Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,320 --> 00:00:44,416
Tidak ayah, jangan khawatir.
2
00:00:44,440 --> 00:00:46,896
Jujur, aku mengerti. Kau duduk saja.
3
00:00:46,920 --> 00:00:48,136
Kurang ajar.
4
00:00:48,160 --> 00:00:50,400
Masukkan, hari sudah mulai gelap.
5
00:01:20,760 --> 00:01:21,960
Sudah, pak tua.
6
00:03:04,280 --> 00:03:12,280
Oi, makan malam.
7
00:03:35,040 --> 00:03:37,840
Ayahku, oleh Charlie Winter.
8
00:03:39,240 --> 00:03:41,496
Berapa umurku saat menulis ini?
9
00:03:41,520 --> 00:03:46,816
Delapan..
10
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
Apa yang kau lakukan?
11
00:03:50,760 --> 00:03:53,040
Ayahku oleh Charlie Winter.
12
00:03:54,480 --> 00:03:56,816
Ayahku adalah seorang nelayan.
13
00:03:56,840 --> 00:03:59,856
Dia pergi ke laut lalu kembali lagi.
14
00:03:59,880 --> 00:04:02,256
Perahunya besar, tua dan merah.
15
00:04:02,280 --> 00:04:06,760
Tapi saat ulang tahunku, kami akan mengecatnya dengan
warna apa pun yang aku mau, itulah yang dikatakannya.
16
00:04:06,920 --> 00:04:09,456
Saat dia mengajakku keluar,
kami bersenang-senang, tapi
17
00:04:09,480 --> 00:04:13,920
dia hanya mengajakku keluar saat tidak ada badai
dan ada matahari, saat dia sedang memancing,
18
00:04:14,280 --> 00:04:16,816
dia bernyanyi tapi entah lagu apa,
19
00:04:16,840 --> 00:04:19,576
lambat dan sedih, penuh kesengsaraan.
20
00:04:19,600 --> 00:04:21,840
Jadi itulah ayahku, namanya John,
21
00:04:22,160 --> 00:04:24,480
dia bangun pagi dan tidak
pulang sampai matahari terbenam.
22
00:04:25,160 --> 00:04:27,440
Tapi saat aku dewasa,
aku ingin ikut dengannya,
23
00:04:27,960 --> 00:04:32,600
bersamanya, di tengah laut.
24
00:04:33,680 --> 00:04:36,136
Itu mengerikan.
25
00:04:36,160 --> 00:04:37,456
Ya, aku suka.
26
00:04:37,480 --> 00:04:40,400
Jadi, pastikan memasangnya kembali.
27
00:04:40,560 --> 00:04:43,400
Kita tidak pernah mengecat perahu.
28
00:04:45,080 --> 00:04:46,400
Tidak, ini pasti saat umurku sembilan,
29
00:04:48,200 --> 00:04:50,520
Ini pasti saat aku sembilan tahun,
30
00:04:51,120 --> 00:04:52,760
atau kesepuluh?
31
00:04:54,000 --> 00:04:55,296
Kubilang ulang tahunmu yang ke 10.
32
00:04:55,320 --> 00:04:58,216
Kita bisa mengecat perahu dengan
warna apa pun yang kau inginkan.
33
00:04:58,240 --> 00:05:00,696
Kita bahkan pergi dan membeli cat ingat?
34
00:05:00,720 --> 00:05:02,136
Ya, benar.
35
00:05:02,160 --> 00:05:04,736
Kita ke kebun Breens dan
menghabiskan hari di sana.
36
00:05:04,760 --> 00:05:09,880
Ya, kita ke sana dan aku
mengingatnya dengan baik.
37
00:05:11,880 --> 00:05:15,256
Juga, saat dia memancing,
dia bernyanyi tapi entah lagu apa.
38
00:05:15,280 --> 00:05:17,520
Itu lagu yang lambat, sedih,
dan penuh kepedihan.
39
00:05:17,680 --> 00:05:20,120
Anak berusia delapan tahun
macam apa yang tahu arti kata woe?
40
00:05:21,480 --> 00:05:23,040
Lagu tentang ibumu.
41
00:05:23,760 --> 00:05:25,480
Dia benci lagu itu.
42
00:05:26,160 --> 00:05:28,656
Terutama saat aku menyanyikannya.
43
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
Benarkah?
44
00:05:31,840 --> 00:05:33,600
Bicara tentang ibumu.
45
00:05:34,480 --> 00:05:36,920
Kapan kau akan menemuinya?
46
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
Aku akan segera menemuinya, sudah kubilang.
47
00:05:40,120 --> 00:05:41,736
Aku sibuk bekerja.
48
00:05:41,760 --> 00:05:45,520
Tidak, jangan jadikan pekerjaan sebagai alasan
karena aku yang akan kena masalah.
49
00:05:46,440 --> 00:05:48,960
Seharusnya aku tidak
kerja terlalu keras kalau begitu.
50
00:05:49,480 --> 00:05:52,400
Kapan terakhir kali kau melihatnya?
51
00:05:53,960 --> 00:05:56,800
Bukan aku yang mau dia lihat kan?
52
00:06:08,520 --> 00:06:12,400
Kita tidak menangkap
banyak ikan minggu ini.
53
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Tidak.
54
00:06:18,960 --> 00:06:20,560
Atau minggu lalu.
55
00:06:23,480 --> 00:06:26,320
Atau minggu lalu.
56
00:06:27,480 --> 00:06:30,880
Kenapa kau tidak melihatku?
57
00:06:33,320 --> 00:06:35,000
Kita baik-baik saja?
58
00:06:35,640 --> 00:06:38,200
Maksudku, dari segi uang.
59
00:06:38,600 --> 00:06:42,200
Dengar, apa yang menyebabkannya?
60
00:06:42,520 --> 00:06:45,056
Aku melihat berapa penghasilan
yang masuk dengan bekerja di pasar.
61
00:06:45,080 --> 00:06:47,816
Aku tahu apa itu minggu yang baik,
aku tahu apa itu minggu yang buruk.
62
00:06:47,840 --> 00:06:49,656
Kita mengalami beberapa minggu yang buruk.
63
00:06:49,680 --> 00:06:52,736
Ya memang lambat, tapi kita sudah
terbiasa dengan itu di saat seperti ini.
64
00:06:52,760 --> 00:06:55,456
Aku mau bilang, aku tidak keberatan
menerima pemotongan gaji.
65
00:06:55,480 --> 00:06:59,240
Charlie, kita baik-baik saja.
66
00:07:02,400 --> 00:07:03,936
Yang mau kukatakan, aku sekarang
berusia delapan belas tahun.
67
00:07:03,960 --> 00:07:07,096
Kau bisa memberitahuku ini.
68
00:07:07,120 --> 00:07:09,056
Kau berusia delapan belas tahun, kan?
69
00:07:09,080 --> 00:07:11,320
Kau sudah besar sekarang?
70
00:07:11,880 --> 00:07:14,096
Kau tidak akan berusia delapan
belas tahun selama dua hari.
71
00:07:14,120 --> 00:07:16,576
Sebelum itu, kau tetap bocah kecilku.
72
00:07:16,600 --> 00:07:17,816
Persetan dengan itu, Ayah.
73
00:07:17,840 --> 00:07:21,040
Oi, umpatan apa itu.
74
00:07:24,000 --> 00:07:26,056
Ingatlah pasar yang masih jauh besok.
75
00:07:26,080 --> 00:07:29,440
Jadi bangun pagi.
76
00:07:36,520 --> 00:07:39,560
Maaf karena mengumpat.
77
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
Ya.
78
00:07:42,200 --> 00:07:44,496
Ya.
79
00:07:44,520 --> 00:07:46,536
Aku lupa betapa mudahnya
tersinggungnya orang tua.
80
00:07:46,560 --> 00:07:47,337
Pergi.
81
00:07:47,361 --> 00:07:49,280
Selamat malam, pak tua.
82
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
Tidak, putar balik saja.
83
00:08:30,520 --> 00:08:32,616
Pegang saja ujung itu.
84
00:08:32,640 --> 00:08:36,456
Seakan aku belum pernah
melakukan ini, kan?
85
00:08:36,480 --> 00:08:39,616
Ya, tapi kau selalu salah, kan?
86
00:08:39,640 --> 00:08:41,440
Tenang saja.
87
00:08:47,040 --> 00:08:48,320
Apa yang terjadi?
88
00:08:48,400 --> 00:08:50,720
Itu kau?
89
00:08:51,200 --> 00:08:53,520
Seperti itu kejadiannya pagi ini.
90
00:08:54,240 --> 00:08:57,920
Sudah seperti itu, aku tidak melakukan itu.
