Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:09,009
SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:00:20,854 --> 00:00:24,733
When I was a poor boy,
I still knew how to sing
3
00:00:24,858 --> 00:00:28,695
I heard a song,
as sad as anything
4
00:00:28,820 --> 00:00:32,657
Deep in my heart,
I sung relentlessly
5
00:00:32,782 --> 00:00:36,578
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
6
00:00:36,703 --> 00:00:40,498
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
7
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
Holes in my pockets,
letting in the breeze
8
00:00:44,586 --> 00:00:52,218
No coins for spending,
poor as if-you-please
9
00:00:52,343 --> 00:00:56,306
Deep in my bones,
it leaves a bitter taste
10
00:00:56,431 --> 00:01:00,268
Don't end up like me,
and leave your life to waste
11
00:01:00,393 --> 00:01:04,647
I have to go on,
don't want to go hungry
12
00:01:04,773 --> 00:01:08,234
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
13
00:01:08,359 --> 00:01:12,322
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
14
00:01:12,447 --> 00:01:16,451
I'm such a poor boy,
all the world can see
15
00:01:16,576 --> 00:01:24,084
Chinatown Kid,
be what you can be
16
00:01:24,209 --> 00:01:28,129
All the Chinese people,
all know how to sing
17
00:01:28,254 --> 00:01:32,217
Stifling their sadness,
they laugh at everything
18
00:01:32,342 --> 00:01:36,137
No one in the world
knows of our misery
19
00:01:36,262 --> 00:01:40,016
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
20
00:01:40,141 --> 00:01:46,314
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
21
00:02:37,490 --> 00:02:41,035
If you earn enough money,
you can get through everything.
22
00:02:41,536 --> 00:02:43,079
If you're broke, you're doomed.
23
00:02:43,663 --> 00:02:45,790
Work hard
and you'll earn more money.
24
00:02:46,374 --> 00:02:50,253
You're still young.
The world's full of opportunities for you.
25
00:02:50,378 --> 00:02:53,965
Not like me, old and useless now.
26
00:02:59,179 --> 00:03:01,973
MEN'S BEDS FOR RENT
27
00:03:02,098 --> 00:03:05,768
TAIPEI STATION
28
00:03:33,504 --> 00:03:34,505
Dad.
29
00:03:34,631 --> 00:03:36,716
- Jianwen, you're back.
-Yes.
30
00:03:36,841 --> 00:03:40,011
Two years of military service
has made you really strong.
31
00:03:40,136 --> 00:03:41,930
- Go play.
- Okay.
32
00:03:42,430 --> 00:03:44,349
- I learnt taekwondo in the army.
- Really?
33
00:03:47,101 --> 00:03:48,645
Okay, okay.
34
00:03:49,896 --> 00:03:52,273
Jianwen, what do you plan to do?
35
00:03:52,774 --> 00:03:54,651
I want to go study abroad.
36
00:03:59,822 --> 00:04:04,535
Do you know...
about my financial situation?
37
00:04:04,661 --> 00:04:06,412
Dad, don't worry.
38
00:04:06,996 --> 00:04:10,833
I'll handle the travel expenses
and apply for some scholarships.
39
00:04:11,334 --> 00:04:14,254
When I'm in the US, I can work
as a waiter or dishwasher.
40
00:04:14,379 --> 00:04:16,172
I can finish my studies.
41
00:04:16,297 --> 00:04:19,050
Ten dollars for a pack of veggies!
42
00:04:19,175 --> 00:04:21,427
Come on, come buy it!
43
00:04:21,552 --> 00:04:23,263
It's cheap!
44
00:04:23,763 --> 00:04:26,099
TAM THE FORTUNE TELLER
45
00:04:28,893 --> 00:04:30,520
- Grandpa.
- What?
46
00:04:30,645 --> 00:04:32,814
Your glasses are broken.
Why don't you get a new pair?
47
00:04:33,856 --> 00:04:36,734
Tung, you naive child.
48
00:04:36,859 --> 00:04:38,861
You need money to buy things.
49
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
- Here.
- Okay.
50
00:04:41,614 --> 00:04:42,699
Hey, Kei.
51
00:04:43,408 --> 00:04:45,952
Grandpa, I've been thinking.
52
00:04:46,452 --> 00:04:50,164
When I earn money,
I'll buy you new glasses first.
53
00:04:50,873 --> 00:04:54,794
When I earn more money,
I'll get you chicken for every meal.
54
00:04:54,919 --> 00:04:58,756
When I earn even more money,
I'll buy you a digital watch.
55
00:04:58,881 --> 00:05:02,969
When I earn a lot of money,
I'll buy a digital watch for myself!
56
00:05:34,375 --> 00:05:37,253
- Go take a shower and get to bed soon.
- Okay.
57
00:05:38,421 --> 00:05:42,800
Now that you're here,
you can help earn a living
58
00:05:42,925 --> 00:05:45,845
and share my burdens.
59
00:05:45,970 --> 00:05:49,390
I've been barely getting by
these past few years.
60
00:05:49,515 --> 00:05:52,727
But what else can we do? We're poor.
61
00:06:14,540 --> 00:06:16,167
Tough it out!
62
00:06:16,292 --> 00:06:18,878
WING YING INDUSTRIAL BUILDING
63
00:06:21,255 --> 00:06:24,217
Tomorrow, we will wake up
very early in the morning
64
00:06:24,342 --> 00:06:27,220
and get you a job in the factories.
65
00:06:27,804 --> 00:06:30,640
They pay at least
ten or twenty dollars a day.
66
00:06:30,765 --> 00:06:33,935
As long as you have enough strength,
they'll hire you.
67
00:06:36,521 --> 00:06:39,607
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
68
00:06:48,574 --> 00:06:51,327
- You can start working right now?
- Well, then...
69
00:06:52,370 --> 00:06:55,873
- Get your ID for registration.
- Oh, about that...
70
00:06:55,998 --> 00:06:57,333
- He...
- Didn't bring it?
71
00:06:57,458 --> 00:07:00,002
How can you not bring your ID
when you're looking for jobs?
72
00:07:00,128 --> 00:07:02,672
- What ID?
- Hong Kong Identity Card.
73
00:07:02,797 --> 00:07:04,257
I don't have one.
74
00:07:04,382 --> 00:07:07,677
My friend, he just arrived.
He doesn't have an ID yet.
75
00:07:07,802 --> 00:07:11,222
You can stop right there.
I don't have time to bargain with you.
76
00:07:11,347 --> 00:07:13,683
- You're wasting my time. ID is a must!
- Hey!
77
00:07:13,808 --> 00:07:15,893
TAIPEI NORTH DISTRICT
TAEKWONDO TEAM
78
00:07:31,159 --> 00:07:34,287
Hey, ma'am. Come and buy one.
It's a good deal.
79
00:07:36,873 --> 00:07:39,250
Grandpa, does every job
in Hong Kong need an ID?
80
00:07:40,793 --> 00:07:43,129
You don't need it
if you're an illegal hawker.
81
00:07:48,301 --> 00:07:51,345
- Two bowls of noodles, please.
- Okay.
82
00:07:52,054 --> 00:07:53,806
- Two wonton noodles, thank you.
- Okay.
83
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Here you go.
84
00:08:00,605 --> 00:08:03,941
- Grandpa, what's he doing?
- He's juicing the oranges.
85
00:08:05,151 --> 00:08:07,320
- Do Hong Kong people like to drink it?
-Yes.
86
00:08:08,029 --> 00:08:09,572
- Does it make a lot of money?
- Well...
87
00:08:10,990 --> 00:08:14,619
Selling orange juice makes
ten or so dollars a day.
88
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
Wow.
89
00:08:16,787 --> 00:08:19,499
You make a few bucks a day,
and he makes ten!
90
00:08:19,624 --> 00:08:22,919
- Why don't you do it?
- Ah, it requires a license.
91
00:08:23,044 --> 00:08:25,338
And it needs money as well.
92
00:08:25,463 --> 00:08:29,800
How will I have money for that?
Am I right?
93
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
- I... Ouchl!
- Grandpal!
94
00:08:32,470 --> 00:08:34,847
If we're unlicensed,
we have to flee the ghosts.
95
00:08:34,972 --> 00:08:38,017
I can barely walk now.
How can I run?
96
00:08:38,142 --> 00:08:40,228
I'll be arrested for sure.
97
00:08:41,395 --> 00:08:43,481
- Am I right?
- What do you mean, "flee the ghosts"?
98
00:08:43,606 --> 00:08:45,274
What?
99
00:08:54,951 --> 00:08:57,495
I can run fast and I'm not afraid
of fleeing from the police. It'll do.
100
00:08:58,412 --> 00:09:01,040
We only need to buy oranges and cups.
We don't even need the machine.
101
00:09:02,166 --> 00:09:04,377
Do you think it'll work?
102
00:09:04,502 --> 00:09:07,255
Grandpa, I've been practicing
kung fu for 12 years,
103
00:09:07,380 --> 00:09:09,549
and using hoes for ten years or so,
it'll work.
104
00:09:09,674 --> 00:09:11,467
Grandpa, watch me.
105
00:09:16,138 --> 00:09:18,724
Wow. It really works.
106
00:09:21,269 --> 00:09:23,813
TAM KEI - HAND-SQUEEZED
ORANGE JUICE, $1 PER CUP
107
00:09:34,490 --> 00:09:35,992
- A cup of orange juice.
- Okay.
108
00:09:41,205 --> 00:09:42,415
You can really do it.
109
00:09:42,540 --> 00:09:43,708
- Awesome.
- Of course.
110
00:09:44,542 --> 00:09:46,836
- You're strong.
- Stronger than the machines.
111
00:09:46,961 --> 00:09:48,629
You are, indeed.
112
00:09:48,754 --> 00:09:51,424
- I want one.
- Coming.
113
00:09:52,758 --> 00:09:54,385
- I want one too.
- Wait.
114
00:09:55,636 --> 00:09:56,846
- Give me one too.
- Okay.
115
00:09:56,971 --> 00:09:58,389
- Hey!
- Hi.
116
00:10:04,687 --> 00:10:07,732
- Mr. Ho, that dude seems to be talented.
-Yes.
117
00:10:07,857 --> 00:10:10,234
Hand-squeezed orange juice,
very fresh!
118
00:10:10,901 --> 00:10:12,445
Go drink orange juice.
It's on me.
119
00:10:12,570 --> 00:10:14,822
- Great.
- Let's go.
120
00:10:14,947 --> 00:10:16,115
Hey, orange juice.
121
00:10:16,240 --> 00:10:17,992
- Give me one.
- I want one.
122
00:10:18,117 --> 00:10:19,201
- I want too.
- Give me one.
123
00:10:19,327 --> 00:10:21,287
- Come on.
- So fresh.
124
00:10:21,412 --> 00:10:22,955
- Take your time.
- I want one as well.
125
00:10:24,498 --> 00:10:25,958
- Hey.
- What?
126
00:10:26,542 --> 00:10:30,463
- Keep count on how much they drink.
- Okay. I'm counting.
127
00:10:30,588 --> 00:10:31,922
Keep the change.
128
00:10:35,051 --> 00:10:38,262
Here are 18 cups in total.
129
00:10:38,387 --> 00:10:40,431
- Tung, give him the change.
- Okay.
130
00:10:42,933 --> 00:10:45,353
- I said keep the change.
- Thank you.
131
00:10:46,729 --> 00:10:49,065
Wow, a digital watch.
132
00:10:51,067 --> 00:10:52,360
Do you like it?
133
00:10:54,695 --> 00:10:56,280
Numbers appear
when you press it, right?
134
00:10:56,405 --> 00:10:58,491
- Try pressing it.
- Okay.
135
00:11:08,000 --> 00:11:09,835
- You really like it, don't you?
- I do.
136
00:11:11,045 --> 00:11:14,465
I saw how you juiced the oranges.
You know kung fu, right?
137
00:11:15,966 --> 00:11:19,762
As I see it, you've practiced kung fu
for at least 10 years. You can fight.
