All language subtitles for Batman Ninja vs Yakuza League 1080p WEB-DL AAC5 1 x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,317 --> 00:01:08,402 {\an8} 2 00:01:08,486 --> 00:01:10,780 Ah! 3 00:01:10,863 --> 00:01:13,741 Huh? Aah! 4 00:01:15,534 --> 00:01:16,744 Dad, look! 5 00:01:17,536 --> 00:01:19,497 My hair's gone back to normal again! 6 00:01:19,580 --> 00:01:21,582 I swear it was a top knot last night. 7 00:01:22,333 --> 00:01:23,417 Hmm. 8 00:01:23,501 --> 00:01:26,837 A shame. That hairstyle looked rather good on you. 9 00:01:27,755 --> 00:01:28,589 Huh? 10 00:01:28,672 --> 00:01:29,507 Moments ago, 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,675 a warning was issued for a Yakuza Hurricane 12 00:01:31,759 --> 00:01:33,427 approaching Gotham City. 13 00:01:33,511 --> 00:01:35,721 A low-pressure system is currently building 14 00:01:35,805 --> 00:01:38,849 - to the southeast. - Uh...what did she say? 15 00:01:38,933 --> 00:01:41,060 A Yakuza Hurricane. 16 00:01:41,143 --> 00:01:42,853 - Let's get to work. - Strong rain and winds are expected... 17 00:01:42,937 --> 00:01:44,396 - Right. - ...along with a large number 18 00:01:44,480 --> 00:01:46,607 - of yakuza falling from the sky. 19 00:01:50,110 --> 00:01:53,656 Damian, after we got back from feudal Japan yesterday, 20 00:01:53,739 --> 00:01:57,243 I needed to know if we prevented history from changing. 21 00:01:57,326 --> 00:02:00,162 I went to search for deviations in modern-day Japan, 22 00:02:00,246 --> 00:02:02,373 but as you can clearly see... 23 00:02:03,082 --> 00:02:04,834 Japan is gone? 24 00:02:05,668 --> 00:02:09,046 Yes, the islands of Japan have disappeared. 25 00:02:09,129 --> 00:02:12,967 And just like your hair, something is wrong. 26 00:02:13,592 --> 00:02:14,927 Hm. 27 00:02:22,977 --> 00:02:26,021 Alfred, have you made contact with the Watchtower? 28 00:02:26,105 --> 00:02:27,565 Well, Master Bruce... 29 00:02:27,648 --> 00:02:30,317 I'm afraid the Watchtower does not exist. 30 00:02:30,401 --> 00:02:32,236 - Huh? - It gets worse. 31 00:02:32,319 --> 00:02:35,281 It would seem that Superman, Wonder Woman, Aquaman, 32 00:02:35,364 --> 00:02:39,660 Green Lantern, and Flash have also disappeared. 33 00:02:39,743 --> 00:02:42,621 So we now find ourselves without a Justice League. 34 00:02:42,705 --> 00:02:45,416 It makes sense that there'd be no Watchtower. 35 00:02:45,624 --> 00:02:48,878 Okay, then does this mean we're on a different Earth or something? 36 00:02:48,961 --> 00:02:52,548 No. I already verified the multiverse frequency. 37 00:02:52,631 --> 00:02:55,843 We are definitely standing on the right planet. 38 00:02:56,176 --> 00:03:00,764 Which tells us one thing: That history has been changed. 39 00:03:08,564 --> 00:03:10,065 Hm! 40 00:03:17,656 --> 00:03:19,491 I am transmitting the forecasted coordinates 41 00:03:19,575 --> 00:03:21,785 of the Yakuza Hurricane to you now. 42 00:03:21,869 --> 00:03:23,245 The yakuza? 43 00:03:23,329 --> 00:03:25,122 How does the Japanese mob fit into this? 44 00:03:25,205 --> 00:03:27,499 I sure hope something makes sense soon. 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,210 Here we go. 46 00:03:30,628 --> 00:03:32,004 Let's do it! 47 00:03:58,238 --> 00:03:59,573 Ahh. 48 00:04:10,918 --> 00:04:13,212 Now give 'em hell! 49 00:04:23,722 --> 00:04:25,057 Huh? 50 00:04:34,817 --> 00:04:36,777 Hello, Batman. Good to see you. 51 00:04:36,860 --> 00:04:39,613 I guess they weren't kidding about it raining yakuza. 52 00:04:39,697 --> 00:04:41,073 Well, yeah, of course. 53 00:04:41,156 --> 00:04:43,575 It's raining men, just like it always does. 54 00:04:43,659 --> 00:04:44,576 What the huh? 55 00:04:44,660 --> 00:04:45,786 What's wrong? 56 00:04:45,869 --> 00:04:47,997 We just did the same thing yesterday. 57 00:04:48,789 --> 00:04:49,623 Hyah! 58 00:04:49,707 --> 00:04:51,917 The only way this makes any sense is if we've swapped-- 59 00:04:52,001 --> 00:04:53,544 - Ha! - Swapped? 60 00:04:53,627 --> 00:04:55,295 When we returned from feudal Japan yesterday, 61 00:04:55,379 --> 00:04:57,006 we must have swapped places. 62 00:04:57,089 --> 00:04:59,466 The versions of us who fought the yakuza in this timeline 63 00:04:59,550 --> 00:05:01,176 must be somewhere else. 64 00:05:01,260 --> 00:05:02,678 You make it sound simple, 65 00:05:02,761 --> 00:05:04,888 - but isn't that kind of a huge deal? - You're next, kid! Oof! 66 00:05:04,972 --> 00:05:05,889 Huh? 67 00:05:06,390 --> 00:05:08,642 You really should learn to watch your back, Robin. 68 00:05:08,726 --> 00:05:10,602 Oh, mind your own business. 69 00:05:10,686 --> 00:05:12,688 I was just about to wipe the floor with that guy. 70 00:05:12,771 --> 00:05:13,981 Oh, you were, huh? 71 00:05:14,064 --> 00:05:16,900 I thought all that time in the past would have straightened you out, 72 00:05:16,984 --> 00:05:20,029 but, no, you're right back to being the same little brat. 73 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Come on! 74 00:05:24,116 --> 00:05:26,618 What's with the hairdo? 75 00:05:26,702 --> 00:05:27,619 - A wig? - No! 76 00:05:27,703 --> 00:05:29,288 It just grew back overnight. 77 00:05:29,371 --> 00:05:31,498 Yeah, whatever you say. 78 00:05:35,836 --> 00:05:37,546 Arrest the lot of 'em! 79 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 That crazy weather alert got me off the couch. 80 00:05:41,050 --> 00:05:42,426 Someone care to explain? 81 00:05:42,509 --> 00:05:43,969 Exactly what it looks like. 82 00:05:44,053 --> 00:05:46,847 In this Gotham, yakuza rain from the skies. 83 00:05:46,930 --> 00:05:48,057 - Huh? - Yeah. 84 00:05:48,140 --> 00:05:49,767 Everything's all out of whack. 85 00:05:49,850 --> 00:05:51,560 The islands of Japan are all gone, 86 00:05:51,643 --> 00:05:53,896 and the Justice League doesn't exist anymore. 87 00:05:53,979 --> 00:05:55,189 Really? 88 00:05:55,272 --> 00:05:59,860 But if there's no Japan, how are yakuza falling from the sky? 89 00:05:59,943 --> 00:06:00,861 - Huh? - Mm? 90 00:06:04,823 --> 00:06:06,992 Holy cow! 91 00:06:18,837 --> 00:06:20,631 Is that really Japan? 92 00:06:20,714 --> 00:06:22,800 Floating directly over Gotham. 93 00:06:22,883 --> 00:06:25,010 What are you looking at up there? 94 00:06:25,094 --> 00:06:27,096 Can you not see the huge island? 95 00:06:27,179 --> 00:06:28,847 An island? 96 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 Okay, then. 97 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 I guess now we know where the yakuza are coming from. 98 00:06:32,810 --> 00:06:35,646 I can't find anything about the island. 99 00:06:35,729 --> 00:06:39,066 And it would seem the four of us are the only ones who can see it. 100 00:06:39,441 --> 00:06:41,276 I'm going up to investigate. 101 00:06:41,360 --> 00:06:43,904 - The rest of you deal with the yakuza. - Wait! Me too! 102 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Ah! 103 00:06:45,864 --> 00:06:48,742 - Hey! - Better get busy. 104 00:06:48,826 --> 00:06:50,744 Somebody's gotta take care of that mess. 105 00:06:52,663 --> 00:06:54,790 Master Bruce, 106 00:06:54,873 --> 00:06:58,794 there is a strange energy signature coming from the anomaly in the sky. 107 00:06:58,877 --> 00:07:00,212 Sending you the data now. 108 00:07:01,088 --> 00:07:02,714 It looks like the Quake Engine. 109 00:07:02,798 --> 00:07:03,632 Yes. 110 00:07:03,715 --> 00:07:06,009 Or at least something very similar to it. 111 00:07:06,093 --> 00:07:07,469 The Quake Engine? 112 00:07:07,553 --> 00:07:09,638 Isn't that what sent us through time before? 113 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 This is fallout from using the engine. 114 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 Japan has been removed from the space-time continuum. 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,688 Even though it looks like it's floating in the sky, 116 00:07:17,771 --> 00:07:20,774 it's actually drifting through a fissure in space-time. 117 00:07:20,858 --> 00:07:23,277 So maybe the reason only we can see it 118 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 is because we went through time too. 119 00:07:25,028 --> 00:07:28,782 Right. And we don't belong in this timeline. 120 00:07:28,866 --> 00:07:32,911 We have been displaced in time, just like that island has. 121 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 We need to recover the Quake Engine 122 00:07:35,372 --> 00:07:38,333 and then use it to return space-time back to normal. 123 00:07:40,002 --> 00:07:41,920 We're entering the fissure. 124 00:07:42,004 --> 00:07:43,380 Brace yourself! 125 00:07:54,391 --> 00:07:56,768 ♪ Traveled through time ♪ 126 00:07:58,687 --> 00:08:01,398 ♪ Traveled through space ♪ 127 00:08:02,983 --> 00:08:09,198 {\an8}♪ I found that I was lost and far from home ♪ 128 00:08:19,708 --> 00:08:21,793 ♪ Trouble ♪ 129 00:08:21,877 --> 00:08:25,881 ♪ My life is all, all about trouble ♪ 130 00:08:25,964 --> 00:08:30,010 ♪ Won't you come face my fantasy? ♪ 131 00:08:30,093 --> 00:08:35,641 ♪ Drowning the night away ♪ 132 00:08:36,642 --> 00:08:40,270 - ♪ Battle these crimes ♪ - ♪ Battle ♪ 133 00:08:40,354 --> 00:08:44,900 - ♪ Battle through time ♪ - ♪ Battle ♪ 134 00:08:44,983 --> 00:08:51,531 ♪ I sacrifice my life all for justice ♪ 135 00:09:06,630 --> 00:09:10,217 {\an8}It doesn't quite look like feudal Japan, does it? 136 00:09:10,300 --> 00:09:12,636 There's a signal near the Tokyo area. 137 00:09:12,719 --> 00:09:13,804 Thanks, I see it. 138 00:09:13,887 --> 00:09:15,264 It's enemy territory. 139 00:09:15,347 --> 00:09:17,057 Going radio silent for a while. 140 00:09:17,140 --> 00:09:18,684 Noted, Master Bruce. 141 00:09:28,402 --> 00:09:29,945 Is that Green Lantern? 142 00:09:39,371 --> 00:09:41,665 I commend you for making it as far as you have, 143 00:09:41,748 --> 00:09:43,125 but it was foolish. 144 00:09:43,208 --> 00:09:47,296 You have entered an area controlled by the Hagane Family, 145 00:09:47,379 --> 00:09:49,965 and I'll be damned if you encroach any further, 146 00:09:50,048 --> 00:09:52,301 for I am Zeshika the Emerald Ray. 147 00:09:56,471 --> 00:09:57,889 Is that Jessica Cruz? 148 00:09:57,973 --> 00:09:59,141 Not exactly. 149 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 This woman's dressed in a kimono. 150 00:10:22,331 --> 00:10:24,249 Oh, no, you don't! 151 00:10:28,086 --> 00:10:29,963 Hang on! Aquaman, too?! 152 00:10:30,339 --> 00:10:33,008 I'm second-in-command to the Hagane Family, 153 00:10:33,091 --> 00:10:34,551 Ahsa the Aqua Dragon! 154 00:10:34,634 --> 00:10:36,553 Now get a taste of the spinning blades 155 00:10:36,636 --> 00:10:39,348 from the trident of the ruler of the waves! 156 00:10:51,985 --> 00:10:53,570 First a Yakuza Hurricane. 157 00:10:53,653 --> 00:10:55,197 Now a yakuza tornado? 158 00:10:55,280 --> 00:10:56,448 Sorta. 159 00:10:56,531 --> 00:10:59,284 Tornadoes form on the ground and pull things upwards. 160 00:10:59,451 --> 00:11:01,703 Since this is coming from the skies, 161 00:11:01,787 --> 00:11:04,373 it would technically be a yakuza downburst. 162 00:11:04,456 --> 00:11:06,917 I didn't ask if you were a weatherman. 163 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 Hmm? 164 00:11:08,085 --> 00:11:10,295 - What is that? - Huh? 165 00:11:10,837 --> 00:11:14,800 Invisible to the eyes, unheard by the ears, 166 00:11:14,883 --> 00:11:18,345 a red blur that comes and goes like lightning. 167 00:11:18,428 --> 00:11:21,515 Known to be the fastest man in the Hagane Family, 168 00:11:21,598 --> 00:11:23,809 but I'm the fastest man alive! 169 00:11:23,892 --> 00:11:26,645 I'm the Fleet of Foot, Bari! 170 00:11:30,690 --> 00:11:32,025 It's Flash! 171 00:11:32,109 --> 00:11:36,029 I see you've been giving my boys here some trouble, 172 00:11:36,113 --> 00:11:38,782 so I'm here to put you in your place! 173 00:11:40,158 --> 00:11:44,246 Hyah! 174 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 Come on! Come on! Come on! 175 00:11:53,797 --> 00:11:55,090 Where are you going? 