91
00:09:00,960 --> 00:09:02,240
Tidak apa-apa.
92
00:09:03,360 --> 00:09:05,456
Ayah, kau butuh kotak yang baru.
93
00:09:05,480 --> 00:09:07,136
Ini hancur berantakan.
94
00:09:07,160 --> 00:09:08,280
Ini masih bisa.
95
00:09:08,880 --> 00:09:11,216
Tidak, lihat saja.
96
00:09:11,240 --> 00:09:13,600
Dia lebih tua dariku, Ayah.
97
00:09:13,800 --> 00:09:15,800
Itu lebih tua dariku
98
00:09:15,840 --> 00:09:17,576
hancur.
99
00:09:17,600 --> 00:09:20,520
Lihat semua ada di situ.
100
00:09:52,200 --> 00:09:54,240
Tidak akan lama.
101
00:10:36,320 --> 00:10:39,480
Nige.
102
00:10:46,480 --> 00:10:48,680
Berapa banyak?
103
00:10:50,280 --> 00:10:54,080
Delapan kepiting, dua belas lobster.
104
00:10:57,760 --> 00:11:01,160
Saat kubilang aku bisa membeli
segenggam barang yang tidak kau jual,
105
00:11:02,480 --> 00:11:05,160
maksudku, lima, sepuluh.
106
00:11:06,280 --> 00:11:08,840
Bukan dua puluh, tiga puluh.
107
00:11:10,440 --> 00:11:13,320
Setiap minggu, sobat.
108
00:11:23,344 --> 00:12:10,344
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
109
00:13:22,320 --> 00:13:24,296
Tidak usah buru-buru.
110
00:13:24,320 --> 00:13:26,160
Dia sedang bersikap agresif.
111
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
Ayah.
112
00:13:29,840 --> 00:13:32,440
Bisa aku menyetir.
113
00:13:38,320 --> 00:13:41,376
Benarkah?
114
00:13:41,400 --> 00:13:45,896
Sama sekali tidak.
115
00:13:45,920 --> 00:13:47,840
Ya, lucu sekali.
116
00:13:49,360 --> 00:13:51,480
Aduh.
117
00:14:16,440 --> 00:14:18,680
Sialan, Mary, ini aku.
118
00:14:37,080 --> 00:14:39,400
Mary, ini aku.
119
00:14:40,120 --> 00:14:41,896
Apa kabarmu?
120
00:14:41,920 --> 00:14:43,776
Baik.
121
00:14:43,800 --> 00:14:46,296
Dengar, aku minta maaf karena menelepon.
122
00:14:46,320 --> 00:14:47,896
Aku...
123
00:14:47,920 --> 00:14:50,016
Aku tidak yakin kau...
124
00:14:50,040 --> 00:14:55,440
Jadi, besok ulang tahun
Charlie dan aku berpikir
125
00:14:55,880 --> 00:14:59,800
setelah aku menyelesaikan perahu, pergi
ke pub dan membelikan bir pertamanya.
126
00:15:00,640 --> 00:15:01,656
Aku ingin tahu
127
00:15:01,680 --> 00:15:05,736
jika kau mungkin mau ke sana.
128
00:15:05,760 --> 00:15:09,336
Tentu saja, senang sekali bertemu denganmu.
129
00:15:09,360 --> 00:15:13,320
Tapi aku mengerti jika kau tidak bisa.
130
00:15:15,240 --> 00:15:17,136
Baiklah, terserah padamu.
131
00:15:17,160 --> 00:15:20,256
Kau bisa memberitahuku.
132
00:15:20,280 --> 00:15:21,280
Oke?
133
00:15:21,360 --> 00:15:22,376
Oke. Baiklah. Pasti.
134
00:15:22,400 --> 00:15:24,080
Sampai jumpa.
135
00:15:41,120 --> 00:15:44,120
Uang Jez ada di konter.
136
00:15:51,520 --> 00:15:52,600
Ayah, sudah selesai?
137
00:15:52,720 --> 00:15:54,160
Ya.
138
00:15:58,280 --> 00:16:00,160
Biarkan saja, aku akan mencucinya.
139
00:16:00,880 --> 00:16:01,960
Kau baik-baik saja?
140
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Ya.
141
00:16:04,560 --> 00:16:07,296
Kau baru menawarkan mencuci piring.
142
00:16:07,320 --> 00:16:08,760
Ada yang salah.
143
00:16:09,040 --> 00:16:10,256
Besok hari ulang tahunmu.
144
00:16:10,280 --> 00:16:11,496
Kupikir aku akan bersikap baik.
145
00:16:11,520 --> 00:16:12,840
Ya, apa yang kau berikan?
146
00:16:13,200 --> 00:16:15,120
Mencuci piring, bukankah aku..
147
00:16:15,680 --> 00:16:17,096
Kau gila.
148
00:16:17,120 --> 00:16:18,736
Oi, bagaimana kalau sumpah serapahmu.
149
00:16:18,760 --> 00:16:20,280
Jangan pernah ucapkan lagi.
150
00:16:20,880 --> 00:16:22,200
Tepat.
151
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
Malam.
152
00:16:23,880 --> 00:16:25,040
Malam.
153
00:18:18,760 --> 00:18:20,600
Kau ikut bekerja hari ini atau...
154
00:18:20,920 --> 00:18:23,280
Tidak.
155
00:18:53,600 --> 00:18:55,240
Hey.
156
00:19:06,000 --> 00:19:10,120
Aku berada di gudang tadi malam,
membereskan beberapa barang
157
00:19:11,880 --> 00:19:15,056
dan aku menemukan ini.
158
00:19:15,080 --> 00:19:17,800
Ini adalah pisau saat
kau berusia enam tahun
159
00:19:19,080 --> 00:19:20,776
dan kau mengukirnya di samping
160
00:19:20,800 --> 00:19:24,216
buritan kapalku yang ada di sana.
161
00:19:24,240 --> 00:19:25,840
Perahu Ayah.
162
00:19:27,400 --> 00:19:30,936
Aku ingat, masih di sana.
163
00:19:30,960 --> 00:19:33,680
Setelah kau ketahuan,
aku mengambilnya darimu
164
00:19:35,760 --> 00:19:36,896
selama sekitar enam bulan.
165
00:19:36,920 --> 00:19:39,016
Kau tidak berhenti membicarakan pisau ini.
166
00:19:39,040 --> 00:19:41,680
Bahkan membuatmu dapat masalah di sekolah.
167
00:19:42,720 --> 00:19:43,577
Suatu Natal.
168
00:19:43,601 --> 00:19:45,600
Kau menulis surat pada
Santa dan meminta pisau.
169
00:19:46,520 --> 00:19:49,120
Itu adalah panggilan telepon
yang menarik dengan gurumu.
170
00:19:50,640 --> 00:19:52,680
Setelah itu ibumu menyarankan
171
00:19:54,400 --> 00:19:55,440
memberitahuku
172
00:19:56,240 --> 00:19:59,600
untuk menaruhnya di gudang
agar kau bisa menemukannya
173
00:19:59,880 --> 00:20:03,360
dan aku melakukannya,
aku hanya melupakannya.
174
00:20:04,600 --> 00:20:07,960
Aku melihatnya di sana tadi malam
175
00:20:08,400 --> 00:20:09,520
dan aku berpikir.
176
00:20:12,960 --> 00:20:14,640
Selamat ulang tahun.
177
00:20:22,080 --> 00:20:24,256
Kau mendapatkan hadiah ulang
tahunku yang kedelapan belas
178
00:20:24,280 --> 00:20:25,600
dari gudang.
179
00:20:28,000 --> 00:20:30,576
Aku suka, terima kasih.
180
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Baik.
181
00:20:32,280 --> 00:20:33,656
Apa yang kita makan?
182
00:20:33,680 --> 00:20:34,976
Kita menyebutnya sehari selesai.
183
00:20:35,000 --> 00:20:36,536
Kedengarannya bagus.
184
00:20:36,560 --> 00:20:39,176
Kau tahu apa lagi yang terdengar bagus?
185
00:20:39,200 --> 00:20:41,400
Pub.
186
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
Itu Ron.
187
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
Ayo duduk, aku akan ambilkan minuman.
188
00:21:09,080 --> 00:21:10,896
Halo, orang asing.
189
00:21:10,920 --> 00:21:13,496
Aku hampir lupa seperti apa wajahmu.
190
00:21:13,520 --> 00:21:17,240
Tampan seperti biasanya.
191
00:21:17,480 --> 00:21:18,880
Sepertinya kau butuh minum.
192
00:21:20,320 --> 00:21:23,520
Ya, aku mau, tapi buat dua.
193
00:21:24,120 --> 00:21:26,016
Dua, parkir ganda tidak sepertimu.