138
00:11:20,513 --> 00:11:24,225
I don't know if I can fight,
but I think I can defeat you.
139
00:11:24,350 --> 00:11:26,018
Oh, you're confident.
140
00:11:26,519 --> 00:11:29,897
Kid, let's have a friendly match.
141
00:11:30,022 --> 00:11:33,109
If you defeat me, I'll give you my watch.
142
00:11:33,234 --> 00:11:35,611
- No tricks.
- Tung!
143
00:11:36,487 --> 00:11:40,616
- What is it, Grandpa?
- Give the change to this gentleman.
144
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
Okay.
145
00:11:46,622 --> 00:11:51,335
Hey. Mr. Ho told you to keep the change.
Keep your dirty money away from him.
146
00:11:51,460 --> 00:11:54,171
You call my money dirty?
147
00:11:54,672 --> 00:11:57,341
This is hard-earned money.
148
00:11:57,466 --> 00:11:59,343
How is it dirty?
149
00:11:59,468 --> 00:12:01,804
You dirty old man.
150
00:12:08,144 --> 00:12:09,812
- For you.
- Split it up!
151
00:12:09,937 --> 00:12:12,523
- We got money!
- Hey!
152
00:12:12,648 --> 00:12:14,650
Police, run!
153
00:12:14,775 --> 00:12:16,694
- Oh?
- Policel
154
00:12:16,819 --> 00:12:18,571
- Tung, let's go.
- Okay.
155
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
Go, go.
156
00:12:24,577 --> 00:12:25,953
What are you doing?
157
00:12:26,078 --> 00:12:27,288
- What is it?
- Nothing.
158
00:12:27,413 --> 00:12:29,290
- Let's go.
- Hurry up!
159
00:12:29,415 --> 00:12:32,585
That dirty old man.
I'll beat him up some day.
160
00:12:33,669 --> 00:12:35,588
I want that kid in my team.
161
00:12:35,713 --> 00:12:38,674
You must not underestimate this kid.
162
00:12:52,062 --> 00:12:56,150
Hey, go drink orange juice.
It's on me.
163
00:14:28,075 --> 00:14:29,243
Man, what's the matter?
164
00:14:29,994 --> 00:14:31,412
- We'll frisk you.
- What?
165
00:14:31,537 --> 00:14:32,746
We'll frisk youl!
166
00:14:32,872 --> 00:14:34,832
- You don't have to push me.
- Shut up!
167
00:14:35,624 --> 00:14:38,878
- I didn't break the law.
- Kid, don't act cocky.
168
00:14:39,003 --> 00:14:41,046
Wandering about late at night
is against the law.
169
00:14:41,171 --> 00:14:43,549
The street's full of people.
Why don't you arrest them?
170
00:14:43,674 --> 00:14:46,385
The rich don't break the law,
only I do, right?
171
00:14:47,094 --> 00:14:48,304
Shut up, let's go.
172
00:14:48,804 --> 00:14:50,598
- Go, hurry!
- Tam Tung.
173
00:14:52,433 --> 00:14:55,060
Brothers, he works for me.
174
00:14:55,185 --> 00:14:58,188
- What did he do?
- Nothing. He's just being searched.
175
00:14:59,481 --> 00:15:00,983
Hop in.
176
00:15:02,234 --> 00:15:04,069
He's an upstanding citizen.
177
00:15:12,745 --> 00:15:14,747
- Where do you want to go?
- Anywhere.
178
00:15:15,748 --> 00:15:16,624
Hey.
179
00:15:17,416 --> 00:15:21,295
You said you'd give me the watch
if I defeated you.
180
00:15:22,379 --> 00:15:24,298
- Do you want to try?
-Yes.
181
00:15:50,866 --> 00:15:52,618
It'll just be practice for me.
182
00:15:53,410 --> 00:15:54,620
Ready?
183
00:16:56,348 --> 00:16:59,184
Wade! Wade, stop it!
184
00:16:59,309 --> 00:17:01,228
Just give the kid your watch.
185
00:17:03,897 --> 00:17:06,191
- Will you really give it to me?
-Yes.
186
00:17:09,028 --> 00:17:11,572
It's on the ground. Go pick it up.
187
00:17:17,619 --> 00:17:19,413
- Here, let me help you.
- Okay.
188
00:17:20,706 --> 00:17:22,124
It's broken.
189
00:17:26,253 --> 00:17:29,715
- It's broken?
- I forgot to take it off.
190
00:17:30,299 --> 00:17:33,093
You tricked me!
You got my hopes up for nothing.
191
00:17:35,012 --> 00:17:37,056
Hey, what are you doing?
192
00:17:37,181 --> 00:17:40,851
Relax. It's just a watch.
It's not a big deal.
193
00:17:40,976 --> 00:17:44,271
You help me do one thing,
and I'll give you another watch.
194
00:17:44,396 --> 00:17:46,523
- What is it?
- To save a person.
195
00:17:46,648 --> 00:17:48,067
Save a person?
196
00:17:48,192 --> 00:17:50,861
- Get in. I'll explain.
- Okay.
197
00:18:07,836 --> 00:18:11,256
I have a cousin who's been kidnapped
by Big-Head Shun's gang.
198
00:18:11,381 --> 00:18:14,384
- I need you to save her for me.
- Where is this gang?
199
00:18:14,510 --> 00:18:16,470
I'll show you around the place tonight.
200
00:18:16,595 --> 00:18:18,180
- We'll do it tomorrow.
- Okay.
201
00:18:22,810 --> 00:18:24,937
Third floor of this building.
202
00:18:29,608 --> 00:18:33,320
It's late. They must be closed.
203
00:18:33,445 --> 00:18:35,114
Let's come here tomorrow.
204
00:18:35,781 --> 00:18:39,868
If I save your cousin, you'll give me
a digital watch, right?
205
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
Yes, I promise.
206
00:18:52,923 --> 00:18:56,135
You brats next door!
Don't let me catch you or you'll die!
207
00:19:00,556 --> 00:19:02,224
Who is it?
208
00:19:04,184 --> 00:19:06,687
- Did you kidnap Ms. Tsui's...
- Shun, we have trouble!
209
00:19:18,699 --> 00:19:20,659
Where is she, Ms. Tsui's cousin?
210
00:19:29,251 --> 00:19:31,253
Don't be afraid.
Ms. Tsui sent me to save you.
211
00:19:31,378 --> 00:19:34,339
- Stay away from me.
- No need to be scared.
212
00:19:34,464 --> 00:19:36,717
I've beaten down all the bad guys.
I'm a good guy.
213
00:19:36,842 --> 00:19:39,261
Good guy? None of you are good.
214
00:19:39,386 --> 00:19:41,096
If you're a good guy, let me go home.
215
00:19:41,221 --> 00:19:43,098
I'll get you to Ms. Tsui's home.
216
00:19:43,223 --> 00:19:47,477
What's the difference?
Both of them force me to be a hooker.
217
00:19:47,603 --> 00:19:49,897
You're good? You're all bad people!
218
00:19:50,022 --> 00:19:51,815
What? Aren't you her cousin?
219
00:19:51,940 --> 00:19:53,108
"Cousin"?
220
00:19:53,233 --> 00:19:56,445
They got hold of me
before Big-Head Shun captured me.
221
00:19:56,570 --> 00:19:59,323
- They locked me up here.
- Where do you live? I'll escort you home.
222
00:20:00,741 --> 00:20:02,075
Hey, let's go.
223
00:20:10,542 --> 00:20:12,544
Something's off. It's been too long.
224
00:20:12,669 --> 00:20:14,379
Go up there and check.
225
00:20:30,687 --> 00:20:32,356
- It's a token of gratitude.
- Hey.
226
00:20:32,481 --> 00:20:35,651
- I didn't save your sister for money.
- I know.
227
00:20:35,776 --> 00:20:39,738
You lost all your fruit.
Let me pay you for your loss.
228
00:20:40,405 --> 00:20:42,157
You're kind.
229
00:20:42,282 --> 00:20:45,661
Not many would stand up for others
like you did.
230
00:20:46,328 --> 00:20:48,622
What a pity you don't have an ID.
231
00:20:48,747 --> 00:20:51,166
Or else, I could introduce you
to work on my ship.
232
00:20:51,291 --> 00:20:54,294
- A ship? To where?
- San Francisco of the USA.
233
00:20:54,878 --> 00:20:56,463
Wow.
234
00:20:56,588 --> 00:20:59,716
But you must have an ID for it.
235
00:20:59,841 --> 00:21:01,426
How about this?
236
00:21:01,551 --> 00:21:03,720
You continue to sell your orange juice.
237
00:21:04,221 --> 00:21:07,432
- Call me when you have an ID.
- Okay.
238
00:21:07,557 --> 00:21:09,643
And be careful of the gangsters.
239
00:21:09,768 --> 00:21:12,104
I'm not afraid of them.
They can't fight at all.
240
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
Don't fight with people all the time.
241
00:21:15,524 --> 00:21:17,317
- Okay?
- Okay.
242
00:21:17,442 --> 00:21:19,861
Don't set up the stall tomorrow.
243
00:21:19,987 --> 00:21:22,531
Go to the market to buy the oranges
two days later, okay?
244
00:21:41,258 --> 00:21:43,593
"Welcome to our college.�
245
00:21:44,845 --> 00:21:46,263
FRUIT MARKET
246
00:22:22,841 --> 00:22:23,842
That's him!
247
00:22:29,181 --> 00:22:30,474
What is it?
248
00:22:34,853 --> 00:22:36,563
- They're fighting!
- Run!
249
00:22:58,752 --> 00:23:01,588
You broke my box of oranges.
Don't break my glasses too.
250
00:23:08,929 --> 00:23:10,639
Stop!
251
00:23:11,306 --> 00:23:13,350
I told you not to break my glasses.
252
00:23:17,270 --> 00:23:18,688
My glasses!
253
00:23:22,484 --> 00:23:24,528
I'll make you pay for my glasses.
254
00:23:43,338 --> 00:23:45,340
The police are coming, run!
255
00:23:45,465 --> 00:23:46,925
Hey, get in the car.
256
00:23:47,509 --> 00:23:49,344
- Ouchl!
- Getin!
257
00:23:49,469 --> 00:23:51,596
- Hurry!
- Be quick!
258
00:24:01,648 --> 00:24:05,527
They're Tsui Ho's men.
This time, Tsui Ho will come for him.
259
00:24:06,361 --> 00:24:08,029
I've told you already.
260
00:24:08,155 --> 00:24:10,198
He stepped on your new glasses.
261
00:24:10,699 --> 00:24:12,242
Oh, goodness...
262
00:24:14,411 --> 00:24:16,580
Grandpa, what should I do now?
263
00:24:17,622 --> 00:24:20,292
- You better not do your business now.
- What?
264
00:24:20,417 --> 00:24:24,129
- Lie low for a while.
- But we won't have money for food.
265
00:24:24,254 --> 00:24:28,675
It's okay to eat at my place.
This all happened because of us.
266
00:24:30,260 --> 00:24:32,095
I'll figure something out for you.
267
00:24:32,220 --> 00:24:35,390
But I have to set sail to the US
in the next few days.
268
00:24:36,266 --> 00:24:38,894
We won't set up the fruit stall for now.
269
00:24:39,019 --> 00:24:42,439
But I guess doing my fortune telling work
will still be fine.
270
00:24:45,108 --> 00:24:48,153
- Hey!
- What are you doing?
271
00:24:48,278 --> 00:24:50,280
Dirty old man, where's Tam Tung?
272
00:24:50,405 --> 00:24:51,490
Tung?
273
00:24:51,615 --> 00:24:53,783
He stabbed my man
and kidnapped my girl!
274
00:24:53,909 --> 00:24:56,077
- He can't hide from me!
- What?
275
00:25:05,045 --> 00:25:07,297
Be smart and tell Tam Tung
to give me back my girl.
276
00:25:07,422 --> 00:25:09,966
Or else, I'll kill you.
I'll come beat you up every day.
