closed. 203 00:18:33,445 --> 00:18:35,114 Let's come here tomorrow. 204 00:18:35,781 --> 00:18:39,868 If I save your cousin, you'll give me a digital watch, right? 205 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Yes, I promise. 206 00:18:52,923 --> 00:18:56,135 You brats next door! Don't let me catch you or you'll die! 207 00:19:00,556 --> 00:19:02,224 Who is it? 208 00:19:04,184 --> 00:19:06,687 - Did you kidnap Ms. Tsui's... - Shun, we have trouble! 209 00:19:18,699 --> 00:19:20,659 Where is she, Ms. Tsui's cousin? 210 00:19:29,251 --> 00:19:31,253 Don't be afraid. Ms. Tsui sent me to save you. 211 00:19:31,378 --> 00:19:34,339 - Stay away from me. - No need to be scared. 212 00:19:34,464 --> 00:19:36,717 I've beaten down all the bad guys. I'm a good guy. 213 00:19:36,842 --> 00:19:39,261 Good guy? None of you are good. 214 00:19:39,386 --> 00:19:41,096 If you're a good guy, let me go home. 215 00:19:41,221 --> 00:19:43,098 I'll get you to Ms. Tsui's home. 216 00:19:43,223 --> 00:19:47,477 What's the difference? Both of them force me to be a hooker. 217 00:19:47,603 --> 00:19:49,897 You're good? You're all bad people! 218 00:19:50,022 --> 00:19:51,815 What? Aren't you her cousin? 219 00:19:51,940 --> 00:19:53,108 "Cousin"? 220 00:19:53,233 --> 00:19:56,445 They got hold of me before Big-Head Shun captured me. 221 00:19:56,570 --> 00:19:59,323 - They locked me up here. - Where do you live? I'll escort you home. 222 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 Hey, let's go. 223 00:20:10,542 --> 00:20:12,544 Something's off. It's been too long. 224 00:20:12,669 --> 00:20:14,379 Go up there and check. 225 00:20:30,687 --> 00:20:32,356 - It's a token of gratitude. - Hey. 226 00:20:32,481 --> 00:20:35,651 - I didn't save your sister for money. - I know. 227 00:20:35,776 --> 00:20:39,738 You lost all your fruit. Let me pay you for your loss. 228 00:20:40,405 --> 00:20:42,157 You're kind. 229 00:20:42,282 --> 00:20:45,661 Not many would stand up for others like you did. 230 00:20:46,328 --> 00:20:48,622 What a pity you don't have an ID. 231 00:20:48,747 --> 00:20:51,166 Or else, I could introduce you to work on my ship. 232 00:20:51,291 --> 00:20:54,294 - A ship? To where? - San Francisco of the USA. 233 00:20:54,878 --> 00:20:56,463 Wow. 234 00:20:56,588 --> 00:20:59,716 But you must have an ID for it. 235 00:20:59,841 --> 00:21:01,426 How about this? 236 00:21:01,551 --> 00:21:03,720 You continue to sell your orange juice. 237 00:21:04,221 --> 00:21:07,432 - Call me when you have an ID. - Okay. 238 00:21:07,557 --> 00:21:09,643 And be careful of the gangsters. 239 00:21:09,768 --> 00:21:12,104 I'm not afraid of them. They can't fight at all. 240 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 Don't fight with people all the time. 241 00:21:15,524 --> 00:21:17,317 - Okay? - Okay. 242 00:21:17,442 --> 00:21:19,861 Don't set up the stall tomorrow. 243 00:21:19,987 --> 00:21:22,531 Go to the market to buy the oranges two days later, okay? 244 00:21:41,258 --> 00:21:43,593 "Welcome to our college.� 245 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 FRUIT MARKET 246 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 That's him! 247 00:22:29,181 --> 00:22:30,474 What is it? 248 00:22:34,853 --> 00:22:36,563 - They're fighting! - Run! 249 00:22:58,752 --> 00:23:01,588 You broke my box of oranges. Don't break my glasses too. 250 00:23:08,929 --> 00:23:10,639 Stop! 251 00:23:11,306 --> 00:23:13,350 I told you not to break my glasses. 252 00:23:17,270 --> 00:23:18,688 My glasses! 253 00:23:22,484 --> 00:23:24,528 I'll make you pay for my glasses. 254 00:23:43,338 --> 00:23:45,340 The police are coming, run! 255 00:23:45,465 --> 00:23:46,925 Hey, get in the car. 256 00:23:47,509 --> 00:23:49,344 - Ouchl! - Getin! 257 00:23:49,469 --> 00:23:51,596 - Hurry! - Be quick! 258 00:24:01,648 --> 00:24:05,527 They're Tsui Ho's men. This time, Tsui Ho will come for him. 259 00:24:06,361 --> 00:24:08,029 I've told you already. 260 00:24:08,155 --> 00:24:10,198 He stepped on your new glasses. 261 00:24:10,699 --> 00:24:12,242 Oh, goodness... 262 00:24:14,411 --> 00:24:16,580 Grandpa, what should I do now? 263 00:24:17,622 --> 00:24:20,292 - You better not do your business now. - What? 264 00:24:20,417 --> 00:24:24,129 - Lie low for a while. - But we won't have money for food. 265 00:24:24,254 --> 00:24:28,675 It's okay to eat at my place. This all happened because of us. 266 00:24:30,260 --> 00:24:32,095 I'll figure something out for you. 267 00:24:32,220 --> 00:24:35,390 But I have to set sail to the US in the next few days. 268 00:24:36,266 --> 00:24:38,894 We won't set up the fruit stall for now. 269 00:24:39,019 --> 00:24:42,439 But I guess doing my fortune telling work will still be fine. 270 00:24:45,108 --> 00:24:48,153 - Hey! - What are you doing? 271 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Dirty old man, where's Tam Tung? 272 00:24:50,405 --> 00:24:51,490 Tung? 273 00:24:51,615 --> 00:24:53,783 He stabbed my man and kidnapped my girl! 274 00:24:53,909 --> 00:24:56,077 - He can't hide from me! - What? 275 00:25:05,045 --> 00:25:07,297 Be smart and tell Tam Tung to give me back my girl. 276 00:25:07,422 --> 00:25:09,966 Or else, I'll kill you. I'll come beat you up every day. 277 00:25:12,761 --> 00:25:14,804 Tung, someone messed with your grandpa's stall. 278 00:25:14,930 --> 00:25:16,473 They beat him up. 279 00:25:17,307 --> 00:25:19,976 I didn't know you were back. I've been looking for you everywhere. 280 00:25:20,101 --> 00:25:22,604 - How's he? Who did it? - That Tsui Ho did it. 281 00:25:56,388 --> 00:25:58,306 Stop, kid. We're gonna frisk you. 282 00:25:58,431 --> 00:26:01,643 - Man, I didn't break the law. - We'll soon find out! 283 00:26:03,019 --> 00:26:04,813 Raise your arms! 284 00:26:06,690 --> 00:26:10,318 - What's in your pocket? - My grandpa's 30 bucks. 285 00:26:16,449 --> 00:26:18,201 What is this? Chinese medicine? 286 00:26:18,326 --> 00:26:20,370 I don't know. No idea where it came from. 287 00:26:21,454 --> 00:26:23,290 It's heroin, stop pretending. 288 00:26:23,415 --> 00:26:26,042 You can take your act to the judge. 289 00:26:27,043 --> 00:26:28,670 Don't run! 290 00:26:28,795 --> 00:26:30,088 Freeze!l 291 00:26:34,384 --> 00:26:36,177 - Freeze! - Stop running! 292 00:26:42,726 --> 00:26:44,144 - Hey, what's wrong? - Hey. 293 00:26:44,269 --> 00:26:47,022 - What's going on? - Nothing. None of your business! 294 00:27:11,838 --> 00:27:14,883 How's Tam Tung related to you? 295 00:27:15,008 --> 00:27:17,218 He's my grandson. 296 00:27:17,344 --> 00:27:19,346 Hey, Cheung... 297 00:27:19,471 --> 00:27:20,930 Stand there, let me search you. 298 00:27:22,307 --> 00:27:24,643 - Who are you? - A neighbor. 299 00:27:27,437 --> 00:27:30,190 - What are you looking for? - Drugs. 300 00:27:30,315 --> 00:27:32,734 Tam Tung was selling drugs and resisted arrest. 301 00:27:32,859 --> 00:27:35,654 Did you fire your guns at Tung? 302 00:27:35,779 --> 00:27:38,198 - Did you kill him? - Hey! 303 00:27:38,323 --> 00:27:40,992 It'd be better if we had killed him, but he ran away. 304 00:27:41,868 --> 00:27:43,286 Where did he go? 305 00:27:43,411 --> 00:27:46,122 Tung rarely comes back. No one knows where he is. 306 00:27:50,794 --> 00:27:55,465 Who told you to talk so much? You enjoy making statements? 307 00:27:56,257 --> 00:27:58,093 Come with us so we can talk. 308 00:27:58,218 --> 00:28:01,763 Tung would never do such things. 309 00:28:02,472 --> 00:28:07,227 He's never been to school, and lived in poverty his whole life. 310 00:28:08,311 --> 00:28:12,941 But he would never do those things. 311 00:28:24,619 --> 00:28:27,080 Hi, Cheung. It's me, Tung. 312 00:28:29,040 --> 00:28:32,168 I didn't, Cheung. I didn't sell any drugs. 