All language subtitles for Attack on Titan - Episode 57 - That Day 1080p BDRip x265 FLAC 2.0 Kira [SEV]_[kBaraka] English ASS_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,810 --> 00:00:13,270 That naïve day of my youth... 2 00:00:13,940 --> 00:00:15,440 ...when I... 3 00:00:15,440 --> 00:00:17,980 ...had to face the truth of this world. 4 00:00:27,990 --> 00:00:33,000 That Day 5 00:00:27,990 --> 00:00:33,000 That Day 6 00:00:43,970 --> 00:00:45,680 Move it, you vermin. 7 00:00:46,630 --> 00:00:48,470 What, more devil-bloods? 8 00:00:48,470 --> 00:00:51,350 Damn Eldians crawling around as they please. 9 00:00:51,890 --> 00:00:53,060 Grisha... 10 00:00:53,060 --> 00:00:56,140 It's all right. Aren't you used to it? 11 00:00:56,140 --> 00:00:57,060 Look. 12 00:00:57,850 --> 00:00:59,730 It's right over that bank. 13 00:01:15,330 --> 00:01:17,330 It's so big...! 14 00:01:21,960 --> 00:01:24,590 Have you come to see the airship, too? 15 00:01:25,550 --> 00:01:28,010 Huh? Uh, yes... 16 00:01:28,010 --> 00:01:30,600 You from the Liberio Internment Zone? 17 00:01:30,600 --> 00:01:32,430 Let's see your exit permit. 18 00:01:32,430 --> 00:01:34,430 Huh? Um... 19 00:01:37,140 --> 00:01:38,350 I don't have one. 20 00:01:38,850 --> 00:01:41,400 You entered the city without permission? 21 00:01:41,400 --> 00:01:43,780 You know what that means, right? 22 00:01:43,780 --> 00:01:44,360 Yes. 23 00:01:44,360 --> 00:01:48,030 Labor or punishment. Which is it? 24 00:01:48,030 --> 00:01:49,360 Punishment.. 25 00:01:49,360 --> 00:01:50,240 Grisha! 26 00:01:50,240 --> 00:01:53,790 Oh? You don't want to trouble your parents? 27 00:01:53,790 --> 00:01:54,370 Yes. 28 00:01:55,750 --> 00:01:58,250 I forced my sister to come with me! 29 00:01:58,250 --> 00:02:00,500 Please give her punishment to me, too! 30 00:02:01,080 --> 00:02:02,000 Very well. 31 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 Grisha! 32 00:02:06,880 --> 00:02:08,470 Here's another! 33 00:02:08,470 --> 00:02:11,390 Man, go easy on him, Kruger. 34 00:02:11,390 --> 00:02:13,720 Come on, let's get you on your way home. 35 00:02:19,730 --> 00:02:23,310 It was smart not to take off your armbands. 36 00:02:23,310 --> 00:02:27,740 Eldians without one are sent to Paradise, even if they're kids. 37 00:02:28,780 --> 00:02:30,410 I'll go... home. 38 00:02:30,410 --> 00:02:31,740 Wait. 39 00:02:32,280 --> 00:02:34,370 Didn't you come to see the airship? 40 00:02:34,370 --> 00:02:36,240 Might as well see it. 41 00:02:43,290 --> 00:02:47,000 The following day, my sister was found in the river. 42 00:02:48,840 --> 00:02:52,800 I showed the girl the Liberio gates and went on my way. 43 00:02:52,800 --> 00:02:54,850 I'm busy with work, you know. 44 00:02:54,850 --> 00:02:59,730 Eldian kids shouldn't be roaming the city without permits in the first place. 45 00:03:00,180 --> 00:03:04,610 It seems that your son doesn't grasp the place of his people. 46 00:03:04,610 --> 00:03:09,240 Shouldn't you be teaching him the sins that your ancestors committed? 47 00:03:09,240 --> 00:03:13,490 If that's not enough to make him behave, put a collar on him. 48 00:03:09,240 --> 00:03:14,990 I knew that man from Marley Public Safety Office was lying through his teeth. 49 00:03:15,490 --> 00:03:19,080 He had been slacking off and was napping on the bank. 50 00:03:19,080 --> 00:03:21,000 He wasn't busy at all. 51 00:03:21,500 --> 00:03:24,040 Though my mother grieved, my father... 52 00:03:24,040 --> 00:03:26,790 Thank you so much for your guidance. 53 00:03:26,790 --> 00:03:30,260 I assure you, I'll teach my foolish son to know better. 54 00:03:30,260 --> 00:03:32,510 He demeaned himself to the men. 55 00:03:33,380 --> 00:03:38,810 I began to hate that man and my father so much that it made me dizzy. 56 00:03:38,810 --> 00:03:42,770 But more so, I cursed my own foolishness. 57 00:03:45,940 --> 00:03:48,770 One thousand, eight hundred and twenty years ago, 58 00:03:48,770 --> 00:03:51,530 our ancestor Ymir Fritz made a contract 59 00:03:51,530 --> 00:03:56,070 with the Devil of All Earth and obtained the Power of the Titans. 60 00:03:56,070 --> 00:03:59,990 Upon her death, Ymir's spirit was split into the Nine Titans 61 00:03:59,990 --> 00:04:02,500 who formed the Eldian Empire. 62 00:04:02,500 --> 00:04:07,840 After defeating the great nation of Marley, they ruled over the continent. 63 00:04:07,840 --> 00:04:10,800 Thus began the Dark Ages... 64 00:04:10,800 --> 00:04:16,340 The Subjects of Ymir called other races inferior and began to oppress them. 65 00:04:16,890 --> 00:04:18,760 They stole lands and fortunes, 66 00:04:18,760 --> 00:04:23,100 and forced other races to bear their children to increase their numbers. 