277
00:25:12,761 --> 00:25:14,804
Tung, someone messed
with your grandpa's stall.
278
00:25:14,930 --> 00:25:16,473
They beat him up.
279
00:25:17,307 --> 00:25:19,976
I didn't know you were back.
I've been looking for you everywhere.
280
00:25:20,101 --> 00:25:22,604
- How's he? Who did it?
- That Tsui Ho did it.
281
00:25:56,388 --> 00:25:58,306
Stop, kid. We're gonna frisk you.
282
00:25:58,431 --> 00:26:01,643
- Man, I didn't break the law.
- We'll soon find out!
283
00:26:03,019 --> 00:26:04,813
Raise your arms!
284
00:26:06,690 --> 00:26:10,318
- What's in your pocket?
- My grandpa's 30 bucks.
285
00:26:16,449 --> 00:26:18,201
What is this? Chinese medicine?
286
00:26:18,326 --> 00:26:20,370
I don't know.
No idea where it came from.
287
00:26:21,454 --> 00:26:23,290
It's heroin, stop pretending.
288
00:26:23,415 --> 00:26:26,042
You can take your act to the judge.
289
00:26:27,043 --> 00:26:28,670
Don't run!
290
00:26:28,795 --> 00:26:30,088
Freeze!l
291
00:26:34,384 --> 00:26:36,177
- Freeze!
- Stop running!
292
00:26:42,726 --> 00:26:44,144
- Hey, what's wrong?
- Hey.
293
00:26:44,269 --> 00:26:47,022
- What's going on?
- Nothing. None of your business!
294
00:27:11,838 --> 00:27:14,883
How's Tam Tung related to you?
295
00:27:15,008 --> 00:27:17,218
He's my grandson.
296
00:27:17,344 --> 00:27:19,346
Hey, Cheung...
297
00:27:19,471 --> 00:27:20,930
Stand there, let me search you.
298
00:27:22,307 --> 00:27:24,643
- Who are you?
- A neighbor.
299
00:27:27,437 --> 00:27:30,190
- What are you looking for?
- Drugs.
300
00:27:30,315 --> 00:27:32,734
Tam Tung was selling drugs
and resisted arrest.
301
00:27:32,859 --> 00:27:35,654
Did you fire your guns at Tung?
302
00:27:35,779 --> 00:27:38,198
- Did you kill him?
- Hey!
303
00:27:38,323 --> 00:27:40,992
It'd be better if we had killed him,
but he ran away.
304
00:27:41,868 --> 00:27:43,286
Where did he go?
305
00:27:43,411 --> 00:27:46,122
Tung rarely comes back.
No one knows where he is.
306
00:27:50,794 --> 00:27:55,465
Who told you to talk so much?
You enjoy making statements?
307
00:27:56,257 --> 00:27:58,093
Come with us so we can talk.
308
00:27:58,218 --> 00:28:01,763
Tung would never do such things.
309
00:28:02,472 --> 00:28:07,227
He's never been to school,
and lived in poverty his whole life.
310
00:28:08,311 --> 00:28:12,941
But he would never do those things.
311
00:28:24,619 --> 00:28:27,080
Hi, Cheung. It's me, Tung.
312
00:28:29,040 --> 00:28:32,168
I didn't, Cheung. I didn't sell any drugs.
313
00:28:32,794 --> 00:28:34,170
Someone framed me.
314
00:28:34,796 --> 00:28:36,256
I have nowhere to hide.
315
00:28:38,550 --> 00:28:41,970
Thank you, Cheung.
Thank you so much.
316
00:28:47,058 --> 00:28:48,518
There's no other way.
317
00:28:48,643 --> 00:28:50,854
I'll take you with me to the US.
318
00:28:51,521 --> 00:28:53,565
San Francisco of the US? Cool!
319
00:28:56,276 --> 00:28:57,819
But I don't have an ID.
320
00:28:57,944 --> 00:29:02,866
If he stays in Hong Kong,
he'll be sent to jail for sure.
321
00:29:02,991 --> 00:29:05,869
But taking him to the US?
322
00:29:05,994 --> 00:29:09,539
He doesn't have an ID to be a sailor.
323
00:29:09,664 --> 00:29:12,876
- Are you asking him to swim there?
- He does need to swim.
324
00:29:13,001 --> 00:29:15,295
- Are you coming?
- Yes!
325
00:29:17,172 --> 00:29:19,340
But what about my grandpa?
326
00:29:19,466 --> 00:29:22,844
I'll take care of him.
I have a way to get you on the ship.
327
00:29:22,969 --> 00:29:25,388
When we're in the US,
you jump off the ship.
328
00:29:25,513 --> 00:29:27,015
Many people do this.
329
00:29:29,184 --> 00:29:31,311
Hey, Tung. What are you doing?
330
00:29:34,731 --> 00:29:38,443
Cheung...
take care of my grandpa.
331
00:29:39,235 --> 00:29:41,821
- If I had money, I would...
- Don't say anything.
332
00:29:41,946 --> 00:29:43,156
Live at ours for now.
333
00:29:43,281 --> 00:29:46,493
Don't leave this place
until I take you to set sail.
334
00:29:49,537 --> 00:29:53,792
You must keep in mind
what Cheung told you.
335
00:29:54,375 --> 00:29:59,506
When you're in the US,
be good and behave.
336
00:29:59,631 --> 00:30:02,926
Don't stir up trouble with people,
337
00:30:03,051 --> 00:30:08,723
or they'll make up excuses
to frame you again.
338
00:30:11,267 --> 00:30:13,686
You mustn't miss me.
339
00:30:13,812 --> 00:30:17,941
When you get there, work hard.
340
00:30:18,066 --> 00:30:22,237
Man up and stay strong, okay?
341
00:30:29,285 --> 00:30:34,958
TAIPEII AIRPORT
342
00:30:35,083 --> 00:30:37,752
Take care on your trip.
343
00:30:37,877 --> 00:30:39,921
- Take care of yourself.
- Okay.
344
00:30:40,046 --> 00:30:42,423
Remember to write me
when you arrive.
345
00:30:45,218 --> 00:30:47,387
Please go now. Thank you all.
346
00:30:47,512 --> 00:30:48,972
- This is your passport.
- Thanks.
347
00:30:49,097 --> 00:30:50,932
- Call us when you arrive in the US.
- I will.
348
00:30:51,057 --> 00:30:53,852
- Please write us.
- Thank you for coming.
349
00:30:53,977 --> 00:30:55,186
- Goodbye.
- Thank you.
350
00:30:55,311 --> 00:30:56,896
- Remember to write.
- Goodbye.
351
00:31:31,139 --> 00:31:33,224
I never thought
I'd come to San Francisco.
352
00:31:33,725 --> 00:31:35,602
It's worth dying for.
353
00:31:55,038 --> 00:31:57,957
- It's good. You never tried it, eh?
-Whatis it?
354
00:31:58,082 --> 00:32:01,753
- Hotdog.
- White people eat dog meat too?
355
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
I thought only Cantonese people
ate dog meat.
356
00:32:04,005 --> 00:32:06,507
White people even make dog meat
into sausages.
357
00:32:07,008 --> 00:32:10,970
Kiddo, you really know nothing.
Things will be tough for you in the US.
358
00:32:17,936 --> 00:32:20,355
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
359
00:32:26,736 --> 00:32:30,406
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
360
00:32:30,531 --> 00:32:33,034
Why are there Chinese words
in San Francisco?
361
00:32:33,159 --> 00:32:35,620
It's Chinatown, kiddo.
362
00:33:16,536 --> 00:33:18,287
Excuse me, is the boss here?
363
00:33:18,413 --> 00:33:20,540
- He's inside.
- Okay, thank you.
364
00:33:30,967 --> 00:33:34,637
- Mr. Chan, this is a letter from my father...
- Cut to the chase.
365
00:33:34,762 --> 00:33:37,473
Your father and I are
just acquaintances.
366
00:33:37,974 --> 00:33:40,560
We haven't met in decades.
367
00:33:40,685 --> 00:33:43,146
- We're not that close.
- I came from Taiwan to the US to study.
368
00:33:43,271 --> 00:33:46,399
I have time at night.
I hope you can help me out.
369
00:33:46,524 --> 00:33:49,360
Foreign students aren't allowed
to work in the US now.
370
00:33:49,485 --> 00:33:51,070
Mr. Chan, I know that.
371
00:33:51,195 --> 00:33:53,197
I'll do anything, no matter the wage.
372
00:33:57,493 --> 00:34:00,371
- Where are you going?
- To the disco, to dance.
373
00:34:17,680 --> 00:34:21,059
- What's "Bye, Dad"?
- It means farewell to her father.
374
00:34:22,602 --> 00:34:24,645
Why is that? Is her dad dead?
375
00:34:24,771 --> 00:34:26,564
That's her dad.
376
00:34:27,857 --> 00:34:29,484
Then why did she say that?
377
00:34:29,984 --> 00:34:33,112
Hey! The people here bid farewell
to their fathers before they die?
378
00:34:39,952 --> 00:34:42,705
- Mr. Chan.
- What else do you want?
379
00:34:44,332 --> 00:34:45,541
- Mr. Chan.
- Hey.
380
00:34:45,666 --> 00:34:48,211
This is Tam Tung, the grandson
of my friend in Hong Kong.
381
00:34:48,336 --> 00:34:51,506
- Greet Mr. Chan.
- Okay. Mr. Chan.
382
00:34:51,631 --> 00:34:54,217
I am Tam Tung. Tam Tung is me.
383
00:34:56,636 --> 00:34:58,846
Mr. Chan, he's like this.
384
00:34:59,555 --> 00:35:03,476
It was cold and this kiddo
has never drunk before.
385
00:35:03,601 --> 00:35:06,646
He's a kind and hardworking person.
386
00:35:07,230 --> 00:35:09,398
- The usual, then.
- Of course.
387
00:35:09,899 --> 00:35:11,400
Mr. Chan, what's "the usual"?
388
00:35:11,984 --> 00:35:14,070
It means you'll have to do
everything here.
389
00:35:14,195 --> 00:35:15,446
I'll tough it out.
390
00:35:15,571 --> 00:35:19,075
- Your wage will be different.
- Is my wage higher?
391
00:35:19,200 --> 00:35:20,493
Hey!
392
00:35:21,077 --> 00:35:24,038
- Can I afford my grandpa's new glasses?
-Yes.
393
00:35:24,163 --> 00:35:27,583
Mr. Chan, he has no one
to count on here.
394
00:35:27,708 --> 00:35:32,296
- He needs to move in.
- Okay, but he'll have to pay rent.
395
00:35:32,421 --> 00:35:34,132
- What?
- Sure.
396
00:35:34,257 --> 00:35:36,968
After paying rent,
can I still buy the glasses?
397
00:35:38,052 --> 00:35:39,095
You can.
398
00:35:39,220 --> 00:35:41,889
Okay, then. Mr. Chan, I'll pay.
399
00:35:42,932 --> 00:35:46,394
Mr. Chan, my new home isn't far
from here. Please help me.
400
00:35:46,519 --> 00:35:49,397
You see, I just have a new employee.
401
00:35:51,107 --> 00:35:54,735
Cheung, can we try somewhere else?
I don't want to take his job.
402
00:35:56,028 --> 00:35:58,030
Sorry, you can try again with him.
403
00:35:58,531 --> 00:36:00,700
- Cheung, let's go.
- Sir...
404
00:36:01,242 --> 00:36:02,577
It's not your problem.
405
00:36:03,202 --> 00:36:05,746
I don't have what it takes.
Goodbye.
406
00:36:07,206 --> 00:36:09,208
Mr. Chan, goodbye.
407
00:36:14,338 --> 00:36:17,425
Mr. Chan, your restaurant is huge.
You can afford another employee.
408
00:36:17,550 --> 00:36:21,512
You have no idea. The US government
doesn't let foreign students work here.
409
00:36:21,637 --> 00:36:23,514
What? He's a foreign student?
410
00:36:23,639 --> 00:36:26,017
- Man, are you a foreign student?
-Yes.