176 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 We have orders from the oyabun to eliminate trespassers. 177 00:12:07,978 --> 00:12:11,398 It's nothing personal, just how we do business. 178 00:12:11,481 --> 00:12:13,275 Now, say goodbye! 179 00:12:15,110 --> 00:12:16,903 Aah! Oof! 180 00:12:20,532 --> 00:12:23,285 That's quite enough out of you for today. 181 00:12:24,870 --> 00:12:26,163 Daiana. 182 00:12:26,246 --> 00:12:29,624 Carved upon this burnished skin 183 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 and polished in the Inokashira waters 184 00:12:32,627 --> 00:12:35,630 for reasons only the gods could know... 185 00:12:36,131 --> 00:12:38,550 a gold eagle soars through the skies, 186 00:12:38,633 --> 00:12:41,178 and as the woman who leads her clan 187 00:12:41,261 --> 00:12:44,097 by turning brutes and thugs into warriors... 188 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 I am the Eagle Goddess, Daiana. 189 00:12:47,517 --> 00:12:50,020 You should know not to underestimate me. 190 00:12:51,813 --> 00:12:53,899 You should know to stay out of this! 191 00:12:55,775 --> 00:12:57,235 Back off, Daiana! 192 00:12:59,738 --> 00:13:02,157 Hyah! 193 00:13:07,746 --> 00:13:11,166 Hyah! 194 00:13:16,296 --> 00:13:20,550 You're in Kichijoji, and it belongs to the Amazone Family. 195 00:13:20,634 --> 00:13:22,427 Oh! Oof! 196 00:13:26,264 --> 00:13:28,808 Those men are my guests in our land, 197 00:13:28,892 --> 00:13:31,102 and allowing you to lay a finger on them 198 00:13:31,186 --> 00:13:34,064 would disrespect the name of Daiana, the Eagle Goddess. 199 00:13:34,147 --> 00:13:35,607 And I won't have it! 200 00:13:35,982 --> 00:13:37,651 Ha! 201 00:13:43,323 --> 00:13:45,283 Your life is on the line. 202 00:13:45,367 --> 00:13:48,328 I suggest you think about if these two are worth it. 203 00:13:48,954 --> 00:13:53,166 Are you smart enough to know when to back down, Aqua Dragon? 204 00:13:58,630 --> 00:14:02,300 Beepity-beep! Honky-honk! Comin' through! 205 00:14:02,676 --> 00:14:04,344 Your attention please! 206 00:14:08,181 --> 00:14:10,058 Guess who's here, kids! 207 00:14:10,141 --> 00:14:15,939 I hail from the wonderful whirling cesspool of grime and greed, Gotham! 208 00:14:16,022 --> 00:14:18,066 I fell for a clown prince of a man 209 00:14:18,191 --> 00:14:21,236 and started to play pretend I'm a psycho hoodlum. 210 00:14:21,319 --> 00:14:26,491 Then I met the badass warrior babe Daiana, and started kicking ass for her. 211 00:14:26,575 --> 00:14:29,452 I'm Harin the Wild Jester! 212 00:14:29,536 --> 00:14:32,289 It's a pleasure for you to meet me. 213 00:14:32,664 --> 00:14:33,999 Now let's dance! 214 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Hyah! 215 00:14:39,421 --> 00:14:41,715 Come on! Come on! Come on! 216 00:14:41,798 --> 00:14:43,383 Yeah! 217 00:14:43,466 --> 00:14:45,427 What's wrong? Having a difficult time? 218 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 Well, yeah. We're dealing with a speedy fella. 219 00:14:48,221 --> 00:14:50,223 We need a way to slow him down. 220 00:14:50,557 --> 00:14:51,766 Hmm. 221 00:14:54,352 --> 00:14:56,813 Come on, come on, bring it! 222 00:14:56,896 --> 00:14:58,982 Aah! Aah! Aah! 223 00:15:03,486 --> 00:15:04,613 Aah! 224 00:15:07,157 --> 00:15:08,617 I'm running out of energy. 225 00:15:08,700 --> 00:15:10,577 Zeshika, we're leaving. 226 00:15:10,660 --> 00:15:13,163 What are you talking about? The oyabun won't be happy. 227 00:15:13,246 --> 00:15:15,707 I'm the one in charge, so I call the shots. 228 00:15:15,790 --> 00:15:17,208 Do what I say. 229 00:15:19,794 --> 00:15:22,047 Consider yourselves lucky. 230 00:15:32,641 --> 00:15:34,517 You boys have done it now. 231 00:15:34,601 --> 00:15:35,935 You look hungry. 232 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 Huh? 233 00:15:38,897 --> 00:15:41,316 {\an8} 234 00:15:44,903 --> 00:15:48,073 Damn you. Think you're so clever. 235 00:15:48,406 --> 00:15:51,701 Now I'm hungry as hell and thirsty. 236 00:15:52,661 --> 00:15:54,996 I need to save enough stamina for the trip back, 237 00:15:55,080 --> 00:15:56,998 so this will have to wait. 238 00:15:57,082 --> 00:15:58,833 I'll be back! 239 00:15:58,917 --> 00:16:01,628 And next time, you'll get what's coming to ya! 240 00:16:04,339 --> 00:16:07,342 Somebody wanna explain why Flash is all messed up? 241 00:16:07,425 --> 00:16:08,968 A lot's messed up. 242 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 Batman's up there trying to figure it out. 243 00:16:10,845 --> 00:16:13,890 So you're telling me the world is still out of whack? 244 00:16:13,973 --> 00:16:15,350 Looks like it. 245 00:16:17,310 --> 00:16:19,437 Welcome back, Madam Daiana. 246 00:16:23,316 --> 00:16:25,485 A country of nothing but yakuza? 247 00:16:25,568 --> 00:16:26,695 Yes. 248 00:16:26,778 --> 00:16:28,655 For a very long time now, 249 00:16:28,738 --> 00:16:32,117 Hinomoto has been divided into different yakuza families, 250 00:16:32,200 --> 00:16:34,327 with clashes happening almost daily. 251 00:16:34,411 --> 00:16:37,872 Ultimately, it gave rise to a great war for territory 252 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 known as the "Yakuzageddon." 253 00:16:39,791 --> 00:16:41,584 So in order to survive, 254 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 everyone was forced to join one of the syndicates, 255 00:16:44,462 --> 00:16:47,465 and now yakuza families are all that exist. 256 00:16:47,549 --> 00:16:49,926 There is no government nor law enforcement. 257 00:16:50,009 --> 00:16:52,846 It's yakuza rule over yakuza, 258 00:16:52,929 --> 00:16:55,014 a place of total anarchy. 259 00:16:55,390 --> 00:16:57,267 Those guys from earlier were talking about 260 00:16:57,350 --> 00:16:59,310 something called the Hagane Family. 261 00:16:59,394 --> 00:17:03,732 Hagane is the dominant syndicate that rules over most of Japan now. 262 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 They are the worst of the worst who will resort 263 00:17:06,234 --> 00:17:08,528 to any tactic they feel necessary to win... 264 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 ...and their reach runs far and wide across the land. 265 00:17:12,407 --> 00:17:15,493 My Amazone Family and the Doomuzu Family 266 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 are the only ones with the strength to oppose them. 267 00:17:18,037 --> 00:17:20,373 But their leader, Deio, was recently killed 268 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 and his syndicate fell apart. 269 00:17:25,086 --> 00:17:28,256 {\an8} 270 00:17:28,339 --> 00:17:33,261 As of now, the only family who still respects the Ninkyo way is mine, 271 00:17:33,386 --> 00:17:35,472 the Amazone Family. 272 00:17:35,972 --> 00:17:37,599 The Ninkyo way? 273 00:17:37,682 --> 00:17:40,393 We will fight for what's right in the face of death, 274 00:17:40,477 --> 00:17:43,605 never at the detriment to those living honestly. 275 00:17:43,688 --> 00:17:47,025 And that is the spirit of the Ninkyo code. 276 00:17:47,108 --> 00:17:50,236 So your people are more than just your typical villains, aren't they? 277 00:17:50,320 --> 00:17:51,696 That's Wonder Woman for ya. 278 00:17:51,780 --> 00:17:52,989 Wonder what? 279 00:17:53,072 --> 00:17:54,574 Uh, no. Never mind. 280 00:17:54,657 --> 00:17:56,117 In the Hagane Family, 281 00:17:56,201 --> 00:17:58,828 is there a man who can run with incredible speed 282 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 and a flying man who possesses superhuman strength? 283 00:18:01,998 --> 00:18:04,667 Yes. In fact, there are. 284 00:18:05,084 --> 00:18:08,463 {\an8}One of their most trusted soldiers is Bari, the Fleet Foot. 285 00:18:08,546 --> 00:18:10,673 {\an8}He can outrun even the speed of sound. 286 00:18:10,757 --> 00:18:13,384 Then there is the man faster than a speeding bullet, 287 00:18:13,468 --> 00:18:15,720 more powerful than a locomotive, 288 00:18:15,804 --> 00:18:19,307 and he is able to leap tall buildings in a single bound. 289 00:18:19,390 --> 00:18:20,683 He is their leader. 290 00:18:20,767 --> 00:18:22,727 Kuraku the Man of Steel. 291 00:18:22,811 --> 00:18:25,063 That's Flash and Superman. 292 00:18:25,146 --> 00:18:27,941 And we've already seen Green Lantern and Aquaman, 293 00:18:28,858 --> 00:18:30,777 plus Wonder Woman, of course. 294 00:18:30,860 --> 00:18:34,614 So all the heroes that went missing in our world are now over here. 295 00:18:34,697 --> 00:18:37,408 Their Justice League is more like the Yakuza League. 296 00:18:38,076 --> 00:18:39,577 This is no laughing matter. 297 00:18:41,746 --> 00:18:44,541 I take it that is your world up above us. 298 00:18:44,999 --> 00:18:47,544 We refer to it as Amatsukuni. 299 00:18:47,627 --> 00:18:48,962 What does it mean? 300 00:18:49,045 --> 00:18:50,588 "The land in the sky." 301 00:18:51,965 --> 00:18:56,219 It was about a month ago when it first appeared in our atmosphere. 302 00:18:56,636 --> 00:18:58,513 A month ago, huh? 303 00:18:58,596 --> 00:19:01,266 That must be right when time started to diverge. 304 00:19:01,349 --> 00:19:04,727 The Hagane Family wants to rule more than Hinomoto. 305 00:19:04,811 --> 00:19:09,274 They've already attacked your lands in efforts to expand their territory. 306 00:19:10,483 --> 00:19:12,318 They've figured out a way to reach Amatsukuni 307 00:19:12,402 --> 00:19:15,029 by having Bari the Fleet Foot create a tornado. 308 00:19:15,113 --> 00:19:16,489 Let me get this straight. 309 00:19:16,573 --> 00:19:18,575 Flash can use his speed to spin up a tunnel 310 00:19:18,658 --> 00:19:20,952 through the fissure in space-time? 311 00:19:21,035 --> 00:19:23,079 Unless someone stops them, 312 00:19:23,162 --> 00:19:25,999 the Hagane Family will overrun Amatsukuni 313 00:19:26,082 --> 00:19:27,959 and eventually take it over. 314 00:19:28,293 --> 00:19:30,920 I cannot turn a blind eye to such a thing. 315 00:19:31,004 --> 00:19:33,756 We battle injustice and help the weak. 316 00:19:33,840 --> 00:19:37,093 The righteous do not deserve these horrible actions. 317 00:19:37,176 --> 00:19:40,096 It goes against the Ninkyo way. 318 00:19:40,638 --> 00:19:42,849 This is Lake Inokashira. 319 00:19:42,932 --> 00:19:47,228 In the middle is Nyogogashima, the Isle of Women. 320 00:19:47,395 --> 00:19:50,607 It is also where the god Benzaiten resides. 321 00:19:50,690 --> 00:19:53,401 Legends say that when calamity befalls us, 322 00:19:53,484 --> 00:19:57,822 an incarnation of Benzaiten will arise to save all of Japan. 323 00:19:58,323 --> 00:20:01,034 I was bestowed a fraction of Benzaiten's powers 324 00:20:01,117 --> 00:20:02,535 and then dispatched here. 325 00:20:03,202 --> 00:20:04,454 I have a mission-- 326 00:20:04,537 --> 00:20:07,373 protecting Hinomoto and the Ninkyo spirit-- 327 00:20:07,457 --> 00:20:09,250 and I will do that with my life. 328 00:20:09,334 --> 00:20:11,336 Kinda seems like Wonder Woman's personality 329 00:20:11,419 --> 00:20:13,504 is more intact than the others. 330 00:20:13,588 --> 00:20:15,632 This version of Japan has its own reality, 331 00:20:15,715 --> 00:20:18,635 isolated from the rest of the space-time continuum. 332 00:20:18,843 --> 00:20:21,804 Some form of convergent evolution. 333 00:20:21,888 --> 00:20:24,390 The heroes have likely had some evolutionary changes 334 00:20:24,474 --> 00:20:26,434 due to the ecology of this world. 335 00:20:26,559 --> 00:20:28,519 So did all of this happen because of our battle 336 00:20:28,603 --> 00:20:29,729 back in feudal Japan? 337 00:20:29,812 --> 00:20:32,065 No. It's doubtful for so many elements 338 00:20:32,148 --> 00:20:33,775 to line up by mere coincidence. 339 00:20:33,858 --> 00:20:35,944 It's more likely that someone had a hand in it. 340 00:20:36,402 --> 00:20:38,321 Yeah, I guess so. 341 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 Can you point me in the direction where we crashed earlier? 