194
00:21:26,040 --> 00:21:28,360
Ulang tahun Charlie yang
kedelapan belas hari ini.
195
00:21:29,160 --> 00:21:32,520
Marge, tolong tambahkan satu lagi.
196
00:21:33,960 --> 00:21:36,120
Aku tidak yakin kau akan datang.
197
00:21:36,560 --> 00:21:38,016
Sudah lama tidak bertemu.
198
00:21:38,040 --> 00:21:39,936
Hari ini pasti akan terjadi.
199
00:21:39,960 --> 00:21:42,656
Aku tidak yakin kau akan ada di sini.
200
00:21:42,680 --> 00:21:44,496
Baiklah, yang pertama, aku tinggal di sini.
201
00:21:44,520 --> 00:21:45,337
Dia tidak salah.
202
00:21:45,361 --> 00:21:46,480
Dan dua...
203
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
Oi.
204
00:21:49,880 --> 00:21:51,120
Dan dua.
205
00:21:51,360 --> 00:21:54,136
Aku tidak akan melewatkan
ulang tahun Charlie, kawan.
206
00:21:54,160 --> 00:21:55,360
Terutama yang kedelapan belas.
207
00:21:57,480 --> 00:21:59,040
Kau bicara dengan Mary.
208
00:21:59,720 --> 00:22:02,776
Ya, aku bicara padanya,
209
00:22:02,800 --> 00:22:04,600
kau tahu.
210
00:22:05,080 --> 00:22:06,336
Oh, aku akan ambil ini.
211
00:22:06,360 --> 00:22:07,216
Tidak, tidak, aku akan mengambilnya.
212
00:22:07,240 --> 00:22:07,657
Tidak.
213
00:22:07,681 --> 00:22:08,696
Setidaknya biar aku
membelikan Charlies.
214
00:22:08,720 --> 00:22:10,440
John.
215
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
Tolong
216
00:22:12,160 --> 00:22:14,560
biarkan aku membelikan anak
baptisku segelas bir pertamanya.
217
00:22:18,120 --> 00:22:20,240
Tentu, terima kasih.
218
00:22:21,560 --> 00:22:22,720
Sekarang.
219
00:22:23,760 --> 00:22:24,776
Aku tidak yakin jika yang lain
220
00:22:24,800 --> 00:22:27,400
ingat ini hari ulang tahun Charlie.
221
00:22:27,600 --> 00:22:31,496
Ya, mereka tidak bilang apa pun, tapi aku
tidak yakin dia mau merahasiakannya atau tidak.
222
00:22:31,520 --> 00:22:34,856
Tidak, tidak apa-apa,
dia tidak akan keberatan.
223
00:22:34,880 --> 00:22:37,800
Kau yakin?
224
00:22:40,720 --> 00:22:42,920
Asal kau tidak mulai bernyanyi.
225
00:22:44,520 --> 00:22:45,776
Ron.
226
00:22:45,800 --> 00:22:46,617
Oi oi.
227
00:22:46,641 --> 00:22:48,096
Ini dia, sialan.
228
00:22:48,120 --> 00:22:49,416
Baiklah, baiklah.
229
00:22:49,440 --> 00:22:50,536
Kalau begitu, ayo kita nikmati.
230
00:22:50,560 --> 00:22:53,496
Kenapa rambutmu sekarang lebih sedikit
dibanding terakhir kali aku melihatmu.
231
00:22:53,520 --> 00:22:55,496
Dan kau tidak peduli sama sekali.
232
00:22:55,520 --> 00:22:56,936
Oh, Tucks.
233
00:22:56,960 --> 00:22:58,016
Sampai jumpa.
234
00:22:58,040 --> 00:22:58,897
Tidak melihat perahumu.
235
00:22:58,921 --> 00:23:01,056
Sampai sekitar satu jam yang lalu.
236
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
Tunggu sebentar.
237
00:23:02,160 --> 00:23:02,977
Itu dia.
238
00:23:03,001 --> 00:23:05,616
Itu di belakang telingamu.
239
00:23:05,640 --> 00:23:07,840
Sangat histeris seperti biasa, sobat.
240
00:23:08,400 --> 00:23:10,080
Eh.
241
00:23:10,640 --> 00:23:11,920
Itu dari Ron.
242
00:23:12,520 --> 00:23:13,896
Ron.
243
00:23:13,920 --> 00:23:14,960
Ron terima kasih.
244
00:23:15,840 --> 00:23:18,200
Ron, terima kasih.
245
00:23:19,400 --> 00:23:21,040
Dengan senang hati.
246
00:23:22,680 --> 00:23:25,680
Kawan-kawan, semuanya minum dulu.
247
00:23:26,480 --> 00:23:27,640
Urm.
248
00:23:29,200 --> 00:23:31,480
Hari ini adalah hari yang sangat spesial.
249
00:23:31,880 --> 00:23:35,160
Sekarang dia diam saja jadi aku tidak yakin
apa yang dia mau, semua orang tahu tapi
250
00:23:36,120 --> 00:23:39,256
hari ini ulang tahun Charlie
yang kedelapan belas.
251
00:23:39,280 --> 00:23:42,840
Sekarang aku tahu aku belum melakukan
banyak hal yang benar dalam hidupku.
252
00:23:44,320 --> 00:23:45,720
Ada banyak kesalahan.
253
00:23:45,840 --> 00:23:47,840
Tapi 18 tahun yang lalu.
254
00:23:48,160 --> 00:23:51,896
John memintaku menjadi ayah baptis Charlie.
255
00:23:51,920 --> 00:23:54,600
Apa pun yang terjadi, aku akan selalu ada.
256
00:23:55,640 --> 00:23:56,640
John,
257
00:23:57,000 --> 00:24:00,176
terima kasih sudah mengundangku
untuk menjadi bagian dari keluargamu.
258
00:24:00,200 --> 00:24:03,720
Ya, dan itu akan selalu
menjadi hal terbesarku.
259
00:24:05,400 --> 00:24:08,216
Dan tanggung jawabku
yang paling membanggakan,
260
00:24:08,240 --> 00:24:11,216
meskipun mungkin ini bukan malam terbaik
untuk bicara tentang tanggung jawab
261
00:24:11,240 --> 00:24:14,320
karena kita akan mabuk.
262
00:24:15,400 --> 00:24:16,720
Tapi pertama-tama.
263
00:24:17,120 --> 00:24:18,320
Tapi pertama-tama.
264
00:24:18,840 --> 00:24:20,496
Dia akan bernyanyi, kan?
265
00:24:20,520 --> 00:24:23,856
Tolong jangan.
266
00:24:23,880 --> 00:24:25,080
Tapi pertama-tama,
267
00:24:25,760 --> 00:24:27,480
silakan bergabung denganku.
268
00:24:28,280 --> 00:24:30,736
Untuk Charlie
269
00:24:30,760 --> 00:24:32,040
Charlie.
270
00:24:34,680 --> 00:24:38,280
♪ Matahari Terbenam dan Bintang Sore ♪
271
00:24:38,760 --> 00:24:41,480
♪ Dan satu panggilan yang jelas untukku ♪
272
00:24:42,360 --> 00:24:46,320
♪ Dan semoga tidak ada keluhan dari bar ♪
273
00:24:47,520 --> 00:24:50,240
♪ Saat aku keluar untuk melihat. ♪
274
00:24:51,960 --> 00:24:55,720
♪ Saat aku berlayar. ♪
275
00:24:57,280 --> 00:25:01,456
♪ Saat aku berlayar ke laut. ♪
276
00:25:01,480 --> 00:25:06,360
♪ Dan semoga tidak ada keluhan dari bar. ♪
277
00:25:07,760 --> 00:25:12,656
♪ Saat aku berlayar. ♪
278
00:25:12,680 --> 00:25:16,736
♪ Senja dan lonceng malam ♪
279
00:25:16,760 --> 00:25:20,400
♪ Dan setelah itu gelap ♪
280
00:25:21,240 --> 00:25:25,480
♪ Dan semoga tak ada kesedihan perpisahan ♪
281
00:25:27,120 --> 00:25:29,280
♪ Saat aku memulai ♪
282
00:25:31,560 --> 00:25:35,400
♪ Saat aku memulai ♪
283
00:25:36,320 --> 00:25:40,160
♪ Saat aku memulai ♪
284
00:25:40,640 --> 00:25:46,160
♪ Dan semoga tak ada kesedihan perpisahan. ♪
285
00:25:46,760 --> 00:25:50,880
♪ Saat aku memulai. ♪
286
00:25:52,880 --> 00:25:55,936
Sekarang ayo kita mabuk-mabukan,
ya Margaret.