67 00:04:23,100 --> 00:04:27,770 Their ethnic cleansing continued for some 1,700 more years. 68 00:04:27,770 --> 00:04:30,530 But the once great nation of Marley 69 00:04:30,530 --> 00:04:33,900 plotted to subvert Eldia and its arrogance from within. 70 00:04:33,900 --> 00:04:38,240 They brought seven of the Nine Titans under their control 71 00:04:38,240 --> 00:04:41,790 and were victorious in the Great Titan War 80 years ago. 72 00:04:42,500 --> 00:04:47,540 The Eldian King at the time erected three walls on the island of Paradis 73 00:04:47,540 --> 00:04:51,000 and fled there with many of his people. 74 00:04:51,000 --> 00:04:55,300 Our ancestors were abandoned and left behind on this continent, but... 75 00:04:55,300 --> 00:04:59,430 The gracious people of Marley let us live and stay on their land... 76 00:04:59,850 --> 00:05:04,310 My father was talkative for someone who had just lost his daughter. 77 00:05:04,310 --> 00:05:06,850 He obeyed his master's command 78 00:05:06,850 --> 00:05:09,860 and gladly shamed his own ancestry, 79 00:05:09,860 --> 00:05:11,820 much like he was their dog. 80 00:05:12,730 --> 00:05:14,820 That man was telling lies. 81 00:05:16,700 --> 00:05:19,870 The truth wasn't good for him, so he lied. 82 00:05:19,870 --> 00:05:20,870 Quiet. 83 00:05:20,870 --> 00:05:22,830 The walls here are thin. 84 00:05:22,830 --> 00:05:24,750 I bet he's the one who took Faye and— 85 00:05:24,750 --> 00:05:26,250 Silence! 86 00:05:28,290 --> 00:05:29,210 I told you... 87 00:05:29,210 --> 00:05:32,300 Our ancestors did terrible things. 88 00:05:32,300 --> 00:05:34,840 They believed in eugenics and tried to cleanse— 89 00:05:34,840 --> 00:05:37,090 Faye and I did nothing like that! 90 00:05:37,090 --> 00:05:38,590 We were just walking around! 91 00:05:40,760 --> 00:05:42,470 What is wrong with you? 92 00:05:42,470 --> 00:05:46,270 Are you that eager for all of us to get shipped off to paradise? 93 00:05:50,400 --> 00:05:52,360 Listen, Grisha... 94 00:05:52,360 --> 00:05:57,240 It doesn't matter that we're not directly responsible for the sins. 95 00:05:57,240 --> 00:06:03,620 But what we are able to do is live humble lives within this internment zone. 96 00:06:03,620 --> 00:06:09,120 I'm begging you, please don't lead us all to the same fate as Faye. 97 00:06:11,790 --> 00:06:14,250 I wonder who was truly in the wrong. 98 00:06:14,920 --> 00:06:17,130 Was it me or this world? 99 00:06:18,090 --> 00:06:18,760 Okay... 100 00:06:19,630 --> 00:06:20,930 I understand. 101 00:06:21,970 --> 00:06:24,010 Perhaps it was both. 102 00:06:25,850 --> 00:06:27,810 I was ignorant and foolish. 103 00:06:29,690 --> 00:06:32,310 The world, irrational and insane. 104 00:06:34,690 --> 00:06:38,440 I discovered my own path in life when I was 18. 105 00:06:38,440 --> 00:06:43,280 It was around the time I was to take over my father's clinic. 106 00:06:44,160 --> 00:06:47,290 What is that wound of yours? 107 00:06:47,290 --> 00:06:49,290 This is proof I'm a compatriot. 108 00:06:50,370 --> 00:06:51,500 A compatriot? 109 00:06:51,500 --> 00:06:54,790 Your sister was killed by a Marleyan officer. 110 00:06:56,170 --> 00:06:59,300 We have an informant inside the Marley government. 111 00:07:00,420 --> 00:07:03,010 There are some things you need to hear. 112 00:07:05,810 --> 00:07:06,600 It can't be...! 113 00:07:07,810 --> 00:07:09,640 You're kidding me...! 114 00:07:10,640 --> 00:07:14,940 When I learned the truth of my sister's death, I swore in my heart... 115 00:07:16,360 --> 00:07:19,990 ...that I'd show them who the real devil was. 116 00:07:20,610 --> 00:07:24,070 That my ancestors had done the right thing. 117 00:07:24,700 --> 00:07:26,490 In order to correct the world again, 118 00:07:27,370 --> 00:07:30,200 Eldia would have to be restored. 119 00:07:32,420 --> 00:07:35,840 Our informant in the Marley government was called the "Owl". 120 00:07:36,460 --> 00:07:40,510 He led the Restorationists without ever showing himself. 121 00:07:40,510 --> 00:07:43,510 Look! This is the truth! 122 00:07:43,510 --> 00:07:47,350 Our founder Ymir awakened the Power of the Titans... 123 00:07:47,350 --> 00:07:50,100 Cultivated the wilds... Built roads... 124 00:07:50,100 --> 00:07:52,230 And bridged the mountains! 125 00:07:52,230 --> 00:07:55,770 She helped the people prosper and develop this entire continent! 126 00:07:55,770 --> 00:07:59,530 The history we were taught is just a convenient deception for Marley! 