342 00:20:41,532 --> 00:20:43,409 I would like to repair the Batwing. 343 00:20:43,493 --> 00:20:45,286 Of course. Follow me. 344 00:20:49,499 --> 00:20:52,251 We have already recovered your airplane. 345 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 Don't worry. The Hagane Family cannot attack you here. 346 00:20:55,463 --> 00:20:56,965 How did you get it here? 347 00:20:57,048 --> 00:20:58,675 I had my wards carry it. 348 00:20:58,758 --> 00:21:01,594 Thank you. Must have taken some work. 349 00:21:02,136 --> 00:21:04,764 Oh, no. They've managed much worse. 350 00:21:04,847 --> 00:21:06,265 That said... 351 00:21:06,849 --> 00:21:10,561 hauling back two in one day did prove a little taxing. 352 00:21:10,645 --> 00:21:11,854 That plane. 353 00:21:12,730 --> 00:21:14,732 It belongs to Harley Quinn. 354 00:21:15,233 --> 00:21:17,193 Aw, you got me! 355 00:21:17,527 --> 00:21:20,154 You are the same Harley I know from Gotham, aren't you? 356 00:21:20,238 --> 00:21:21,614 Yeah. It's me. 357 00:21:21,698 --> 00:21:24,951 Unlike you dorks, I blended in nice and easy. 358 00:21:25,034 --> 00:21:27,787 {\an8}Then I met this beautiful boss lady. 359 00:21:27,870 --> 00:21:30,581 {\an8}I mean, this chick can command a room, am I right? 360 00:21:30,665 --> 00:21:32,667 {\an8}So I stuck around and she let me stay. 361 00:21:32,750 --> 00:21:33,751 Hold on. 362 00:21:33,835 --> 00:21:37,338 You haven't been here for more than half a day longer than we have. 363 00:21:37,422 --> 00:21:39,048 Acclimated incredibly fast. 364 00:21:39,132 --> 00:21:41,300 - I'm cool like that. - Uh, 'kay, so... 365 00:21:41,384 --> 00:21:43,594 how can you be the real Harley Quinn? 366 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 I thought we left you in the custody of the cops last night. 367 00:21:46,639 --> 00:21:47,890 Hello! Newsflash! 368 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Gotham PD ain't too smart. 369 00:21:49,726 --> 00:21:52,103 - Did Joker escape too? - Who knows? Oop! 370 00:21:52,186 --> 00:21:54,272 Spill it! What did you come here for? 371 00:21:54,355 --> 00:21:56,441 Because it looked like a total blast. 372 00:21:56,524 --> 00:21:59,235 I mean, a freaking giant Japan floating in the sky? 373 00:21:59,318 --> 00:22:01,070 How could I possibly resist? 374 00:22:01,154 --> 00:22:03,823 I don't trust you. Tell me, where the hell is The Joker? 375 00:22:03,906 --> 00:22:05,324 I dunno. 376 00:22:05,408 --> 00:22:07,368 We're not joined at the hip, you know. 377 00:22:07,452 --> 00:22:08,578 Don't lie to me! 378 00:22:08,661 --> 00:22:10,079 That is enough. 379 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 I do not know your relationship, 380 00:22:12,331 --> 00:22:15,334 but the two of you are guests in my home... 381 00:22:15,418 --> 00:22:18,379 so please refrain from fighting while you're here. 382 00:22:18,463 --> 00:22:19,630 Hmph. 383 00:22:19,714 --> 00:22:22,425 "Lift up the honor of others." 384 00:22:22,508 --> 00:22:24,093 The pathway to respect. 385 00:22:24,177 --> 00:22:26,512 I'm glad that you understand our customs. 386 00:22:26,596 --> 00:22:29,599 There. See? Mm-hmm! 387 00:22:29,682 --> 00:22:30,516 Really? 388 00:22:30,600 --> 00:22:32,185 When it comes to the samurai, 389 00:22:32,268 --> 00:22:35,772 one's honor is cherished even more so than their own lives. 390 00:22:35,855 --> 00:22:37,690 I can appreciate that, ma'am. 391 00:22:37,774 --> 00:22:39,817 A wealth of knowledge. 392 00:22:39,901 --> 00:22:42,111 I knew you were more than ordinary. 393 00:22:42,445 --> 00:22:46,115 Despite the dark mask you wear to cover up your face, 394 00:22:46,199 --> 00:22:49,202 you must be a reputable oyabun where you're from. 395 00:22:49,285 --> 00:22:52,080 Oyabun? No. I am no leader. 396 00:22:52,163 --> 00:22:53,289 Whatever. 397 00:22:53,372 --> 00:22:55,333 He heads up the whole Bat Family. 398 00:22:55,416 --> 00:22:58,044 Everybody in the underworld knows all about that freak 399 00:22:58,127 --> 00:22:59,754 and hates his guts too! 400 00:22:59,837 --> 00:23:01,380 Right, Batty Man? 401 00:23:01,464 --> 00:23:02,840 The Bat Family? 402 00:23:02,924 --> 00:23:05,468 I'm not surprised you would have a syndicate. 403 00:23:05,551 --> 00:23:07,678 Harley, you need to keep your mouth shut. 404 00:23:07,762 --> 00:23:10,139 The oyabun of the Bat cartel. 405 00:23:10,223 --> 00:23:11,766 - Interesting. - It's not like that. 406 00:23:11,849 --> 00:23:13,726 I don't know, man. Sounds kinda rad. 407 00:23:13,810 --> 00:23:15,686 Be quiet. 408 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - Where are you going? - So sorry, Daiana. 409 00:23:18,731 --> 00:23:20,441 Appreciate all ya done for me, 410 00:23:20,525 --> 00:23:23,986 but there's no way I can be on the same squad as those losers. 411 00:23:24,070 --> 00:23:25,863 You mind if I park the plane here? 412 00:23:25,947 --> 00:23:27,907 Thanks! Bye-bye! 413 00:23:28,783 --> 00:23:30,535 Shouldn't we go after her? 414 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 No. Repairs take priority. 415 00:23:33,329 --> 00:23:35,206 We'll return to the Batcave. 416 00:23:35,289 --> 00:23:38,209 I've had plans in place to defeat the Justice League. 417 00:23:38,292 --> 00:23:39,210 Huh? 418 00:23:39,293 --> 00:23:43,214 I've always been prepared in case I ever needed to take them down. 419 00:23:43,297 --> 00:23:46,759 Turning on your own allies. That is so you. 420 00:23:51,055 --> 00:23:53,182 All finished with your repairs? 421 00:23:53,266 --> 00:23:55,309 Yes. Thank you for your help. 422 00:23:55,393 --> 00:23:56,811 - We'll return soon... - Huh? 423 00:23:56,894 --> 00:23:59,772 ...and I will put a stop to the Hagane tyranny. 424 00:23:59,856 --> 00:24:00,857 Aw. 425 00:24:10,366 --> 00:24:12,368 We're approaching the space-time fissure. 426 00:24:13,911 --> 00:24:15,830 Something is closing in on the Batwing. 427 00:24:15,913 --> 00:24:17,623 Oh, and pretty fast too. 428 00:24:17,707 --> 00:24:19,417 I figured he'd show up sooner or later. 429 00:24:43,608 --> 00:24:47,570 You've got quite the audacity to trespass into my territory 430 00:24:47,653 --> 00:24:49,906 and not come say hello. 431 00:24:49,989 --> 00:24:51,032 And who are you? 432 00:24:51,115 --> 00:24:53,492 Kuraku, the Man of Steel. 433 00:24:53,576 --> 00:24:56,120 I am in charge of protecting the Hagane Family. 434 00:25:00,041 --> 00:25:01,876 What are you planning to do with us? 435 00:25:01,959 --> 00:25:03,628 Come along, Robin! 436 00:25:03,711 --> 00:25:05,963 The Great Oyabun would like to have a word. 437 00:25:06,047 --> 00:25:09,008 - You're not the boss? - Hard to imagine someone above you. 438 00:25:09,091 --> 00:25:10,009 Yes. 439 00:25:10,092 --> 00:25:13,763 The Great Oyabun is the one who has led us down this path. 440 00:25:13,846 --> 00:25:15,681 Do not resist. 441 00:25:15,765 --> 00:25:19,685 I have orders to eliminate you if you try to make things difficult. 442 00:25:19,769 --> 00:25:23,272 I must ask, how does your Great Oyabun refer to me? 443 00:25:23,356 --> 00:25:25,900 You are the Detective, 444 00:25:25,983 --> 00:25:28,694 the worthless trash who collects dirt on other people. 445 00:25:28,778 --> 00:25:29,904 There you have it. 446 00:25:29,987 --> 00:25:32,323 That tells me pretty much everything I need to know. 447 00:25:32,406 --> 00:25:33,658 You think so? 448 00:25:33,741 --> 00:25:34,909 Yeah. 449 00:25:34,992 --> 00:25:37,245 It looks like we're dealing with Ra's al Ghul. 450 00:25:37,328 --> 00:25:38,454 Hm? 451 00:25:39,038 --> 00:25:41,457 Still as sharp as ever, Detective. 452 00:25:41,540 --> 00:25:42,708 Of course it's you. 453 00:25:42,792 --> 00:25:45,878 But it seems you figured it out a little too late. 454 00:25:45,962 --> 00:25:50,925 I even had enough time to hack into the Bat-Tech of your vehicle. 455 00:25:51,008 --> 00:25:53,886 Now, come, grandson, I need to talk to you. 456 00:26:08,109 --> 00:26:11,028 Looks like you're in it pretty deep, Batty Man! 457 00:26:11,112 --> 00:26:12,071 The Joker! 458 00:26:14,282 --> 00:26:17,326 Now let's get this party started! 459 00:26:19,620 --> 00:26:21,580 Stay out of my way! 460 00:26:21,664 --> 00:26:23,040 You kidding me?! 461 00:26:23,124 --> 00:26:25,501 Getting in the way is my favorite pastime. 462 00:26:25,584 --> 00:26:27,378 Besides, the only one 463 00:26:27,461 --> 00:26:29,797 who gets the pleasure of killing the Batman is me! 464 00:26:31,424 --> 00:26:34,302 No way in hell some phony super fella gets to do it. 465 00:26:34,385 --> 00:26:36,512 The Great Oyabun gave me an order, 466 00:26:36,595 --> 00:26:39,557 - and I will follow through! - Aah! Aah! 467 00:26:39,640 --> 00:26:41,726 - Wahoo! - Damian! 468 00:26:41,809 --> 00:26:43,894 - Excellent work, Kuraku. - Hey! Put me back! 469 00:26:43,978 --> 00:26:45,938 - I'll see you soon. - Aah! 470 00:26:46,022 --> 00:26:48,441 No, no, no, don't just throw me! 471 00:26:51,193 --> 00:26:54,780 You never should have come here, you rotten piece of trash! 472 00:27:02,955 --> 00:27:06,042 Harley! I'll let you duke it out with the big guy. 473 00:27:06,125 --> 00:27:08,085 What?! Are you freaking kidding me?! 474 00:27:08,169 --> 00:27:11,255 Oh, don't worry. I'm sure you'll be fine. You got this. 475 00:27:11,339 --> 00:27:13,341 - Huh? - Love you, boo! Have fun! 476 00:27:14,759 --> 00:27:17,595 Uh... 477 00:27:22,099 --> 00:27:25,936 It's time for the good little Bat birdies to go on home! 478 00:27:30,066 --> 00:27:32,693 You wanna get back to Gotham, don't you? 479 00:27:32,777 --> 00:27:36,197 Well, I'm feeling I could do you a wee favor today, Bats. 480 00:27:36,280 --> 00:27:38,115 - Mwah! - And just abandon Harley? 481 00:27:38,199 --> 00:27:41,952 Abandon her? Don't be silly. I'm giving her the spotlight. 482 00:27:42,036 --> 00:27:43,079 Ain't that right, baby? 483 00:27:43,162 --> 00:27:46,040 What?! I'm just your chopper fodder! 484 00:27:46,123 --> 00:27:49,335 This is your stupidest prank ever, Joker! 485 00:27:52,046 --> 00:27:54,256 Wha! 486 00:27:56,675 --> 00:27:59,303 Time for you to die! 487 00:28:00,471 --> 00:28:02,973 Aah! Aah! Oof! 488 00:28:09,438 --> 00:28:12,608 Mind your own business, Amazone wench. 489 00:28:12,691 --> 00:28:15,444 This girl is my personal guest. 490 00:28:15,528 --> 00:28:18,072 I don't care which family you work for. 491 00:28:18,155 --> 00:28:20,032 I won't let you lay a finger on her. 492 00:28:21,867 --> 00:28:24,453 I caught the kid. He's safe and sound. 493 00:28:24,537 --> 00:28:26,330 Okay. Good work. 494 00:28:27,123 --> 00:28:30,126 We all live within the underbelly of society. 495 00:28:30,209 --> 00:28:32,420 Only the strongest survive. 496 00:28:32,503 --> 00:28:35,131 It's simply how the yakuza world works. 497 00:28:35,214 --> 00:28:38,342 Our path in life is forged through crime and violence. 498 00:28:39,093 --> 00:28:43,139 Along that path, hell is all that awaits you. 499 00:28:43,431 --> 00:28:46,392 Demons and yakuza are both the same. 500 00:28:46,475 --> 00:28:49,520 You'll find soon enough when I take your head off. 501 00:28:49,603 --> 00:28:52,481 Lucky for me, I've got a strong neck, 502 00:28:52,565 --> 00:28:54,692 so you're going to have to work for it. 503 00:28:54,775 --> 00:28:55,860 Hm. 504 00:28:57,987 --> 00:28:59,280 You still alive? 505 00:28:59,363 --> 00:29:01,282 Yeah, more or less. 506 00:29:01,365 --> 00:29:03,242 Uh, why'd you save me? 507 00:29:03,325 --> 00:29:04,577 It's like I said: 508 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 I will not let anyone be rude to my guests. 509 00:29:07,496 --> 00:29:09,415 I refuse to watch a girl suffer, 510 00:29:09,498 --> 00:29:13,043 especially one caught in the crossfire between men. 511 00:29:13,127 --> 00:29:15,379 The Amazone Family is a refuge for women, 512 00:29:15,463 --> 00:29:17,089 as well as their tears. 