313 00:28:32,794 --> 00:28:34,170 Someone framed me. 314 00:28:34,796 --> 00:28:36,256 I have nowhere to hide. 315 00:28:38,550 --> 00:28:41,970 Thank you, Cheung. Thank you so much. 316 00:28:47,058 --> 00:28:48,518 There's no other way. 317 00:28:48,643 --> 00:28:50,854 I'll take you with me to the US. 318 00:28:51,521 --> 00:28:53,565 San Francisco of the US? Cool! 319 00:28:56,276 --> 00:28:57,819 But I don't have an ID. 320 00:28:57,944 --> 00:29:02,866 If he stays in Hong Kong, he'll be sent to jail for sure. 321 00:29:02,991 --> 00:29:05,869 But taking him to the US? 322 00:29:05,994 --> 00:29:09,539 He doesn't have an ID to be a sailor. 323 00:29:09,664 --> 00:29:12,876 - Are you asking him to swim there? - He does need to swim. 324 00:29:13,001 --> 00:29:15,295 - Are you coming? - Yes! 325 00:29:17,172 --> 00:29:19,340 But what about my grandpa? 326 00:29:19,466 --> 00:29:22,844 I'll take care of him. I have a way to get you on the ship. 327 00:29:22,969 --> 00:29:25,388 When we're in the US, you jump off the ship. 328 00:29:25,513 --> 00:29:27,015 Many people do this. 329 00:29:29,184 --> 00:29:31,311 Hey, Tung. What are you doing? 330 00:29:34,731 --> 00:29:38,443 Cheung... take care of my grandpa. 331 00:29:39,235 --> 00:29:41,821 - If I had money, I would... - Don't say anything. 332 00:29:41,946 --> 00:29:43,156 Live at ours for now. 333 00:29:43,281 --> 00:29:46,493 Don't leave this place until I take you to set sail. 334 00:29:49,537 --> 00:29:53,792 You must keep in mind what Cheung told you. 335 00:29:54,375 --> 00:29:59,506 When you're in the US, be good and behave. 336 00:29:59,631 --> 00:30:02,926 Don't stir up trouble with people, 337 00:30:03,051 --> 00:30:08,723 or they'll make up excuses to frame you again. 338 00:30:11,267 --> 00:30:13,686 You mustn't miss me. 339 00:30:13,812 --> 00:30:17,941 When you get there, work hard. 340 00:30:18,066 --> 00:30:22,237 Man up and stay strong, okay? 341 00:30:29,285 --> 00:30:34,958 TAIPEII AIRPORT 342 00:30:35,083 --> 00:30:37,752 Take care on your trip. 343 00:30:37,877 --> 00:30:39,921 - Take care of yourself. - Okay. 344 00:30:40,046 --> 00:30:42,423 Remember to write me when you arrive. 345 00:30:45,218 --> 00:30:47,387 Please go now. Thank you all. 346 00:30:47,512 --> 00:30:48,972 - This is your passport. - Thanks. 347 00:30:49,097 --> 00:30:50,932 - Call us when you arrive in the US. - I will. 348 00:30:51,057 --> 00:30:53,852 - Please write us. - Thank you for coming. 349 00:30:53,977 --> 00:30:55,186 - Goodbye. - Thank you. 350 00:30:55,311 --> 00:30:56,896 - Remember to write. - Goodbye. 351 00:31:31,139 --> 00:31:33,224 I never thought I'd come to San Francisco. 352 00:31:33,725 --> 00:31:35,602 It's worth dying for. 353 00:31:55,038 --> 00:31:57,957 - It's good. You never tried it, eh? -Whatis it? 354 00:31:58,082 --> 00:32:01,753 - Hotdog. - White people eat dog meat too? 355 00:32:01,878 --> 00:32:03,880 I thought only Cantonese people ate dog meat. 356 00:32:04,005 --> 00:32:06,507 White people even make dog meat into sausages. 357 00:32:07,008 --> 00:32:10,970 Kiddo, you really know nothing. Things will be tough for you in the US. 358 00:32:17,936 --> 00:32:20,355 Devils say you've had it. Not how it has to be! 359 00:32:26,736 --> 00:32:30,406 Devils say you've had it. Not how it has to be! 360 00:32:30,531 --> 00:32:33,034 Why are there Chinese words in San Francisco? 361 00:32:33,159 --> 00:32:35,620 It's Chinatown, kiddo. 362 00:33:16,536 --> 00:33:18,287 Excuse me, is the boss here? 363 00:33:18,413 --> 00:33:20,540 - He's inside. - Okay, thank you. 364 00:33:30,967 --> 00:33:34,637 - Mr. Chan, this is a letter from my father... - Cut to the chase. 365 00:33:34,762 --> 00:33:37,473 Your father and I are just acquaintances. 366 00:33:37,974 --> 00:33:40,560 We haven't met in decades. 367 00:33:40,685 --> 00:33:43,146 - We're not that close. - I came from Taiwan to the US to study. 368 00:33:43,271 --> 00:33:46,399 I have time at night. I hope you can help me out. 369 00:33:46,524 --> 00:33:49,360 Foreign students aren't allowed to work in the US now. 370 00:33:49,485 --> 00:33:51,070 Mr. Chan, I know that. 371 00:33:51,195 --> 00:33:53,197 I'll do anything, no matter the wage. 372 00:33:57,493 --> 00:34:00,371 - Where are you going? - To the disco, to dance. 373 00:34:17,680 --> 00:34:21,059 - What's "Bye, Dad"? - It means farewell to her father. 374 00:34:22,602 --> 00:34:24,645 Why is that? Is her dad dead? 375 00:34:24,771 --> 00:34:26,564 That's her dad. 376 00:34:27,857 --> 00:34:29,484 Then why did she say that? 377 00:34:29,984 --> 00:34:33,112 Hey! The people here bid farewell to their fathers before they die? 378 00:34:39,952 --> 00:34:42,705 - Mr. Chan. - What else do you want? 379 00:34:44,332 --> 00:34:45,541 - Mr. Chan. - Hey. 380 00:34:45,666 --> 00:34:48,211 This is Tam Tung, the grandson of my friend in Hong Kong. 381 00:34:48,336 --> 00:34:51,506 - Greet Mr. Chan. - Okay. Mr. Chan. 382 00:34:51,631 --> 00:34:54,217 I am Tam Tung. Tam Tung is me. 383 00:34:56,636 --> 00:34:58,846 Mr. Chan, he's like this. 384 00:34:59,555 --> 00:35:03,476 It was cold and this kiddo has never drunk before. 385 00:35:03,601 --> 00:35:06,646 He's a kind and hardworking person. 386 00:35:07,230 --> 00:35:09,398 - The usual, then. - Of course. 387 00:35:09,899 --> 00:35:11,400 Mr. Chan, what's "the usual"? 388 00:35:11,984 --> 00:35:14,070 It means you'll have to do everything here. 389 00:35:14,195 --> 00:35:15,446 I'll tough it out. 390 00:35:15,571 --> 00:35:19,075 - Your wage will be different. - Is my wage higher? 391 00:35:19,200 --> 00:35:20,493 Hey! 392 00:35:21,077 --> 00:35:24,038 - Can I afford my grandpa's new glasses? -Yes. 393 00:35:24,163 --> 00:35:27,583 Mr. Chan, he has no one to count on here. 394 00:35:27,708 --> 00:35:32,296 - He needs to move in. - Okay, but he'll have to pay rent. 395 00:35:32,421 --> 00:35:34,132 - What? - Sure. 396 00:35:34,257 --> 00:35:36,968 After paying rent, can I still buy the glasses? 397 00:35:38,052 --> 00:35:39,095 You can. 398 00:35:39,220 --> 00:35:41,889 Okay, then. Mr. Chan, I'll pay. 399 00:35:42,932 --> 00:35:46,394 Mr. Chan, my new home isn't far from here. Please help me. 400 00:35:46,519 --> 00:35:49,397 You see, I just have a new employee. 401 00:35:51,107 --> 00:35:54,735 Cheung, can we try somewhere else? I don't want to take his job. 402 00:35:56,028 --> 00:35:58,030 Sorry, you can try again with him. 403 00:35:58,531 --> 00:36:00,700 - Cheung, let's go. - Sir... 404 00:36:01,242 --> 00:36:02,577 It's not your problem. 405 00:36:03,202 --> 00:36:05,746 I don't have what it takes. Goodbye. 406 00:36:07,206 --> 00:36:09,208 Mr. Chan, goodbye. 407 00:36:14,338 --> 00:36:17,425 Mr. Chan, your restaurant is huge. You can afford another employee. 408 00:36:17,550 --> 00:36:21,512 You have no idea. The US government doesn't let foreign students work here. 409 00:36:21,637 --> 00:36:23,514 What? He's a foreign student? 410 00:36:23,639 --> 00:36:26,017 - Man, are you a foreign student? -Yes. 411 00:36:26,142 --> 00:36:29,061 - But... - Wow, you should be happy. 412 00:36:29,562 --> 00:36:33,316 What's there to be happy about? I don't know how to pay for my living. 413 00:36:34,400 --> 00:36:36,110 Mr. Chan, please help him out. 414 00:36:36,235 --> 00:36:38,571 Mr. Chan, I think he is a capable guy. 415 00:36:40,531 --> 00:36:42,658 Mr. Chan, I don't mind the salary. 416 00:36:42,783 --> 00:36:44,619 - I'll be fine to have what he has. - Okay. 417 00:36:44,744 --> 00:36:47,246 You want the same salary as him? How can that be? 418 00:36:47,371 --> 00:36:50,625 He works full-time. You only work at night. 