127 00:07:59,530 --> 00:08:00,780 Impressive, Grisha... 128 00:08:00,780 --> 00:08:01,870 That's right! 129 00:08:00,780 --> 00:08:02,900 You can read this ancient language. 130 00:08:01,870 --> 00:08:06,660 Even if they fool the others, they can't trick us true Eldians! 131 00:08:02,900 --> 00:08:06,660 No... I still haven't deciphered most of it. 132 00:08:06,660 --> 00:08:08,910 Then how did you know the truth? 133 00:08:09,740 --> 00:08:11,790 Isn't it staring us in the face? 134 00:08:11,790 --> 00:08:15,290 I know it because I believe in our founder Ymir! 135 00:08:15,290 --> 00:08:17,670 We're the chosen children of God! 136 00:08:17,670 --> 00:08:18,840 The Subjects of Ymir! 137 00:08:18,840 --> 00:08:20,340 Yeah! 138 00:08:20,340 --> 00:08:21,050 Comrades! 139 00:08:21,050 --> 00:08:23,550 The Owl sent us somebody! 140 00:08:24,720 --> 00:08:26,510 Nice to meet you, everyone. 141 00:08:28,050 --> 00:08:30,430 My name is Dina Fritz. 142 00:08:31,140 --> 00:08:33,680 I'm a descendant of the royal family. 143 00:08:35,310 --> 00:08:40,270 I allowed fate to steer my life and followed wherever it took me. 144 00:08:42,940 --> 00:08:47,320 She was the last descendant of royal blood who remained on the continent. 145 00:08:47,320 --> 00:08:52,330 She provided info about the Titans that only the royal family knew. 146 00:08:52,330 --> 00:08:55,620 This was the break we needed for victory. 147 00:08:56,290 --> 00:08:57,170 I'm sure of it! 148 00:08:57,710 --> 00:09:00,800 The King took the Founding Titan into the walls! 149 00:09:00,800 --> 00:09:06,470 If we obtain that, we can control all other Titans and completely annihilate Marley! 150 00:09:06,470 --> 00:09:10,470 But if he could wield a power that absolute, 151 00:09:10,470 --> 00:09:12,890 why did he flee to an island? 152 00:09:12,890 --> 00:09:15,980 That is because he refused to fight. 153 00:09:17,100 --> 00:09:19,440 At the time of the Great Titan War, 154 00:09:19,440 --> 00:09:23,320 the King abandoned his role of balancing the continent's powers 155 00:09:23,320 --> 00:09:26,530 and moved the capital to a remote island. 156 00:09:26,530 --> 00:09:30,070 And so, these wretched days we live 157 00:09:30,070 --> 00:09:34,290 all began when the King turned away from conflict. 158 00:09:35,790 --> 00:09:37,210 Let's fight! 159 00:09:37,790 --> 00:09:42,550 The true royal family held their ground on this continent for the sake of Eldia! 160 00:09:43,050 --> 00:09:45,920 It's time we bring the Founding Titan back to them! 161 00:09:45,920 --> 00:09:47,420 My comrades! 162 00:09:47,420 --> 00:09:52,470 We'll overthrow Marley and restore the pride of Eldia! 163 00:09:52,470 --> 00:09:56,060 Yeah! 164 00:10:02,310 --> 00:10:07,240 The next year, the two of us married and were blessed with a son. 165 00:10:07,700 --> 00:10:09,860 His name was Zeke. 166 00:10:09,860 --> 00:10:12,160 A child with royal blood... 167 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 Someday, this child will lead us all to victory... 168 00:10:18,410 --> 00:10:21,580 As time goes on, people change... 169 00:10:22,380 --> 00:10:25,340 As the world around us rapidly advanced... 170 00:10:25,960 --> 00:10:29,130 ...a turning point came for the Eldian Restorationists. 171 00:10:30,550 --> 00:10:32,550 Listen up, Eldians! 172 00:10:33,100 --> 00:10:37,640 We will be selecting warriors from various zones around the continent! 173 00:10:34,310 --> 00:10:37,640 The Marley government needed Subjects of Ymir 174 00:10:37,640 --> 00:10:43,400 If chosen, their family will be granted the title of Honorary Marleyans and... 175 00:10:37,640 --> 00:10:40,900 to serve as vessels for the Nine Titans 176 00:10:40,900 --> 00:10:43,400 and become Marleyan warriors. 177 00:10:44,690 --> 00:10:46,980 According to info from the Owl, 178 00:10:46,980 --> 00:10:49,400 the reason Marley is making a move 179 00:10:49,400 --> 00:10:52,780 is to prepare themselves for a struggle for resources 180 00:10:52,780 --> 00:10:55,740 as military technology advances. 181 00:10:55,740 --> 00:10:59,580 Though Marley leads the world using the power of the Seven Titans, 182 00:10:59,580 --> 00:11:02,170 the end of their dominance is nigh. 183 00:11:02,170 --> 00:11:05,130 A massive cache of fossil fuel lies beneath Paradis, 184 00:11:05,130 --> 00:11:07,760 and gone are the days they can ignore it. 185 00:11:08,380 --> 00:11:12,260 But the King of the walls left this warning behind 80 years ago... 186 00:11:13,140 --> 00:11:15,600 "If you ever interfere with us, 187 00:11:15,600 --> 00:11:21,440 the millions upon millions of Titans in the walls will flatten the entire world." 