513 00:29:19,175 --> 00:29:20,801 Not sure what that's supposed to mean, 514 00:29:20,885 --> 00:29:23,429 but I can say I appreciate the sentiment. 515 00:29:23,512 --> 00:29:27,057 That's just fine. The Ninkyo way is about heart, 516 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 mine and yours. 517 00:29:29,143 --> 00:29:30,269 Mm-hmm. 518 00:29:34,190 --> 00:29:37,860 Ah, here we are, back in good ol' Gotham proper. 519 00:29:37,943 --> 00:29:39,862 Joker, why are you doing this? 520 00:29:39,945 --> 00:29:42,364 I'd like to preserve the pleasure of killing you myself. 521 00:29:42,448 --> 00:29:44,742 And I don't know if I could stomach the thought of 522 00:29:44,825 --> 00:29:48,162 some know-it-all super sucker having all the fun. 523 00:29:48,245 --> 00:29:51,624 Especially if that old fart Ra's is pulling the strings. 524 00:29:51,707 --> 00:29:54,376 So you rescued me to kill me? That's dumb. 525 00:29:54,460 --> 00:29:57,087 - No need to thank me, buddy! - You're always up to something. 526 00:29:57,171 --> 00:29:58,380 Oh, come on! 527 00:29:58,464 --> 00:30:00,216 You and I go back. 528 00:30:00,299 --> 00:30:03,552 You can trust me. When have I ever led you astray? 529 00:30:05,387 --> 00:30:08,015 Smell ya later, Batty! 530 00:30:08,098 --> 00:30:11,310 Don't get into much trouble! 531 00:30:11,393 --> 00:30:12,895 - Batman! - Ah. 532 00:30:16,774 --> 00:30:19,860 {\an8} 533 00:30:19,944 --> 00:30:22,029 {\an8}Irasshai. Come in. 534 00:30:24,448 --> 00:30:26,992 Zeshika, very well done. 535 00:30:27,076 --> 00:30:28,202 You may go. 536 00:30:28,285 --> 00:30:29,537 Yes, sir. 537 00:30:29,620 --> 00:30:31,664 Your seared salmon, sir. 538 00:30:34,166 --> 00:30:36,627 - Can I get a California roll? - Nice. 539 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 Are you familiar with "oral seasoning"? 540 00:30:40,548 --> 00:30:42,091 Can't say that I am. 541 00:30:42,174 --> 00:30:43,551 With sushi rice, 542 00:30:43,634 --> 00:30:46,136 you can pair an endless amount of combinations, 543 00:30:46,220 --> 00:30:49,223 and all those infinite possibilities eventually become 544 00:30:49,306 --> 00:30:52,226 a singular phenomenon for each individual. 545 00:30:52,309 --> 00:30:53,686 Interesting, yes? 546 00:30:54,019 --> 00:30:56,063 What are you talking about, old man? 547 00:30:56,146 --> 00:30:58,315 The Japanese people are masters 548 00:30:58,399 --> 00:31:00,943 at layering these wondrous flavors together 549 00:31:01,026 --> 00:31:04,196 to create a new universe within every meal. 550 00:31:04,280 --> 00:31:08,033 So you're trying to tell me something about this whole new Japan thing? 551 00:31:08,367 --> 00:31:11,412 - Ubu, turn on the television. - Sir. 552 00:31:12,621 --> 00:31:13,747 What am I looking at? 553 00:31:13,831 --> 00:31:17,668 The moment just before you were all sent to feudal Japan. 554 00:31:17,751 --> 00:31:21,130 I had already received word of Gorilla Grodd's plans 555 00:31:21,213 --> 00:31:24,425 to develop the Quake Engine and use it to warp space-time. 556 00:31:24,967 --> 00:31:27,845 Okay, so this place was created by the Quake Engine. 557 00:31:27,928 --> 00:31:29,221 That's what we figured. 558 00:31:29,305 --> 00:31:31,223 Oh, it's far more advanced than that. 559 00:31:31,307 --> 00:31:33,392 I improved upon its design 560 00:31:33,475 --> 00:31:36,645 to allow the engine to shift space-time itself. 561 00:31:36,937 --> 00:31:40,274 The idea was to stack multiple worlds over each other 562 00:31:40,357 --> 00:31:42,026 and change their shape. 563 00:31:42,359 --> 00:31:48,073 I could conjure an entirely new world by simply overlaying different scenarios, 564 00:31:48,157 --> 00:31:51,952 and this yakuza version of Japan was ultimately born. 565 00:31:52,703 --> 00:31:57,791 So, what if an alien from Krypton who was meant to end up in America 566 00:31:57,875 --> 00:32:02,254 instead landed in Japan and was raised by a yakuza family? 567 00:32:02,630 --> 00:32:07,426 What if there was an island of women in the middle of Lake Inokashira? 568 00:32:09,386 --> 00:32:12,473 And what if a descendant of the gods was born there? 569 00:32:14,016 --> 00:32:16,810 And what if there was a species of aquatic people 570 00:32:16,894 --> 00:32:19,480 living at the bottom of Lake Inokashira, 571 00:32:19,563 --> 00:32:22,232 and their queen fell in love with a yakuza gangster 572 00:32:22,316 --> 00:32:24,401 and gave birth to a son 573 00:32:24,485 --> 00:32:27,196 who grew up to become ruler of the aquatic race 574 00:32:27,279 --> 00:32:29,698 and a yakuza lieutenant as well? 575 00:32:29,782 --> 00:32:31,575 I feel like you cut that short. 576 00:32:31,784 --> 00:32:34,036 What if a low-level yakuza thug 577 00:32:34,119 --> 00:32:36,705 got struck by lightning while in a hot spring, 578 00:32:36,789 --> 00:32:40,584 and obtained the ability to run even faster than a thunderbolt? 579 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 What if a gambler found herself in trouble and on the run, 580 00:32:46,131 --> 00:32:49,218 and just so happened to stumble across a hidden power ring 581 00:32:49,301 --> 00:32:50,928 and its energy supply? 582 00:32:53,263 --> 00:32:57,476 By folding and overlapping all these various scenarios, 583 00:32:57,559 --> 00:33:01,605 one can form them into an entirely new thing altogether, 584 00:33:01,689 --> 00:33:05,484 like shaping a crane out of a single sheet of paper. 585 00:33:05,567 --> 00:33:08,654 The Four-Dimensional Origami System... 586 00:33:09,405 --> 00:33:13,992 That is what I have chosen to call my brilliant new device. 587 00:33:14,702 --> 00:33:18,664 Now there is a country ruled entirely by violent gangsters, 588 00:33:18,747 --> 00:33:21,375 my very own army of assassins. 589 00:33:21,458 --> 00:33:24,378 All I have to do is send them to attack Amatsukuni, 590 00:33:24,461 --> 00:33:27,464 and the earth will be rid of the plague of humanity. 591 00:33:27,548 --> 00:33:29,258 It's beautifully ironic. 592 00:33:29,341 --> 00:33:32,803 It won't be the Justice League but a Yakuza League 593 00:33:32,886 --> 00:33:35,806 that will restore peace and harmony back to the world. 594 00:33:35,889 --> 00:33:37,766 Rather amusing, 595 00:33:37,850 --> 00:33:39,101 wouldn't you say? 596 00:33:39,184 --> 00:33:41,812 Sounds like you went to a whole lot of trouble, Grandpa. 597 00:33:41,895 --> 00:33:43,480 Does my mom know about this? 598 00:33:43,564 --> 00:33:44,815 Talia? 599 00:33:44,898 --> 00:33:47,359 She has no part in any of this, no. 600 00:33:47,443 --> 00:33:49,778 It's my plan, and mine alone. 601 00:33:50,487 --> 00:33:53,449 So then, Damian, all you have to do is ask 602 00:33:53,532 --> 00:33:56,452 and I will gladly hand over my rule to you. 603 00:33:57,369 --> 00:34:00,873 I was sure to make the inflection point where history changed 604 00:34:00,956 --> 00:34:03,959 a month prior to your return from feudal Japan. 605 00:34:04,042 --> 00:34:06,128 Everything is in place. 606 00:34:06,211 --> 00:34:08,338 The order can be given at any time, 607 00:34:08,422 --> 00:34:12,342 and the yakuza of these lands will lead a purge of the old world. 608 00:34:12,843 --> 00:34:15,471 You want me to be like your successor or something? 609 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Yeah, that's a hard pass. 610 00:34:17,389 --> 00:34:19,558 Still not interested, are you? 611 00:34:19,641 --> 00:34:22,144 This is a wonderful opportunity. 612 00:34:22,227 --> 00:34:23,812 Such a waste. 613 00:34:23,896 --> 00:34:26,482 You can ask all you want, but I'm not changing my mind. 614 00:34:26,565 --> 00:34:28,233 And, like, what are we even doing here 615 00:34:28,317 --> 00:34:31,069 if none of your big master plan involves sushi? 616 00:34:31,153 --> 00:34:33,822 I don't get why you feel like you have to put on some dramatic show 617 00:34:33,906 --> 00:34:35,449 to get your point across. 618 00:34:35,616 --> 00:34:37,159 I just like the sushi here 619 00:34:37,242 --> 00:34:40,496 and thought it would be nice for you to experience a little culture, 620 00:34:40,579 --> 00:34:43,373 but all you ate were those awful California rolls, 621 00:34:43,457 --> 00:34:44,958 disgusting pig vomit. 622 00:34:45,042 --> 00:34:47,544 Well, my taste buds say, "Screw you, old man." 623 00:34:47,628 --> 00:34:49,838 Alright, we are done here. 624 00:34:51,590 --> 00:34:53,342 Aah! 625 00:34:59,264 --> 00:35:01,183 Aah! 626 00:35:01,266 --> 00:35:02,601 Mm-hmm. 627 00:35:06,855 --> 00:35:08,732 This seaweed reeks! 628 00:35:09,024 --> 00:35:11,902 You just stay there and watch my yakuza army 629 00:35:11,985 --> 00:35:14,279 cleanse the world of all the human filth. 630 00:35:14,822 --> 00:35:17,616 Feel free to enjoy some California rolls while you're at it. 631 00:35:17,699 --> 00:35:20,118 You are seriously like the worst grandpa ever! 632 00:35:21,537 --> 00:35:23,539 Hold up. So you're saying it was The Joker 633 00:35:23,622 --> 00:35:25,040 who actually saved your butt? 634 00:35:25,123 --> 00:35:26,750 It's never simple with him. 635 00:35:26,834 --> 00:35:29,169 I'm sure it must be part of some bigger scheme. 636 00:35:29,336 --> 00:35:31,964 Well, we can't just let him run loose, can we? 637 00:35:32,047 --> 00:35:35,175 No, but dealing with the yakuza takes priority right now. 638 00:35:35,259 --> 00:35:37,553 Especially given who's behind all this. 639 00:35:37,636 --> 00:35:39,137 Ra's is insane. 640 00:35:39,221 --> 00:35:42,266 So we have yakuza versions of Superman, 641 00:35:42,349 --> 00:35:44,977 Green Lantern, Aquaman, and Flash? 642 00:35:45,143 --> 00:35:47,229 While I'm glad Wonder Woman is on our side, 643 00:35:47,312 --> 00:35:48,647 it still won't be easy. 644 00:35:48,730 --> 00:35:49,648 Wrong. 645 00:35:49,731 --> 00:35:51,692 This should be a simple win. 646 00:35:51,775 --> 00:35:54,611 We already know the extent of their abilities better than anyone. 647 00:35:54,695 --> 00:35:55,696 So what? 648 00:35:55,779 --> 00:35:59,032 The Yakuza League is like the proverbial frog born in a well. 649 00:35:59,116 --> 00:36:01,493 They know nothing outside the world in which they live. 650 00:36:01,577 --> 00:36:04,079 They lack practical combat experience, 651 00:36:04,162 --> 00:36:06,498 and that's a weakness we can take advantage of. 652 00:36:06,832 --> 00:36:08,333 I get it. 653 00:36:08,417 --> 00:36:10,002 They don't know what it's like to fight 654 00:36:10,085 --> 00:36:12,296 against the most cunning badass of all time. 655 00:36:12,462 --> 00:36:15,215 At the time when we returned from feudal Japan, 656 00:36:15,299 --> 00:36:18,594 we were exposed to an energy, a space-time pulse, 657 00:36:18,677 --> 00:36:21,013 that was being emitted from the Quake Engine. 658 00:36:21,471 --> 00:36:24,516 That's why we can see Japan in the sky, 659 00:36:24,600 --> 00:36:27,895 as well as travel safely through the fissure in space-time. 660 00:36:27,978 --> 00:36:30,772 And the same goes for whatever we're holding on to as well. 661 00:36:30,856 --> 00:36:34,568 Which means we can take all of our Bat-gear with us to Yakuza Land, too. 662 00:36:34,651 --> 00:36:36,236 I like the sound of that. 663 00:36:36,320 --> 00:36:38,739 I have something prepared for you, gentlemen. 664 00:36:49,082 --> 00:36:52,294 {\an8}♪ Did you see that? Those are the wings that cut down evil ♪ 665 00:36:52,377 --> 00:36:53,629 {\an8} 666 00:36:54,421 --> 00:37:00,135 {\an8}♪ Yes, he cloaks his identity in shadow and fights for justice ♪ 667 00:37:00,218 --> 00:37:03,221 {\an8}♪ Even in the face of death ♪ 668 00:37:03,305 --> 00:37:06,058 {\an8}♪ He seeks eternal peace ♪ 669 00:37:06,141 --> 00:37:10,020 {\an8}♪ By using all manner of scientific knowledge ♪ 670 00:37:10,103 --> 00:37:11,939 {\an8}♪ He'll get it done ♪ 671 00:37:12,022 --> 00:37:17,819 {\an8}♪ Soar high, Bat-Phoenix! Combine your powers together ♪ 672 00:37:17,903 --> 00:37:23,408 {\an8}♪ Did you see that? In the form of a bat, but somehow a phoenix ♪ 673 00:37:23,492 --> 00:37:29,706 {\an8}♪ Fight on, Bat-Phoenix! Use the power of friendship ♪ 674 00:37:29,790 --> 00:37:33,919 {\an8}♪ Fly beyond the horizon in the azure skies, Batman! ♪ 675 00:37:36,338 --> 00:37:38,715 I do hope you enjoyed my presentation. 