419 00:36:50,750 --> 00:36:53,502 You can pay however much you want. 420 00:36:55,087 --> 00:36:56,297 Fine. 421 00:36:56,422 --> 00:36:59,217 You'll get one third of what he gets. Come at 5:00pm tomorrow. 422 00:36:59,342 --> 00:37:01,469 Thank you, Mr. Chan. I'll do my best. 423 00:37:01,969 --> 00:37:03,930 Thank you, sir. Thank you. 424 00:37:04,055 --> 00:37:06,766 No problem. Don't call me sir. 425 00:37:06,891 --> 00:37:08,684 - I'm Tam Tung. - I'm Yang Jianwen. 426 00:37:10,186 --> 00:37:15,024 - Hey, do you want to move in t00? - Sure, it'd be my pleasure. 427 00:37:15,149 --> 00:37:17,777 You'll be paid less if you live here. 428 00:37:21,822 --> 00:37:25,284 Okay, be good. Listen to the boss. 429 00:37:26,619 --> 00:37:30,623 I think you're still hungry. Let's grab something to eat. 430 00:37:30,748 --> 00:37:32,667 Hey, college student. Let's go together. 431 00:37:45,137 --> 00:37:46,764 Hey, college student. 432 00:37:47,682 --> 00:37:50,851 - Don't call me that. I'm Yang Jianwen. - I'm Tam Tung. 433 00:37:51,894 --> 00:37:54,272 Where's your luggage�? 434 00:37:54,397 --> 00:37:57,108 I don't have luggage. I don't have anything. You have luggage? 435 00:37:57,608 --> 00:37:59,402 - Yes, at the airport. - I'll fetch it with you. 436 00:37:59,527 --> 00:38:01,988 Tung, I have to get back to the ship. 437 00:38:06,367 --> 00:38:10,955 - Here, take this. - I'll keep count of the money you lend me. 438 00:38:11,539 --> 00:38:14,083 I'll pay you when I have money. 439 00:38:19,797 --> 00:38:24,719 Okay, you two are grown men. Take care of each other. 440 00:38:25,511 --> 00:38:27,388 - Be careful. - Okay. 441 00:38:29,682 --> 00:38:30,766 Ouch! 442 00:38:39,191 --> 00:38:40,860 Let's tidy up a bit. 443 00:38:40,985 --> 00:38:43,529 - Tidy enough for two to sleep here. -Yes. 444 00:38:46,782 --> 00:38:47,867 Hey! 445 00:38:50,786 --> 00:38:54,373 Hey, you two newbies, get here and work. What are you doing up there? 446 00:39:07,636 --> 00:39:10,389 My surname's Yan. I'm the chef. 447 00:39:10,514 --> 00:39:12,725 Here in the kitchen, 448 00:39:12,850 --> 00:39:15,811 the chef makes the call on everything. Okay? 449 00:39:15,936 --> 00:39:17,271 - Okay. - Okay. 450 00:39:17,396 --> 00:39:19,023 He's Ding, the sous-chef. 451 00:39:21,859 --> 00:39:23,235 What am I17? 452 00:39:25,446 --> 00:39:27,114 You're nothing. 453 00:39:27,865 --> 00:39:29,241 So are you. 454 00:39:29,784 --> 00:39:32,912 - Work more and talk less. - Okay. 455 00:39:33,037 --> 00:39:36,374 Once the restaurant is open, there will be many customers. 456 00:39:36,499 --> 00:39:38,834 Here, go wash the vegetables. 457 00:39:39,335 --> 00:39:41,128 - Go! - Okay. 458 00:39:57,937 --> 00:39:59,438 Here, eat up. 459 00:40:03,859 --> 00:40:06,445 Here, let's eat. Enjoy the food. 460 00:40:20,126 --> 00:40:22,002 Hey, watch out! 461 00:40:23,129 --> 00:40:25,297 Chef, I'm watching out. 462 00:40:29,552 --> 00:40:31,178 Taiwanese, give me dried shrimps. 463 00:40:33,431 --> 00:40:35,266 Hey, dried shrimps! 464 00:40:36,058 --> 00:40:37,935 Oh, okay. 465 00:40:38,060 --> 00:40:40,563 - Go get some mushrooms too. - What? 466 00:40:40,688 --> 00:40:43,232 Go get mushrooms and dried shrimp. I'll wash them for you. 467 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 - Okay. - Go. 468 00:40:46,485 --> 00:40:47,820 Two cups of orange juice. 469 00:41:01,709 --> 00:41:05,212 Devils say you've had it. Not how it has to be! 470 00:41:08,215 --> 00:41:09,508 GREEN TIGER 471 00:42:35,761 --> 00:42:37,221 Come on, get up. 472 00:42:49,358 --> 00:42:54,738 GREEN TIGER MARTIAL ARTS ACADEMY SHAOLIN CHOI LI FUT 473 00:43:06,625 --> 00:43:09,003 - Let's go take a shower. - My body's sweaty. 474 00:43:09,795 --> 00:43:12,506 - What is it? - I'm Tsui Ho. I'm here for Fu. 475 00:43:13,007 --> 00:43:15,134 - Where are you from? - Hong Kong. The boss sent me. 476 00:43:15,259 --> 00:43:17,094 Okay, I'll let him know. 477 00:43:19,847 --> 00:43:22,349 - Where's Fu? - He's with Sinwa. 478 00:43:22,474 --> 00:43:24,935 Someone from Hong Kong is looking for him. 479 00:43:25,519 --> 00:43:28,689 - You call him, then. - Ful 480 00:43:32,443 --> 00:43:35,654 - Fu, someone's looking for you! - Tell him I'm not here. 481 00:43:36,405 --> 00:43:38,449 He said he's from Hong Kong. The boss sent him. 482 00:43:43,579 --> 00:43:46,332 - The boss sent him? What's his name? - Tsui Ho. 483 00:43:46,457 --> 00:43:48,417 - Where is he? - Downstairs. 484 00:43:48,542 --> 00:43:50,044 Ask him to come here. 485 00:43:59,136 --> 00:44:00,554 Mr. Ho. 486 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 Please sit. 487 00:44:07,061 --> 00:44:10,522 Mr. Ho, if I knew you were coming, I would've sent my men to pick you up. 488 00:44:10,648 --> 00:44:12,650 - When did you get here? - I've just arrived. 489 00:44:14,276 --> 00:44:17,529 - It's a nice place. - It's fine. 490 00:44:17,655 --> 00:44:20,866 Hey, the boss asked me to tell you something in person. 491 00:44:29,458 --> 00:44:31,335 - Who is she? - Sinwa. 492 00:44:31,877 --> 00:44:34,463 This is Mr. Ho, the boss's right-hand man. 493 00:44:34,588 --> 00:44:36,840 Lok, Lam. Greet Mr. Ho. 494 00:44:36,965 --> 00:44:38,342 - Mr. Ho. - Mr. Ho. 495 00:44:45,474 --> 00:44:47,768 The boss asked me to find Tai Kim with you. 496 00:44:47,893 --> 00:44:50,437 Does the boss have contact with Tai Kim here? 497 00:46:05,137 --> 00:46:06,847 Get up earlier tomorrow. 498 00:46:06,972 --> 00:46:09,349 - Prepare everything in the kitchen. -Yes. 499 00:46:09,475 --> 00:46:11,560 - Don't let people distract you. - Okay. 500 00:46:38,629 --> 00:46:41,715 - Hey, what's wrong? - It's hot. 501 00:46:41,840 --> 00:46:44,051 It's the kitchen underneatnh. 502 00:46:44,176 --> 00:46:46,845 After a long day at work, this place... 503 00:46:46,970 --> 00:46:49,848 It's gonna be good in winter. We can save money on blankets! 504 00:46:54,102 --> 00:46:56,104 You don't have anything? 505 00:46:58,357 --> 00:46:59,817 - Here. - Oh? 506 00:47:07,157 --> 00:47:14,039 ONE CANNOT ACHIEVE GLORY AND WEALTH... 507 00:47:17,543 --> 00:47:23,423 ..WITHOUT HAVING BEEN THROUGH TRIALS AND TRIBULATIONS 508 00:47:45,362 --> 00:47:49,157 - Hey, college student, you still awake? - I thought you were asleep. 509 00:47:51,243 --> 00:47:54,705 I'm excited. I can't believe I'm really here in the US... 510 00:47:57,666 --> 00:47:59,585 ...In a place like this. 511 00:48:00,586 --> 00:48:04,256 I'm scared. I worked so hard to study here. 512 00:48:05,549 --> 00:48:09,803 I have scholarships, but I don't have money to live on. 513 00:48:10,512 --> 00:48:13,098 I might not make it for four years. 514 00:48:13,223 --> 00:48:16,643 Don't worry, it's San Francisco. We'll survive. 515 00:48:16,768 --> 00:48:18,770 - I hope so. - For surel 516 00:48:18,896 --> 00:48:23,025 I know my luck will be good. Or else, how could I be here? 517 00:48:23,150 --> 00:48:25,777 And I have to earn money to provide for my grandpa back home. 518 00:48:25,903 --> 00:48:28,363 - Ouchl! - Be careful. Quch! 519 00:48:31,700 --> 00:48:35,704 We're really standing tall. So tall we're against the ceiling. 520 00:48:35,829 --> 00:48:39,207 - What's a ceiling? - You don't know what a ceiling is? 521 00:48:40,334 --> 00:48:41,835 This is a ceiling. 522 00:48:41,960 --> 00:48:44,630 - Isn't it the roof? - You could say that. 523 00:48:44,755 --> 00:48:47,507 Isn't it called a ceiling in Hong Kong? 524 00:48:47,633 --> 00:48:49,051 I don't know. 525 00:48:50,427 --> 00:48:53,513 My bed in Hong Kong was against the ceiling too. 526 00:48:54,348 --> 00:48:57,059 But it's been less than a month since I swam to Hong Kong. 527 00:48:57,184 --> 00:48:59,019 I don't know anything about Hong Kong. 528 00:49:00,062 --> 00:49:01,647 You got there by...? 529 00:49:01,772 --> 00:49:04,608 Yes. It's a long story. I'll tell you later. 