188 00:11:21,440 --> 00:11:26,230 As long as this threat exists, none dare to confront him. 189 00:11:26,230 --> 00:11:30,440 This means that the Marley government has the same goal as us. 190 00:11:30,440 --> 00:11:35,200 To infiltrate the walls and recover the Founding Titan. 191 00:11:36,620 --> 00:11:37,950 What do we do? 192 00:11:37,950 --> 00:11:39,330 At this rate... 193 00:11:39,330 --> 00:11:41,460 ...Marley will get it before us. 194 00:11:41,460 --> 00:11:45,830 If that happens, Eldia won't see the light of day again! 195 00:11:46,630 --> 00:11:49,460 No... There's still a way for us... 196 00:11:50,210 --> 00:11:51,920 We'll have my son Zeke... 197 00:11:52,630 --> 00:11:54,930 ...become a Marleyan warrior! 198 00:11:56,850 --> 00:11:58,350 Got it, Zeke? 199 00:11:58,350 --> 00:12:01,560 Everything the Marleyans are telling you is wrong. 200 00:12:01,560 --> 00:12:06,810 But more so than anyone else, you have to obey exactly what they say. 201 00:12:06,810 --> 00:12:10,320 You're the one who will save Eldia from disgrace. 202 00:12:10,820 --> 00:12:13,070 Okay... I understand... 203 00:12:15,360 --> 00:12:17,830 But if anyone, I should have known... 204 00:12:18,530 --> 00:12:23,330 How terrible the sin to besmirch one's beliefs on your children... 205 00:12:23,960 --> 00:12:26,130 Not as a child of royal blood... 206 00:12:26,130 --> 00:12:28,840 Not as the hope of restoring Eldia... 207 00:12:28,840 --> 00:12:33,260 But as my son Zeke, had I ever thought of him that way? 208 00:12:34,510 --> 00:12:39,850 In any case, Zeke chose to protect himself and his grandparents... 209 00:12:41,270 --> 00:12:46,310 In exchange for turning in his foolish parents to the Marleyan authorities. 210 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 w 211 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 w 212 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 213 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 214 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 215 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 216 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 217 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 218 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 219 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 220 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 221 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 222 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 223 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 224 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 225 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 226 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 227 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 228 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 229 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 230 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 231 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 232 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 233 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 234 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 235 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 236 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 237 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 238 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 239 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 240 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 241 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 242 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 243 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 244 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 245 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 246 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 247 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 248 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 249 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 250 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 251 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 252 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 253 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 254 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 255 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 256 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 