287
00:25:55,960 --> 00:25:59,120
Ayo Margaret, menggila.
288
00:26:01,080 --> 00:26:02,320
Sial, kau berat sekali.
289
00:26:02,480 --> 00:26:06,376
Apa aku menggendongmu?
290
00:26:06,400 --> 00:26:07,920
Oh ya.
291
00:26:19,800 --> 00:26:25,016
♪ Kau tahu si tukang muffin, ♪
♪ si tukang muffin, si tukang muffin. ♪
292
00:26:25,040 --> 00:26:26,856
Apa yang kau nyanyikan itu?
293
00:26:26,880 --> 00:26:30,016
Itu lagu favoritmu waktu kecil.
294
00:26:30,040 --> 00:26:31,120
Tidak.
295
00:26:31,680 --> 00:26:33,400
Baiklah, kalau begitu, apa itu?
296
00:26:37,600 --> 00:26:39,440
♪ Apa yang kita lakukan ♪
♪ pada pelaut mabuk itu. ♪
297
00:26:39,800 --> 00:26:41,560
♪ Apa yang kita lakukan ♪
♪ pada pelaut mabuk itu. ♪
298
00:26:41,800 --> 00:26:43,560
♪ Apa yang kita lakukan ♪
♪ pada pelaut mabuk itu. ♪
299
00:26:43,800 --> 00:26:45,736
♪ Pagi pagi. ♪
300
00:26:45,760 --> 00:26:47,400
♪ Jalan jerami dan dia bangkit. ♪
301
00:26:47,600 --> 00:26:49,320
♪ Jalan jerami dan dia bangkit. ♪
302
00:26:49,480 --> 00:26:51,016
♪ Jalan jerami dan dia bangkit. ♪
303
00:26:51,040 --> 00:26:53,560
♪ Pagi pagi. ♪
304
00:26:57,720 --> 00:27:02,080
Oh, seharusnya aku tidak melakukan itu.
305
00:27:05,040 --> 00:27:07,200
Bawa aku ke tangga.
306
00:27:21,360 --> 00:27:23,160
Bagaimana perasaanmu?
307
00:27:23,880 --> 00:27:25,400
Kamar terasa berputar.
308
00:27:26,360 --> 00:27:29,640
Jangan tutup matamu, itu
akan memperburuk keadaan.
309
00:27:31,840 --> 00:27:34,040
Hey.
310
00:27:34,520 --> 00:27:36,080
Selamat ulang tahun.
311
00:27:39,960 --> 00:27:43,296
Oi, kau baik-baik saja?
312
00:27:43,320 --> 00:27:45,240
Ya.
313
00:27:48,720 --> 00:27:51,640
Biar kuambilkan air.
314
00:28:12,000 --> 00:28:14,480
Kau bilang ibu akan datang?
315
00:28:17,680 --> 00:28:19,760
Aku meneleponnya.
316
00:28:20,280 --> 00:28:23,016
Kubilang kita akan berada di sana.
317
00:28:23,040 --> 00:28:26,720
Tapi jangan pikir aku memberitahunya
jam berapa kita akan sampai di sana.
318
00:28:26,880 --> 00:28:29,920
Seharusnya aku meneleponnya
satu hari sebelum kita pergi.
319
00:28:31,040 --> 00:28:33,480
Dia tidak mau melihatku, kan?
320
00:28:36,160 --> 00:28:38,040
Apa maksudmu?
321
00:28:39,920 --> 00:28:42,480
Aku sudah lama tidak menemuinya.
322
00:28:44,400 --> 00:28:48,920
Dia membenciku karena tinggal bersamamu?
323
00:28:51,080 --> 00:28:54,216
Kapan saja kita berencana
untuk melakukan sesuatu.
324
00:28:54,240 --> 00:28:55,097
Sesuatu terjadi.
325
00:28:55,121 --> 00:28:58,680
Hanya saja.
326
00:29:02,000 --> 00:29:04,136
Rasanya seperti dia melupakanku.
327
00:29:04,160 --> 00:29:07,536
Apa yang sedang kau bicarakan.
328
00:29:07,560 --> 00:29:09,256
Oi.
329
00:29:09,280 --> 00:29:10,360
Hey.
330
00:29:12,000 --> 00:29:14,640
Ibumu menyayangimu.
331
00:29:16,360 --> 00:29:19,680
Ini aku.
332
00:29:20,920 --> 00:29:24,200
Dia tidak ada di sana malam ini karena aku.
333
00:29:27,720 --> 00:29:29,880
Ibumu tidak pernah ke pub itu
334
00:29:30,440 --> 00:29:32,920
dalam waktu yang sangat lama.
335
00:29:34,560 --> 00:29:37,960
Kami biasa pergi ke sana sepanjang waktu.
336
00:29:40,200 --> 00:29:42,520
Kami kencan pertama di sana.
337
00:29:44,880 --> 00:29:48,200
Dia tidak akan mau kembali ke sana.
Aku seharusnya tidak menanyakannya.
338
00:29:49,480 --> 00:29:51,880
Bodoh.
339
00:29:56,160 --> 00:29:58,560
Bolehkah aku bertanya sesuatu
340
00:29:59,360 --> 00:30:01,680
dan aku inginkan kebenaran
341
00:30:04,080 --> 00:30:05,560
apa yang terjadi
342
00:30:06,240 --> 00:30:07,680
antara kau dan ibu.
343
00:30:12,240 --> 00:30:14,680
Rasanya seperti baru satu hari dia pergi,
344
00:30:14,960 --> 00:30:17,720
baru lepas landas.
345
00:30:18,680 --> 00:30:19,960
Tapi...
346
00:30:20,960 --> 00:30:22,680
Sudah bertahun-tahun.
347
00:30:23,120 --> 00:30:26,760
Aku bahkan tidak tahu sudah berapa lama
kalian tidak pernah membicarakannya.
348
00:30:28,560 --> 00:30:29,297
Dia pindah.
349
00:30:29,321 --> 00:30:31,536
Tidak membawa satu barang pun.
350
00:30:31,560 --> 00:30:32,696
Semua barangnya masih di sini.
351
00:30:32,720 --> 00:30:34,760
Itu tidak normal, Ayah.
352
00:30:35,160 --> 00:30:36,816
Aku bisa menghitung dengan
satu tangan berapa kali.
353
00:30:36,840 --> 00:30:39,080
Dia kembali ke sini.
354
00:30:40,680 --> 00:30:43,520
Jadi aku bertanya.
355
00:30:45,720 --> 00:30:47,840
Apa yang terjadi?
356
00:31:01,520 --> 00:31:04,560
Aku tidak tahu apa yang kau mau kukatakan.
357
00:31:06,360 --> 00:31:07,760
Ibumu dan aku
358
00:31:09,000 --> 00:31:10,480
tahun lalu,
359
00:31:12,720 --> 00:31:18,000
berpisah, itulah yang terjadi.
360
00:31:19,280 --> 00:31:21,160
Ayah, tolong.
361
00:31:21,760 --> 00:31:22,657
Itu sudah bertahun-tahun yang lalu.
362
00:31:22,681 --> 00:31:23,776
Kau masih muda.
363
00:31:23,800 --> 00:31:26,880
Kau akan mengingatnya
dengan cara yang sangat berbeda.
364
00:31:27,080 --> 00:31:29,280
Dengar, ya.
365
00:31:30,240 --> 00:31:31,800
Aku cinta ibumu.
366
00:31:32,880 --> 00:31:34,736
Aku masih mencintai ibumu.
367
00:31:34,760 --> 00:31:37,840
Aku akan selalu mencintainya.
368
00:31:39,720 --> 00:31:44,240
Apa yang kami alami.
369
00:31:45,120 --> 00:31:48,160
Aku tidak bisa mendapatkannya kembali.
370
00:31:49,920 --> 00:31:54,040
Kau bilang rasanya seperti
dia baru memutuskan pergi.
371
00:31:56,840 --> 00:31:58,040
Tidak.
372
00:31:58,680 --> 00:31:59,617
Kami punya masalah
373
00:31:59,641 --> 00:32:02,336
dan kami mencoba memperbaikinya
selama dua tahun.
374
00:32:02,360 --> 00:32:03,456
Dua tahun.
375
00:32:03,480 --> 00:32:06,040
Kami sudah mencoba.
376
00:32:07,920 --> 00:32:09,800
Tapi kami tidak bisa.
377
00:32:12,560 --> 00:32:15,776
Terlalu banyak.
378
00:32:15,800 --> 00:32:16,536
Apa yang terlalu banyak?
379
00:32:16,560 --> 00:32:17,137
Itu...
380
00:32:17,161 --> 00:32:20,040
Semuanya terlalu berlebihan.