411
00:36:26,142 --> 00:36:29,061
- But...
- Wow, you should be happy.
412
00:36:29,562 --> 00:36:33,316
What's there to be happy about?
I don't know how to pay for my living.
413
00:36:34,400 --> 00:36:36,110
Mr. Chan, please help him out.
414
00:36:36,235 --> 00:36:38,571
Mr. Chan, I think he is a capable guy.
415
00:36:40,531 --> 00:36:42,658
Mr. Chan, I don't mind the salary.
416
00:36:42,783 --> 00:36:44,619
- I'll be fine to have what he has.
- Okay.
417
00:36:44,744 --> 00:36:47,246
You want the same salary as him?
How can that be?
418
00:36:47,371 --> 00:36:50,625
He works full-time.
You only work at night.
419
00:36:50,750 --> 00:36:53,502
You can pay however much you want.
420
00:36:55,087 --> 00:36:56,297
Fine.
421
00:36:56,422 --> 00:36:59,217
You'll get one third of what he gets.
Come at 5:00pm tomorrow.
422
00:36:59,342 --> 00:37:01,469
Thank you, Mr. Chan. I'll do my best.
423
00:37:01,969 --> 00:37:03,930
Thank you, sir. Thank you.
424
00:37:04,055 --> 00:37:06,766
No problem. Don't call me sir.
425
00:37:06,891 --> 00:37:08,684
- I'm Tam Tung.
- I'm Yang Jianwen.
426
00:37:10,186 --> 00:37:15,024
- Hey, do you want to move in t00?
- Sure, it'd be my pleasure.
427
00:37:15,149 --> 00:37:17,777
You'll be paid less if you live here.
428
00:37:21,822 --> 00:37:25,284
Okay, be good.
Listen to the boss.
429
00:37:26,619 --> 00:37:30,623
I think you're still hungry.
Let's grab something to eat.
430
00:37:30,748 --> 00:37:32,667
Hey, college student.
Let's go together.
431
00:37:45,137 --> 00:37:46,764
Hey, college student.
432
00:37:47,682 --> 00:37:50,851
- Don't call me that. I'm Yang Jianwen.
- I'm Tam Tung.
433
00:37:51,894 --> 00:37:54,272
Where's your luggage�?
434
00:37:54,397 --> 00:37:57,108
I don't have luggage.
I don't have anything. You have luggage?
435
00:37:57,608 --> 00:37:59,402
- Yes, at the airport.
- I'll fetch it with you.
436
00:37:59,527 --> 00:38:01,988
Tung, I have to get back to the ship.
437
00:38:06,367 --> 00:38:10,955
- Here, take this.
- I'll keep count of the money you lend me.
438
00:38:11,539 --> 00:38:14,083
I'll pay you when I have money.
439
00:38:19,797 --> 00:38:24,719
Okay, you two are grown men.
Take care of each other.
440
00:38:25,511 --> 00:38:27,388
- Be careful.
- Okay.
441
00:38:29,682 --> 00:38:30,766
Ouch!
442
00:38:39,191 --> 00:38:40,860
Let's tidy up a bit.
443
00:38:40,985 --> 00:38:43,529
- Tidy enough for two to sleep here.
-Yes.
444
00:38:46,782 --> 00:38:47,867
Hey!
445
00:38:50,786 --> 00:38:54,373
Hey, you two newbies, get here and work.
What are you doing up there?
446
00:39:07,636 --> 00:39:10,389
My surname's Yan. I'm the chef.
447
00:39:10,514 --> 00:39:12,725
Here in the kitchen,
448
00:39:12,850 --> 00:39:15,811
the chef makes the call
on everything. Okay?
449
00:39:15,936 --> 00:39:17,271
- Okay.
- Okay.
450
00:39:17,396 --> 00:39:19,023
He's Ding, the sous-chef.
451
00:39:21,859 --> 00:39:23,235
What am I17?
452
00:39:25,446 --> 00:39:27,114
You're nothing.
453
00:39:27,865 --> 00:39:29,241
So are you.
454
00:39:29,784 --> 00:39:32,912
- Work more and talk less.
- Okay.
455
00:39:33,037 --> 00:39:36,374
Once the restaurant is open,
there will be many customers.
456
00:39:36,499 --> 00:39:38,834
Here, go wash the vegetables.
457
00:39:39,335 --> 00:39:41,128
- Go!
- Okay.
458
00:39:57,937 --> 00:39:59,438
Here, eat up.
459
00:40:03,859 --> 00:40:06,445
Here, let's eat. Enjoy the food.
460
00:40:20,126 --> 00:40:22,002
Hey, watch out!
461
00:40:23,129 --> 00:40:25,297
Chef, I'm watching out.
462
00:40:29,552 --> 00:40:31,178
Taiwanese, give me dried shrimps.
463
00:40:33,431 --> 00:40:35,266
Hey, dried shrimps!
464
00:40:36,058 --> 00:40:37,935
Oh, okay.
465
00:40:38,060 --> 00:40:40,563
- Go get some mushrooms too.
- What?
466
00:40:40,688 --> 00:40:43,232
Go get mushrooms and dried shrimp.
I'll wash them for you.
467
00:40:43,357 --> 00:40:44,859
- Okay.
- Go.
468
00:40:46,485 --> 00:40:47,820
Two cups of orange juice.
469
00:41:01,709 --> 00:41:05,212
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
470
00:41:08,215 --> 00:41:09,508
GREEN TIGER
471
00:42:35,761 --> 00:42:37,221
Come on, get up.
472
00:42:49,358 --> 00:42:54,738
GREEN TIGER MARTIAL ARTS ACADEMY
SHAOLIN CHOI LI FUT
473
00:43:06,625 --> 00:43:09,003
- Let's go take a shower.
- My body's sweaty.
474
00:43:09,795 --> 00:43:12,506
- What is it?
- I'm Tsui Ho. I'm here for Fu.
475
00:43:13,007 --> 00:43:15,134
- Where are you from?
- Hong Kong. The boss sent me.
476
00:43:15,259 --> 00:43:17,094
Okay, I'll let him know.
477
00:43:19,847 --> 00:43:22,349
- Where's Fu?
- He's with Sinwa.
478
00:43:22,474 --> 00:43:24,935
Someone from Hong Kong
is looking for him.
479
00:43:25,519 --> 00:43:28,689
- You call him, then.
- Ful
480
00:43:32,443 --> 00:43:35,654
- Fu, someone's looking for you!
- Tell him I'm not here.
481
00:43:36,405 --> 00:43:38,449
He said he's from Hong Kong.
The boss sent him.
482
00:43:43,579 --> 00:43:46,332
- The boss sent him? What's his name?
- Tsui Ho.
483
00:43:46,457 --> 00:43:48,417
- Where is he?
- Downstairs.
484
00:43:48,542 --> 00:43:50,044
Ask him to come here.
485
00:43:59,136 --> 00:44:00,554
Mr. Ho.
486
00:44:03,057 --> 00:44:04,475
Please sit.
487
00:44:07,061 --> 00:44:10,522
Mr. Ho, if I knew you were coming,
I would've sent my men to pick you up.
488
00:44:10,648 --> 00:44:12,650
- When did you get here?
- I've just arrived.
489
00:44:14,276 --> 00:44:17,529
- It's a nice place.
- It's fine.
490
00:44:17,655 --> 00:44:20,866
Hey, the boss asked me
to tell you something in person.
491
00:44:29,458 --> 00:44:31,335
- Who is she?
- Sinwa.
492
00:44:31,877 --> 00:44:34,463
This is Mr. Ho,
the boss's right-hand man.
493
00:44:34,588 --> 00:44:36,840
Lok, Lam. Greet Mr. Ho.
494
00:44:36,965 --> 00:44:38,342
- Mr. Ho.
- Mr. Ho.
495
00:44:45,474 --> 00:44:47,768
The boss asked me
to find Tai Kim with you.
496
00:44:47,893 --> 00:44:50,437
Does the boss have contact
with Tai Kim here?
497
00:46:05,137 --> 00:46:06,847
Get up earlier tomorrow.
498
00:46:06,972 --> 00:46:09,349
- Prepare everything in the kitchen.
-Yes.
499
00:46:09,475 --> 00:46:11,560
- Don't let people distract you.
- Okay.
500
00:46:38,629 --> 00:46:41,715
- Hey, what's wrong?
- It's hot.
501
00:46:41,840 --> 00:46:44,051
It's the kitchen underneatnh.
502
00:46:44,176 --> 00:46:46,845
After a long day at work, this place...
503
00:46:46,970 --> 00:46:49,848
It's gonna be good in winter.
We can save money on blankets!
504
00:46:54,102 --> 00:46:56,104
You don't have anything?
505
00:46:58,357 --> 00:46:59,817
- Here.
- Oh?
506
00:47:07,157 --> 00:47:14,039
ONE CANNOT ACHIEVE
GLORY AND WEALTH...
507
00:47:17,543 --> 00:47:23,423
..WITHOUT HAVING BEEN
THROUGH TRIALS AND TRIBULATIONS
508
00:47:45,362 --> 00:47:49,157
- Hey, college student, you still awake?
- I thought you were asleep.
509
00:47:51,243 --> 00:47:54,705
I'm excited. I can't believe
I'm really here in the US...
510
00:47:57,666 --> 00:47:59,585
...In a place like this.
511
00:48:00,586 --> 00:48:04,256
I'm scared.
I worked so hard to study here.
512
00:48:05,549 --> 00:48:09,803
I have scholarships,
but I don't have money to live on.
513
00:48:10,512 --> 00:48:13,098
I might not make it for four years.
514
00:48:13,223 --> 00:48:16,643
Don't worry, it's San Francisco.
We'll survive.
515
00:48:16,768 --> 00:48:18,770
- I hope so.
- For surel
516
00:48:18,896 --> 00:48:23,025
I know my luck will be good.
Or else, how could I be here?
517
00:48:23,150 --> 00:48:25,777
And I have to earn money to provide
for my grandpa back home.
518
00:48:25,903 --> 00:48:28,363
- Ouchl!
- Be careful. Quch!
519
00:48:31,700 --> 00:48:35,704
We're really standing tall.
So tall we're against the ceiling.
520
00:48:35,829 --> 00:48:39,207
- What's a ceiling?
- You don't know what a ceiling is?
521
00:48:40,334 --> 00:48:41,835
This is a ceiling.
522
00:48:41,960 --> 00:48:44,630
- Isn't it the roof?
- You could say that.
523
00:48:44,755 --> 00:48:47,507
Isn't it called a ceiling
in Hong Kong?
524
00:48:47,633 --> 00:48:49,051
I don't know.
525
00:48:50,427 --> 00:48:53,513
My bed in Hong Kong
was against the ceiling too.
526
00:48:54,348 --> 00:48:57,059
But it's been less than a month
since I swam to Hong Kong.
527
00:48:57,184 --> 00:48:59,019
I don't know anything
about Hong Kong.
528
00:49:00,062 --> 00:49:01,647
You got there by...?
529
00:49:01,772 --> 00:49:04,608
Yes. It's a long story.
I'll tell you later.
530
00:49:05,108 --> 00:49:07,861
College student,
did you jump to get here?
531
00:49:07,986 --> 00:49:12,366
No.
But still... it was tough.
532
00:49:12,491 --> 00:49:14,660
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
533
00:49:14,785 --> 00:49:18,580
Wait, what did you say?
534
00:49:19,623 --> 00:49:22,000
It's Cantonese.
535
00:49:22,125 --> 00:49:25,087
It means you have to tough it out.
536
00:49:26,004 --> 00:49:28,298
What is it? Cei...
537
00:49:29,383 --> 00:49:32,594
- Ceiling.
- Yes, like against a ceiling.
538
00:49:33,804 --> 00:49:36,723
Hey, damn you!
539
00:49:36,848 --> 00:49:39,726
Shut up, you two are so noisy!
540
00:49:39,851 --> 00:49:42,771
You may not have to sleep,
but we have to! You're crazy!
541
00:49:42,896 --> 00:49:46,483
Let's get to sleep.