257 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 258 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 259 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 260 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 261 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 262 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 263 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 264 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 265 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 266 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 267 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 268 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 269 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 270 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 271 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 272 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 273 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 274 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 275 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 276 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 277 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 278 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 279 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 280 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 281 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 282 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 283 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 284 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 285 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 286 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 287 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 288 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 289 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 290 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 291 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 292 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 293 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 294 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 295 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 296 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 297 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 298 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 299 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 300 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 301 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 302 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 303 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 304 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 305 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 306 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 307 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 308 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 309 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 310 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 311 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 312 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 313 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 314 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 315 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 316 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 317 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 318 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 319 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 320 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 321 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 322 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 323 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 324 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 325 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 326 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 327 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 328 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 329 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 330 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 331 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 332 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 333 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 334 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 335 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 336 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 337 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 338 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 339 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 340 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 341 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 342 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 343 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 344 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 345 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 346 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 347 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 348 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 349 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 350 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 351 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 352 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 353 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 354 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 355 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 356 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 357 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 358 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 359 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 360 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 361 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 362 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 363 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 364 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 365 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 366 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 367 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 368 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 369 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 370 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 371 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 372 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 373 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 374 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 375 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 e 376 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 Currently Disclosable Information 377 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 Humanity Outside the Walls 378 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 There are humans living outside the walls. Their appearance 379 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 and language may be the same, but their civilization seem to be 380 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 far more advanced than that of the people within the walls. 381 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 They also view all humans within the walls as devils 382 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 due to a history of violence and oppression. 383 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 Humanity Outside the Walls 384 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 There are humans living outside the walls. Their appearance 385 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 and language may be the same, but their civilization seem to be 386 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 far more advanced than that of the people within the walls. 387 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 They also view all humans within the walls as devils 388 00:12:47,020 --> 00:12:52,030 due to a history of violence and oppression. 389 00:12:53,820 --> 00:12:55,070 We're here. 390 00:13:00,530 --> 00:13:01,830 This is... 391 00:13:02,750 --> 00:13:04,250 Paradise... 392 00:13:05,830 --> 00:13:07,330 That's right. 393 00:13:07,330 --> 00:13:11,630 The penal colony of Eldia traitors: Paradis Island. 394 00:13:11,630 --> 00:13:14,340 This is where you'll serve your life sentence... 395 00:13:14,920 --> 00:13:17,090 As a Pure Titan, that is. 396 00:13:20,300 --> 00:13:22,930 Answer me! Who is the Owl?! 397 00:13:22,930 --> 00:13:24,890 Please! No more! 398 00:13:24,890 --> 00:13:27,600 I told you everything! It's true! 399 00:13:27,600 --> 00:13:28,900 That's unfortunate. 400 00:13:28,900 --> 00:13:30,360 Let's do another. 401 00:13:38,780 --> 00:13:41,530 I've met you before... 402 00:13:41,530 --> 00:13:43,740 When I was little... 