381
00:32:20,760 --> 00:32:22,096
Ketegangan,
382
00:32:22,120 --> 00:32:24,760
dan ketegangan pada hubungan itu
383
00:32:24,960 --> 00:32:27,896
hanya membangun.
384
00:32:27,920 --> 00:32:28,577
Itu tidak sehat.
385
00:32:28,601 --> 00:32:32,240
Kami harus jujur.
386
00:32:36,320 --> 00:32:40,656
Jadi, dia pindah.
387
00:32:40,680 --> 00:32:43,896
Dia tidak bisa tinggal di sini.
388
00:32:43,920 --> 00:32:48,840
Terlalu banyak kenangan.
389
00:32:51,880 --> 00:32:53,200
Kenapa sekarang?
390
00:32:54,360 --> 00:32:57,176
Kenapa kau menanyakan ini sekarang?
391
00:32:57,200 --> 00:33:02,320
Aku tidak tahu Ayah, mungkin karena aku mabuk setelah
minum delapan pint minuman yang rasanya seperti kencing.
392
00:33:03,320 --> 00:33:05,136
Maaf jika kedengarannya
tidak tahu terima kasih.
393
00:33:05,160 --> 00:33:06,320
Tapi kenapa?
394
00:33:10,480 --> 00:33:11,536
Itu bodoh.
395
00:33:11,560 --> 00:33:14,520
Tidak, apa itu?
396
00:33:17,160 --> 00:33:17,977
Tidak sekali pun malam ini.
397
00:33:18,001 --> 00:33:20,282
Kau bertanya apa aku benar-benar
menyukai apa yang kuminum?
398
00:33:20,360 --> 00:33:23,240
Aku tahu ini konyol, tapi kau tidak
pernah bertanya apa yang kuinginkan.
399
00:33:23,320 --> 00:33:25,296
Jika kau tidak suka, kau seharusnya bilang.
400
00:33:25,320 --> 00:33:27,576
Bukan hanya minumannya, tapi semuanya.
401
00:33:27,600 --> 00:33:29,576
Di sini. Pekerjaan ini.
402
00:33:29,600 --> 00:33:30,936
Aku merasa hanya ke sanalah aku pergi.
403
00:33:30,960 --> 00:33:31,560
Aku...
404
00:33:31,840 --> 00:33:35,040
Aku merasa terjebak.
405
00:33:36,480 --> 00:33:38,856
Tidak pernah sekali pun kau bertanya
apa yang kuinginkan dalam hidup ini.
406
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
Pernah?
407
00:33:40,560 --> 00:33:43,400
Apa yang mau kulakukan?
408
00:33:44,080 --> 00:33:46,680
Kau hanya berasumsi aku
akan bersamamu di sini.
409
00:33:46,720 --> 00:33:48,960
Itu saja.
410
00:33:50,400 --> 00:33:52,400
Apa maksudmu?
411
00:33:54,080 --> 00:33:56,760
Apa yang akan kau lakukan
kalau aku tidak ada di sini lagi?
412
00:33:59,200 --> 00:34:00,880
Apa yang ayah inginkan?
413
00:34:01,560 --> 00:34:03,640
Kita tidak bisa melakukan ini selamanya.
414
00:34:03,880 --> 00:34:04,896
Kita sedang berjuang seperti ini.
415
00:34:04,920 --> 00:34:06,056
Kau harus melepaskanku suatu saat nanti.
416
00:34:06,080 --> 00:34:08,936
Tidak, pertanyaan ini dari mana?
417
00:34:08,960 --> 00:34:11,296
Ya, kau benar.
418
00:34:11,320 --> 00:34:13,616
Setiap hari sama saja.
419
00:34:13,640 --> 00:34:15,416
Aku bisa pergi memancing bersama anakku.
420
00:34:15,440 --> 00:34:17,896
Dan itu adalah surga.
421
00:34:17,920 --> 00:34:19,376
Itu segalanya yang kuinginkan.
422
00:34:19,400 --> 00:34:20,720
Itu dia. Semua yang kau inginkan.
423
00:34:23,040 --> 00:34:25,000
Jadi apa yang kau inginkan?
424
00:34:30,960 --> 00:34:32,936
Kau harus memberitahuku atau aku
425
00:34:32,960 --> 00:34:35,496
aku tidak bisa berbuat apa-apa.
426
00:34:35,520 --> 00:34:39,096
Kau benar. Kita punya hari-hari naik turun.
427
00:34:39,120 --> 00:34:44,080
Tapi kau tahu apa yang membuatku bisa
melewati hari-hari yang buruk itu? Kau.
428
00:34:45,240 --> 00:34:48,416
Faktanya, setiap hari aku bisa
pergi melaut bersama anakku,
429
00:34:48,440 --> 00:34:52,600
itu saja.
430
00:34:54,960 --> 00:34:58,440
Tapi yang kudengar adalah kau
tidak merasakan hal yang sama.
431
00:34:59,400 --> 00:35:01,240
Bagaimana dengan puisinya?
432
00:35:02,760 --> 00:35:03,377
Setiap pagi.
433
00:35:03,401 --> 00:35:05,056
Aku membaca itu sebelum aku pergi bekerja.
434
00:35:05,080 --> 00:35:10,856
Aku tahu setiap kalimat,
setiap baris, setiap kata,
435
00:35:10,880 --> 00:35:13,200
dan kalimat terakhir itu
436
00:35:15,040 --> 00:35:16,680
tapi saat aku lebih tua.
437
00:35:16,880 --> 00:35:19,040
Itulah kenapa aku mau menjadi
438
00:35:19,520 --> 00:35:20,640
dengannya
439
00:35:21,520 --> 00:35:23,816
bersama.
440
00:35:23,840 --> 00:35:26,240
Di tengah laut.
441
00:35:27,520 --> 00:35:30,520
Kita berhasil melakukannya.
442
00:35:31,240 --> 00:35:35,880
Ayah, aku menulisnya saat
aku berusia delapan tahun.
443
00:35:39,200 --> 00:35:44,616
Jadi menurutmu?
444
00:35:44,640 --> 00:35:47,160
Ayah, aku suka apa yang kita lakukan.
445
00:35:48,120 --> 00:35:50,456
Aku suka memancing dan aku suka bersamamu.
446
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
Tapi.
447
00:36:01,520 --> 00:36:04,416
Aku harus tidur.
448
00:36:04,440 --> 00:36:08,360
Charlie.
449
00:36:28,384 --> 00:37:10,384
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
450
00:38:03,960 --> 00:38:06,480
Kupikir aku akan datang sekali.
451
00:38:07,080 --> 00:38:09,840
Jangan berani-berani.
452
00:38:12,120 --> 00:38:14,640
Kau benar-benar gila.
453
00:38:15,080 --> 00:38:17,080
Ya.
454
00:38:19,080 --> 00:38:21,200
Bagaimana kepalamu?
455
00:38:21,600 --> 00:38:23,640
Baik.
456
00:38:24,720 --> 00:38:26,896
Ada saatnya aku akan mengganti
namanya menjadi Perahu Ayah.
457
00:38:26,920 --> 00:38:28,960
Tapi ibumu tidak akan mengatakan
458
00:38:32,840 --> 00:38:35,960
bahwa perahu ayah tidak cocok untuknya.
459
00:38:41,080 --> 00:38:43,296
Aku minta maaf atas kejadian tadi malam.
460
00:38:43,320 --> 00:38:49,680
Tidak, apa yang kau katakan itu masuk akal.
461
00:38:55,200 --> 00:38:59,776
Jadi, pergilah tanpaku.
462
00:38:59,800 --> 00:39:03,000
Aku hanya keluar dan memeriksa
beberapa pot, tidak banyak.
463
00:39:04,440 --> 00:39:06,096
Kupikir kau mungkin merasa kasar.
464
00:39:06,120 --> 00:39:10,656
Kupikir aku akan membiarkanmu tidur saja.
465
00:39:10,680 --> 00:39:12,856
Tapi sekarang kau di sini, kau mau bekerja?
466
00:39:12,880 --> 00:39:14,176
Oh, ini dia.
467
00:39:14,200 --> 00:39:16,336
Siap seperti budak?
468
00:39:16,360 --> 00:39:20,120
Tapi serius, pergilah dan
lepaskan kaitan derek itu.
469
00:40:10,760 --> 00:40:13,680
Aku akan menyiapkan mesin dereknya.
470
00:40:23,600 --> 00:40:24,600
John?
471
00:40:30,080 --> 00:40:35,456
Mary.
472
00:40:35,480 --> 00:40:36,480
Dia tampak baik saja.
473
00:40:37,560 --> 00:40:41,440
Ya, dia masih mengapung.