676 00:37:38,799 --> 00:37:41,593 Yes, um... thank you, Alfred. 677 00:37:44,304 --> 00:37:45,847 Huh? Hmm. 678 00:37:48,767 --> 00:37:51,979 Fine job extinguishing the Doomuzu-gumi. 679 00:37:52,062 --> 00:37:54,356 It was hardly a challenge at all. 680 00:37:54,439 --> 00:37:56,233 That leaves the Amazone Family. 681 00:37:56,316 --> 00:37:58,151 She is the only one among you 682 00:37:58,235 --> 00:38:01,530 who failed to embrace the yakuza's ruthless way of life. 683 00:38:01,613 --> 00:38:03,532 Perhaps overlapping the different dimensions 684 00:38:03,615 --> 00:38:05,617 didn't go as smoothly as I thought. 685 00:38:05,701 --> 00:38:07,619 She's been a thorn in our side. 686 00:38:07,703 --> 00:38:08,870 I'll deal with her. 687 00:38:08,954 --> 00:38:10,622 Yes... 688 00:38:10,706 --> 00:38:13,625 and once Hinomoto is brought under a single banner, 689 00:38:13,709 --> 00:38:16,003 next will be Amatsukuni. 690 00:38:16,503 --> 00:38:21,258 Invading and conquering the obnoxious blight in our skies 691 00:38:21,341 --> 00:38:23,218 should be quick work for you. 692 00:38:24,594 --> 00:38:28,724 Yesterday, some of the yakuza from Amatsukuni stirred up trouble. 693 00:38:29,016 --> 00:38:32,602 They were dressed in ridiculous bat and clown outfits. 694 00:38:32,686 --> 00:38:33,812 Judging by their actions, 695 00:38:33,895 --> 00:38:37,149 they are nothing but fools with no respect for our ways. 696 00:38:37,691 --> 00:38:39,026 As you have said, 697 00:38:39,109 --> 00:38:42,320 leaving them alive will not prove useful to us in any way. 698 00:38:42,404 --> 00:38:43,947 Exactly right. 699 00:38:44,031 --> 00:38:47,200 And also, you said their world is like ours, 700 00:38:47,284 --> 00:38:49,536 filled with a rabble of yakuza thugs? 701 00:38:50,078 --> 00:38:53,373 - Yes. - Then I will crush them without mercy. 702 00:38:53,457 --> 00:38:56,168 The weak shall perish and the strong thrive 703 00:38:56,251 --> 00:38:58,879 as the rule of all yakuza rings true. 704 00:38:58,962 --> 00:39:00,714 I trust you will not fail. 705 00:39:00,797 --> 00:39:02,924 Rest assured Amatsukuni will crumble 706 00:39:03,008 --> 00:39:05,761 and fall under a hailstorm of our warriors. 707 00:39:05,844 --> 00:39:07,220 Then see to it. 708 00:39:07,679 --> 00:39:09,264 - Ubu. - Yes, sir. 709 00:39:09,347 --> 00:39:10,891 - The sushi. - Hm! 710 00:39:11,475 --> 00:39:13,935 Make sure Bari has a full stomach. 711 00:39:14,019 --> 00:39:16,063 He'll be happy with that. 712 00:39:23,070 --> 00:39:25,072 My lady, may I have a moment? 713 00:39:25,155 --> 00:39:28,241 Quietly, please. Our guest is still asleep. 714 00:39:28,325 --> 00:39:30,410 There is a turtle at the gates. 715 00:39:30,494 --> 00:39:31,995 A turtle? 716 00:39:32,079 --> 00:39:33,163 Right. 717 00:39:35,749 --> 00:39:37,959 {\an8}An oracle bone script. 718 00:39:38,043 --> 00:39:40,796 {\an8}Such an antiquated way of sending a message. 719 00:39:40,879 --> 00:39:43,507 Ma'am, it's from the aquatic people. 720 00:39:45,217 --> 00:39:46,426 Very well. 721 00:39:46,510 --> 00:39:48,553 Tell Ahsa I accept the request. 722 00:39:57,354 --> 00:39:59,731 I have been challenged to a duel. 723 00:39:59,815 --> 00:40:02,859 Ahsa the Aqua Dragon wants to settle things. 724 00:40:20,836 --> 00:40:25,215 {\an8}♪ Suppose that there were no tears in this world ♪ 725 00:40:25,298 --> 00:40:26,424 {\an8} 726 00:40:26,508 --> 00:40:32,264 {\an8}♪ Suppose that there was no anger in my soul ♪ 727 00:40:32,556 --> 00:40:38,311 {\an8}♪ Suppose that I never learned how to love ♪ 728 00:40:38,645 --> 00:40:44,025 {\an8}♪ All I think about are those possibilities, however ♪ 729 00:40:44,109 --> 00:40:50,448 {\an8}♪ The warped threads of destiny overlap and intertwine ♪ 730 00:40:50,532 --> 00:40:56,121 ♪ Going against the maelstrom to take a stand ♪ 731 00:40:56,204 --> 00:41:01,877 {\an8}♪ An unrealized dream hidden behind a blade ♪ 732 00:41:01,960 --> 00:41:07,382 {\an8}♪ I shall walk alone down the path of carnage ♪ 733 00:41:07,591 --> 00:41:13,805 {\an8}♪ Yes, down this path without a single regret ♪ 734 00:41:13,972 --> 00:41:19,644 {\an8}♪ All alone, just me, walking on ♪ 735 00:41:27,235 --> 00:41:29,362 {\an8}Always I-- 736 00:41:29,446 --> 00:41:31,656 H-Hey! 737 00:41:38,205 --> 00:41:41,208 I thought I was clear when I said one-on-one. 738 00:41:41,291 --> 00:41:42,876 She is here to be a witness. 739 00:41:42,959 --> 00:41:43,877 {\an8}Aw. 740 00:41:44,836 --> 00:41:49,591 {\an8}Daiana, I will first ask if you'd agree to join the Hagane Family. 741 00:41:49,674 --> 00:41:51,509 We've known each other since we were young. 742 00:41:51,593 --> 00:41:53,053 I can put in a good word for you. 743 00:41:53,136 --> 00:41:54,888 You two were friendsies? 744 00:41:54,971 --> 00:41:58,016 We once played together in the waters of Lake Inokashira. 745 00:41:58,099 --> 00:41:59,559 I don't want to hurt you. 746 00:41:59,643 --> 00:42:01,895 Oh, don't flatter yourself. 747 00:42:01,978 --> 00:42:04,940 How did you get dragged into this yakuza mess, anyway? 748 00:42:05,023 --> 00:42:08,276 The Great Oyabun of your gang is from Amatsukuni. 749 00:42:08,443 --> 00:42:11,488 I hope it was worth throwing away your pride. 750 00:42:11,571 --> 00:42:13,281 I want to rule... 751 00:42:13,907 --> 00:42:15,992 the skyward sea. 752 00:42:16,076 --> 00:42:17,369 The sea? 753 00:42:17,452 --> 00:42:18,995 It's a strange thing. 754 00:42:19,079 --> 00:42:22,582 I've known nothing but the waters of this lake my whole life, 755 00:42:22,666 --> 00:42:27,420 but whenever I look up to the sea, it feeds a fire deep within my soul. 756 00:42:27,504 --> 00:42:29,756 As though there's another world out there, 757 00:42:29,881 --> 00:42:32,968 one where I live as king of the great ocean. 758 00:42:33,051 --> 00:42:35,804 There are days it's all I think about. 759 00:42:35,971 --> 00:42:38,890 I will make that sea my territory. 760 00:42:38,974 --> 00:42:43,311 And to have it, I will submit to Ra's as Great Oyabun. 761 00:42:43,395 --> 00:42:47,649 Ahsa, you act as though you're some pillar of society, 762 00:42:47,732 --> 00:42:50,026 but that's just your ego talking. 763 00:42:50,110 --> 00:42:52,529 Living underwater has swollen your head. 764 00:42:54,197 --> 00:42:56,366 I'd expect you to say something like that. 765 00:42:59,119 --> 00:43:01,788 Hmm? 766 00:43:12,674 --> 00:43:13,550 Huh? 767 00:43:17,012 --> 00:43:18,430 Don't you worry. 768 00:43:18,513 --> 00:43:20,974 I'll drain that big head of yours. 769 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 You're so cool! 770 00:43:23,226 --> 00:43:25,061 You're out of your depth! 771 00:43:25,228 --> 00:43:26,271 Huh! 772 00:43:27,647 --> 00:43:30,025 Hyah! 773 00:43:31,359 --> 00:43:34,487 Prepare to meet your maker, Ahsa! 774 00:43:38,575 --> 00:43:40,035 Huh? 775 00:43:40,118 --> 00:43:43,872 You've got some real fight in you, Daiana. 776 00:43:43,955 --> 00:43:45,457 My girls! 777 00:43:46,750 --> 00:43:47,917 Zeshika... 778 00:43:48,001 --> 00:43:49,753 There's no way that Daiana, 779 00:43:49,836 --> 00:43:52,255 the surrogate mommy with the heart of gold, 780 00:43:52,339 --> 00:43:54,924 can just sit back and watch her precious children die. 781 00:43:55,008 --> 00:43:56,843 Forget about us! Destroy her, Oyabun! 782 00:43:56,968 --> 00:43:59,012 - Keep fighting! Take her down! - We're here for you! 783 00:43:59,095 --> 00:44:00,930 - Pay us no mind! - Well, if you guys 784 00:44:01,014 --> 00:44:02,640 aren't gonna fight fair, 785 00:44:02,724 --> 00:44:04,809 then you won't mind if I join in too. 786 00:44:07,062 --> 00:44:08,021 Bleh! 787 00:44:08,104 --> 00:44:09,731 Hyah! 788 00:44:10,023 --> 00:44:11,941 I have a duty to see this through, 789 00:44:12,025 --> 00:44:14,444 so please forgive me, ladies. 790 00:44:17,447 --> 00:44:18,531 Aah! 791 00:44:24,245 --> 00:44:27,040 Hyah! 792 00:44:31,378 --> 00:44:35,507 Hmph. You haven't changed at all since you were a kid, have you? 793 00:44:35,840 --> 00:44:37,967 Even if you think you've got it all figured out, 794 00:44:38,051 --> 00:44:40,178 there is still doubt in your heart. 795 00:44:41,262 --> 00:44:43,640 You're not the man you once were. 796 00:44:45,141 --> 00:44:47,977 It's time to say your prayers, Daiana. 797 00:44:48,061 --> 00:44:50,397 Hyah! Hee! 798 00:44:50,480 --> 00:44:52,649 Jumpity-jump, jumpity-jump, jumpity-jump, jumpity-jump! 799 00:44:52,732 --> 00:44:55,068 Quit jump-jump-jumping all over the place! 800 00:44:55,151 --> 00:44:57,362 Now feel my fury! 801 00:44:57,445 --> 00:45:01,032 Kanzashi Fl-- 802 00:45:04,828 --> 00:45:07,080 Hello! 803 00:45:07,330 --> 00:45:09,833 Kanzashi Flasher! 804 00:45:14,504 --> 00:45:17,132 - Nightwing, you take Zeshika. - I'm on it. 805 00:45:17,215 --> 00:45:20,552 Red Hood, Red Robin, you two head for the Yakuza Tower. 806 00:45:20,635 --> 00:45:22,053 - Got it. - Roger that. 807 00:45:31,938 --> 00:45:33,815 Wahoo! 808 00:45:33,898 --> 00:45:35,150 Splash! 809 00:45:41,197 --> 00:45:43,491 I'm glad we made it in time. 810 00:45:44,200 --> 00:45:45,910 You came back. 811 00:45:45,994 --> 00:45:48,496 Ha! 812 00:45:49,956 --> 00:45:51,166 Huh? Aah! 813 00:45:51,249 --> 00:45:55,003 When the hell did you do that?! 814 00:45:55,420 --> 00:45:58,298 {\an8} 815 00:46:05,472 --> 00:46:07,640 Aah! Oof! 816 00:46:19,861 --> 00:46:22,655 I have sent Doomuzu Deio to his death! 817 00:46:22,739 --> 00:46:26,701 The Hagane-gumi ended Yakuzageddon as victors! 818 00:46:26,784 --> 00:46:31,623 Now it's time to extend our rule by taking control of Amatsukuni. 819 00:46:31,956 --> 00:46:34,959 You will find no one more ruthless than us. 820 00:46:35,043 --> 00:46:39,255 You will eradicate these intruders with the full force of our strength. 821 00:46:39,339 --> 00:46:40,882 Teach them a lesson! 822 00:46:41,216 --> 00:46:44,010 The Hagane-gumi reigns over all. 823 00:46:44,135 --> 00:46:46,429 We have nothing to fear! 824 00:46:46,513 --> 00:46:50,308 Hunt down every last piece of trash from Amatsukuni, 825 00:46:50,391 --> 00:46:53,186 and crush their very spines! 826 00:46:57,315 --> 00:46:58,608 You're a fool! 827 00:46:58,691 --> 00:47:01,236 Fighting me under water is a death sentence! 828 00:47:01,319 --> 00:47:02,529 Hyah! 829 00:47:08,576 --> 00:47:10,245 You can't defeat me! 830 00:47:11,996 --> 00:47:13,122 Take this! 831 00:47:13,206 --> 00:47:16,626 Dice of Hell, The Devil's Bones! 832 00:47:16,709 --> 00:47:17,794 Ha! 833 00:47:20,964 --> 00:47:21,965 Ha! 834 00:47:32,767 --> 00:47:35,311 Yeah! 835 00:47:38,106 --> 00:47:41,192 The operation to take over Amatsukuni has begun! 836 00:47:41,276 --> 00:47:43,945 You are all ammunition! Bullets! 837 00:47:44,028 --> 00:47:45,697 Right! 838 00:47:46,239 --> 00:47:47,991 What the heck is that? 839 00:47:48,616 --> 00:47:49,826 You can fly?! 840 00:47:56,291 --> 00:47:59,335 Oof! Gah! 841 00:47:59,419 --> 00:48:00,753 - Huh? - Hyah! 842 00:48:03,965 --> 00:48:07,260 Come on! Don't tell me you're already done. 843 00:48:07,343 --> 00:48:08,803 'Kay, funny man. 844 00:48:08,886 --> 00:48:11,723 You are going to regret getting cocky with me. 845 00:48:11,806 --> 00:48:14,058 Nobody can beat me under the waves! 846 00:48:14,142 --> 00:48:18,271 The water is my home, and it's always on my side! 847 00:48:19,772 --> 00:48:21,733 I wouldn't be so sure. 848 00:48:22,233 --> 00:48:24,277 Huh? Oh? 849 00:48:24,360 --> 00:48:25,903 Aah! 850 00:48:25,987 --> 00:48:27,780 That's an ultrasonic shield. 851 00:48:27,864 --> 00:48:29,574 You're not going anywhere. 