530 00:49:05,108 --> 00:49:07,861 College student, did you jump to get here? 531 00:49:07,986 --> 00:49:12,366 No. But still... it was tough. 532 00:49:12,491 --> 00:49:14,660 Devils say you've had it. Not how it has to be! 533 00:49:14,785 --> 00:49:18,580 Wait, what did you say? 534 00:49:19,623 --> 00:49:22,000 It's Cantonese. 535 00:49:22,125 --> 00:49:25,087 It means you have to tough it out. 536 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 What is it? Cei... 537 00:49:29,383 --> 00:49:32,594 - Ceiling. - Yes, like against a ceiling. 538 00:49:33,804 --> 00:49:36,723 Hey, damn you! 539 00:49:36,848 --> 00:49:39,726 Shut up, you two are so noisy! 540 00:49:39,851 --> 00:49:42,771 You may not have to sleep, but we have to! You're crazy! 541 00:49:42,896 --> 00:49:46,483 Let's get to sleep. We still have to work tomorrow. 542 00:49:50,696 --> 00:49:52,030 After you. 543 00:49:54,491 --> 00:49:56,410 They should be scared, with all the Chinese here. 544 00:49:56,535 --> 00:49:57,536 Yes. 545 00:49:57,661 --> 00:50:00,998 And you've been here for so long. Why haven't you handled them all? 546 00:50:01,123 --> 00:50:03,041 There are many gangs in Chinatown. 547 00:50:03,166 --> 00:50:05,043 The Green Tiger isn't the only one here. 548 00:50:06,962 --> 00:50:08,797 - What would you like? - Beer. 549 00:50:08,922 --> 00:50:10,298 Okay, beer. 550 00:50:12,009 --> 00:50:13,427 I want a soda. 551 00:50:17,597 --> 00:50:20,434 That's why I say you don't have guts. Think about it. 552 00:50:20,559 --> 00:50:24,104 If the Green Tiger took care of the whole Chinatown, 553 00:50:24,229 --> 00:50:26,898 you could just sit and wait for the money to come in. 554 00:50:27,024 --> 00:50:28,900 That's true. 555 00:50:29,026 --> 00:50:30,485 How many men do you have? 556 00:50:30,610 --> 00:50:33,447 A few dozen can fight, but up to a hundred are apprentices. 557 00:50:34,072 --> 00:50:36,616 - How about the others? - The White Dragon has a lot. 558 00:50:37,784 --> 00:50:41,204 Do you know how much the White Dragon's casino earns each day? 559 00:50:41,329 --> 00:50:43,665 - I don't know. - That's why. 560 00:50:43,790 --> 00:50:46,585 The White Dragon wants to get 80 girls earning money. 561 00:50:46,710 --> 00:50:49,087 The boss wants me to watch the White Dragon's moves. 562 00:50:49,212 --> 00:50:52,883 Mr. Ho, that's not very loyal. 563 00:50:53,008 --> 00:50:55,135 What Tai Kim and the boss want 564 00:50:55,260 --> 00:50:59,306 is to promote whoever has the guts to take over Chinatown's business. 565 00:51:00,015 --> 00:51:02,267 - Let's go to the White Dragon Club. - Sure. 566 00:51:05,270 --> 00:51:07,230 Hey, get rich inside. 567 00:51:11,651 --> 00:51:12,903 Get rich inside! 568 00:51:13,695 --> 00:51:15,489 Green Tiger men... 569 00:51:35,008 --> 00:51:38,261 Fu, let's go. The White Dragon men outnumber us. 570 00:52:30,814 --> 00:52:31,940 Sorry. 571 00:52:59,092 --> 00:53:02,470 Please help me, our boss wants them washed by tonight. It's urgent. 572 00:53:03,221 --> 00:53:05,390 - This much? - Please help me out. 573 00:53:05,891 --> 00:53:09,102 I'll buy you dog meat sausage when I get paid. 574 00:53:09,227 --> 00:53:13,523 - Dog meat sausage? What's that? - The one inside bread. 575 00:53:13,648 --> 00:53:17,444 That sausage with some cucumber slices and sour sauce. 576 00:53:20,363 --> 00:53:22,782 - It's called a hotdog. - It tastes good. 577 00:53:22,908 --> 00:53:25,660 - Are you new? -Yes, I'm Tam Tung. 578 00:53:26,620 --> 00:53:27,746 Hi, I'm Yvonne. 579 00:53:29,414 --> 00:53:32,542 Do you have a Chinese name? I don't know English. 580 00:53:32,667 --> 00:53:35,128 Yes. I'm Lei Wa-fung. 581 00:53:35,253 --> 00:53:36,129 Hey. 582 00:53:36,254 --> 00:53:38,506 - Did you come by...? - Hush. 583 00:53:39,007 --> 00:53:41,218 Keep it down. I'll be in big trouble if the others know. 584 00:53:41,885 --> 00:53:45,096 Don't worry. I won't call Immigration. 585 00:53:45,597 --> 00:53:47,224 I still have to eat your... 586 00:53:47,807 --> 00:53:50,018 - Dog meat sausage. - Yes, dog meat sausage. 587 00:53:50,143 --> 00:53:51,353 Sure. 588 00:54:22,592 --> 00:54:24,386 Why are you here again? 589 00:54:25,971 --> 00:54:27,555 No. Get out! 590 00:54:28,139 --> 00:54:30,767 Dude, everyone pays up! 591 00:54:30,892 --> 00:54:34,813 I can forgive you for not paying before. But now you better pay up! 592 00:54:34,938 --> 00:54:37,524 - Or I'll beat you up. - How dare you? 593 00:54:41,236 --> 00:54:43,571 This man is old. You shouldn't treat him like that. 594 00:54:43,697 --> 00:54:46,866 You brat. If I don't beat him up, I'll do this to you... 595 00:54:48,451 --> 00:54:50,662 How are you going to beat me up now? 596 00:54:54,958 --> 00:54:56,835 Wait. I'd get out first. 597 00:54:58,545 --> 00:54:59,921 Let's go. 598 00:55:12,392 --> 00:55:14,060 Brother, hit him! 599 00:56:26,132 --> 00:56:28,009 Tam Tung, the police! 600 00:57:01,459 --> 00:57:05,171 You need protection earning that much money. 601 00:57:05,296 --> 00:57:06,756 Five hundred bucks? 602 00:57:06,881 --> 00:57:10,009 The price has risen this month. Five hundred isn't enough. 603 00:57:10,135 --> 00:57:12,512 - One thousand. - That's robbery! 604 00:57:12,637 --> 00:57:14,097 What did you say? 605 00:57:14,764 --> 00:57:19,686 Mr. Chan, we're both Chinese. We must be united in this foreign place. 606 00:57:21,646 --> 00:57:25,275 To keep us safe, we have formed this Mutual Aid Committee 607 00:57:25,400 --> 00:57:27,110 to raise a Mutual Aid fund. 608 00:57:27,235 --> 00:57:29,112 We do it for all of us. 609 00:57:30,155 --> 00:57:33,283 It's okay if you don't want to pay. 610 00:57:33,408 --> 00:57:35,827 But there may be visitors who'll break your stuff every night. 611 00:57:35,952 --> 00:57:38,204 Your loss may be incalculable. 612 00:57:39,330 --> 00:57:42,542 Mr. Chan, I see you're a good man. 613 00:57:42,667 --> 00:57:47,338 You served us a larger pork dish and gave us 20% discount. 614 00:57:47,464 --> 00:57:49,299 So, we'll give you a 20% discount too. 615 00:57:49,424 --> 00:57:50,633 - How's that? - But... 616 00:57:50,758 --> 00:57:54,804 But you must let go of me, so I can give you the money, right? 617 00:58:07,734 --> 00:58:09,152 Here. 618 00:58:12,530 --> 00:58:15,658 No need to count it. Mr. Chan wouldn't trick us. 619 00:58:23,541 --> 00:58:25,543 A new employee? 620 00:58:27,795 --> 00:58:29,839 A foreign student from Taiwan. 621 00:58:30,924 --> 00:58:33,718 - Ask him to come here. - What? Don't drag him into this. 622 00:58:33,843 --> 00:58:36,429 - Are you asking him or not? -Yes. I'll ask. 623 00:58:36,554 --> 00:58:39,182 Come over here. These gentlemen want to meet you. 624 00:58:39,307 --> 00:58:40,517 Okay. 625 00:58:41,351 --> 00:58:42,727 Sir, you are... 626 00:58:43,269 --> 00:58:46,064 He's Mr. Wong from the Green Tiger Gym. 627 00:58:46,564 --> 00:58:47,857 Okay. 628 00:58:51,694 --> 00:58:54,072 - Have you joined our gym? - No. 629 00:58:54,948 --> 00:58:57,742 - Why don't you? - Why must 1? 630 00:58:57,867 --> 00:58:59,911 On the one hand, you can get healthy. 631 00:59:00,036 --> 00:59:04,040 On the other hand, join us and no one will pick on you again. 632 00:59:04,165 --> 00:59:06,751 But no one's picking on me here. 633 00:59:06,876 --> 00:59:09,837 Someone will, if you don't join us. 634 00:59:09,963 --> 00:59:13,883 For instance, it's illegal for you to work here. 635 00:59:14,384 --> 00:59:17,845 If the US government finds out, they may repatriate you back to Taiwan. 636 00:59:17,971 --> 00:59:21,307 Or if you get into a fight and the court finds you guilty, 637 00:59:21,432 --> 00:59:23,685 the school will expel you. 638 00:59:23,810 --> 00:59:26,854 And you'll have no way to stay in the US. 639 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 No one will frame me and I'm not fighting anyone. 