474
00:40:45,840 --> 00:40:49,400
Maaf, aku tidak datang tadi malam.
475
00:40:51,360 --> 00:40:53,520
Ya, itu bagus.
476
00:40:55,080 --> 00:40:58,336
Semua orang ada di sana.
477
00:40:58,360 --> 00:41:04,016
Kau tahu, itu bagus.
478
00:41:04,040 --> 00:41:09,776
Itu sebabnya aku mau kau
datang dan menemuiku. Bicara.
479
00:41:09,800 --> 00:41:13,096
Aku bertemu Ron sebelumnya, dan
480
00:41:13,120 --> 00:41:15,896
dia bilang dia sudah lama
tidak melihatmu dan
481
00:41:15,920 --> 00:41:18,096
kau tidak menjadi dirimu sendiri.
482
00:41:18,120 --> 00:41:21,576
Agak aneh.
483
00:41:21,600 --> 00:41:24,000
Ya, kita sudah lama tidak bertemu.
484
00:41:24,680 --> 00:41:26,120
Itu agak aneh
485
00:41:26,600 --> 00:41:27,936
atau jauh.
486
00:41:27,960 --> 00:41:30,536
Pendiam, katanya.
487
00:41:30,560 --> 00:41:35,496
Kau terus pergi dan bicara dengan Charlie.
488
00:41:35,520 --> 00:41:38,160
Aku sendiri sudah menyadarinya
sejak beberapa waktu lalu.
489
00:41:39,000 --> 00:41:42,240
Tapi aku tidak menyangkanya...
490
00:41:46,280 --> 00:41:46,737
Aku tidak pernah berpikir
491
00:41:46,761 --> 00:41:51,680
aku akan membicarakan ini denganmu lagi.
492
00:41:53,840 --> 00:41:56,856
Kau selalu menjadi orang yang kuat.
493
00:41:56,880 --> 00:41:58,640
Apa yang kita alami,
494
00:41:59,400 --> 00:42:04,816
kaulah yang menolongku melewatinya.
495
00:42:04,840 --> 00:42:12,536
Sudah hampir delapan tahun.
496
00:42:12,560 --> 00:42:18,320
John, aku minta maaf
menanyakan ini, tapi Charlie.
497
00:42:19,480 --> 00:42:21,080
Apa yang terjadi padanya?
498
00:42:24,760 --> 00:42:28,456
John?
499
00:42:28,480 --> 00:42:31,600
Di mana Charlie?
500
00:42:43,680 --> 00:42:46,616
Dia ada di sana, Mary.
501
00:42:46,640 --> 00:42:51,680
Dia ada di dekat perahu.
502
00:42:53,280 --> 00:42:54,720
Tidak, John.
503
00:42:56,880 --> 00:42:58,480
Aku bisa melihatnya, Mary.
504
00:42:59,200 --> 00:43:02,976
Dia ada di sana.
505
00:43:03,000 --> 00:43:05,160
Dia tampan.
506
00:43:05,280 --> 00:43:06,280
Tidak, John.
507
00:43:07,680 --> 00:43:09,920
Putra kita Charlie
508
00:43:11,080 --> 00:43:13,416
sudah meninggal.
509
00:43:13,440 --> 00:43:16,056
Charlie sudah meninggal
510
00:43:16,080 --> 00:43:20,056
delapan tahun yang lalu.
511
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Mary,
512
00:43:21,480 --> 00:43:29,480
Tolong.
513
00:43:32,720 --> 00:43:33,800
Dia sudah meninggal.
514
00:43:35,720 --> 00:43:36,720
Dia sudah meninggal.
515
00:43:43,280 --> 00:43:45,120
Dia tidak pernah meninggalkanku, Mary.
516
00:43:48,800 --> 00:43:50,040
Tidak pernah.
517
00:43:52,040 --> 00:43:54,320
Dia selalu ada di sini.
518
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
Ya,
519
00:43:59,680 --> 00:44:01,640
bagaimana kau melakukannya?
520
00:44:03,360 --> 00:44:04,640
Belum.
521
00:44:06,080 --> 00:44:09,456
Aku sudah belajar untuk hidup dengan itu.
522
00:44:09,480 --> 00:44:15,816
Tapi, akan selalu ada lubang
besar yang tidak bisa diisi.
523
00:44:15,840 --> 00:44:17,960
Dan itulah bagian yang sulit.
524
00:44:18,720 --> 00:44:21,176
Kita perlu menyadarinya
525
00:44:21,200 --> 00:44:25,600
dan memahaminya.
526
00:44:26,360 --> 00:44:29,520
Aku minta maaf.
527
00:44:32,720 --> 00:44:36,696
Biarkan aku membantumu.
528
00:44:36,720 --> 00:44:39,616
Kau masih percaya padaku?
529
00:44:39,640 --> 00:44:42,736
Tentu saja.
530
00:44:42,760 --> 00:44:43,760
Selalu.
531
00:44:48,080 --> 00:44:49,280
Minggu depan,
532
00:44:50,280 --> 00:44:51,736
Aku akan membawamu ke tempat yang sama
533
00:44:51,760 --> 00:44:54,616
yang aku jalani selama tiga tahun.
534
00:44:54,640 --> 00:44:55,297
Itu adalah sebuah pertemuan
535
00:44:55,321 --> 00:44:58,920
dengan sekelompok orang yang semuanya
melalui sesuatu yang serupa dengan kita.
536
00:45:00,240 --> 00:45:01,896
Tapi kau harus bicara seperti
yang kita lakukan sekarang, oke?
537
00:45:01,920 --> 00:45:03,656
Mary.
538
00:45:03,680 --> 00:45:05,816
Oh tidak, janjilah padaku John.
539
00:45:05,840 --> 00:45:08,176
Kumohon.
540
00:45:08,200 --> 00:45:11,240
Kau berhak mendapatkan penutupan ini.
541
00:45:11,360 --> 00:45:14,976
Kita layak mendapatkan penutupan ini.
542
00:45:15,000 --> 00:45:21,280
Dan begitu pula Charlie.
543
00:45:26,040 --> 00:45:28,960
Aku akan berada di sana bersamamu.
544
00:46:32,880 --> 00:46:35,656
Jadi selanjutnya aku mau
menyambut wajah baru.
545
00:46:35,680 --> 00:46:38,120
Ini John.
546
00:46:38,400 --> 00:46:39,576
Kau tidak perlu melakukannya.
547
00:46:39,600 --> 00:46:42,256
John, tapi jika kau mau, kau bisa
berdiri dan memberi tahu kami
548
00:46:42,280 --> 00:46:46,680
sedikit tentang dirimu, itu bagus.
549
00:46:51,560 --> 00:46:55,760
Uhh hai,
550
00:46:56,680 --> 00:46:57,696
namaku John.
551
00:46:57,720 --> 00:47:01,200
Ini pertama kalinya aku di sini.
552
00:47:03,040 --> 00:47:04,520
Istriku,
553
00:47:04,960 --> 00:47:08,720
Mantan istri maaf, menyarankanku datang.
554
00:47:10,160 --> 00:47:11,920
Ya, ini....
555
00:47:13,440 --> 00:47:16,840
Sungguh sulit melewati pintu-pintu itu.
556
00:47:17,280 --> 00:47:19,560
Dia akhirnya harus memaksaku.
557
00:47:23,480 --> 00:47:26,560
Aku tidak begitu tahu apa yang diharapkan.
558
00:47:27,280 --> 00:47:30,400
Aku tidak begitu tahu apa
yang mau kau katakan?
559
00:47:31,800 --> 00:47:34,216
Jadi apa yang orang lain temukan
bermanfaat di masa lalu adalah
560
00:47:34,240 --> 00:47:37,136
aku sudah mengajukan beberapa pertanyaan
pada mereka untuk memulainya.
561
00:47:37,160 --> 00:47:40,480
Dan kemudian mungkin kami bisa
memahamimu dan ceritamu sedikit.
562
00:47:42,480 --> 00:47:46,336
Ya, tentu, tentu.
563
00:47:46,360 --> 00:47:48,896
Jadi aku akan mulai dengan mengatakan
564
00:47:48,920 --> 00:47:51,616
semua orang di sini karena kita semua
mengalami sesuatu yang tidak seharusnya dialami
565
00:47:51,640 --> 00:47:57,456
oleh orang tua mana pun,
kehilangan seorang anak.
566
00:47:57,480 --> 00:48:00,360
Ini klise dan aku benci mengatakannya, tapi
567
00:48:01,200 --> 00:48:03,216
ini adalah tempat yang aman,
568
00:48:03,240 --> 00:48:06,520
tempat bagimu untuk berbagi, tapi hanya
yang membuatmu nyaman untuk dibagikan.