852 00:48:40,126 --> 00:48:42,253 Gah! Aah! 853 00:48:42,337 --> 00:48:43,921 Bad idea! 854 00:48:45,715 --> 00:48:46,841 Gah! 855 00:48:47,800 --> 00:48:50,386 - Aah! - This fight is over! 856 00:48:50,470 --> 00:48:51,512 Aah! 857 00:48:51,596 --> 00:48:52,930 Don't you get it? 858 00:48:53,014 --> 00:48:56,267 This is what happens when you face the might of the Emerald Ray. 859 00:48:57,894 --> 00:48:59,312 {\an8}- Hey. Huh? 860 00:48:59,395 --> 00:49:02,774 {\an8}Science Ninja Technique: Decoy Body. 861 00:49:02,857 --> 00:49:04,275 When did you do that? 862 00:49:04,359 --> 00:49:06,569 I was never inside to begin with. 863 00:49:10,948 --> 00:49:11,991 Hm. 864 00:49:12,533 --> 00:49:13,910 Sweet dreams. 865 00:49:14,744 --> 00:49:19,290 Let's go, let's go, let's go! 866 00:49:32,095 --> 00:49:34,972 You can't hold me! 867 00:49:39,769 --> 00:49:41,479 Hm? 868 00:49:48,069 --> 00:49:49,404 Daiana! 869 00:49:50,405 --> 00:49:52,198 Damn you! 870 00:49:52,323 --> 00:49:56,119 Ahsa, I believe you said the water is always on your side, 871 00:49:56,202 --> 00:49:58,454 but the tide can be turned against you. 872 00:49:58,538 --> 00:49:59,497 What?! 873 00:49:59,580 --> 00:50:03,459 Running electric currents through water splits it into hydrogen and oxygen. 874 00:50:03,543 --> 00:50:06,254 Aah! 875 00:50:07,380 --> 00:50:09,966 And when you recombine the two again, 876 00:50:10,049 --> 00:50:12,260 they can become highly explosive. 877 00:50:15,096 --> 00:50:16,681 {\an8} 878 00:50:16,764 --> 00:50:19,726 {\an8}Science Ninja Technique: Electrolysis. 879 00:50:21,060 --> 00:50:23,563 Take it from me, there is no bigger threat 880 00:50:23,646 --> 00:50:25,815 than having a friend turn foe. 881 00:50:31,112 --> 00:50:33,906 Thanks for getting me out of that sticky situation. 882 00:50:33,990 --> 00:50:36,284 Same to you. I appreciate it. 883 00:50:36,367 --> 00:50:38,953 I am grateful you returned with your henchmen. 884 00:50:39,036 --> 00:50:40,997 They seem very capable. 885 00:50:41,080 --> 00:50:44,167 Since the Hagane-ikka launched an attack on my family, 886 00:50:44,250 --> 00:50:46,043 it means that they must be ready 887 00:50:46,127 --> 00:50:48,963 to unleash their full-scale invasion on Amatsukuni. 888 00:50:49,046 --> 00:50:49,964 As I thought. 889 00:50:50,047 --> 00:50:52,258 That's precisely why we came here. 890 00:50:52,383 --> 00:50:53,926 - Batman. - Huh? 891 00:50:54,010 --> 00:50:55,762 We found the Quake Engine. 892 00:50:55,845 --> 00:50:57,764 It's in the heart of the Yakuza Tower. 893 00:50:57,847 --> 00:50:59,766 What is the Quake Engine? 894 00:50:59,849 --> 00:51:01,851 It's a machine that's been keeping this country stable 895 00:51:01,934 --> 00:51:04,604 by connecting it to an interdimensional fissure. 896 00:51:04,771 --> 00:51:06,647 But once we destroy it, 897 00:51:06,731 --> 00:51:09,776 Hinomoto should go back to being part of its original world. 898 00:51:09,859 --> 00:51:12,403 So you're saying it's something like an anchor, 899 00:51:12,487 --> 00:51:14,447 and once we cut it loose, we're free? 900 00:51:14,530 --> 00:51:15,948 That about sums it up. 901 00:51:16,032 --> 00:51:17,116 Huh? 902 00:51:22,705 --> 00:51:24,832 - Nightwing, let's get moving. - Right. 903 00:51:24,916 --> 00:51:26,334 I'm going with you. 904 00:51:26,417 --> 00:51:29,796 I'm a native of Hinomoto, and we should clean up our own mess. 905 00:51:29,879 --> 00:51:32,340 That is exactly what I'd expect from you. 906 00:51:32,423 --> 00:51:35,426 Yeah, you're not too different from the person I know. 907 00:51:35,676 --> 00:51:38,221 The one called Wonder Woman, right? 908 00:51:38,679 --> 00:51:40,515 Robin mentioned her before. 909 00:51:40,890 --> 00:51:42,433 Yes. That's correct. 910 00:51:42,892 --> 00:51:45,353 I've always had this feeling that I wasn't alone, 911 00:51:45,436 --> 00:51:48,481 that there was someone like me out there somewhere. 912 00:51:48,564 --> 00:51:50,775 Ahsa seemed to share the same sentiment. 913 00:51:50,858 --> 00:51:53,486 - Yeah? - I shall not bring shame to her 914 00:51:53,569 --> 00:51:55,780 by living below her standards. 915 00:51:55,863 --> 00:51:58,825 Perhaps she's the reason I protect the Ninkyo 916 00:51:58,908 --> 00:52:01,327 and why I keep its spirit alive. 917 00:52:01,452 --> 00:52:03,246 I wouldn't worry about that. 918 00:52:03,329 --> 00:52:06,082 You're exactly how you should be, wherever you are. 919 00:52:06,165 --> 00:52:07,333 Hop on in. 920 00:52:07,416 --> 00:52:08,543 No. 921 00:52:08,626 --> 00:52:10,503 I tend to get carsick. 922 00:52:10,586 --> 00:52:11,629 Ha! 923 00:52:12,463 --> 00:52:13,840 Huh. Go figure. 924 00:52:13,923 --> 00:52:14,882 Let's go. 925 00:52:17,760 --> 00:52:20,638 Within the ranks of the Japanese yakuza 926 00:52:20,721 --> 00:52:25,309 are sacrificial assassins sent to kill the bosses of rival syndicates. 927 00:52:25,393 --> 00:52:27,395 They are like human bullets. 928 00:52:29,188 --> 00:52:33,192 And now those men will quite literally be fired straight into Gotham, 929 00:52:33,276 --> 00:52:35,486 willing to pay the ultimate price. 930 00:52:38,197 --> 00:52:39,782 Alright! 931 00:52:41,200 --> 00:52:42,702 Now give 'em hell! 932 00:52:53,713 --> 00:52:55,882 Huh? This is so dumb. 933 00:52:55,965 --> 00:52:58,050 You guys are out of your damn minds. 934 00:53:01,345 --> 00:53:04,724 It's like a damn Yakuza Tornado, and it's about to hit Gotham! 935 00:53:04,807 --> 00:53:06,475 Very good. It's building up from the ground, 936 00:53:06,559 --> 00:53:08,477 just like a real tornado. 937 00:53:08,561 --> 00:53:09,979 Not like a downburst. 938 00:53:10,062 --> 00:53:10,980 Huh? 939 00:53:11,063 --> 00:53:12,648 There seemed to be some confusion earlier. 940 00:53:12,732 --> 00:53:14,650 What are you, a weatherman? We gotta stop it. 941 00:53:14,734 --> 00:53:16,152 Yeah, yeah. Hang on. 942 00:53:19,655 --> 00:53:22,575 We need to amplify the space-time pulse that's within us 943 00:53:22,658 --> 00:53:25,286 and block the Speed Force from crossing dimensions. 944 00:53:26,621 --> 00:53:30,166 {\an8}Science Ninja Technique: Tornado Canceler! 945 00:53:45,723 --> 00:53:47,016 Oyabun! 946 00:53:47,099 --> 00:53:49,310 Those jerks from Amatsukuni are attacking! 947 00:53:49,393 --> 00:53:51,687 Do they think we're screwing around? 948 00:53:51,771 --> 00:53:53,522 Beat them to a bloody pulp! 949 00:53:53,606 --> 00:53:54,607 Yes, sir! 950 00:53:55,691 --> 00:53:58,277 Come, Detective, meet your end. 951 00:54:02,865 --> 00:54:05,576 Bat-Phoenix, going into cloaking mode. 952 00:54:20,716 --> 00:54:21,968 Step on it, Jason. 953 00:54:22,051 --> 00:54:23,260 Alright! 954 00:54:23,344 --> 00:54:25,680 Get back here, now! 955 00:54:26,764 --> 00:54:29,266 Here comes our boy! Flash in a funny hat! 956 00:54:29,600 --> 00:54:32,228 Why don't you stop talking and focus? 957 00:54:32,311 --> 00:54:33,187 Ha! 958 00:54:34,438 --> 00:54:36,649 Hyah! 959 00:54:36,732 --> 00:54:39,402 You won't get away from me that easily! 960 00:54:39,485 --> 00:54:41,028 Yeah? We'll see. 961 00:54:45,908 --> 00:54:47,743 Okay, that's not bad. 962 00:54:47,827 --> 00:54:49,829 But watch this! 963 00:54:50,413 --> 00:54:51,455 Ha! 964 00:54:51,998 --> 00:54:53,791 Hyah! 965 00:54:55,251 --> 00:54:57,628 Huh? Huh? Hyah! 966 00:54:57,712 --> 00:55:00,589 You may be the fastest man alive, but you're still a man. 967 00:55:05,344 --> 00:55:06,345 Huh? 968 00:55:07,388 --> 00:55:08,723 Hmph. 969 00:55:08,806 --> 00:55:09,724 What?! 970 00:55:09,807 --> 00:55:13,185 I don't think so. I ain't falling for that again! 971 00:55:15,354 --> 00:55:17,023 Then try this on for size! 972 00:55:20,818 --> 00:55:22,403 {\an8}Try again! 973 00:55:26,073 --> 00:55:28,909 Hyah! 974 00:55:31,871 --> 00:55:33,247 Tim! 975 00:55:33,330 --> 00:55:34,331 Go that way! 976 00:55:35,082 --> 00:55:36,751 Huh? 977 00:55:37,835 --> 00:55:38,961 Hyah! 978 00:55:45,134 --> 00:55:46,427 Aah! 979 00:55:54,226 --> 00:55:57,438 That's not good. We can't fit on the road! 980 00:55:57,521 --> 00:55:59,774 No, check this out! 981 00:56:05,613 --> 00:56:07,239 Hyah! 982 00:56:09,325 --> 00:56:11,827 You won't escape. Hyah! 983 00:56:13,871 --> 00:56:15,331 Hyah! 984 00:56:16,874 --> 00:56:18,084 Damn it! 985 00:56:20,461 --> 00:56:21,670 No way! 986 00:56:21,754 --> 00:56:24,006 I should be faster than these chumps 987 00:56:24,298 --> 00:56:27,176 because nobody beats the fastest man in the world. 988 00:56:29,804 --> 00:56:32,765 Nobody beats me! 989 00:56:36,727 --> 00:56:37,853 Huh? 990 00:56:39,855 --> 00:56:42,191 That's not possible! 991 00:56:47,738 --> 00:56:48,697 Huh? 992 00:56:51,951 --> 00:56:56,455 What... the hell is this?! 993 00:56:56,872 --> 00:56:59,375 You dare pull this kind of crap with me? 994 00:57:00,835 --> 00:57:02,336 I am done screwing around! 995 00:57:02,419 --> 00:57:04,421 You hear me? You and your cheap tricks. 996 00:57:04,505 --> 00:57:07,675 I hate your stupid city and all you losers! 997 00:57:12,638 --> 00:57:14,431 Bunch of damn punks. 998 00:57:14,515 --> 00:57:16,559 I'll run them down and pull their guts out 999 00:57:16,642 --> 00:57:18,394 and throw 'em in the in the street. 1000 00:57:18,477 --> 00:57:20,354 Just wait, you little turds. 1001 00:57:22,439 --> 00:57:23,440 Huh? 1002 00:57:24,650 --> 00:57:25,776 {\an8} 1003 00:57:25,860 --> 00:57:29,655 {\an8}Science Ninja Technique: Vending Machine. 1004 00:57:29,780 --> 00:57:33,075 {\an8}After running at such high speeds for a while, 1005 00:57:33,617 --> 00:57:36,120 you're bound to get hungry and thirsty... 1006 00:57:36,203 --> 00:57:38,205 like any man would. 1007 00:57:38,289 --> 00:57:40,416 Enjoy your nap time. 1008 00:57:46,172 --> 00:57:48,007 It went off without a hitch. 1009 00:57:48,090 --> 00:57:49,717 Way to go, Jason. 1010 00:57:52,136 --> 00:57:54,638 You know, this doesn't really feel like a win. 1011 00:57:54,722 --> 00:57:55,931 Aw, come on. 1012 00:57:56,307 --> 00:57:58,142 You know this would have been much more difficult 1013 00:57:58,225 --> 00:58:00,144 if that were the real Flash. 1014 00:58:16,202 --> 00:58:19,121 Now that is a super huge problem. 1015 00:58:23,292 --> 00:58:26,462 You've got some guts to make a mockery of my henchmen, 1016 00:58:26,921 --> 00:58:29,548 but it's the last thing you'll do. 1017 00:58:34,345 --> 00:58:35,471 Hmph! 1018 00:58:36,597 --> 00:58:38,182 You must be joking. 1019 00:58:48,734 --> 00:58:50,236 Ha! 1020 00:58:51,570 --> 00:58:52,988 Hyah! 1021 00:58:58,661 --> 00:59:00,287 Huh? Aah! 1022 00:59:15,010 --> 00:59:16,887 You cannot win. 1023 00:59:17,096 --> 00:59:19,139 You are going to pay for defying us 1024 00:59:19,223 --> 00:59:21,892 by spending the rest of your lives in pain. 1025 00:59:22,935 --> 00:59:25,896 Ah! 1026 00:59:27,356 --> 00:59:29,942 Child's play. 1027 00:59:30,025 --> 00:59:31,944 Hmm? 1028 00:59:36,448 --> 00:59:37,825 Hmph. 1029 00:59:39,368 --> 00:59:42,788 It's about time you showed up, bat fiend. 1030 00:59:44,123 --> 00:59:46,417 I'm here to get Robin back. 1031 00:59:46,500 --> 00:59:48,794 I'm sure you love your son. 1032 00:59:49,295 --> 00:59:52,715 Sadly, your other sidekicks are already dead. 1033 00:59:53,549 --> 00:59:54,425 Hm? 1034 00:59:56,510 --> 00:59:59,638 I've got bad news for you, Kuraku. 1035 00:59:59,722 --> 01:00:01,098 Daiana. 1036 01:00:02,141 --> 01:00:03,684 Ahsa... 1037 01:00:03,767 --> 01:00:07,062 I should have known he wouldn't be able to handle the job. 1038 01:00:09,898 --> 01:00:10,816 Get in! 1039 01:00:10,941 --> 01:00:13,736 All of you, go to secure the Quake Engine and find Robin. 1040 01:00:13,819 --> 01:00:14,945 Come on! 1041 01:00:22,745 --> 01:00:24,371 Hyah! 1042 01:00:37,718 --> 01:00:39,887 Zeshika has been defeated. 1043 01:00:39,970 --> 01:00:42,931 You're the only member of the Hagane Family standing. 1044 01:00:43,015 --> 01:00:46,769 Yes, well, that is hardly a problem. 1045 01:00:47,394 --> 01:00:49,355 Not with me around. 