403 00:13:43,740 --> 00:13:45,370 You remember that? 404 00:13:46,160 --> 00:13:50,460 As if I could ever forget what happened that day...! 405 00:13:50,460 --> 00:13:53,460 Please, just kill me... 406 00:13:53,460 --> 00:13:54,380 Don't... 407 00:13:54,380 --> 00:13:56,050 Keep walking! 408 00:13:56,050 --> 00:13:57,970 Please not a Titan... 409 00:13:58,800 --> 00:13:59,470 Grice? 410 00:14:00,470 --> 00:14:02,220 Grisha?! What the hell?! 411 00:14:02,850 --> 00:14:05,220 Why in the world did Zeke betray us?! 412 00:14:05,220 --> 00:14:06,810 He's your son! 413 00:14:08,890 --> 00:14:12,360 I was an idiot to entrust everything to you! 414 00:14:12,360 --> 00:14:14,900 The Restorationists! Dina, too! 415 00:14:14,900 --> 00:14:17,030 Say something! 416 00:14:18,450 --> 00:14:19,820 I'm sorry... 417 00:14:23,950 --> 00:14:26,450 Why did we let... a guy like you...? 418 00:14:27,040 --> 00:14:29,460 Eldia is finished... 419 00:14:29,460 --> 00:14:32,130 We've got a lively one here. 420 00:14:32,130 --> 00:14:33,790 You're free to go. 421 00:14:35,380 --> 00:14:36,300 Grice! 422 00:14:37,800 --> 00:14:39,470 Hey! Grice! 423 00:14:39,470 --> 00:14:40,800 Run straight north! 424 00:14:40,800 --> 00:14:43,800 If you're lucky, you might make it to the wall! 425 00:14:46,310 --> 00:14:47,980 Sergeant Major Gross? 426 00:14:48,810 --> 00:14:50,690 This your first time here? 427 00:14:50,690 --> 00:14:53,940 If we let him run off, the Titans we're about to make 428 00:14:53,940 --> 00:14:56,190 will chase him down and leave the area. 429 00:14:56,190 --> 00:14:59,190 It won't be long till he's eaten. 430 00:14:59,190 --> 00:15:01,450 Isn't that right, Kruger? 431 00:15:01,450 --> 00:15:02,240 Yeah. 432 00:15:02,820 --> 00:15:05,700 It's him... Without a doubt... 433 00:15:05,700 --> 00:15:09,120 He's the one who killed my sister! 434 00:15:09,120 --> 00:15:11,830 All right, we've got a bunch to do this time! 435 00:15:11,830 --> 00:15:13,960 Let's get a move on! 436 00:15:16,960 --> 00:15:18,210 Guys... 437 00:15:18,880 --> 00:15:20,170 Don't do it! 438 00:15:36,400 --> 00:15:37,770 Guys! 439 00:15:43,450 --> 00:15:44,820 Stop it! 440 00:15:44,820 --> 00:15:47,330 Guys, stop it! 441 00:15:47,740 --> 00:15:50,080 It's Grice! Can't you see?! 442 00:15:50,080 --> 00:15:53,210 Kruger! He's so loud it's annoying. 443 00:15:53,210 --> 00:15:55,920 I still want to interrogate him a bit. 444 00:15:55,920 --> 00:15:57,500 Continue without me. 445 00:15:57,500 --> 00:15:59,280 Oh? A woman this time? 446 00:15:59,280 --> 00:16:02,220 What a waste... If only you weren't a devil! 447 00:16:06,470 --> 00:16:07,850 Dina... 448 00:16:08,760 --> 00:16:09,930 Darling... 449 00:16:09,930 --> 00:16:11,680 Why are you here? 450 00:16:11,680 --> 00:16:14,390 I... I told them everything there is to know...! 451 00:16:14,390 --> 00:16:15,940 She's a royal—! 452 00:16:15,940 --> 00:16:17,230 Silence! 453 00:16:19,020 --> 00:16:21,900 Could it be... he's trying to cover it up?! 454 00:16:21,900 --> 00:16:23,030 Sheesh. 455 00:16:23,030 --> 00:16:25,660 Make him a Titan to shut him up already. 456 00:16:25,660 --> 00:16:28,370 Grisha, I... 457 00:16:29,160 --> 00:16:32,910 No matter what form I take, I promise I'll come and find you. 458 00:16:35,040 --> 00:16:36,000 That's lovely. 459 00:16:36,000 --> 00:16:38,380 You'll make a great Titan couple. 460 00:16:38,380 --> 00:16:41,050 Dina! 461 00:16:56,520 --> 00:16:58,150 Where is this? 462 00:16:58,150 --> 00:17:00,400 Why... am "I"... 463 00:17:00,400 --> 00:17:03,030 Eren, relax! 464 00:17:03,030 --> 00:17:04,400 You're in the stockades. 465 00:17:04,950 --> 00:17:08,240 You and Mikasa are serving time for insubordination. 466 00:17:08,240 --> 00:17:10,830 Were you having a nightmare, Eren? 467 00:17:11,620 --> 00:17:14,410 Yeah... I was... 468 00:17:14,910 --> 00:17:17,870 You sounded like a different person just now. 469 00:17:17,870 --> 00:17:19,250 Huh? 470 00:17:19,250 --> 00:17:20,340 You did. 471 00:17:20,880 --> 00:17:23,090 Are you crying, Eren? 472 00:17:27,050 --> 00:17:32,350 I feel like... I just woke up from the longest dream ever. 473 00:17:34,310 --> 00:17:37,810 No... Not a dream... 474 00:17:37,810 --> 00:17:39,100 Memories... 475 00:17:40,230 --> 00:17:44,110 Just now, I was connected to my dad's memories. 476 00:17:45,570 --> 00:17:47,610 That Titan... 477 00:17:47,610 --> 00:17:49,610 It was you... 478 00:17:51,330 --> 00:17:52,830 Dina... 479 00:17:56,460 --> 00:17:57,540 Look! 480 00:17:57,540 --> 00:18:00,960 She's running after Grice and forgot all about you! 481 00:18:00,960 --> 00:18:04,550 I guess she fancies that guy more than you! 482 00:18:04,550 --> 00:18:05,630 Shut up! 483 00:18:07,340 --> 00:18:09,220 Did you say something? 