569
00:48:07,280 --> 00:48:09,600
Jangan ragu untuk berhenti
dan duduk kapan saja.
570
00:48:10,480 --> 00:48:14,176
Oke, terima kasih.
571
00:48:14,200 --> 00:48:17,320
Jadi, siapa nama anakmu?
572
00:48:18,320 --> 00:48:21,080
Eh, maaf.
573
00:48:21,320 --> 00:48:23,600
Aku tahu, ini pasti aneh.
574
00:48:25,000 --> 00:48:28,096
Tidak apa-apa.
575
00:48:28,120 --> 00:48:30,936
Charlie.
576
00:48:30,960 --> 00:48:32,736
Charlie.
577
00:48:32,760 --> 00:48:36,056
Itu nama yang indah.
578
00:48:36,080 --> 00:48:39,800
Sudah berapa lama kau kehilangan Charlie?
579
00:48:42,400 --> 00:48:45,816
Delapan tahun.
580
00:48:45,840 --> 00:48:48,456
Sudah hampir delapan tahun. Delapan tahun.
581
00:48:48,480 --> 00:48:51,480
Bulan depan, Desember.
582
00:48:52,160 --> 00:48:56,856
Dan berapa umurnya saat meninggal?
583
00:48:56,880 --> 00:49:00,960
Sepuluh, sepuluh tahun.
584
00:49:02,280 --> 00:49:07,016
Minggu lalu dia berusia
delapan belas tahun.
585
00:49:07,040 --> 00:49:10,240
John, jika kau merasa nyaman,
586
00:49:10,880 --> 00:49:13,576
bisa kau ceritakan apa yang terjadi,
587
00:49:13,600 --> 00:49:14,936
bagaimana Charlie meninggal?
588
00:49:14,960 --> 00:49:16,560
Aku tidak tahu
589
00:49:19,840 --> 00:49:22,200
apakah aku baru saja
590
00:49:22,600 --> 00:49:23,920
membicarakannya.
591
00:49:24,280 --> 00:49:26,280
Apa? Mary
592
00:49:28,080 --> 00:49:30,640
Dan itu lima, enam tahun lalu.
593
00:49:31,000 --> 00:49:33,936
John, itu sepenuhnya bisa dimengerti.
594
00:49:33,960 --> 00:49:36,256
Kebanyakan orang tidak berhasil
berdiskusi dan menjelaskan
595
00:49:36,280 --> 00:49:39,600
pengalaman mereka di sesi pertama.
596
00:49:39,880 --> 00:49:40,577
Hal utama
597
00:49:40,601 --> 00:49:43,960
aku mau kau mengambil dari hari ini
598
00:49:44,840 --> 00:49:47,200
aku tahu kau mungkin merasa sendirian.
599
00:49:48,600 --> 00:49:49,600
Kau merasa
600
00:49:50,120 --> 00:49:52,600
jauh dan terpisah dari dunia,
601
00:49:53,080 --> 00:49:54,360
tapi kau
602
00:49:55,280 --> 00:49:58,536
kau tidak sendirian.
603
00:49:58,560 --> 00:50:00,840
Setiap orang di ruangan ini
punya cerita mereka sendiri,
604
00:50:02,280 --> 00:50:05,016
pengalaman traumatis mereka sendiri
605
00:50:05,040 --> 00:50:07,896
yang sudah mereka lalui.
606
00:50:07,920 --> 00:50:11,440
Dan aku tidak akan duduk di sini dan bilang
kami mengerti apa yang kau rasakan,
607
00:50:12,280 --> 00:50:14,080
karena kami tidak tahu
608
00:50:14,840 --> 00:50:17,496
tidak ada satupun di antara kami yang tahu
609
00:50:17,520 --> 00:50:21,096
Setiap orang berbeda dan kita mengalaminya
610
00:50:21,120 --> 00:50:25,536
dan mengatasi kesedihan
dengan cara kita yang unik.
611
00:50:25,560 --> 00:50:28,640
Tidak ada seorang pun yang akan pernah
mengerti kau atau apa yang kau rasakan.
612
00:50:29,640 --> 00:50:32,920
Tapi kau bisa membantu kami
mencoba dan memahami,
613
00:50:34,640 --> 00:50:38,360
tapi hanya jika kau siap.
614
00:50:50,320 --> 00:50:55,216
Aku masih mencintai istriku.
615
00:50:55,240 --> 00:50:56,976
Aku tidak berhenti mencintainya.
616
00:50:57,000 --> 00:51:00,600
Aku akan selalu mencintainya.
617
00:51:03,600 --> 00:51:06,360
Tapi tidak sama.
618
00:51:07,560 --> 00:51:09,240
Bagaimana bisa setelah itu?
619
00:51:10,680 --> 00:51:12,280
Bahkan hal-hal kecil,
620
00:51:13,240 --> 00:51:15,336
bangun pagi, turun ke bawah,
621
00:51:15,360 --> 00:51:17,080
membuat secangkir teh
622
00:51:18,000 --> 00:51:20,016
tidak sama dengan anak kami.
623
00:51:20,040 --> 00:51:23,480
Tidak ada lagi.
624
00:51:26,600 --> 00:51:28,680
Itu bukan kesalahan siapa pun.
625
00:51:30,080 --> 00:51:32,480
Bagaimana dua orang bisa
melalui begitu banyak hal?
626
00:51:33,000 --> 00:51:36,536
Menciptakan hal terindah di dunia,
627
00:51:36,560 --> 00:51:39,520
Membuat kenangan yang akan
bertahan seumur hidup dan kemudian
628
00:51:40,640 --> 00:51:42,976
seperti
629
00:51:43,000 --> 00:51:45,040
hilang
630
00:51:46,600 --> 00:51:48,960
tapi belum benar-benar pergi, kan?
631
00:51:50,880 --> 00:51:53,856
Cinta itu
632
00:51:53,880 --> 00:51:57,736
berubah menjadi rasa sakit.
633
00:51:57,760 --> 00:52:01,080
Kenangan yang akan bertahan seumur hidup.
634
00:52:01,760 --> 00:52:06,696
Selain dari keinginanmu,
bahkan tak pernah ada.
635
00:52:06,720 --> 00:52:09,080
Karena saat kau memikirkannya,
636
00:52:09,480 --> 00:52:12,936
Itu membuatmu menyadari
apa yang tidak ada lagi.
637
00:52:12,960 --> 00:52:16,936
Dan apa yang tidak ada lagi yang
merupakan hal terindah di dunia?
638
00:52:16,960 --> 00:52:21,856
Putra kami Charlie.
639
00:52:21,880 --> 00:52:24,696
Bagaimana dua orang bisa melewati itu
640
00:52:24,720 --> 00:52:28,040
dan hidup normal?
641
00:52:30,000 --> 00:52:32,936
Putra kami Charlie
642
00:52:32,960 --> 00:52:36,200
meninggal delapan tahun lalu di laut.
643
00:52:40,320 --> 00:52:42,936
Aku seorang nelayan.
644
00:52:42,960 --> 00:52:46,296
Kami punya perahu.
645
00:52:46,320 --> 00:52:48,856
Aku tidak sering mengajaknya keluar.
646
00:52:48,880 --> 00:52:51,936
Tapi suatu akhir pekan ketika
aku mengajaknya keluar,
647
00:52:51,960 --> 00:52:53,976
itu adalah hari biasa, aku tidak
pernah mengajaknya keluar
648
00:52:54,000 --> 00:52:57,360
saat cuaca buruk, tidak buruk.
649
00:52:58,320 --> 00:53:01,280
Aku...
650
00:53:03,960 --> 00:53:07,160
Itu salahku.
651
00:53:07,560 --> 00:53:10,560
Itu salahku.
652
00:53:13,440 --> 00:53:16,856
Hal terburuk yang orang
katakan padaku adalah,
653
00:53:16,880 --> 00:53:21,816
itu bukan salahmu.
654
00:53:21,840 --> 00:53:26,976
Itu sebuah kecelakaan.
655
00:53:27,000 --> 00:53:31,200
Itu salahku.
656
00:53:33,680 --> 00:53:36,536
Kami sedang pergi memancing.
657
00:53:36,560 --> 00:53:40,056
Tidak ada yang berbahaya.
658
00:53:40,080 --> 00:53:43,200
Dan talinya pun nyangkut.
659
00:53:47,920 --> 00:53:51,040
Ayah, taliku tersangkut.
660
00:53:51,120 --> 00:53:53,736
Apa?
661
00:53:53,760 --> 00:53:55,616
Ayah
662
00:53:55,640 --> 00:53:58,760
Charlie, jangan dulu.