1046 01:00:51,732 --> 01:00:52,691 Ha! 1047 01:00:58,113 --> 01:01:00,324 I am the Man of Steel, 1048 01:01:00,407 --> 01:01:02,284 master of the underworld. 1049 01:01:02,368 --> 01:01:05,162 Kuraku will show you no mercy! 1050 01:01:07,539 --> 01:01:12,669 And as long as I live, the Hagane-gumi will never die! 1051 01:01:16,006 --> 01:01:20,886 All of Hinomoto and Amatsukuni will both be under my control. 1052 01:01:20,969 --> 01:01:23,055 Hm! 1053 01:01:23,138 --> 01:01:24,807 The power you wield, 1054 01:01:24,890 --> 01:01:27,267 why do you not use it to help other people? 1055 01:01:27,351 --> 01:01:29,269 To help others? 1056 01:01:29,353 --> 01:01:30,979 That's what I'm doing. 1057 01:01:31,063 --> 01:01:33,357 This is humanity's true nature. 1058 01:01:34,024 --> 01:01:35,609 They have a desire to hurt each other 1059 01:01:35,692 --> 01:01:38,070 and rule from the moment of birth. 1060 01:01:38,445 --> 01:01:42,616 The only way to govern this world is to suppress their evil tendencies 1061 01:01:42,699 --> 01:01:45,244 with an even greater evil! 1062 01:01:47,621 --> 01:01:48,956 Hm? 1063 01:01:49,039 --> 01:01:50,040 Aah! 1064 01:02:16,150 --> 01:02:19,153 Daiana, you should head for Yakuza Tower, too. 1065 01:02:19,236 --> 01:02:20,112 Yes, but-- 1066 01:02:20,195 --> 01:02:23,323 Stopping the Quake Engine is our top priority right now. 1067 01:02:23,407 --> 01:02:25,701 I'll handle things here myself. 1068 01:02:28,287 --> 01:02:30,998 You think all that fancy machinery 1069 01:02:31,081 --> 01:02:33,208 will be enough to stop me? 1070 01:02:36,086 --> 01:02:38,672 You have no idea who you're dealing with. 1071 01:02:52,144 --> 01:02:53,854 This is where the Quake Engine is. 1072 01:02:53,937 --> 01:02:55,397 Can we take the elevator? 1073 01:02:55,481 --> 01:02:57,149 They could just stop it and screw us over. 1074 01:02:57,232 --> 01:02:58,942 We can run up the stairs. 1075 01:02:59,026 --> 01:03:00,611 Oh, yay. 1076 01:03:08,535 --> 01:03:09,828 Aah! 1077 01:03:12,748 --> 01:03:13,624 Hyah! 1078 01:03:17,127 --> 01:03:18,587 Hyah! 1079 01:03:20,130 --> 01:03:21,215 Aah! 1080 01:03:41,151 --> 01:03:43,946 So much for your little toy. 1081 01:03:46,240 --> 01:03:48,909 I knew you were nothing more than a fraud. 1082 01:03:49,076 --> 01:03:50,744 There's only one fraud here, 1083 01:03:50,827 --> 01:03:53,038 and that would be you. 1084 01:03:58,877 --> 01:04:00,045 Hmph. 1085 01:04:00,128 --> 01:04:01,255 Die. 1086 01:04:01,338 --> 01:04:02,422 Ha! 1087 01:04:03,257 --> 01:04:05,467 What's wrong? 1088 01:04:05,926 --> 01:04:07,594 Got something in your eye? 1089 01:04:09,972 --> 01:04:11,265 Hya-- 1090 01:04:12,349 --> 01:04:13,433 What?! 1091 01:04:15,644 --> 01:04:16,603 Aah! 1092 01:04:28,991 --> 01:04:30,284 What'd you do? 1093 01:04:30,367 --> 01:04:31,910 You're not from here. 1094 01:04:31,994 --> 01:04:34,329 You were born on a different planet. 1095 01:04:34,413 --> 01:04:36,540 The only way you have such incredible powers 1096 01:04:36,623 --> 01:04:39,209 is when you're exposed to the sun rays here on Earth, 1097 01:04:39,710 --> 01:04:42,713 your superhuman strength and your body of steel, 1098 01:04:42,796 --> 01:04:44,715 your power to fly, 1099 01:04:44,798 --> 01:04:48,051 and your ability to shoot heat vision from your eyes. 1100 01:04:48,135 --> 01:04:49,303 However... 1101 01:04:50,387 --> 01:04:54,099 when exposed to the red sun rays from your birth planet, 1102 01:04:54,224 --> 01:04:57,686 then you become just like any other normal human being. 1103 01:04:57,769 --> 01:04:59,646 That's not possible. 1104 01:04:59,938 --> 01:05:00,939 Hm? 1105 01:05:01,648 --> 01:05:05,527 Huh? 1106 01:05:05,694 --> 01:05:07,321 You did this? 1107 01:05:10,532 --> 01:05:14,453 Yes. That's right. You didn't destroy my machine. 1108 01:05:14,536 --> 01:05:17,998 You helped me arrange it into the proper positions. 1109 01:05:18,081 --> 01:05:21,293 By configuring this collection of crystals into a filter, 1110 01:05:21,376 --> 01:05:23,170 I turned the Earth's yellow sunlight 1111 01:05:23,253 --> 01:05:27,215 into the exact same type of light found on your birth planet. 1112 01:05:27,883 --> 01:05:31,720 Science Ninja Technique: Spectral Conversion! 1113 01:05:31,803 --> 01:05:33,847 Damn you! 1114 01:05:43,148 --> 01:05:44,733 You feel that? 1115 01:05:44,816 --> 01:05:47,194 That's what we humans call pain. 1116 01:05:47,277 --> 01:05:48,820 You never knew what it felt like 1117 01:05:48,904 --> 01:05:51,114 because you've always lived with incredible strength. 1118 01:05:51,198 --> 01:05:52,741 Hurts, doesn't it? 1119 01:05:53,283 --> 01:05:56,662 This is the pain of all the people you're trying to tyrannize. 1120 01:05:56,745 --> 01:05:59,581 Everyone living normal lives in Amatsukuni. 1121 01:06:02,668 --> 01:06:03,585 Normal? 1122 01:06:03,669 --> 01:06:06,004 There's nothing normal about the yakuza. 1123 01:06:06,088 --> 01:06:07,172 Yakuza? 1124 01:06:07,255 --> 01:06:08,632 Yeah, that's right! 1125 01:06:08,715 --> 01:06:11,802 I know that Amatsukuni is the same as Hinomoto. 1126 01:06:11,885 --> 01:06:14,471 It's filled with nothing but yakuza. 1127 01:06:14,638 --> 01:06:17,307 Unbelievable. 1128 01:06:17,391 --> 01:06:20,769 You never gave a second thought to all that crap Ra's al Ghul fed you. 1129 01:06:20,852 --> 01:06:22,729 You mean he lied? 1130 01:06:22,813 --> 01:06:26,191 Most people living in Amatsukuni are average citizens. 1131 01:06:26,525 --> 01:06:29,653 {\an8}Or as a friend once put it, "good, honest people." 1132 01:06:30,320 --> 01:06:32,948 {\an8}The whole reason I fight is to protect those people 1133 01:06:33,031 --> 01:06:34,950 {\an8}from criminals like the yakuza. 1134 01:06:35,367 --> 01:06:38,537 You don't expect me to believe that nonsense, do you? 1135 01:06:38,620 --> 01:06:41,373 Oh, no, you don't have to take my word for it. 1136 01:06:41,456 --> 01:06:43,542 Your arrogance will be your end! 1137 01:06:51,508 --> 01:06:54,344 Is that all you've got, Kuraku? 1138 01:07:01,017 --> 01:07:03,770 What's the matter? Are you afraid of me? 1139 01:07:04,521 --> 01:07:08,024 I know a man who is remarkably similar to you. 1140 01:07:08,108 --> 01:07:09,526 Except... 1141 01:07:09,609 --> 01:07:14,573 losing his superpowers wasn't enough to stop him from having a heart of steel. 1142 01:07:14,656 --> 01:07:16,783 He kept on fighting through sheer willpower 1143 01:07:16,867 --> 01:07:19,619 and did whatever it took to save lives. 1144 01:07:20,036 --> 01:07:24,875 If I'm enough to strike fear in you, then you're nothing compared to him. 1145 01:07:25,542 --> 01:07:27,085 And you never will be. 1146 01:07:27,169 --> 01:07:28,754 You'll never amount to anything. 1147 01:07:28,837 --> 01:07:30,130 Ha! 1148 01:07:39,806 --> 01:07:41,391 They're back. 1149 01:07:41,475 --> 01:07:45,020 I can feel all my powers returning to me. 1150 01:07:45,103 --> 01:07:49,024 Now I'm going to make you regret ever talking to me like that. 1151 01:07:49,107 --> 01:07:50,025 Die! 1152 01:07:50,108 --> 01:07:51,526 Just as expected. 1153 01:07:53,487 --> 01:07:55,113 Hyah! 1154 01:08:13,590 --> 01:08:15,258 Kryptonite! 1155 01:08:15,342 --> 01:08:16,510 Your weakness. 1156 01:08:16,593 --> 01:08:19,971 It nullifies the powers of Kryptonians like you. 1157 01:08:20,305 --> 01:08:23,892 This was entrusted to me by the very man I told you about. 1158 01:08:24,267 --> 01:08:25,852 He wanted me to use it to stop him 1159 01:08:25,936 --> 01:08:28,939 if he ever lost control and went on a rampage. 1160 01:08:30,315 --> 01:08:33,151 You two may look the same on the outside, 1161 01:08:33,235 --> 01:08:37,197 but you don't even have a fraction of his pride or his heart. 1162 01:08:50,544 --> 01:08:53,171 I'm coming for you next, Ra's. 1163 01:08:56,633 --> 01:08:59,469 I never expected Kuraku to lose. 1164 01:09:18,029 --> 01:09:19,239 Hm. 1165 01:09:20,240 --> 01:09:21,575 Hm. 1166 01:09:33,920 --> 01:09:35,046 Wha-- 1167 01:09:41,678 --> 01:09:44,681 Aw, man. This was supposed to be my time to shine. 1168 01:09:44,931 --> 01:09:47,684 Your father asked me to come help you out. 1169 01:09:48,018 --> 01:09:50,061 Your friends are here as well. 1170 01:09:50,145 --> 01:09:51,980 Are they your older brothers? 1171 01:09:52,063 --> 01:09:53,481 You all look pretty similar. 1172 01:09:53,565 --> 01:09:54,941 You've got to be kidding. 1173 01:09:55,025 --> 01:09:56,860 They're just posers who think they came first. 1174 01:10:01,615 --> 01:10:05,744 Ra's the Great Oyabun, your family is finished. 1175 01:10:05,827 --> 01:10:08,455 The leader of the Bat Family has defeated them all. 1176 01:10:08,538 --> 01:10:10,540 Ha! Your big plan has failed, Grandpa. 1177 01:10:10,624 --> 01:10:12,709 You won't be able to send your stupid goons 1178 01:10:12,792 --> 01:10:14,544 - over to Gotham anymore. - Hm. 1179 01:10:14,878 --> 01:10:16,546 Very well, then. 1180 01:10:16,630 --> 01:10:18,632 I guess it's time for plan B. 1181 01:10:23,762 --> 01:10:26,598 So glad you could make it, Detective. 1182 01:10:26,681 --> 01:10:29,225 But once again, you're a little too late. 1183 01:10:29,476 --> 01:10:31,186 He's got the space-time converter. 1184 01:10:31,269 --> 01:10:32,312 What is that? 1185 01:10:32,395 --> 01:10:35,690 I can only guess it's the key part of his time travel machine. 1186 01:11:00,215 --> 01:11:02,884 Dear God. What is that? 1187 01:11:08,473 --> 01:11:10,725 What have you done? Ra's?! 1188 01:11:10,809 --> 01:11:13,186 I deactivated the energy modulator, 1189 01:11:13,269 --> 01:11:16,731 sending the Four-Dimensional Origami System out of control. 1190 01:11:16,815 --> 01:11:19,734 Now nothing holds Hinomoto in place, 1191 01:11:19,818 --> 01:11:24,990 which will cause the Tokyo area to rematerialize in the other world. 1192 01:11:25,323 --> 01:11:27,659 Gotham City will be crushed. 1193 01:11:27,742 --> 01:11:29,786 - Ra's, no! - That is going to impact 1194 01:11:29,869 --> 01:11:31,287 far more than Gotham! 1195 01:11:31,371 --> 01:11:34,040 The shockwave alone will bring a global disaster. 1196 01:11:34,499 --> 01:11:36,292 This cannot be what you want. 1197 01:11:36,376 --> 01:11:39,087 Oh, well, you don't need to worry about a thing. 1198 01:11:39,170 --> 01:11:42,173 The shockwave will be absorbed within the fissure, 1199 01:11:42,257 --> 01:11:46,428 so it won't be like a meteor or anything that exciting. 1200 01:11:46,761 --> 01:11:49,889 In fact, I would consider it an improvement. 1201 01:11:49,973 --> 01:11:53,810 This nation of yakuza will purge and purify all the rotten filth. 1202 01:11:53,893 --> 01:11:55,979 Eh, sounds kinda overboard to me. 1203 01:11:56,062 --> 01:11:57,647 Hm! Ha! 1204 01:12:02,485 --> 01:12:04,863 Hya-- 1205 01:12:06,740 --> 01:12:07,824 It's gone. 1206 01:12:08,950 --> 01:12:10,118 Mm. 1207 01:12:10,535 --> 01:12:11,494 Batman! 1208 01:12:11,578 --> 01:12:13,121 Where's the Quake Engine? 1209 01:12:13,204 --> 01:12:15,874 Yeah, so, uh... it sort of disappeared. 1210 01:12:15,957 --> 01:12:17,042 It did what?! 1211 01:12:17,125 --> 01:12:20,253 The Bat Family makes its grand entrance. 1212 01:12:20,336 --> 01:12:21,880 But unfortunately for you, 1213 01:12:21,963 --> 01:12:24,674 your superior numbers make no difference here. 1214 01:12:25,091 --> 01:12:28,970 Since the Four-Dimensional Origami System no longer has limits, 1215 01:12:29,054 --> 01:12:33,558 it is now operating while sliding through multiple space-time continuums, 1216 01:12:33,683 --> 01:12:36,686 which means anyone within this part of space-time 1217 01:12:36,770 --> 01:12:38,313 won't even be able to touch it. 1218 01:12:38,396 --> 01:12:39,606 That can't be. 1219 01:12:39,689 --> 01:12:41,900 What is this lunatic even talking about?! 1220 01:12:41,983 --> 01:12:44,694 It's like he's gambling and cheating at the table. 1221 01:12:44,778 --> 01:12:46,863 He's hidden the dice that are supposed to be in the cup, 1222 01:12:46,946 --> 01:12:49,157 and now nobody gets a roll. 1223 01:12:49,240 --> 01:12:52,160 Ridiculous. Then it's not even a game! 1224 01:12:52,410 --> 01:12:54,079 Huh? Ah! 1225 01:12:54,162 --> 01:12:56,539 Yes, exactly. 