640 00:59:29,274 --> 00:59:34,362 Yes... I could frame you, and I could beat you up. 641 00:59:35,154 --> 00:59:37,115 Yang Jianwen, stay out of trouble. 642 00:59:37,240 --> 00:59:39,576 - They won't get much from you. - Right. 643 00:59:39,701 --> 00:59:43,454 Just 50 bucks per month. Not Taiwanese dollars, of course. 644 00:59:43,580 --> 00:59:47,584 I get 80 dollars a month. If you take 50 dollars, how can I live? 645 00:59:48,293 --> 00:59:49,919 It's okay if you don't pay me. 646 00:59:50,044 --> 00:59:53,339 I'm just worried that if you don't, you may not live to get that 80 bucks. 647 00:59:53,464 --> 00:59:56,175 Jianwen, just give it to him. 648 00:59:57,135 --> 01:00:01,222 Don't get mad. If you cause trouble, I'll make you leave. 649 01:00:06,769 --> 01:00:10,189 I came to the US to study. Please don't make it difficult for me. 650 01:00:10,315 --> 01:00:13,026 What is that? I'm doing this for your own good. 651 01:00:13,151 --> 01:00:16,112 If something happens to you, how can you study well? 652 01:00:16,237 --> 01:00:20,575 I haven't come to the US to study. And I've never been to school. 653 01:00:23,703 --> 01:00:26,664 College student, ignore this thug. Go upstairs. 654 01:00:26,789 --> 01:00:29,375 - Tung, you... - I'm not here for school. 655 01:00:30,960 --> 01:00:33,004 You little jerk. 656 01:00:33,129 --> 01:00:36,507 Speak in Cantonese, will you? Your Mandarin sucks. 657 01:00:36,633 --> 01:00:40,970 - You're full of yourself, you jerk. - What's "full of myself' mean? 658 01:00:41,095 --> 01:00:44,807 I've never heard this. Is it San Francisco slang? 659 01:00:49,020 --> 01:00:51,105 I'll sheeze on you. 660 01:00:51,230 --> 01:00:53,274 Then you'll cry. 661 01:00:54,859 --> 01:00:57,445 Devils say you've had it. Not how it has to be! 662 01:00:59,364 --> 01:01:03,242 You're really crying. Your nose is running too! 663 01:01:06,913 --> 01:01:08,998 Man, come on! 664 01:01:10,208 --> 01:01:12,460 Hey, don't do it here. 665 01:01:12,585 --> 01:01:14,712 Mr. Chan, don't be afraid. 666 01:01:14,837 --> 01:01:17,256 I have a sense of propriety. I won't fight here. 667 01:01:23,888 --> 01:01:27,392 Yang Jianwen. If you cause trouble, I'll Kick you out of here. 668 01:01:27,517 --> 01:01:29,352 You know Tam Tung is helping you, right? 669 01:01:29,477 --> 01:01:32,689 I don't need his help with this. He's messing with my business. 670 01:01:33,648 --> 01:01:36,192 Hey! Yang Jianwen. 671 01:01:36,317 --> 01:01:39,570 Even if you're my friend's son, I'll Kick you out. 672 01:02:15,523 --> 01:02:16,941 Get him! 673 01:02:53,144 --> 01:02:55,730 Watch out, you little jerk! 674 01:02:55,855 --> 01:02:57,690 That boy is really something. 675 01:02:59,358 --> 01:03:00,902 - Cool! - Well done! 676 01:03:01,027 --> 01:03:03,029 - He sure can fight! - Good job! 677 01:03:05,156 --> 01:03:07,992 - Get out of our faces! - We've had enough of you! 678 01:03:13,247 --> 01:03:16,000 Hey, leave now! 679 01:03:16,125 --> 01:03:19,337 - Don't step into my restaurant again. - Why? 680 01:03:19,462 --> 01:03:22,048 You beat them up and I can never open my business again. 681 01:03:22,173 --> 01:03:25,092 Let me stay. I can handle them, no matter how many. 682 01:03:25,218 --> 01:03:27,345 How did you get to San Francisco? 683 01:03:27,470 --> 01:03:29,514 They'll report you to Immigration. 684 01:03:29,639 --> 01:03:32,183 You'll be fine, but I'll be guilty of keeping you here! 685 01:03:32,683 --> 01:03:35,311 - I won't leave. I have nowhere to go. - You're not leaving? 686 01:03:35,436 --> 01:03:37,897 Leave, or I'll call Immigration! 687 01:03:38,022 --> 01:03:41,067 - Hey. -You... 688 01:03:42,777 --> 01:03:45,071 Fine. I'll pack up. 689 01:03:45,196 --> 01:03:46,697 You don't have to. 690 01:03:51,869 --> 01:03:54,413 Here, I'll pay you one month of your wages. 691 01:03:54,539 --> 01:03:57,375 See it as compensation for your worthless stuff. 692 01:05:28,966 --> 01:05:30,426 What is it? 693 01:05:31,636 --> 01:05:35,139 Mr. Wong Mo is here. He's in the Manager's Room now. 694 01:05:39,143 --> 01:05:41,145 Go greet him first. I'll be there soon. 695 01:05:43,689 --> 01:05:47,526 Wong Mo, the right-hand man of the king of San Francisco, Tai Kim. 696 01:05:56,535 --> 01:05:59,163 - What does he look like? - He's mixed race. 697 01:06:00,539 --> 01:06:02,792 His mother is white. 698 01:06:02,917 --> 01:06:04,835 Come with me if you want to see him. 699 01:06:19,433 --> 01:06:21,018 Mr. Wong... 700 01:06:28,859 --> 01:06:31,779 - What do you want to drink? - I'll pass. 701 01:06:31,904 --> 01:06:34,031 I'm here to say a few words, then I'll go. 702 01:07:09,775 --> 01:07:13,112 Mr. Wong, I rule this place. 703 01:07:19,160 --> 01:07:21,287 Wait, Mr. Wong. 704 01:07:22,621 --> 01:07:25,916 If this is really important, so be it. 705 01:07:26,584 --> 01:07:29,086 Lena, go back to your room. 706 01:07:46,771 --> 01:07:50,066 Tai Kim's friend in Hong Kong has sent people here. 707 01:07:50,608 --> 01:07:54,028 He wants us to cooperate and help the Green Tiger guys. 708 01:07:55,029 --> 01:07:57,406 So he wants us to halt our business. 709 01:08:04,830 --> 01:08:07,374 Lena, come here. 710 01:08:07,500 --> 01:08:11,629 - What do you mean? - Tai Kim has no loyalty. 711 01:08:11,754 --> 01:08:14,423 - There's not much to discuss. - How old are you? 712 01:08:15,674 --> 01:08:19,053 - I'm 24. - Not three years old, right? 713 01:08:19,178 --> 01:08:22,431 We're doing business. We talk about capabilities, don't we? 714 01:08:22,556 --> 01:08:24,850 When do we ever talk about loyalty? 715 01:08:25,810 --> 01:08:29,939 The guys in the Green Tiger have no place in Chinatown. 716 01:08:30,064 --> 01:08:33,234 They can't fight, they don't have enough men, 717 01:08:33,359 --> 01:08:34,985 and they're lacking in any ability. 718 01:08:35,111 --> 01:08:37,947 Their potential is as dried up as the Las Vegas desert. 719 01:08:38,072 --> 01:08:43,744 That's why Tai Kim is thinking about whether he should work with you 720 01:08:43,869 --> 01:08:45,788 or with the Green Tiger. 721 01:08:45,913 --> 01:08:47,331 Lena... 722 01:08:57,133 --> 01:09:03,264 I just saw one of your men beat the hell out of the Green Tiger guys. 723 01:09:03,389 --> 01:09:06,350 I told Tai Kim and he's very interested. 724 01:09:08,561 --> 01:09:11,856 I heard the Green Tiger guys suffered an ugly defeat. 725 01:09:11,981 --> 01:09:15,568 Both Lok and Lam got beaten to a pulp. 726 01:09:15,693 --> 01:09:19,446 But no one knows where that boy comes from. 727 01:09:20,364 --> 01:09:23,117 Isn't he your man? 728 01:09:29,206 --> 01:09:31,292 He's just a guy. Is he that important? 729 01:09:31,417 --> 01:09:34,795 I've met him. He's talented. 730 01:09:34,920 --> 01:09:38,841 If you want to control Chinatown, you mustn't overlook talent like him. 731 01:09:38,966 --> 01:09:42,803 Mr. Wong, I can find him and ask him to join us. 732 01:09:42,928 --> 01:09:46,307 But Tai Kim doesn't have the patience to wait. 733 01:09:46,432 --> 01:09:49,143 Chinatown is a small place. I'll do it in three days. 734 01:09:49,894 --> 01:09:51,312 Good. 735 01:09:59,445 --> 01:10:02,573 - What do you want from him? - Someone wants to hire him. 736 01:10:02,698 --> 01:10:07,578 - He's an illegal immigrant. - My boss doesn't mind. 737 01:10:09,163 --> 01:10:11,665 What's his name? He's. .. 738 01:10:11,790 --> 01:10:15,377 Oh, Tam Tung. He works at your father's restaurant. 739 01:10:15,502 --> 01:10:17,296 - Oh, really? -Yes. 740 01:10:17,421 --> 01:10:19,256 The tablecloths he brought have that brand. 