663
00:54:02,880 --> 00:54:05,256
Dia tidak menanggapi.
664
00:54:05,280 --> 00:54:08,776
Aku tidak mendengar apa pun.
665
00:54:08,800 --> 00:54:11,160
Jadi aku pergi ke dek.
666
00:54:14,040 --> 00:54:18,120
Charlie, Charlie,
667
00:54:20,200 --> 00:54:21,560
Charlie
668
00:54:22,280 --> 00:54:23,640
Charlie
669
00:54:25,000 --> 00:54:26,360
Charlie.
670
00:54:31,600 --> 00:54:33,976
May day, may day, ini Hutchison.
671
00:54:34,000 --> 00:54:36,176
Aku butuh tanggapan penjaga pantai segera.
672
00:54:36,200 --> 00:54:38,600
Ada anak tenggelam,
kuulangi ada anak tenggelam.
673
00:54:39,880 --> 00:54:41,136
May day, may day, ini Hutchison.
674
00:54:41,160 --> 00:54:45,360
May day, ini penjaga pantai,
di mana lokasimu?
675
00:54:46,800 --> 00:54:54,800
49.600 Utara, 59.23 Barat. Cepat.
676
00:54:56,880 --> 00:54:59,560
Dia sudah pergi.
677
00:55:01,280 --> 00:55:05,896
Jadi saat orang berkata itu bukan salahmu,
678
00:55:05,920 --> 00:55:11,200
Aku tidak tahu apa yang
sedang mereka bicarakan.
679
00:55:13,840 --> 00:55:17,880
Dan dia tidak pernah ditemukan.
680
00:55:19,440 --> 00:55:23,560
Kami bahkan tidak bisa mengucapkan
selamat tinggal padanya dengan baik.
681
00:55:25,360 --> 00:55:27,016
Dan aku sudah mengambilnya darimu.
682
00:55:27,040 --> 00:55:28,176
Mary, maafkan aku.
683
00:55:28,200 --> 00:55:33,176
Aku minta maaf.
684
00:55:33,200 --> 00:55:40,040
Dan sekarang yang bisa kami
ingat hanyalah bangku sialan itu.
685
00:55:44,400 --> 00:55:48,040
Jadi aku mengingatnya
dengan caraku sendiri.
686
00:55:53,200 --> 00:55:56,376
Selama delapan tahun terakhir,
Charlie tetap tinggal
687
00:55:56,400 --> 00:55:59,096
denganku.
688
00:55:59,120 --> 00:56:02,480
Dia selalu ada di sisiku
689
00:56:03,720 --> 00:56:07,896
sejak dia berusia sepuluh tahun.
690
00:56:07,920 --> 00:56:10,840
Dia bersamaku sepanjang waktu.
691
00:56:11,120 --> 00:56:12,360
Aku hidup bersamanya.
692
00:56:13,440 --> 00:56:14,760
Bicara padanya,
693
00:56:15,280 --> 00:56:17,216
bermain dengannya, membangunkannya.
694
00:56:17,240 --> 00:56:20,096
Mengajarinya,
695
00:56:20,120 --> 00:56:25,896
berdebat dengannya, itu terasa nyata,
696
00:56:25,920 --> 00:56:30,176
Itu nyata.
697
00:56:30,200 --> 00:56:35,040
Sudah delapan tahun,
ini caraku mengatasinya.
698
00:56:36,840 --> 00:56:39,800
Dan sekarang dia berusia
delapan belas tahun.
699
00:56:40,760 --> 00:56:43,560
Minggu lalu kami berdebat
700
00:56:44,640 --> 00:56:46,816
dia mencoba memberitahuku
701
00:56:46,840 --> 00:56:49,576
aku tidak bisa menahannya
di sana selamanya.
702
00:56:49,600 --> 00:56:54,936
Aku tidak tahu apa maksudnya saat itu.
703
00:56:54,960 --> 00:56:58,200
Sekarang aku tahu.
704
00:56:59,640 --> 00:57:05,000
Aku berjanji akan melepasakanmu pergi.
705
00:57:20,760 --> 00:57:23,040
Ini sebuah puisi
706
00:57:24,640 --> 00:57:27,160
Charlie menulisnya saat dia
berusia delapan tahun.
707
00:57:27,280 --> 00:57:30,856
Ini tentangku.
708
00:57:30,880 --> 00:57:37,560
Judulnya 'Ayahku'
dia menulisnya di sekolah.
709
00:57:38,400 --> 00:57:41,976
Aku memajangnya di dinding,
dekat pintu depan.
710
00:57:42,000 --> 00:57:46,680
Aku membacanya setiap
pagi sebelum pergi kerja.
711
00:57:48,920 --> 00:57:52,616
Kau tahu apa...
712
00:57:52,640 --> 00:57:57,240
Kupikir dia akan sangat menghargainya kalau
aku membacakan pada kalian sekarang juga.
713
00:58:01,360 --> 00:58:03,536
Tidak apa-apa?
714
00:58:03,560 --> 00:58:09,440
Tentu saja.
715
00:58:14,280 --> 00:58:16,360
Ayahku oleh Charlie Winter.
716
00:58:17,560 --> 00:58:19,656
Aku harus mengatakannya seperti itu.
717
00:58:19,680 --> 00:58:22,296
Setiap kali Charlie membacanya,
dia selalu bilang judul lengkap
718
00:58:22,320 --> 00:58:24,520
dan namanya.
719
00:58:29,520 --> 00:58:30,600
Ayahku
720
00:58:31,040 --> 00:58:35,136
oleh Charlie Winter.
721
00:58:35,160 --> 00:58:37,976
Ayahku seorang nelayan.
722
00:58:38,000 --> 00:58:39,776
Dia pergi ke laut
723
00:58:39,800 --> 00:58:43,936
dan kemudian kembali lagi.
724
00:58:43,960 --> 00:58:46,560
Kapalnya besar, tua dan merah,
725
00:58:47,520 --> 00:58:49,056
tapi di hari ulang tahunku.
726
00:58:49,080 --> 00:58:51,336
Kami akan mengecatnya dengan
warna apa pun yang kuinginkan.
727
00:58:51,360 --> 00:58:54,120
Itulah yang dia katakan.
728
00:58:55,560 --> 00:58:57,400
Saat dia mengajakku keluar.
729
00:58:58,040 --> 00:59:01,296
Kami bersenang-senang sekali.
730
00:59:01,320 --> 00:59:03,960
Tapi dia hanya mengajakku
keluar saat tidak ada badai
731
00:59:04,680 --> 00:59:08,576
dan ada matahari
732
00:59:08,600 --> 00:59:11,136
saat dia sedang memancing,
dia bernyanyi tapi
733
00:59:11,160 --> 00:59:13,656
entah lagu apa.
734
00:59:13,680 --> 00:59:16,416
Itu lagu yang lambat dan sedih.
735
00:59:16,440 --> 00:59:20,576
Penuh kesengsaraan.
736
00:59:20,600 --> 00:59:22,760
Dia bicara tentang laut
737
00:59:23,040 --> 00:59:24,720
dan menyebutnya,
738
00:59:25,320 --> 00:59:26,976
tapi ibu bilang tidak apa-apa
739
00:59:27,000 --> 00:59:32,096
agar tidak menimbulkan keributan.
740
00:59:32,120 --> 00:59:33,840
Itulah ayahku.
741
00:59:34,520 --> 00:59:36,200
Dan namanya John.
742
00:59:37,120 --> 00:59:38,920
Dia bangun pagi
743
00:59:39,080 --> 00:59:44,296
dan tidak pulang sampai matahari terbenam
744
00:59:44,320 --> 00:59:49,800
tapi saat aku lebih tua.
745
00:59:53,160 --> 00:59:58,640
Saat aku dewasa, aku mau bersama dengannya.
746
00:59:59,600 --> 01:00:01,416
Dengannya.
747
01:00:01,440 --> 01:00:03,896
Bersama.
748
01:00:03,920 --> 01:00:08,640
Di tengah laut.
749
01:00:14,480 --> 01:00:18,000
Warna apa yang dia pilih?
750
01:00:18,960 --> 01:00:20,560
Maaf di...
751
01:00:20,880 --> 01:00:22,696
Dalam puisi Charlie,
dia akan melukis perahu,
752
01:00:22,720 --> 01:00:24,400
warna apa pun yang diinginkannya.
753
01:00:25,440 --> 01:00:29,440
Warna apa yang dia pilih?
754
01:02:09,464 --> 01:02:50,920
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
755
01:01:20,488 --> 01:01:38,488
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
06 Mei 2025
756
01:04:10,920 --> 01:04:15,736
Biru.
757
01:04:15,760 --> 01:04:19,360
Dia memilih Biru.
52492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.