1226 01:12:57,207 --> 01:13:00,418 I've no intention of taking a gamble with you. 1227 01:13:01,586 --> 01:13:03,379 - Well, in that case... - Huh? 1228 01:13:03,463 --> 01:13:04,964 - Huh? - Hmm? 1229 01:13:05,048 --> 01:13:07,175 ...then why don't I do the gambling? 1230 01:13:12,180 --> 01:13:13,181 There it is! 1231 01:13:13,264 --> 01:13:14,224 What? 1232 01:13:14,307 --> 01:13:16,768 Our bodies have been exposed to a space-time pulse 1233 01:13:16,851 --> 01:13:19,062 emitted from the Quake Engine. 1234 01:13:19,145 --> 01:13:22,690 It may be possible for us to focus that energy on the device 1235 01:13:22,774 --> 01:13:27,195 as it fluctuates through space-time and then anchor it to this continuum. 1236 01:13:27,529 --> 01:13:29,781 That's the gamble I'm willing to take. 1237 01:13:29,864 --> 01:13:31,699 Sounds cool. I'm in! 1238 01:13:33,952 --> 01:13:35,161 We'll join, too! 1239 01:13:35,245 --> 01:13:36,496 No, you won't! 1240 01:13:37,664 --> 01:13:39,249 Hyah! 1241 01:13:43,962 --> 01:13:46,381 Get the space-time converter away from him! 1242 01:13:46,464 --> 01:13:48,007 Consider it done. 1243 01:14:04,566 --> 01:14:05,608 Did it work? 1244 01:14:05,692 --> 01:14:08,653 Not yet. We need more energy. 1245 01:14:08,736 --> 01:14:10,029 Five of us isn't enough? 1246 01:14:31,509 --> 01:14:32,385 Huh? 1247 01:14:33,094 --> 01:14:34,512 Wha... 1248 01:14:38,975 --> 01:14:40,852 How can that be? 1249 01:14:44,522 --> 01:14:49,319 Losing his superpowers wasn't enough to stop him from having a heart of steel. 1250 01:14:49,402 --> 01:14:51,905 He kept on fighting through sheer willpower 1251 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 and did whatever it took to save lives. 1252 01:14:55,074 --> 01:14:59,996 If I'm enough to strike fear in you, then you're nothing compared to him. 1253 01:15:00,079 --> 01:15:02,832 You'll never amount to anything. 1254 01:15:09,714 --> 01:15:11,716 Daiana! 1255 01:15:11,799 --> 01:15:12,926 What's wrong?! 1256 01:15:13,009 --> 01:15:15,303 It must be recoil from the Origami System. 1257 01:15:17,972 --> 01:15:20,558 Batman, this thing's starting to disappear! 1258 01:15:21,976 --> 01:15:23,770 You worthless piece of trash! 1259 01:15:23,853 --> 01:15:25,313 Ha! 1260 01:15:26,940 --> 01:15:29,442 It's time to die! 1261 01:15:29,525 --> 01:15:30,652 Gah! 1262 01:15:30,735 --> 01:15:31,611 Daiana! 1263 01:15:47,085 --> 01:15:48,253 Hm. 1264 01:16:07,021 --> 01:16:09,983 Evacuate everyone from the city. Right now! 1265 01:16:13,278 --> 01:16:14,946 That looks bad. 1266 01:16:36,676 --> 01:16:38,428 What is happening? 1267 01:16:41,472 --> 01:16:45,810 Tokyo has physically manifested itself outside of the fissure 1268 01:16:45,893 --> 01:16:49,522 and is now being affected by Earth's gravity. 1269 01:16:49,605 --> 01:16:52,817 And there is nothing you can do to stop it. 1270 01:16:52,942 --> 01:16:54,152 Yes, there is. 1271 01:16:54,485 --> 01:16:57,488 I can still take back the space-time converter from you 1272 01:16:57,572 --> 01:16:59,365 and then stop the device. 1273 01:16:59,657 --> 01:17:01,659 Mm. That's a valid point. 1274 01:17:01,993 --> 01:17:03,328 Right. 1275 01:17:03,411 --> 01:17:05,121 Then let's complicate things. 1276 01:17:19,427 --> 01:17:21,137 What the hell have you done?! 1277 01:17:21,220 --> 01:17:24,349 I've detonated the base of the structure. 1278 01:17:24,432 --> 01:17:27,268 Even if this tower is the only thing to fall on Gotham, 1279 01:17:27,352 --> 01:17:29,979 it's still enough to raze the city to the ground! 1280 01:17:30,063 --> 01:17:31,856 You're a damn monster! 1281 01:17:31,981 --> 01:17:34,067 Farewell, then, Detective! 1282 01:17:39,572 --> 01:17:43,493 Now you and your little Bat Family can go back to Gotham... 1283 01:17:43,576 --> 01:17:46,037 as a pile of bloody corpses. 1284 01:17:50,500 --> 01:17:51,667 Aah! 1285 01:17:55,046 --> 01:17:56,255 Aah! 1286 01:18:11,521 --> 01:18:12,772 At last, a signal! 1287 01:18:12,855 --> 01:18:14,148 Master Bruce, can you hear me? 1288 01:18:14,232 --> 01:18:16,442 Copy, Alfred. What's going on? 1289 01:18:16,526 --> 01:18:20,279 The fine ladies and gentlemen of the Yakuza League are protecting Gotham. 1290 01:18:22,573 --> 01:18:23,616 Ha! 1291 01:18:30,873 --> 01:18:33,418 - Aah! - Aah! 1292 01:18:33,501 --> 01:18:34,961 Ha! 1293 01:18:35,711 --> 01:18:37,380 - Ha! - Oh! 1294 01:18:37,463 --> 01:18:39,966 Hyah! 1295 01:18:40,049 --> 01:18:41,968 Huh? 1296 01:18:42,593 --> 01:18:44,345 Arise! 1297 01:18:56,232 --> 01:18:57,900 Kuraku and the others. 1298 01:19:06,325 --> 01:19:08,995 - What the...? - Master Ra's! It's him! 1299 01:19:09,078 --> 01:19:10,121 Hmm? 1300 01:19:16,294 --> 01:19:17,837 How is he doing that? 1301 01:19:22,467 --> 01:19:25,511 You're not getting away, Ra's! 1302 01:19:25,595 --> 01:19:27,263 Aah! 1303 01:19:42,111 --> 01:19:44,739 Damn you, Detective! 1304 01:19:53,498 --> 01:19:55,541 I have the space-time converter. 1305 01:19:55,625 --> 01:19:57,126 - You got it back! - Whoa! 1306 01:19:57,210 --> 01:19:59,754 We have to hurry! The tower is about to crash into the city! 1307 01:20:10,681 --> 01:20:11,682 It didn't work! 1308 01:20:11,766 --> 01:20:13,726 I don't think we have enough pulse energy! 1309 01:20:19,023 --> 01:20:20,816 Is that you, Daiana? 1310 01:20:20,900 --> 01:20:23,528 So what made you change your mind? 1311 01:20:23,819 --> 01:20:27,490 I saw the man, the other version of me. 1312 01:20:28,533 --> 01:20:33,120 He risked his life to protect the innocent and vulnerable people in his world. 1313 01:20:33,663 --> 01:20:35,665 That is when I realized... 1314 01:20:36,582 --> 01:20:38,292 he and I are the same, 1315 01:20:38,376 --> 01:20:41,087 both in heart and soul. 1316 01:20:43,714 --> 01:20:46,676 And I see the same is true for them as well. 1317 01:20:46,968 --> 01:20:48,344 Yes. That's right. 1318 01:20:48,427 --> 01:20:50,137 It's the Ninkyo spirit. 1319 01:20:50,221 --> 01:20:51,973 I suppose it is. 1320 01:20:52,390 --> 01:20:54,183 We must hang on. 1321 01:20:54,267 --> 01:20:57,061 The Bat Oyabun will find a way out of this... 1322 01:20:57,186 --> 01:20:59,313 with a little help from a friend. 1323 01:21:01,857 --> 01:21:04,110 Having yourself some trouble there, B-man? 1324 01:21:06,320 --> 01:21:08,531 Harley? What the hell are you doing here? 1325 01:21:08,614 --> 01:21:11,534 I'm just gonna leave if you use your mean voice. 1326 01:21:11,617 --> 01:21:14,912 Be nice, and I might just lend you a hand. 1327 01:21:14,996 --> 01:21:16,539 Daiana gave me a call. 1328 01:21:16,622 --> 01:21:18,791 She said you would need some saving. 1329 01:21:18,874 --> 01:21:21,544 And how could I turn down a request from her? 1330 01:21:21,627 --> 01:21:23,129 Daiana sent you? 1331 01:21:23,212 --> 01:21:24,255 I see. 1332 01:21:24,338 --> 01:21:27,258 When she disappeared, she was actually going to get you. 1333 01:21:27,341 --> 01:21:29,343 Exactamundo! 1334 01:21:29,427 --> 01:21:31,012 Well, we need to move quickly! 1335 01:21:31,095 --> 01:21:33,723 I know even you don't want to see Gotham destroyed. 1336 01:21:33,806 --> 01:21:35,182 Eh. 1337 01:21:37,393 --> 01:21:39,437 Wha! 1338 01:21:39,520 --> 01:21:40,688 Ha! 1339 01:21:46,944 --> 01:21:47,987 Alright! 1340 01:22:03,085 --> 01:22:04,378 Hmph! 1341 01:22:12,553 --> 01:22:13,679 Hmm? 1342 01:22:13,763 --> 01:22:16,974 Take the Four-Dimensional Origami System back to Hinomoto 1343 01:22:17,058 --> 01:22:18,601 and destroy it there. 1344 01:22:18,684 --> 01:22:21,562 That will enable the island to slip out of the space-time fissure 1345 01:22:21,646 --> 01:22:23,606 and return your world to normal. 1346 01:22:23,689 --> 01:22:25,191 And that will be the end? 1347 01:22:25,274 --> 01:22:26,192 Yes. 1348 01:22:26,275 --> 01:22:28,944 The connection between our two worlds will be severed. 1349 01:22:29,028 --> 01:22:32,406 Good. Then we'll take this whole tower back with us. 1350 01:22:32,490 --> 01:22:35,326 Wouldn't want it to land here on your fine city. 1351 01:22:35,660 --> 01:22:36,702 I'll help you. 1352 01:22:36,786 --> 01:22:40,206 No, this is our mess to clean up. 1353 01:22:40,790 --> 01:22:43,209 Ahsa, Zeshika, Bari! 1354 01:22:43,292 --> 01:22:44,418 Do your thing! 1355 01:22:44,502 --> 01:22:45,670 Right! 1356 01:22:49,924 --> 01:22:51,676 Hyah! 1357 01:23:15,825 --> 01:23:18,285 Bleh! Wha! 1358 01:23:18,369 --> 01:23:21,664 Enjoy this spectacle. It won't happen again. 1359 01:23:21,747 --> 01:23:23,416 A Hagane technique. 1360 01:23:23,499 --> 01:23:25,584 The Rising Dragon of Valor. 1361 01:23:26,210 --> 01:23:27,545 Impressive. 1362 01:23:33,592 --> 01:23:37,346 Thanks for everything you've done, Oyabun of the Bat Family. 1363 01:23:37,430 --> 01:23:40,766 We will never forget all your kind efforts. 1364 01:23:40,975 --> 01:23:45,146 Once you return, your world will no longer be a land filled with yakuza. 1365 01:23:45,229 --> 01:23:48,357 The honorable and the innocent will live there now as well. 1366 01:23:48,441 --> 01:23:50,151 Sounds much better to me. 1367 01:23:50,234 --> 01:23:52,236 Did I hear that correctly? 1368 01:23:52,361 --> 01:23:55,406 You've come around to the ways of the Ninkyo spirit? 1369 01:23:56,073 --> 01:23:57,950 I saw the real thing... 1370 01:23:58,367 --> 01:24:00,202 and so did they. 1371 01:24:02,830 --> 01:24:05,291 Good. Glad to hear. 1372 01:24:05,374 --> 01:24:07,835 Alright then. Let's go! 1373 01:24:12,214 --> 01:24:14,425 Make way! I'm gonna be first! 1374 01:24:16,135 --> 01:24:18,345 I think I'll stick with lake water. 1375 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Turns out the ocean is really salty. 1376 01:24:20,848 --> 01:24:22,850 You're seriously just figuring that out? 1377 01:24:22,933 --> 01:24:24,518 Better late than never. 1378 01:24:25,936 --> 01:24:27,688 Goodbye, Miss Thang! 1379 01:24:32,526 --> 01:24:34,528 That was a heck of a punch you gave me. 1380 01:24:34,612 --> 01:24:36,906 I'm gonna feel it for a while. 1381 01:24:36,989 --> 01:24:39,450 Now then, if you'll excuse us... 1382 01:24:58,010 --> 01:24:59,595 What was that? 1383 01:24:59,678 --> 01:25:01,972 A space-time pulse wave. 1384 01:25:02,056 --> 01:25:05,309 The Four-Dimensional Origami System has been destroyed. 1385 01:25:05,392 --> 01:25:08,229 Does that mean we fixed history or whatever? 1386 01:25:08,312 --> 01:25:11,315 Yeah. We're good. Everything's back to normal. 1387 01:25:11,398 --> 01:25:12,983 At least according to hairstyle. 1388 01:25:13,067 --> 01:25:14,068 Looks great. 1389 01:25:14,151 --> 01:25:15,361 Mm? Huh? 1390 01:25:15,444 --> 01:25:17,446 Aah! Aw, not again! 1391 01:25:17,780 --> 01:25:20,407 I can't be seen out in public like this! 1392 01:25:23,035 --> 01:25:25,246 Where are you, Batman? You're late. 1393 01:25:25,871 --> 01:25:28,374 Yeah. It's time for the weekly meeting. 1394 01:25:28,457 --> 01:25:30,376 Come on, quit goofing around. 1395 01:25:30,793 --> 01:25:32,044 We know you just got back 1396 01:25:32,127 --> 01:25:34,255 from your big time-traveling adventure yesterday, 1397 01:25:34,338 --> 01:25:35,422 but that's no excuse. 1398 01:25:35,506 --> 01:25:36,340 Get moving. 1399 01:25:36,423 --> 01:25:37,842 {\an8}We're all here waiting on you. 1400 01:25:37,925 --> 01:25:39,343 {\an8}You okay, Bruce? 1401 01:25:39,969 --> 01:25:41,512 {\an8}Is there a problem? 1402 01:25:41,595 --> 01:25:43,430 Sorry. 1403 01:25:43,514 --> 01:25:44,932 I'll be right there. 1404 01:26:41,572 --> 01:26:42,948 Master Damian, 1405 01:26:43,032 --> 01:26:44,992 would you care to try wearing a wig? 1406 01:26:45,075 --> 01:26:49,538 I believe it would suit you quite well and provide a less ostentatious look. 1407 01:26:49,622 --> 01:26:51,874 Alfred, leave me alone! 103962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.