We still have to work tomorrow.
542
00:49:50,696 --> 00:49:52,030
After you.
543
00:49:54,491 --> 00:49:56,410
They should be scared,
with all the Chinese here.
544
00:49:56,535 --> 00:49:57,536
Yes.
545
00:49:57,661 --> 00:50:00,998
And you've been here for so long.
Why haven't you handled them all?
546
00:50:01,123 --> 00:50:03,041
There are many gangs
in Chinatown.
547
00:50:03,166 --> 00:50:05,043
The Green Tiger isn't the only one here.
548
00:50:06,962 --> 00:50:08,797
- What would you like?
- Beer.
549
00:50:08,922 --> 00:50:10,298
Okay, beer.
550
00:50:12,009 --> 00:50:13,427
I want a soda.
551
00:50:17,597 --> 00:50:20,434
That's why I say you don't have guts.
Think about it.
552
00:50:20,559 --> 00:50:24,104
If the Green Tiger took care
of the whole Chinatown,
553
00:50:24,229 --> 00:50:26,898
you could just sit and wait
for the money to come in.
554
00:50:27,024 --> 00:50:28,900
That's true.
555
00:50:29,026 --> 00:50:30,485
How many men do you have?
556
00:50:30,610 --> 00:50:33,447
A few dozen can fight,
but up to a hundred are apprentices.
557
00:50:34,072 --> 00:50:36,616
- How about the others?
- The White Dragon has a lot.
558
00:50:37,784 --> 00:50:41,204
Do you know how much the White Dragon's
casino earns each day?
559
00:50:41,329 --> 00:50:43,665
- I don't know.
- That's why.
560
00:50:43,790 --> 00:50:46,585
The White Dragon wants to get
80 girls earning money.
561
00:50:46,710 --> 00:50:49,087
The boss wants me to watch
the White Dragon's moves.
562
00:50:49,212 --> 00:50:52,883
Mr. Ho, that's not very loyal.
563
00:50:53,008 --> 00:50:55,135
What Tai Kim and the boss want
564
00:50:55,260 --> 00:50:59,306
is to promote whoever has the guts
to take over Chinatown's business.
565
00:51:00,015 --> 00:51:02,267
- Let's go to the White Dragon Club.
- Sure.
566
00:51:05,270 --> 00:51:07,230
Hey, get rich inside.
567
00:51:11,651 --> 00:51:12,903
Get rich inside!
568
00:51:13,695 --> 00:51:15,489
Green Tiger men...
569
00:51:35,008 --> 00:51:38,261
Fu, let's go.
The White Dragon men outnumber us.
570
00:52:30,814 --> 00:52:31,940
Sorry.
571
00:52:59,092 --> 00:53:02,470
Please help me, our boss wants them
washed by tonight. It's urgent.
572
00:53:03,221 --> 00:53:05,390
- This much?
- Please help me out.
573
00:53:05,891 --> 00:53:09,102
I'll buy you dog meat sausage
when I get paid.
574
00:53:09,227 --> 00:53:13,523
- Dog meat sausage? What's that?
- The one inside bread.
575
00:53:13,648 --> 00:53:17,444
That sausage with some cucumber slices
and sour sauce.
576
00:53:20,363 --> 00:53:22,782
- It's called a hotdog.
- It tastes good.
577
00:53:22,908 --> 00:53:25,660
- Are you new?
-Yes, I'm Tam Tung.
578
00:53:26,620 --> 00:53:27,746
Hi, I'm Yvonne.
579
00:53:29,414 --> 00:53:32,542
Do you have a Chinese name?
I don't know English.
580
00:53:32,667 --> 00:53:35,128
Yes. I'm Lei Wa-fung.
581
00:53:35,253 --> 00:53:36,129
Hey.
582
00:53:36,254 --> 00:53:38,506
- Did you come by...?
- Hush.
583
00:53:39,007 --> 00:53:41,218
Keep it down. I'll be in big trouble
if the others know.
584
00:53:41,885 --> 00:53:45,096
Don't worry. I won't call Immigration.
585
00:53:45,597 --> 00:53:47,224
I still have to eat your...
586
00:53:47,807 --> 00:53:50,018
- Dog meat sausage.
- Yes, dog meat sausage.
587
00:53:50,143 --> 00:53:51,353
Sure.
588
00:54:22,592 --> 00:54:24,386
Why are you here again?
589
00:54:25,971 --> 00:54:27,555
No. Get out!
590
00:54:28,139 --> 00:54:30,767
Dude, everyone pays up!
591
00:54:30,892 --> 00:54:34,813
I can forgive you for not paying before.
But now you better pay up!
592
00:54:34,938 --> 00:54:37,524
- Or I'll beat you up.
- How dare you?
593
00:54:41,236 --> 00:54:43,571
This man is old.
You shouldn't treat him like that.
594
00:54:43,697 --> 00:54:46,866
You brat. If I don't beat him up,
I'll do this to you...
595
00:54:48,451 --> 00:54:50,662
How are you going to beat me up now?
596
00:54:54,958 --> 00:54:56,835
Wait. I'd get out first.
597
00:54:58,545 --> 00:54:59,921
Let's go.
598
00:55:12,392 --> 00:55:14,060
Brother, hit him!
599
00:56:26,132 --> 00:56:28,009
Tam Tung, the police!
600
00:57:01,459 --> 00:57:05,171
You need protection
earning that much money.
601
00:57:05,296 --> 00:57:06,756
Five hundred bucks?
602
00:57:06,881 --> 00:57:10,009
The price has risen this month.
Five hundred isn't enough.
603
00:57:10,135 --> 00:57:12,512
- One thousand.
- That's robbery!
604
00:57:12,637 --> 00:57:14,097
What did you say?
605
00:57:14,764 --> 00:57:19,686
Mr. Chan, we're both Chinese.
We must be united in this foreign place.
606
00:57:21,646 --> 00:57:25,275
To keep us safe, we have formed
this Mutual Aid Committee
607
00:57:25,400 --> 00:57:27,110
to raise a Mutual Aid fund.
608
00:57:27,235 --> 00:57:29,112
We do it for all of us.
609
00:57:30,155 --> 00:57:33,283
It's okay if you don't want to pay.
610
00:57:33,408 --> 00:57:35,827
But there may be visitors
who'll break your stuff every night.
611
00:57:35,952 --> 00:57:38,204
Your loss may be incalculable.
612
00:57:39,330 --> 00:57:42,542
Mr. Chan, I see you're a good man.
613
00:57:42,667 --> 00:57:47,338
You served us a larger pork dish
and gave us 20% discount.
614
00:57:47,464 --> 00:57:49,299
So, we'll give you a 20% discount too.
615
00:57:49,424 --> 00:57:50,633
- How's that?
- But...
616
00:57:50,758 --> 00:57:54,804
But you must let go of me,
so I can give you the money, right?
617
00:58:07,734 --> 00:58:09,152
Here.
618
00:58:12,530 --> 00:58:15,658
No need to count it.
Mr. Chan wouldn't trick us.
619
00:58:23,541 --> 00:58:25,543
A new employee?
620
00:58:27,795 --> 00:58:29,839
A foreign student from Taiwan.
621
00:58:30,924 --> 00:58:33,718
- Ask him to come here.
- What? Don't drag him into this.
622
00:58:33,843 --> 00:58:36,429
- Are you asking him or not?
-Yes. I'll ask.
623
00:58:36,554 --> 00:58:39,182
Come over here.
These gentlemen want to meet you.
624
00:58:39,307 --> 00:58:40,517
Okay.
625
00:58:41,351 --> 00:58:42,727
Sir, you are...
626
00:58:43,269 --> 00:58:46,064
He's Mr. Wong
from the Green Tiger Gym.
627
00:58:46,564 --> 00:58:47,857
Okay.
628
00:58:51,694 --> 00:58:54,072
- Have you joined our gym?
- No.
629
00:58:54,948 --> 00:58:57,742
- Why don't you?
- Why must 1?
630
00:58:57,867 --> 00:58:59,911
On the one hand,
you can get healthy.
631
00:59:00,036 --> 00:59:04,040
On the other hand, join us
and no one will pick on you again.
632
00:59:04,165 --> 00:59:06,751
But no one's picking on me here.
633
00:59:06,876 --> 00:59:09,837
Someone will, if you don't join us.
634
00:59:09,963 --> 00:59:13,883
For instance, it's illegal for you
to work here.
635
00:59:14,384 --> 00:59:17,845
If the US government finds out,
they may repatriate you back to Taiwan.
636
00:59:17,971 --> 00:59:21,307
Or if you get into a fight
and the court finds you guilty,
637
00:59:21,432 --> 00:59:23,685
the school will expel you.
638
00:59:23,810 --> 00:59:26,854
And you'll have no way to stay
in the US.
639
00:59:26,980 --> 00:59:29,148
No one will frame me
and I'm not fighting anyone.
640
00:59:29,274 --> 00:59:34,362
Yes... I could frame you,
and I could beat you up.
641
00:59:35,154 --> 00:59:37,115
Yang Jianwen, stay out of trouble.
642
00:59:37,240 --> 00:59:39,576
- They won't get much from you.
- Right.
643
00:59:39,701 --> 00:59:43,454
Just 50 bucks per month.
Not Taiwanese dollars, of course.
644
00:59:43,580 --> 00:59:47,584
I get 80 dollars a month.
If you take 50 dollars, how can I live?
645
00:59:48,293 --> 00:59:49,919
It's okay if you don't pay me.
646
00:59:50,044 --> 00:59:53,339
I'm just worried that if you don't,
you may not live to get that 80 bucks.
647
00:59:53,464 --> 00:59:56,175
Jianwen, just give it to him.
648
00:59:57,135 --> 01:00:01,222
Don't get mad. If you cause trouble,
I'll make you leave.
649
01:00:06,769 --> 01:00:10,189
I came to the US to study.
Please don't make it difficult for me.
650
01:00:10,315 --> 01:00:13,026
What is that?
I'm doing this for your own good.
651
01:00:13,151 --> 01:00:16,112
If something happens to you,
how can you study well?
652
01:00:16,237 --> 01:00:20,575
I haven't come to the US to study.
And I've never been to school.
653
01:00:23,703 --> 01:00:26,664
College student, ignore this thug.
Go upstairs.
654
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
- Tung, you...
- I'm not here for school.
655
01:00:30,960 --> 01:00:33,004
You little jerk.
656
01:00:33,129 --> 01:00:36,507
Speak in Cantonese, will you?
Your Mandarin sucks.
657
01:00:36,633 --> 01:00:40,970
- You're full of yourself, you jerk.
- What's "full of myself' mean?
658
01:00:41,095 --> 01:00:44,807
I've never heard this.
Is it San Francisco slang?
659
01:00:49,020 --> 01:00:51,105
I'll sheeze on you.
660
01:00:51,230 --> 01:00:53,274
Then you'll cry.
661
01:00:54,859 --> 01:00:57,445
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
662
01:00:59,364 --> 01:01:03,242
You're really crying.
Your nose is running too!
663
01:01:06,913 --> 01:01:08,998
Man, come on!
664
01:01:10,208 --> 01:01:12,460
Hey, don't do it here.
665
01:01:12,585 --> 01:01:14,712
Mr. Chan, don't be afraid.
666
01:01:14,837 --> 01:01:17,256
I have a sense of propriety.
I won't fight here.
667
01:01:23,888 --> 01:01:27,392
Yang Jianwen. If you cause trouble,
I'll Kick you out of here.
668
01:01:27,517 --> 01:01:29,352
You know Tam Tung
is helping you, right?
669
01:01:29,477 --> 01:01:32,689
I don't need his help with this.
He's messing with my business.
670
01:01:33,648 --> 01:01:36,192
Hey! Yang Jianwen.
671
01:01:36,317 --> 01:01:39,570
Even if you're my friend's son,
I'll Kick you out.
672
01:02:15,523 --> 01:02:16,941
Get him!
673
01:02:53,144 --> 01:02:55,730
Watch out, you little jerk!