484 00:18:09,220 --> 00:18:11,220 It was you! 485 00:18:11,220 --> 00:18:17,060 Fifteen years ago, the one who fed my eight-year-old sister to the dogs was you! 486 00:18:20,560 --> 00:18:22,400 Let me get him off your hands. 487 00:18:22,400 --> 00:18:24,690 You can head back to the ship. 488 00:18:24,690 --> 00:18:25,900 Um, yes, sir. 489 00:18:27,070 --> 00:18:28,990 What was that all about? 490 00:18:28,990 --> 00:18:32,450 The Sergeant Major wants some time to have fun, rookie. 491 00:18:32,450 --> 00:18:34,910 It's best to leave it at that. 492 00:18:38,410 --> 00:18:41,750 Kruger, are you done interrogating? 493 00:18:41,750 --> 00:18:44,210 Let's have that lad dance for us. 494 00:18:45,050 --> 00:18:45,920 Dance? 495 00:18:45,920 --> 00:18:48,720 I remember you now, son. 496 00:18:48,720 --> 00:18:50,930 Let's not make you a Titan. 497 00:18:50,930 --> 00:18:55,890 I'll have this one turn into a 3- to 4-meter Titan so you can fight him. 498 00:18:57,520 --> 00:19:00,890 Why would you... do something like this? 499 00:19:01,560 --> 00:19:05,820 Do you get enjoyment out of people getting eaten by Titans? 500 00:19:07,780 --> 00:19:09,400 Why, you ask? 501 00:19:10,530 --> 00:19:12,660 Because it's interesting. 502 00:19:13,490 --> 00:19:15,740 Do you think that's a little crazy? 503 00:19:15,740 --> 00:19:19,410 But you know, people actually want to see cruelty. 504 00:19:19,410 --> 00:19:22,370 Peace can be such a wonderful thing, 505 00:19:22,370 --> 00:19:25,210 but something about it is lacking. 506 00:19:25,210 --> 00:19:28,050 Losing touch with life and death perhaps? 507 00:19:28,050 --> 00:19:31,930 We should live thinking this might be the last day we've got. 508 00:19:31,930 --> 00:19:35,850 That's the only proper state of mind for living things. 509 00:19:35,850 --> 00:19:39,310 I'm ready to accept it when that day comes for me. 510 00:19:39,310 --> 00:19:42,310 That's because I've faced this cruel world head on 511 00:19:42,310 --> 00:19:45,440 and deepened my understanding of it. 512 00:19:45,440 --> 00:19:50,490 Yeah, It was educational having my sons' dogs eat your sister. 513 00:19:54,530 --> 00:19:56,870 Do you not feel any remorse? 514 00:19:56,870 --> 00:19:59,950 Well, I get what you're saying. 515 00:19:59,950 --> 00:20:04,790 If something like that happened to one of my sons, it would crush my heart. 516 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 You poor things. 517 00:20:08,960 --> 00:20:11,630 If only you weren't Eldians. 518 00:20:13,630 --> 00:20:17,140 Look, that's your people's true form. 519 00:20:17,970 --> 00:20:23,850 All it takes is some Titan spinal fluid and you turn into gigantic monsters. 520 00:20:23,850 --> 00:20:28,480 The world needs to wipe out every last one of you Eldians. 521 00:20:28,480 --> 00:20:31,360 That's the wish of humanity everywhere. 522 00:20:31,820 --> 00:20:33,110 What did you...? 523 00:20:33,110 --> 00:20:35,490 Of course I don't feel remorse. 524 00:20:35,490 --> 00:20:37,450 You're the murderers here. 525 00:20:37,450 --> 00:20:41,750 What were you Restorationists planning to do to Marley? 526 00:20:41,750 --> 00:20:43,620 Don't you feel any remorse? 527 00:20:44,040 --> 00:20:46,920 It's a lie! I know the truth! 528 00:20:46,920 --> 00:20:49,380 Our founder Ymir helped people prosper on the continent— 529 00:20:49,380 --> 00:20:51,630 Yeah, whatever. 530 00:20:51,630 --> 00:20:53,760 Since your history is so grand, 531 00:20:53,760 --> 00:20:56,130 go and share it with your friend down below! 532 00:20:56,130 --> 00:20:58,350 Stop it! Don't! 533 00:20:58,350 --> 00:21:01,060 Hear that? Your sister is calling for you! 534 00:21:01,060 --> 00:21:04,350 Dammit! 535 00:21:30,170 --> 00:21:33,340 Well? Is it really that interesting? 536 00:21:34,550 --> 00:21:35,720 You're... 537 00:21:36,760 --> 00:21:38,260 I'm the Owl. 538 00:21:39,430 --> 00:21:41,510 Remember this, Grisha. 539 00:21:41,510 --> 00:21:45,180 A Titan uses their power like this. 540 00:23:40,970 --> 00:23:44,890 A Titan's power revealed by Grisha's past... 541 00:23:44,890 --> 00:23:48,520 The men's fierce desire to pursue freedom... 542 00:23:48,520 --> 00:23:50,600 is passed on to Eren. 543 00:23:51,810 --> 00:23:55,020 Next episode: "The Attack Titan". 544 00:23:53,020 --> 00:23:55,020 The Attack Titan 545 00:23:53,020 --> 00:23:55,020 The Attack Titan 35204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.