741 01:10:19,381 --> 01:10:20,841 Tam Tung? 742 01:10:21,592 --> 01:10:23,010 No way. 743 01:10:24,762 --> 01:10:27,890 Oh... That dumb boy? 744 01:10:29,391 --> 01:10:32,519 You still want to compete with the White Dragon guys? 745 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 How can I work with you? 746 01:10:35,397 --> 01:10:38,025 Mr. Ho, that young man can really fight. 747 01:10:39,693 --> 01:10:42,529 - Next time, I'll take weapons. - Does he work for Siu Bak-lung? 748 01:10:42,655 --> 01:10:44,073 - No. - No? 749 01:10:44,198 --> 01:10:46,700 He works at a restaurant. He's an illegal immigrant from Hong Kong. 750 01:10:46,825 --> 01:10:48,827 - Hong Kong? What's his name? - His surname is... 751 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 - It's Tam! - His surname is Tam? 752 01:10:56,293 --> 01:10:58,963 - Is it really him? -Who is it? 753 01:10:59,088 --> 01:11:00,381 Is he Tam Tung? 754 01:11:00,506 --> 01:11:03,133 He is. I heard the Taiwanese guy call him Tung. 755 01:11:04,760 --> 01:11:07,763 You fool... I've been looking for you for so long. 756 01:11:07,888 --> 01:11:10,182 - Do you know him? - Yes, I certainly do. 757 01:11:10,975 --> 01:11:13,435 I've been searching for him everywhere in Hong Kong. 758 01:11:15,020 --> 01:11:17,856 - It turns out he came here. - Is Tam Tung famous in Hong Kong? 759 01:11:17,982 --> 01:11:21,568 No, he's a nobody. No idea where he comes from. 760 01:11:22,778 --> 01:11:24,905 But he's good at kung fu. 761 01:11:29,243 --> 01:11:32,871 - Where is that dumb boy? - What, that dumb boy? I kicked him out. 762 01:11:34,206 --> 01:11:36,625 What? You kicked him out? Where is he now? 763 01:11:36,750 --> 01:11:41,505 - What? I don't know. - Your father is more stupid than a pig. 764 01:12:02,234 --> 01:12:05,279 - That's so funny. - He must be an idiot. 765 01:12:05,404 --> 01:12:09,325 He's kind-hearted. And his kung fu is great. 766 01:12:09,450 --> 01:12:11,994 I've been selling hotdogs in Chinatown for 30 years. 767 01:12:12,119 --> 01:12:14,705 It's the first time I heard someone call it that! 768 01:12:22,171 --> 01:12:26,383 Devils say you've had it. Not how it has to be. 769 01:12:33,432 --> 01:12:35,225 Tam Tung! 770 01:12:41,648 --> 01:12:43,901 Hey, dog meat sausage! 771 01:12:46,070 --> 01:12:50,324 - Hi. Thank you for today. -You're welcome. 772 01:12:51,533 --> 01:12:53,827 I don't think I have any money to buy you a dog meat sausage. 773 01:12:54,661 --> 01:12:55,871 I'll treat you. 774 01:12:55,996 --> 01:12:58,957 They sell the best dog meat sausage in all of Chinatown. 775 01:13:24,942 --> 01:13:27,319 Hotdogs are tasty. I wonder if Grandpa ever tasted it. 776 01:13:27,444 --> 01:13:31,323 - Are there hotdogs in Hong Kong? - My grandpa is poor... 777 01:13:31,448 --> 01:13:36,870 We live in a wooden house on the hill and eat salted fish every meal. 778 01:13:38,497 --> 01:13:39,915 Sit down. 779 01:13:42,543 --> 01:13:46,463 After I arrived in Hong Kong, he bought me chicken for my first meal. 780 01:13:46,588 --> 01:13:48,424 He's very good to me. 781 01:13:48,549 --> 01:13:50,467 But I got into trouble over a fight. 782 01:13:50,592 --> 01:13:54,054 - It's my fault. - Do you miss your grandpa? 783 01:13:54,179 --> 01:13:58,684 Actually, I'd only met him a month, and I had no choice but to come here. 784 01:14:02,020 --> 01:14:04,189 Are you full? Do you want more? 785 01:14:04,314 --> 01:14:07,317 - If you do, I'll drive to get some. - It's okay, I'm full. 786 01:14:09,111 --> 01:14:11,447 Hey. What's your plan for the future? 787 01:14:15,200 --> 01:14:19,997 Hey, I almost forgot. Lena said someone wants to hire you. 788 01:14:20,122 --> 01:14:21,457 - Lena? -Yes. 789 01:14:22,374 --> 01:14:25,461 A college student came with Tam Tung. 790 01:14:25,586 --> 01:14:29,423 They're good friends. I'll ask him tomorrow, okay? 791 01:14:34,344 --> 01:14:36,722 As the saying goes, "Foes are bound to meet." 792 01:14:36,847 --> 01:14:40,100 What's with your nose? You caught a cold? 793 01:14:48,150 --> 01:14:49,985 Siu Bak-lung, don't get cocky. 794 01:14:50,110 --> 01:14:51,904 You're not going home. 795 01:14:52,029 --> 01:14:57,075 Kowtow three times to me, and I'll let you wash my toilet bowl. 796 01:15:42,120 --> 01:15:45,541 You guys still can't take me down. Aren't you ashamed? 797 01:16:17,281 --> 01:16:18,949 - Let's go. - Okay. 798 01:16:20,367 --> 01:16:21,702 You... 799 01:16:23,328 --> 01:16:24,997 You're Tam Tung? 800 01:16:25,122 --> 01:16:28,292 Good. We've been looking for you everywhere. 801 01:16:35,882 --> 01:16:37,259 Mr. Lung... 802 01:17:11,126 --> 01:17:13,754 Hey. Sit down. 803 01:17:14,546 --> 01:17:17,466 Kid, do you want to enjoy yourself? 804 01:17:17,591 --> 01:17:20,886 Your boss kicked you out and you have nowhere to go. 805 01:17:21,011 --> 01:17:23,555 You're afraid the cops will get you, no? 806 01:17:24,640 --> 01:17:27,100 Don't worry. You can come work for me. 807 01:17:35,817 --> 01:17:38,445 Will you give me somewhere to stay? I can do anything. 808 01:17:38,570 --> 01:17:42,699 I can wash dishes, handle dry shrimps and hand-squeeze orange juice. 809 01:17:42,824 --> 01:17:45,535 I won't ask you to do any of those things. 810 01:17:52,167 --> 01:17:55,170 Mr. Lung isn't a restaurant owner. 811 01:17:56,546 --> 01:17:57,923 Right? 812 01:17:58,632 --> 01:18:00,342 I'll do anything. 813 01:18:00,467 --> 01:18:02,719 I have nowhere else to go. I'll tough it out. 814 01:18:03,303 --> 01:18:05,430 Work for me. There'll be many opportunities for you. 815 01:18:05,555 --> 01:18:09,476 You'll be able to walk free beyond Chinatown. 816 01:18:09,601 --> 01:18:11,978 Did your boss kick you out 817 01:18:12,104 --> 01:18:14,314 because you fought with the Green Tiger guys? 818 01:18:14,439 --> 01:18:16,650 Yes. He left me to starve in Chinatown. 819 01:18:16,775 --> 01:18:18,735 We must teach them a lesson and strike back. 820 01:18:20,320 --> 01:18:26,034 Kid, the bad guys of the Green Tiger and an asshole from Hong Kong 821 01:18:26,159 --> 01:18:29,830 want to take over Chinatown and intimidate us. 822 01:18:29,955 --> 01:18:31,540 I know where they are. 823 01:18:31,665 --> 01:18:34,376 - Let's sneak up on them tonight. - Okay. 824 01:18:45,053 --> 01:18:46,138 It's Tam Tung again. 825 01:18:50,892 --> 01:18:52,811 - Freeze! - Move aside! 826 01:19:30,432 --> 01:19:31,850 After them! 827 01:19:41,234 --> 01:19:43,278 Tsui Ho, it's you! 828 01:19:45,447 --> 01:19:48,116 - Tung, if you like, I'll give you the watch. - No, I don't like it. 829 01:19:48,241 --> 01:19:50,243 I don't want it at all. 830 01:20:32,536 --> 01:20:35,580 Bastard! You slipped heroin on me and framed me. 831 01:23:04,145 --> 01:23:07,649 - He's the one who framed me. - Good. 832 01:23:08,483 --> 01:23:10,568 We're done with the Green Tiger Gym. 833 01:23:12,320 --> 01:23:14,364 - Hey, Tam Tung... - I beat him to death. 834 01:23:14,489 --> 01:23:16,950 - We did too. - I killed him. 835 01:23:19,744 --> 01:23:22,956 It's all right. We weren't the ones who started the fight. 836 01:23:23,081 --> 01:23:25,083 They messed with us first, right? 837 01:23:26,710 --> 01:23:29,587 What are you afraid of? No one will find out. 838 01:23:29,713 --> 01:23:31,548 - Go. - Let's go. 839 01:23:34,509 --> 01:23:38,555 - How about them? - Did you see Tam Tung do anything? 840 01:23:38,680 --> 01:23:41,057 Those guys from the Green Tiger fought among themselves. 841 01:23:41,182 --> 01:23:44,060 - It was nothing to do with you. - Yes, yes. 842 01:23:50,275 --> 01:23:52,444 - Will I be all right, then? - Of course. 843 01:23:52,569 --> 01:23:55,405 You're my best friend and my brother. Sure you'll be fine. 844 01:24:08,418 --> 01:24:10,128 Come here. 845 01:24:15,967 --> 01:24:17,594 She's Sinwa. 846 01:24:19,846 --> 01:24:21,306 She's now yours. 