674
01:02:55,855 --> 01:02:57,690
That boy is really something.
675
01:02:59,358 --> 01:03:00,902
- Cool!
- Well done!
676
01:03:01,027 --> 01:03:03,029
- He sure can fight!
- Good job!
677
01:03:05,156 --> 01:03:07,992
- Get out of our faces!
- We've had enough of you!
678
01:03:13,247 --> 01:03:16,000
Hey, leave now!
679
01:03:16,125 --> 01:03:19,337
- Don't step into my restaurant again.
- Why?
680
01:03:19,462 --> 01:03:22,048
You beat them up and I can never
open my business again.
681
01:03:22,173 --> 01:03:25,092
Let me stay. I can handle them,
no matter how many.
682
01:03:25,218 --> 01:03:27,345
How did you get to San Francisco?
683
01:03:27,470 --> 01:03:29,514
They'll report you to Immigration.
684
01:03:29,639 --> 01:03:32,183
You'll be fine, but I'll be guilty
of keeping you here!
685
01:03:32,683 --> 01:03:35,311
- I won't leave. I have nowhere to go.
- You're not leaving?
686
01:03:35,436 --> 01:03:37,897
Leave, or I'll call Immigration!
687
01:03:38,022 --> 01:03:41,067
- Hey.
-You...
688
01:03:42,777 --> 01:03:45,071
Fine. I'll pack up.
689
01:03:45,196 --> 01:03:46,697
You don't have to.
690
01:03:51,869 --> 01:03:54,413
Here, I'll pay you one month
of your wages.
691
01:03:54,539 --> 01:03:57,375
See it as compensation
for your worthless stuff.
692
01:05:28,966 --> 01:05:30,426
What is it?
693
01:05:31,636 --> 01:05:35,139
Mr. Wong Mo is here.
He's in the Manager's Room now.
694
01:05:39,143 --> 01:05:41,145
Go greet him first.
I'll be there soon.
695
01:05:43,689 --> 01:05:47,526
Wong Mo, the right-hand man
of the king of San Francisco, Tai Kim.
696
01:05:56,535 --> 01:05:59,163
- What does he look like?
- He's mixed race.
697
01:06:00,539 --> 01:06:02,792
His mother is white.
698
01:06:02,917 --> 01:06:04,835
Come with me
if you want to see him.
699
01:06:19,433 --> 01:06:21,018
Mr. Wong...
700
01:06:28,859 --> 01:06:31,779
- What do you want to drink?
- I'll pass.
701
01:06:31,904 --> 01:06:34,031
I'm here to say a few words,
then I'll go.
702
01:07:09,775 --> 01:07:13,112
Mr. Wong, I rule this place.
703
01:07:19,160 --> 01:07:21,287
Wait, Mr. Wong.
704
01:07:22,621 --> 01:07:25,916
If this is really important, so be it.
705
01:07:26,584 --> 01:07:29,086
Lena, go back to your room.
706
01:07:46,771 --> 01:07:50,066
Tai Kim's friend in Hong Kong
has sent people here.
707
01:07:50,608 --> 01:07:54,028
He wants us to cooperate
and help the Green Tiger guys.
708
01:07:55,029 --> 01:07:57,406
So he wants us to halt our business.
709
01:08:04,830 --> 01:08:07,374
Lena, come here.
710
01:08:07,500 --> 01:08:11,629
- What do you mean?
- Tai Kim has no loyalty.
711
01:08:11,754 --> 01:08:14,423
- There's not much to discuss.
- How old are you?
712
01:08:15,674 --> 01:08:19,053
- I'm 24.
- Not three years old, right?
713
01:08:19,178 --> 01:08:22,431
We're doing business.
We talk about capabilities, don't we?
714
01:08:22,556 --> 01:08:24,850
When do we ever talk about loyalty?
715
01:08:25,810 --> 01:08:29,939
The guys in the Green Tiger
have no place in Chinatown.
716
01:08:30,064 --> 01:08:33,234
They can't fight,
they don't have enough men,
717
01:08:33,359 --> 01:08:34,985
and they're lacking in any ability.
718
01:08:35,111 --> 01:08:37,947
Their potential is as dried up
as the Las Vegas desert.
719
01:08:38,072 --> 01:08:43,744
That's why Tai Kim is thinking about
whether he should work with you
720
01:08:43,869 --> 01:08:45,788
or with the Green Tiger.
721
01:08:45,913 --> 01:08:47,331
Lena...
722
01:08:57,133 --> 01:09:03,264
I just saw one of your men beat
the hell out of the Green Tiger guys.
723
01:09:03,389 --> 01:09:06,350
I told Tai Kim
and he's very interested.
724
01:09:08,561 --> 01:09:11,856
I heard the Green Tiger guys
suffered an ugly defeat.
725
01:09:11,981 --> 01:09:15,568
Both Lok and Lam got beaten
to a pulp.
726
01:09:15,693 --> 01:09:19,446
But no one knows
where that boy comes from.
727
01:09:20,364 --> 01:09:23,117
Isn't he your man?
728
01:09:29,206 --> 01:09:31,292
He's just a guy.
Is he that important?
729
01:09:31,417 --> 01:09:34,795
I've met him. He's talented.
730
01:09:34,920 --> 01:09:38,841
If you want to control Chinatown,
you mustn't overlook talent like him.
731
01:09:38,966 --> 01:09:42,803
Mr. Wong, I can find him
and ask him to join us.
732
01:09:42,928 --> 01:09:46,307
But Tai Kim doesn't have
the patience to wait.
733
01:09:46,432 --> 01:09:49,143
Chinatown is a small place.
I'll do it in three days.
734
01:09:49,894 --> 01:09:51,312
Good.
735
01:09:59,445 --> 01:10:02,573
- What do you want from him?
- Someone wants to hire him.
736
01:10:02,698 --> 01:10:07,578
- He's an illegal immigrant.
- My boss doesn't mind.
737
01:10:09,163 --> 01:10:11,665
What's his name? He's. ..
738
01:10:11,790 --> 01:10:15,377
Oh, Tam Tung.
He works at your father's restaurant.
739
01:10:15,502 --> 01:10:17,296
- Oh, really?
-Yes.
740
01:10:17,421 --> 01:10:19,256
The tablecloths he brought
have that brand.
741
01:10:19,381 --> 01:10:20,841
Tam Tung?
742
01:10:21,592 --> 01:10:23,010
No way.
743
01:10:24,762 --> 01:10:27,890
Oh... That dumb boy?
744
01:10:29,391 --> 01:10:32,519
You still want to compete
with the White Dragon guys?
745
01:10:32,645 --> 01:10:35,272
How can I work with you?
746
01:10:35,397 --> 01:10:38,025
Mr. Ho, that young man
can really fight.
747
01:10:39,693 --> 01:10:42,529
- Next time, I'll take weapons.
- Does he work for Siu Bak-lung?
748
01:10:42,655 --> 01:10:44,073
- No.
- No?
749
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
He works at a restaurant.
He's an illegal immigrant from Hong Kong.
750
01:10:46,825 --> 01:10:48,827
- Hong Kong? What's his name?
- His surname is...
751
01:10:48,953 --> 01:10:51,622
- It's Tam!
- His surname is Tam?
752
01:10:56,293 --> 01:10:58,963
- Is it really him?
-Who is it?
753
01:10:59,088 --> 01:11:00,381
Is he Tam Tung?
754
01:11:00,506 --> 01:11:03,133
He is. I heard the Taiwanese guy
call him Tung.
755
01:11:04,760 --> 01:11:07,763
You fool...
I've been looking for you for so long.
756
01:11:07,888 --> 01:11:10,182
- Do you know him?
- Yes, I certainly do.
757
01:11:10,975 --> 01:11:13,435
I've been searching for him
everywhere in Hong Kong.
758
01:11:15,020 --> 01:11:17,856
- It turns out he came here.
- Is Tam Tung famous in Hong Kong?
759
01:11:17,982 --> 01:11:21,568
No, he's a nobody.
No idea where he comes from.
760
01:11:22,778 --> 01:11:24,905
But he's good at kung fu.
761
01:11:29,243 --> 01:11:32,871
- Where is that dumb boy?
- What, that dumb boy? I kicked him out.
762
01:11:34,206 --> 01:11:36,625
What? You kicked him out?
Where is he now?
763
01:11:36,750 --> 01:11:41,505
- What? I don't know.
- Your father is more stupid than a pig.
764
01:12:02,234 --> 01:12:05,279
- That's so funny.
- He must be an idiot.
765
01:12:05,404 --> 01:12:09,325
He's kind-hearted.
And his kung fu is great.
766
01:12:09,450 --> 01:12:11,994
I've been selling hotdogs
in Chinatown for 30 years.
767
01:12:12,119 --> 01:12:14,705
It's the first time
I heard someone call it that!
768
01:12:22,171 --> 01:12:26,383
Devils say you've had it.
Not how it has to be.
769
01:12:33,432 --> 01:12:35,225
Tam Tung!
770
01:12:41,648 --> 01:12:43,901
Hey, dog meat sausage!
771
01:12:46,070 --> 01:12:50,324
- Hi. Thank you for today.
-You're welcome.
772
01:12:51,533 --> 01:12:53,827
I don't think I have any money
to buy you a dog meat sausage.
773
01:12:54,661 --> 01:12:55,871
I'll treat you.
774
01:12:55,996 --> 01:12:58,957
They sell the best dog meat sausage
in all of Chinatown.
775
01:13:24,942 --> 01:13:27,319
Hotdogs are tasty.
I wonder if Grandpa ever tasted it.
776
01:13:27,444 --> 01:13:31,323
- Are there hotdogs in Hong Kong?
- My grandpa is poor...
777
01:13:31,448 --> 01:13:36,870
We live in a wooden house on the hill
and eat salted fish every meal.
778
01:13:38,497 --> 01:13:39,915
Sit down.
779
01:13:42,543 --> 01:13:46,463
After I arrived in Hong Kong,
he bought me chicken for my first meal.
780
01:13:46,588 --> 01:13:48,424
He's very good to me.
781
01:13:48,549 --> 01:13:50,467
But I got into trouble over a fight.
782
01:13:50,592 --> 01:13:54,054
- It's my fault.
- Do you miss your grandpa?
783
01:13:54,179 --> 01:13:58,684
Actually, I'd only met him a month,
and I had no choice but to come here.
784
01:14:02,020 --> 01:14:04,189
Are you full? Do you want more?
785
01:14:04,314 --> 01:14:07,317
- If you do, I'll drive to get some.
- It's okay, I'm full.
786
01:14:09,111 --> 01:14:11,447
Hey. What's your plan for the future?
787
01:14:15,200 --> 01:14:19,997
Hey, I almost forgot.
Lena said someone wants to hire you.
788
01:14:20,122 --> 01:14:21,457
- Lena?
-Yes.
789
01:14:22,374 --> 01:14:25,461
A college student came with Tam Tung.
790
01:14:25,586 --> 01:14:29,423
They're good friends.
I'll ask him tomorrow, okay?
791
01:14:34,344 --> 01:14:36,722
As the saying goes,
"Foes are bound to meet."
792
01:14:36,847 --> 01:14:40,100
What's with your nose?
You caught a cold?
793
01:14:48,150 --> 01:14:49,985
Siu Bak-lung, don't get cocky.
794
01:14:50,110 --> 01:14:51,904
You're not going home.
795
01:14:52,029 --> 01:14:57,075
Kowtow three times to me,
and I'll let you wash my toilet bowl.
796
01:15:42,120 --> 01:15:45,541
You guys still can't take me down.
Aren't you ashamed?
797
01:16:17,281 --> 01:16:18,949
- Let's go.
- Okay.
798
01:16:20,367 --> 01:16:21,702
You...
799
01:16:23,328 --> 01:16:24,997
You're Tam Tung?
800
01:16:25,122 --> 01:16:28,292
Good. We've been looking for you
everywhere.
801
01:16:35,882 --> 01:16:37,259
Mr. Lung...
802
01:17:11,126 --> 01:17:13,754
Hey. Sit down.
803
01:17:14,546 --> 01:17:17,466
Kid, do you want to enjoy yourself?
804
01:17:17,591 --> 01:17:20,886
Your boss kicked you out
and you have nowhere to go.
805
01:17:21,011 --> 01:17:23,555
You're afraid the cops
will get you, no?
806
01:17:24,640 --> 01:17:27,100
Don't worry.
You can come work for me.
807
01:17:35,817 --> 01:17:38,445
Will you give me somewhere to stay?
I can do anything.
808
01:17:38,570 --> 01:17:42,699
I can wash dishes, handle dry shrimps
and hand-squeeze orange juice.
809
01:17:42,824 --> 01:17:45,535
I won't ask you to do
any of those things.
810
01:17:52,167 --> 01:17:55,170
Mr. Lung isn't a restaurant owner.
811
01:17:56,546 --> 01:17:57,923
Right?
812
01:17:58,632 --> 01:18:00,342
I'll do anything.
813
01:18:00,467 --> 01:18:02,719
I have nowhere else to go.
I'll tough it out.
814
01:18:03,303 --> 01:18:05,430
Work for me.
There'll be many opportunities for you.
815
01:18:05,555 --> 01:18:09,476
You'll be able to walk free
beyond Chinatown.
816
01:18:09,601 --> 01:18:11,978
Did your boss kick you out
817
01:18:12,104 --> 01:18:14,314
because you fought
with the Green Tiger guys?
818
01:18:14,439 --> 01:18:16,650
Yes. He left me to starve in Chinatown.
819
01:18:16,775 --> 01:18:18,735
We must teach them a lesson
and strike back.
820
01:18:20,320 --> 01:18:26,034
Kid, the bad guys of the Green Tiger
and an asshole from Hong Kong
821
01:18:26,159 --> 01:18:29,830
want to take over Chinatown
and intimidate us.
822
01:18:29,955 --> 01:18:31,540
I know where they are.
823
01:18:31,665 --> 01:18:34,376
- Let's sneak up on them tonight.
- Okay.
824
01:18:45,053 --> 01:18:46,138
It's Tam Tung again.
825
01:18:50,892 --> 01:18:52,811
- Freeze!
- Move aside!
826
01:19:30,432 --> 01:19:31,850
After them!
827
01:19:41,234 --> 01:19:43,278
Tsui Ho, it's you!
828
01:19:45,447 --> 01:19:48,116
- Tung, if you like, I'll give you the watch.
- No, I don't like it.
829
01:19:48,241 --> 01:19:50,243
I don't want it at all.
830
01:20:32,536 --> 01:20:35,580
Bastard! You slipped heroin
on me and framed me.
831
01:23:04,145 --> 01:23:07,649
- He's the one who framed me.
- Good.
832
01:23:08,483 --> 01:23:10,568
We're done with the Green Tiger Gym.
833
01:23:12,320 --> 01:23:14,364
- Hey, Tam Tung...
- I beat him to death.
834
01:23:14,489 --> 01:23:16,950
- We did too.
- I killed him.
835
01:23:19,744 --> 01:23:22,956
It's all right. We weren't the ones
who started the fight.
836
01:23:23,081 --> 01:23:25,083
They messed with us first, right?
837
01:23:26,710 --> 01:23:29,587
What are you afraid of?
No one will find out.
838
01:23:29,713 --> 01:23:31,548
- Go.
- Let's go.
839
01:23:34,509 --> 01:23:38,555
- How about them?
- Did you see Tam Tung do anything?
840
01:23:38,680 --> 01:23:41,057
Those guys from the Green Tiger
fought among themselves.
841
01:23:41,182 --> 01:23:44,060
- It was nothing to do with you.
- Yes, yes.
842
01:23:50,275 --> 01:23:52,444
- Will I be all right, then?
- Of course.
843
01:23:52,569 --> 01:23:55,405
You're my best friend and my brother.
Sure you'll be fine.
844
01:24:08,418 --> 01:24:10,128
Come here.
845
01:24:15,967 --> 01:24:17,594
She's Sinwa.
846
01:24:19,846 --> 01:24:21,306
She's now yours.
847
01:24:21,431 --> 01:24:24,350
- What? She's mine?
-Yes.
848
01:24:24,851 --> 01:24:26,686
Don't you want her?
849
01:24:27,854 --> 01:24:30,231
Sinwa is renowned for her beauty
in Chinatown.
850
01:24:30,356 --> 01:24:33,651
Many men couldn't even dream
of owning her.
851
01:24:40,408 --> 01:24:42,285
This is Siu Bak-lung.
852
01:24:42,410 --> 01:24:45,705
Mr. Wong, tell Tai Kim
everything's arranged.
853
01:24:45,830 --> 01:24:49,209
The Green Tiger Gym is gone for good.
Tam Tung is a talented boy.
854
01:24:51,252 --> 01:24:55,256
He won't. We have something on him.
He can't bail on us.
855
01:24:56,299 --> 01:24:59,052
I'll be careful. Bye-bye.
856
01:24:59,177 --> 01:25:01,387
- Hey, Lung.
- Lung!
857
01:25:01,513 --> 01:25:03,640
The death of the Green Tiger
is worth celebrating!
858
01:25:03,765 --> 01:25:07,477
- Come on, drink up.
- Let's drink.
859
01:25:07,602 --> 01:25:10,438
Cheers! Cheers!
860
01:25:10,563 --> 01:25:13,691
- Why don't you drink more?
- Drink more!
861
01:25:13,817 --> 01:25:15,568
- Hey, Lung.
- Come on.
862
01:25:15,693 --> 01:25:17,612
That's enough.
863
01:25:24,119 --> 01:25:25,537
Tam Tung...
864
01:25:26,996 --> 01:25:30,458
- Tonight?
- I've arranged everything.
865
01:25:30,583 --> 01:25:34,879
Get some rest tonight.
Sinwa will serve you well.
866
01:25:35,004 --> 01:25:36,589
- Sinwa.
-Yes?
867
01:25:36,714 --> 01:25:40,677
- Don't eat him up. He's a virgin.
- Really?
868
01:25:40,802 --> 01:25:44,139
Tam Tung, tell Sinwa
to give you a red package tomorrow.
869
01:25:44,264 --> 01:25:46,099
A red package?
870
01:26:18,798 --> 01:26:20,008
Let's go!
871
01:26:32,979 --> 01:26:34,522
Feeling sleepy?
872
01:26:34,647 --> 01:26:37,317
It's still early.
I have homework to do after work.
873
01:26:37,442 --> 01:26:40,695
Do you want something
to wake you up?
874
01:26:44,449 --> 01:26:45,867
No, no.
875
01:26:46,826 --> 01:26:50,455
Mr. Ding, where did you get this?
876
01:26:50,580 --> 01:26:55,460
It's nothing special.
Many people use it here in the US.
877
01:26:55,585 --> 01:26:59,339
- Does it really work?
- Sure, it hypes you up.
878
01:26:59,464 --> 01:27:02,383
Nothing can go wrong.
What are you afraid of?
879
01:27:16,022 --> 01:27:20,818
I have a test tomorrow.
I can't go to sleep!
880
01:27:57,814 --> 01:28:00,191
Mr. Ding. I...
881
01:28:13,705 --> 01:28:18,001
Mr. Tung, we're almost done.
We just have to install the bed.
882
01:28:18,126 --> 01:28:21,629
- Why is your bed so odd?
- How is it odd?
883
01:28:21,754 --> 01:28:24,799
I've been sleeping on this kind of bed
since I was in Hong Kong.
884
01:28:24,924 --> 01:28:27,176
It stands tall against the ceiling.
885
01:28:27,302 --> 01:28:29,095
Don't you like it?
886
01:28:31,014 --> 01:28:32,348
What?
887
01:28:33,349 --> 01:28:37,103
Sinwa, stop talking to me in English
before I've learned it.
888
01:28:38,062 --> 01:28:40,481
Damn, I spoke English again.
889
01:28:42,108 --> 01:28:44,319
I know that one. I'll let you say it...
890
01:28:48,906 --> 01:28:51,993
Mr. Tung, we're done. I'll go now.
891
01:28:55,121 --> 01:28:57,874
Send these glasses to Hong Kong.
892
01:29:06,716 --> 01:29:08,801
It's from Tung.
893
01:29:09,344 --> 01:29:10,803
Air mail.
894
01:29:10,928 --> 01:29:15,016
As I see it, the shipment fee
is at least five US dollars.
895
01:29:20,063 --> 01:29:22,648
So many glasses!
896
01:29:22,774 --> 01:29:25,610
Silly boy. Such a silly boy.
897
01:29:26,402 --> 01:29:28,404
Let me try a pair on.
898
01:29:30,031 --> 01:29:34,077
These many glasses must've cost
a few hundred bucks.
899
01:29:34,202 --> 01:29:36,037
Has Tung got rich?
900
01:29:47,507 --> 01:29:51,719
"Dear Father,
I am doing fine in the US.
901
01:29:53,262 --> 01:29:56,140
"Life is good,
and work isn't too busy.
902
01:30:01,562 --> 01:30:04,941
"My results are good too.
I got three As and three Bs.
903
01:30:05,983 --> 01:30:08,194
"I'm in good health.
904
01:30:16,244 --> 01:30:18,996
"l have a scholarship
and I have a paid job.
905
01:30:19,122 --> 01:30:22,834
"It is more than enough.
The US is a beautiful place.
906
01:30:22,959 --> 01:30:25,044
"I spend my free time
with my classmates.�
907
01:30:25,169 --> 01:30:27,296
THE WORLD IS FOR EVERYONE
908
01:30:46,774 --> 01:30:48,109
Hey.
909
01:30:51,070 --> 01:30:53,322
College student?
910
01:30:55,074 --> 01:30:58,828
Hey...
College student, I'm Tam Tung.
911
01:30:58,953 --> 01:31:01,080
Don't you recognize me?
912
01:31:01,205 --> 01:31:04,250
I recognize you.
And I've heard a lot about you.
913
01:31:06,627 --> 01:31:09,422
- How do I look now?
-You're screwed!
914
01:31:12,175 --> 01:31:17,180
What's wrong?
Look at me, I used to have nothing.
915
01:31:17,305 --> 01:31:20,391
Now, I can have anything I want.
916
01:31:25,688 --> 01:31:27,106
A qift for you.
917
01:31:28,191 --> 01:31:31,486
Hey, college student,
what have I done wrong?
918
01:31:31,611 --> 01:31:34,614
You're shameless.
I don't want to talk to you!
919
01:31:53,049 --> 01:31:54,383
Hey.
920
01:31:55,510 --> 01:31:58,346
Tam Tung, your grandfather
sent you a letter.
921
01:32:04,810 --> 01:32:08,022
Grandpa said that
all the glasses fit perfectly.
922
01:32:08,147 --> 01:32:09,649
He's happy.
923
01:32:12,109 --> 01:32:16,656
- What is it?
- He said he prefers money. I'm so dumb.
924
01:32:16,781 --> 01:32:18,824
I forgot to send him money.
925
01:32:19,659 --> 01:32:21,661
- Help me send it to him.
- Okay.
926
01:32:22,703 --> 01:32:25,248
Wa-fung, what is it?
927
01:32:26,040 --> 01:32:28,125
- Tung asked me to send his grandpa money.
- Give it back to him.
928
01:32:28,251 --> 01:32:30,127
We don't work for men like him.
929
01:32:30,253 --> 01:32:33,631
Daddy, he's showing filial piety
sending his grandpa money.
930
01:32:34,757 --> 01:32:38,511
If his grandfather is a righteous man,
he won't use this money.
931
01:33:01,993 --> 01:33:03,536
Mr. Tam...
932
01:33:06,831 --> 01:33:08,249
Mr. Tam...
933
01:33:08,708 --> 01:33:10,209
- Mr. Tam.
- Mr. Chan.
934
01:33:10,334 --> 01:33:12,253
- Is Jianwen still sleeping in the attic?
-Yes.