847 01:24:21,431 --> 01:24:24,350 - What? She's mine? -Yes. 848 01:24:24,851 --> 01:24:26,686 Don't you want her? 849 01:24:27,854 --> 01:24:30,231 Sinwa is renowned for her beauty in Chinatown. 850 01:24:30,356 --> 01:24:33,651 Many men couldn't even dream of owning her. 851 01:24:40,408 --> 01:24:42,285 This is Siu Bak-lung. 852 01:24:42,410 --> 01:24:45,705 Mr. Wong, tell Tai Kim everything's arranged. 853 01:24:45,830 --> 01:24:49,209 The Green Tiger Gym is gone for good. Tam Tung is a talented boy. 854 01:24:51,252 --> 01:24:55,256 He won't. We have something on him. He can't bail on us. 855 01:24:56,299 --> 01:24:59,052 I'll be careful. Bye-bye. 856 01:24:59,177 --> 01:25:01,387 - Hey, Lung. - Lung! 857 01:25:01,513 --> 01:25:03,640 The death of the Green Tiger is worth celebrating! 858 01:25:03,765 --> 01:25:07,477 - Come on, drink up. - Let's drink. 859 01:25:07,602 --> 01:25:10,438 Cheers! Cheers! 860 01:25:10,563 --> 01:25:13,691 - Why don't you drink more? - Drink more! 861 01:25:13,817 --> 01:25:15,568 - Hey, Lung. - Come on. 862 01:25:15,693 --> 01:25:17,612 That's enough. 863 01:25:24,119 --> 01:25:25,537 Tam Tung... 864 01:25:26,996 --> 01:25:30,458 - Tonight? - I've arranged everything. 865 01:25:30,583 --> 01:25:34,879 Get some rest tonight. Sinwa will serve you well. 866 01:25:35,004 --> 01:25:36,589 - Sinwa. -Yes? 867 01:25:36,714 --> 01:25:40,677 - Don't eat him up. He's a virgin. - Really? 868 01:25:40,802 --> 01:25:44,139 Tam Tung, tell Sinwa to give you a red package tomorrow. 869 01:25:44,264 --> 01:25:46,099 A red package? 870 01:26:18,798 --> 01:26:20,008 Let's go! 871 01:26:32,979 --> 01:26:34,522 Feeling sleepy? 872 01:26:34,647 --> 01:26:37,317 It's still early. I have homework to do after work. 873 01:26:37,442 --> 01:26:40,695 Do you want something to wake you up? 874 01:26:44,449 --> 01:26:45,867 No, no. 875 01:26:46,826 --> 01:26:50,455 Mr. Ding, where did you get this? 876 01:26:50,580 --> 01:26:55,460 It's nothing special. Many people use it here in the US. 877 01:26:55,585 --> 01:26:59,339 - Does it really work? - Sure, it hypes you up. 878 01:26:59,464 --> 01:27:02,383 Nothing can go wrong. What are you afraid of? 879 01:27:16,022 --> 01:27:20,818 I have a test tomorrow. I can't go to sleep! 880 01:27:57,814 --> 01:28:00,191 Mr. Ding. I... 881 01:28:13,705 --> 01:28:18,001 Mr. Tung, we're almost done. We just have to install the bed. 882 01:28:18,126 --> 01:28:21,629 - Why is your bed so odd? - How is it odd? 883 01:28:21,754 --> 01:28:24,799 I've been sleeping on this kind of bed since I was in Hong Kong. 884 01:28:24,924 --> 01:28:27,176 It stands tall against the ceiling. 885 01:28:27,302 --> 01:28:29,095 Don't you like it? 886 01:28:31,014 --> 01:28:32,348 What? 887 01:28:33,349 --> 01:28:37,103 Sinwa, stop talking to me in English before I've learned it. 888 01:28:38,062 --> 01:28:40,481 Damn, I spoke English again. 889 01:28:42,108 --> 01:28:44,319 I know that one. I'll let you say it... 890 01:28:48,906 --> 01:28:51,993 Mr. Tung, we're done. I'll go now. 891 01:28:55,121 --> 01:28:57,874 Send these glasses to Hong Kong. 892 01:29:06,716 --> 01:29:08,801 It's from Tung. 893 01:29:09,344 --> 01:29:10,803 Air mail. 894 01:29:10,928 --> 01:29:15,016 As I see it, the shipment fee is at least five US dollars. 895 01:29:20,063 --> 01:29:22,648 So many glasses! 896 01:29:22,774 --> 01:29:25,610 Silly boy. Such a silly boy. 897 01:29:26,402 --> 01:29:28,404 Let me try a pair on. 898 01:29:30,031 --> 01:29:34,077 These many glasses must've cost a few hundred bucks. 899 01:29:34,202 --> 01:29:36,037 Has Tung got rich? 900 01:29:47,507 --> 01:29:51,719 "Dear Father, I am doing fine in the US. 901 01:29:53,262 --> 01:29:56,140 "Life is good, and work isn't too busy. 902 01:30:01,562 --> 01:30:04,941 "My results are good too. I got three As and three Bs. 903 01:30:05,983 --> 01:30:08,194 "I'm in good health. 904 01:30:16,244 --> 01:30:18,996 "l have a scholarship and I have a paid job. 905 01:30:19,122 --> 01:30:22,834 "It is more than enough. The US is a beautiful place. 906 01:30:22,959 --> 01:30:25,044 "I spend my free time with my classmates.� 907 01:30:25,169 --> 01:30:27,296 THE WORLD IS FOR EVERYONE 908 01:30:46,774 --> 01:30:48,109 Hey. 909 01:30:51,070 --> 01:30:53,322 College student? 910 01:30:55,074 --> 01:30:58,828 Hey... College student, I'm Tam Tung. 911 01:30:58,953 --> 01:31:01,080 Don't you recognize me? 912 01:31:01,205 --> 01:31:04,250 I recognize you. And I've heard a lot about you. 913 01:31:06,627 --> 01:31:09,422 - How do I look now? -You're screwed! 914 01:31:12,175 --> 01:31:17,180 What's wrong? Look at me, I used to have nothing. 915 01:31:17,305 --> 01:31:20,391 Now, I can have anything I want. 916 01:31:25,688 --> 01:31:27,106 A qift for you. 917 01:31:28,191 --> 01:31:31,486 Hey, college student, what have I done wrong? 918 01:31:31,611 --> 01:31:34,614 You're shameless. I don't want to talk to you! 919 01:31:53,049 --> 01:31:54,383 Hey. 920 01:31:55,510 --> 01:31:58,346 Tam Tung, your grandfather sent you a letter. 921 01:32:04,810 --> 01:32:08,022 Grandpa said that all the glasses fit perfectly. 922 01:32:08,147 --> 01:32:09,649 He's happy. 923 01:32:12,109 --> 01:32:16,656 - What is it? - He said he prefers money. I'm so dumb. 924 01:32:16,781 --> 01:32:18,824 I forgot to send him money. 925 01:32:19,659 --> 01:32:21,661 - Help me send it to him. - Okay. 926 01:32:22,703 --> 01:32:25,248 Wa-fung, what is it? 927 01:32:26,040 --> 01:32:28,125 - Tung asked me to send his grandpa money. - Give it back to him. 928 01:32:28,251 --> 01:32:30,127 We don't work for men like him. 929 01:32:30,253 --> 01:32:33,631 Daddy, he's showing filial piety sending his grandpa money. 930 01:32:34,757 --> 01:32:38,511 If his grandfather is a righteous man, he won't use this money. 931 01:33:01,993 --> 01:33:03,536 Mr. Tam... 932 01:33:06,831 --> 01:33:08,249 Mr. Tam... 933 01:33:08,708 --> 01:33:10,209 - Mr. Tam. - Mr. Chan. 934 01:33:10,334 --> 01:33:12,253 - Is Jianwen still sleeping in the attic? -Yes. 935 01:33:12,378 --> 01:33:15,131 Are you still paying him that low wage�? 936 01:33:19,885 --> 01:33:23,347 Does he have to pay for any broken dishes? 937 01:33:29,228 --> 01:33:32,565 Know what you are? You're inhuman. 938 01:33:41,073 --> 01:33:44,619 From now on, don't wake him up in the morning. 939 01:33:44,744 --> 01:33:45,786 Okay. 940 01:33:45,911 --> 01:33:48,247 - Let him off earlier at night. - Okay. 941 01:33:48,372 --> 01:33:50,708 He needs to study for college. 942 01:33:50,833 --> 01:33:53,878 - You know that? - I know, I know... 943 01:33:56,005 --> 01:33:59,133 - Hire a few more men to help him. - Okay. 944 01:33:59,759 --> 01:34:03,346 Pay him at least 500 bucks a month. 945 01:34:18,986 --> 01:34:22,573 I'm paying. But don't let him know. 946 01:34:22,698 --> 01:34:24,992 Oh. For sure. 947 01:34:25,493 --> 01:34:27,203 Sure, sure. 948 01:34:27,328 --> 01:34:29,288 I won't tell him. 949 01:34:29,789 --> 01:34:31,874 I knew you were talented. 950 01:34:31,999 --> 01:34:35,002 You're not like that idiot, Yang Jianwen. 951 01:34:35,127 --> 01:34:36,462 But. .. 952 01:34:36,962 --> 01:34:39,715 What you've paid isn't enough for his... 953 01:34:41,759 --> 01:34:46,597 - What did you say? - I... I just saw Ding give him... 954 01:35:07,660 --> 01:35:09,245 College student. 955 01:35:09,370 --> 01:35:13,541 I'm the one who's screwed, huh? I see you're on a roll. 956 01:35:13,666 --> 01:35:16,210 I... 957 01:35:16,335 --> 01:35:19,630 I've got so much homework, and it's so busy here. 958 01:35:19,755 --> 01:35:21,841 I can't stay awake. 959 01:35:22,550 --> 01:35:25,511 I just wanted to try it once. 960 01:35:27,638 --> 01:35:29,890 I can't. .. 