935
01:33:12,378 --> 01:33:15,131
Are you still paying him
that low wage�?
936
01:33:19,885 --> 01:33:23,347
Does he have to pay
for any broken dishes?
937
01:33:29,228 --> 01:33:32,565
Know what you are?
You're inhuman.
938
01:33:41,073 --> 01:33:44,619
From now on, don't wake him up
in the morning.
939
01:33:44,744 --> 01:33:45,786
Okay.
940
01:33:45,911 --> 01:33:48,247
- Let him off earlier at night.
- Okay.
941
01:33:48,372 --> 01:33:50,708
He needs to study for college.
942
01:33:50,833 --> 01:33:53,878
- You know that?
- I know, I know...
943
01:33:56,005 --> 01:33:59,133
- Hire a few more men to help him.
- Okay.
944
01:33:59,759 --> 01:34:03,346
Pay him at least 500 bucks a month.
945
01:34:18,986 --> 01:34:22,573
I'm paying.
But don't let him know.
946
01:34:22,698 --> 01:34:24,992
Oh. For sure.
947
01:34:25,493 --> 01:34:27,203
Sure, sure.
948
01:34:27,328 --> 01:34:29,288
I won't tell him.
949
01:34:29,789 --> 01:34:31,874
I knew you were talented.
950
01:34:31,999 --> 01:34:35,002
You're not like that idiot,
Yang Jianwen.
951
01:34:35,127 --> 01:34:36,462
But. ..
952
01:34:36,962 --> 01:34:39,715
What you've paid
isn't enough for his...
953
01:34:41,759 --> 01:34:46,597
- What did you say?
- I... I just saw Ding give him...
954
01:35:07,660 --> 01:35:09,245
College student.
955
01:35:09,370 --> 01:35:13,541
I'm the one who's screwed, huh?
I see you're on a roll.
956
01:35:13,666 --> 01:35:16,210
I...
957
01:35:16,335 --> 01:35:19,630
I've got so much homework,
and it's so busy here.
958
01:35:19,755 --> 01:35:21,841
I can't stay awake.
959
01:35:22,550 --> 01:35:25,511
I just wanted to try it once.
960
01:35:27,638 --> 01:35:29,890
I can't. ..
961
01:35:30,015 --> 01:35:33,728
Who are you to judge?
Your people sell this!
962
01:35:43,320 --> 01:35:45,156
What are you doing?
963
01:35:46,198 --> 01:35:48,492
Give those back!
964
01:36:08,345 --> 01:36:10,681
Get out! I screwed up.
965
01:36:10,806 --> 01:36:12,767
But I won't let men like you
look down on me.
966
01:36:12,892 --> 01:36:16,270
If you walk that path,
I'll look down on you.
967
01:36:17,813 --> 01:36:21,358
I won't!
Who are you to look down on me?
968
01:36:26,197 --> 01:36:27,740
Get out!
969
01:36:52,056 --> 01:36:54,809
I don't think Yang Jianwen
is addicted yet.
970
01:36:56,393 --> 01:36:59,021
But you must help me
to keep an eye on him.
971
01:37:01,565 --> 01:37:03,859
- I'll pay you!
- Oh, sure.
972
01:37:03,984 --> 01:37:05,694
- I'm leaving now.
- Okay.
973
01:37:28,509 --> 01:37:30,970
College student said I was screwed.
974
01:37:31,095 --> 01:37:36,517
I got kicked out of my place...
and I was about to starve to death.
975
01:37:37,852 --> 01:37:39,812
I had no other way.
976
01:37:41,397 --> 01:37:44,441
I wanted to tough it out
and they wouldn't let me.
977
01:37:45,693 --> 01:37:48,153
What are you talking about?
978
01:37:48,279 --> 01:37:50,447
It's none of your business!
Get out!
979
01:38:14,430 --> 01:38:16,181
- Mr. Tung.
- Mr. Tung.
980
01:38:27,902 --> 01:38:29,778
Are we selling in Chinatown?
981
01:38:29,904 --> 01:38:31,697
- Are we a part of that?
- Yes, sir.
982
01:38:31,822 --> 01:38:35,200
- Business is very good.
- Listen closely.
983
01:38:35,326 --> 01:38:37,661
We have to stop doing this.
984
01:38:37,786 --> 01:38:40,164
Chinese forcing Chinese to take drugs?
985
01:38:40,289 --> 01:38:43,125
I'll break the limbs
of whoever's selling it!
986
01:38:44,043 --> 01:38:46,462
I'll make sure they lose a limb.
987
01:38:46,587 --> 01:38:49,632
You tell me if any of my men
are selling it.
988
01:38:50,758 --> 01:38:53,260
- Do you hear me?
- Yes, sir.
989
01:39:15,324 --> 01:39:17,409
- Open it!
- Okay.
990
01:39:30,422 --> 01:39:34,093
Have all the drug addicts in Chinatown
quit their habit?
991
01:39:34,218 --> 01:39:39,473
Tam Tung said he'll break the limbs
of any drug dealers in Chinatown.
992
01:39:39,598 --> 01:39:43,018
He's a man of his word,
SO no one dares to sell them.
993
01:39:43,143 --> 01:39:45,312
A few days ago, two dealers
came here from Los Angeles.
994
01:39:45,437 --> 01:39:47,189
He broke their legs
and kicked them out.
995
01:39:47,314 --> 01:39:50,359
How about the chicks?
They're getting paid less.
996
01:39:50,484 --> 01:39:53,445
Have all the men stopped
calling for prostitutes?
997
01:39:53,570 --> 01:39:55,447
The chicks know Tam Tung
has a soft heart.
998
01:39:55,572 --> 01:39:58,867
They cried in front of him,
so he paid to let them go.
999
01:40:02,621 --> 01:40:06,792
The johns complained about it,
and he told them where to go.
1000
01:40:19,722 --> 01:40:24,601
If Tam Tung told you to shut down
your casino, what would you do?
1001
01:40:24,727 --> 01:40:28,814
If you don't deal with Tam Tung,
Tai Kim will deal with me.
1002
01:40:28,939 --> 01:40:31,233
But I'll deal with you first!
1003
01:40:32,484 --> 01:40:33,485
Mr. Wong!
1004
01:40:51,754 --> 01:40:53,839
Mr. Tung, why are you
doing this yourself?
1005
01:40:55,549 --> 01:40:59,511
Siu Bak-lung said the sum is too large.
I must do the transaction myself.
1006
01:41:00,596 --> 01:41:03,599
Wong Mo said we mustn't be seen.
1007
01:41:03,724 --> 01:41:06,935
You have to take another car.
Didn't he tell you that?
1008
01:41:07,061 --> 01:41:08,896
Yes.
Don't you need to count the money?
1009
01:41:09,021 --> 01:41:11,982
It's fine. I can trust you, Mr. Tung.
1010
01:41:16,695 --> 01:41:18,989
The keys are in the car.
1011
01:41:59,947 --> 01:42:03,158
Take some men to finish off
Tam Tung now!
1012
01:42:53,125 --> 01:42:56,295
I've nothing to do with this. Wong Mo
and Siu Bak-lung asked me to do it.
1013
01:42:56,420 --> 01:42:58,505
They snitched on you. They did...
1014
01:43:00,591 --> 01:43:03,594
It's true. It's not me, it's true.
1015
01:43:54,645 --> 01:43:56,230
- Run!
- Run!
1016
01:46:20,082 --> 01:46:22,584
Who's that foreign student,
Tam Tung's friend?
1017
01:46:23,335 --> 01:46:24,753
Oh, him?
1018
01:46:27,297 --> 01:46:29,508
Yang Jianwen, come here.
1019
01:46:29,633 --> 01:46:30,967
Come here.
1020
01:46:32,302 --> 01:46:35,389
- He's the one.
- Hey, where's Tam Tung?
1021
01:46:35,514 --> 01:46:38,141
- I don't know.
- You're his friend.
1022
01:46:38,266 --> 01:46:41,353
- How can you not know?
- I haven't seen him for ages.
1023
01:46:41,478 --> 01:46:44,773
He was my friend. But no longer.
1024
01:46:45,690 --> 01:46:49,111
- He's your friend now.
- You arrogant jerk.
1025
01:46:50,529 --> 01:46:52,697
Mr. Chan, persuade him to talk.
1026
01:46:52,823 --> 01:46:56,201
If you piss me off,
I'll burn your restaurant down.
1027
01:46:56,326 --> 01:46:57,577
Okay, okay.
1028
01:46:57,702 --> 01:47:00,705
Yang Jianwen, if you know
where Tam Tung is, tell them.
1029
01:47:00,831 --> 01:47:04,042
- I really don't know.
- Let's leave.
1030
01:47:04,167 --> 01:47:05,836
Hurry up.
1031
01:47:05,961 --> 01:47:09,756
Go to the kitchen
and fetch some gas.
1032
01:47:13,677 --> 01:47:17,556
Tell them! You know him best.
You must know where he is.
1033
01:47:17,681 --> 01:47:20,142
Please save me.
1034
01:47:21,143 --> 01:47:22,769
Lena...
1035
01:47:23,353 --> 01:47:25,939
Mr. Chan, I don't know him anymore.
1036
01:47:26,064 --> 01:47:29,818
Then, how come he pays
for your studies every month?
1037
01:47:29,943 --> 01:47:31,445
What did you say?
1038
01:47:31,570 --> 01:47:34,990
Boss, just ask him.
Please don't burn my place down.
1039
01:47:35,115 --> 01:47:37,409
Tam Tung gives him
hundreds of bucks every month.
1040
01:47:37,534 --> 01:47:40,370
- He knows where Tam Tung is.
- Will you tell me or not?
1041
01:47:40,495 --> 01:47:43,832
Mr. Chan, are you saying you raised
my wage because Tam Tung paid you?
1042
01:47:43,957 --> 01:47:46,877
Yes. You think you deserve
to earn that much?
1043
01:47:47,002 --> 01:47:48,628
Just tell him!
1044
01:47:50,672 --> 01:47:53,758
- Are you going to tell me?
- I just know what he's done for me.
1045
01:47:53,884 --> 01:47:57,220
- I really don't know where he is.
- I'm running out of patience.
1046
01:48:01,266 --> 01:48:05,437
Stop! Stop fighting!
Go fight outside!
1047
01:48:06,938 --> 01:48:08,356
Yang Jianwen!
1048
01:48:13,737 --> 01:48:16,198
Hey, Taiwanese, freeze or I'll shoot you!
1049
01:48:18,617 --> 01:48:23,246
Siu Bak-lung, don't mess with my father.
Take him back with us and ask him.
1050
01:48:23,371 --> 01:48:26,625
We can beat the hell out of him.
He'll talk.
1051
01:48:28,877 --> 01:48:31,505
Follow me and don't make any moves.
1052
01:48:31,630 --> 01:48:34,257
Or else I'll let you taste some lead.
1053
01:48:41,389 --> 01:48:43,058
Movel
1054
01:49:24,182 --> 01:49:26,017
Drop your gun!
1055
01:49:28,061 --> 01:49:31,231
Tell them to toss their guns,
or I'll shoot you.
1056
01:49:36,069 --> 01:49:39,072
College student,
throw their guns over here.
1057
01:52:46,509 --> 01:52:47,927
Tam Tung...
1058
01:52:52,891 --> 01:52:54,559
You should go now.
1059
01:52:55,685 --> 01:52:57,479
The police will be coming.
1060
01:52:57,604 --> 01:52:59,773
You're a decent college student.
1061
01:53:01,107 --> 01:53:06,070
- You wouldn't want to get involved.
- I'm glad to be a part of this.
1062
01:53:06,821 --> 01:53:09,240
Now I see who my real friend is.
1063
01:53:09,949 --> 01:53:12,869
- I'll take you to the hospital.
- It's too late.
1064
01:53:27,425 --> 01:53:28,843
You...
1065
01:53:31,679 --> 01:53:34,766
Will you take my...?
1066
01:53:36,434 --> 01:53:37,477
Tam Tung!
83982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.