961 01:35:30,015 --> 01:35:33,728 Who are you to judge? Your people sell this! 962 01:35:43,320 --> 01:35:45,156 What are you doing? 963 01:35:46,198 --> 01:35:48,492 Give those back! 964 01:36:08,345 --> 01:36:10,681 Get out! I screwed up. 965 01:36:10,806 --> 01:36:12,767 But I won't let men like you look down on me. 966 01:36:12,892 --> 01:36:16,270 If you walk that path, I'll look down on you. 967 01:36:17,813 --> 01:36:21,358 I won't! Who are you to look down on me? 968 01:36:26,197 --> 01:36:27,740 Get out! 969 01:36:52,056 --> 01:36:54,809 I don't think Yang Jianwen is addicted yet. 970 01:36:56,393 --> 01:36:59,021 But you must help me to keep an eye on him. 971 01:37:01,565 --> 01:37:03,859 - I'll pay you! - Oh, sure. 972 01:37:03,984 --> 01:37:05,694 - I'm leaving now. - Okay. 973 01:37:28,509 --> 01:37:30,970 College student said I was screwed. 974 01:37:31,095 --> 01:37:36,517 I got kicked out of my place... and I was about to starve to death. 975 01:37:37,852 --> 01:37:39,812 I had no other way. 976 01:37:41,397 --> 01:37:44,441 I wanted to tough it out and they wouldn't let me. 977 01:37:45,693 --> 01:37:48,153 What are you talking about? 978 01:37:48,279 --> 01:37:50,447 It's none of your business! Get out! 979 01:38:14,430 --> 01:38:16,181 - Mr. Tung. - Mr. Tung. 980 01:38:27,902 --> 01:38:29,778 Are we selling in Chinatown? 981 01:38:29,904 --> 01:38:31,697 - Are we a part of that? - Yes, sir. 982 01:38:31,822 --> 01:38:35,200 - Business is very good. - Listen closely. 983 01:38:35,326 --> 01:38:37,661 We have to stop doing this. 984 01:38:37,786 --> 01:38:40,164 Chinese forcing Chinese to take drugs? 985 01:38:40,289 --> 01:38:43,125 I'll break the limbs of whoever's selling it! 986 01:38:44,043 --> 01:38:46,462 I'll make sure they lose a limb. 987 01:38:46,587 --> 01:38:49,632 You tell me if any of my men are selling it. 988 01:38:50,758 --> 01:38:53,260 - Do you hear me? - Yes, sir. 989 01:39:15,324 --> 01:39:17,409 - Open it! - Okay. 990 01:39:30,422 --> 01:39:34,093 Have all the drug addicts in Chinatown quit their habit? 991 01:39:34,218 --> 01:39:39,473 Tam Tung said he'll break the limbs of any drug dealers in Chinatown. 992 01:39:39,598 --> 01:39:43,018 He's a man of his word, SO no one dares to sell them. 993 01:39:43,143 --> 01:39:45,312 A few days ago, two dealers came here from Los Angeles. 994 01:39:45,437 --> 01:39:47,189 He broke their legs and kicked them out. 995 01:39:47,314 --> 01:39:50,359 How about the chicks? They're getting paid less. 996 01:39:50,484 --> 01:39:53,445 Have all the men stopped calling for prostitutes? 997 01:39:53,570 --> 01:39:55,447 The chicks know Tam Tung has a soft heart. 998 01:39:55,572 --> 01:39:58,867 They cried in front of him, so he paid to let them go. 999 01:40:02,621 --> 01:40:06,792 The johns complained about it, and he told them where to go. 1000 01:40:19,722 --> 01:40:24,601 If Tam Tung told you to shut down your casino, what would you do? 1001 01:40:24,727 --> 01:40:28,814 If you don't deal with Tam Tung, Tai Kim will deal with me. 1002 01:40:28,939 --> 01:40:31,233 But I'll deal with you first! 1003 01:40:32,484 --> 01:40:33,485 Mr. Wong! 1004 01:40:51,754 --> 01:40:53,839 Mr. Tung, why are you doing this yourself? 1005 01:40:55,549 --> 01:40:59,511 Siu Bak-lung said the sum is too large. I must do the transaction myself. 1006 01:41:00,596 --> 01:41:03,599 Wong Mo said we mustn't be seen. 1007 01:41:03,724 --> 01:41:06,935 You have to take another car. Didn't he tell you that? 1008 01:41:07,061 --> 01:41:08,896 Yes. Don't you need to count the money? 1009 01:41:09,021 --> 01:41:11,982 It's fine. I can trust you, Mr. Tung. 1010 01:41:16,695 --> 01:41:18,989 The keys are in the car. 1011 01:41:59,947 --> 01:42:03,158 Take some men to finish off Tam Tung now! 1012 01:42:53,125 --> 01:42:56,295 I've nothing to do with this. Wong Mo and Siu Bak-lung asked me to do it. 1013 01:42:56,420 --> 01:42:58,505 They snitched on you. They did... 1014 01:43:00,591 --> 01:43:03,594 It's true. It's not me, it's true. 1015 01:43:54,645 --> 01:43:56,230 - Run! - Run! 1016 01:46:20,082 --> 01:46:22,584 Who's that foreign student, Tam Tung's friend? 1017 01:46:23,335 --> 01:46:24,753 Oh, him? 1018 01:46:27,297 --> 01:46:29,508 Yang Jianwen, come here. 1019 01:46:29,633 --> 01:46:30,967 Come here. 1020 01:46:32,302 --> 01:46:35,389 - He's the one. - Hey, where's Tam Tung? 1021 01:46:35,514 --> 01:46:38,141 - I don't know. - You're his friend. 1022 01:46:38,266 --> 01:46:41,353 - How can you not know? - I haven't seen him for ages. 1023 01:46:41,478 --> 01:46:44,773 He was my friend. But no longer. 1024 01:46:45,690 --> 01:46:49,111 - He's your friend now. - You arrogant jerk. 1025 01:46:50,529 --> 01:46:52,697 Mr. Chan, persuade him to talk. 1026 01:46:52,823 --> 01:46:56,201 If you piss me off, I'll burn your restaurant down. 1027 01:46:56,326 --> 01:46:57,577 Okay, okay. 1028 01:46:57,702 --> 01:47:00,705 Yang Jianwen, if you know where Tam Tung is, tell them. 1029 01:47:00,831 --> 01:47:04,042 - I really don't know. - Let's leave. 1030 01:47:04,167 --> 01:47:05,836 Hurry up. 1031 01:47:05,961 --> 01:47:09,756 Go to the kitchen and fetch some gas. 1032 01:47:13,677 --> 01:47:17,556 Tell them! You know him best. You must know where he is. 1033 01:47:17,681 --> 01:47:20,142 Please save me. 1034 01:47:21,143 --> 01:47:22,769 Lena... 1035 01:47:23,353 --> 01:47:25,939 Mr. Chan, I don't know him anymore. 1036 01:47:26,064 --> 01:47:29,818 Then, how come he pays for your studies every month? 1037 01:47:29,943 --> 01:47:31,445 What did you say? 1038 01:47:31,570 --> 01:47:34,990 Boss, just ask him. Please don't burn my place down. 1039 01:47:35,115 --> 01:47:37,409 Tam Tung gives him hundreds of bucks every month. 1040 01:47:37,534 --> 01:47:40,370 - He knows where Tam Tung is. - Will you tell me or not? 1041 01:47:40,495 --> 01:47:43,832 Mr. Chan, are you saying you raised my wage because Tam Tung paid you? 1042 01:47:43,957 --> 01:47:46,877 Yes. You think you deserve to earn that much? 1043 01:47:47,002 --> 01:47:48,628 Just tell him! 1044 01:47:50,672 --> 01:47:53,758 - Are you going to tell me? - I just know what he's done for me. 1045 01:47:53,884 --> 01:47:57,220 - I really don't know where he is. - I'm running out of patience. 1046 01:48:01,266 --> 01:48:05,437 Stop! Stop fighting! Go fight outside! 1047 01:48:06,938 --> 01:48:08,356 Yang Jianwen! 1048 01:48:13,737 --> 01:48:16,198 Hey, Taiwanese, freeze or I'll shoot you! 1049 01:48:18,617 --> 01:48:23,246 Siu Bak-lung, don't mess with my father. Take him back with us and ask him. 1050 01:48:23,371 --> 01:48:26,625 We can beat the hell out of him. He'll talk. 1051 01:48:28,877 --> 01:48:31,505 Follow me and don't make any moves. 1052 01:48:31,630 --> 01:48:34,257 Or else I'll let you taste some lead. 1053 01:48:41,389 --> 01:48:43,058 Movel 1054 01:49:24,182 --> 01:49:26,017 Drop your gun! 1055 01:49:28,061 --> 01:49:31,231 Tell them to toss their guns, or I'll shoot you. 1056 01:49:36,069 --> 01:49:39,072 College student, throw their guns over here. 1057 01:52:46,509 --> 01:52:47,927 Tam Tung... 1058 01:52:52,891 --> 01:52:54,559 You should go now. 1059 01:52:55,685 --> 01:52:57,479 The police will be coming. 1060 01:52:57,604 --> 01:52:59,773 You're a decent college student. 1061 01:53:01,107 --> 01:53:06,070 - You wouldn't want to get involved. - I'm glad to be a part of this. 1062 01:53:06,821 --> 01:53:09,240 Now I see who my real friend is. 1063 01:53:09,949 --> 01:53:12,869 - I'll take you to the hospital. - It's too late. 1064 01:53:27,425 --> 01:53:28,843 You... 1065 01:53:31,679 --> 01:53:34,766 Will you take my...? 1066 01:53:36,434 --> 01:53:37,477 Tam Tung! 83982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.