Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,710 --> 00:00:26,760
I should've known... this would happen.
2
00:00:28,010 --> 00:00:32,020
But... I had no other choice but to rely on you.
3
00:00:33,140 --> 00:00:34,350
Armin...
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,940
Why... don't you run away?
5
00:00:46,280 --> 00:00:47,450
A Titan?
6
00:00:53,450 --> 00:00:54,370
Shit!
7
00:00:57,080 --> 00:00:58,790
You just try coming closer!
8
00:00:59,330 --> 00:01:02,300
Make one move to take him and he's dead!
9
00:01:04,050 --> 00:01:05,300
What's that?
10
00:01:06,170 --> 00:01:09,760
He's got... Titan marks around his eyes.
11
00:01:10,930 --> 00:01:12,890
Is he the Beast Titan?!
12
00:01:13,770 --> 00:01:15,350
Are you...
13
00:01:16,140 --> 00:01:17,520
...Eren Jaeger?
14
00:01:18,730 --> 00:01:21,360
If nothing else, I'm taking him with me!
15
00:01:21,360 --> 00:01:23,940
You look nothing like your father.
16
00:01:29,200 --> 00:01:30,240
What?
17
00:01:31,870 --> 00:01:37,080
Believe me, I know what you're going through.
18
00:01:37,080 --> 00:01:40,790
We're both victims of your father.
19
00:01:40,790 --> 00:01:44,500
You've... been brainwashed by him.
20
00:01:47,470 --> 00:01:49,180
My... dad?
21
00:01:52,140 --> 00:01:54,560
What?! You're kidding me!
22
00:01:54,560 --> 00:01:57,430
He chased me all the way here?
23
00:02:04,570 --> 00:02:06,480
Let's call it a draw, Levi.
24
00:02:06,480 --> 00:02:08,150
We're in no shape to fight.
25
00:02:09,450 --> 00:02:11,280
Bertolt...
26
00:02:11,280 --> 00:02:14,280
I'm sorry, but I think it's the end for you.
27
00:02:16,410 --> 00:02:19,870
Eren, I'll be back to rescue you someday!
28
00:02:25,340 --> 00:02:26,550
He ran?
29
00:02:30,130 --> 00:02:31,220
Captain!
30
00:02:31,800 --> 00:02:33,550
That was the last of my gas.
31
00:02:33,550 --> 00:02:34,550
I'll chase him!
32
00:02:34,550 --> 00:02:36,430
Hand over your gas and blades!
33
00:02:36,430 --> 00:02:37,310
Right!
34
00:02:37,310 --> 00:02:38,180
Hurry!
35
00:02:46,070 --> 00:02:51,070
Midnight Sun
36
00:02:46,070 --> 00:02:51,070
Midnight Sun
37
00:02:54,820 --> 00:02:55,580
Reiner...
38
00:02:55,580 --> 00:02:59,450
What's this metal case you
had in your left chest pocket?
39
00:03:00,160 --> 00:03:02,830
Before we chopped off all your limbs,
40
00:03:02,830 --> 00:03:06,460
you tried to grab it with
the strength you had left.
41
00:03:06,460 --> 00:03:10,340
Suicide pills? Or perhaps a bomb?
42
00:03:10,340 --> 00:03:11,590
Ouch!
43
00:03:11,590 --> 00:03:12,340
Sorry.
44
00:03:14,590 --> 00:03:16,050
A letter...
45
00:03:16,050 --> 00:03:18,140
A letter?
46
00:03:18,140 --> 00:03:19,560
What kind of letter?
47
00:03:20,480 --> 00:03:23,390
A letter... from Ymir.
48
00:03:24,350 --> 00:03:29,980
You have to... give it... to Krista...
49
00:03:31,940 --> 00:03:34,860
Only after we've inspected it.
50
00:03:37,620 --> 00:03:38,870
Now then.
51
00:03:38,870 --> 00:03:42,040
I've got a mountain of questions for you, but...
52
00:03:43,920 --> 00:03:48,170
Your lips seem as tight as your armor is hard.
53
00:03:48,170 --> 00:03:53,800
Are you going to cooperate and tell us
everything that we want to know?
54
00:03:53,800 --> 00:03:54,680
No.
55
00:03:55,300 --> 00:03:56,550
Thanks.
56
00:03:56,550 --> 00:03:58,550
It helps that you're prepared for this.
57
00:04:01,970 --> 00:04:03,940
Hold on!
58
00:04:03,940 --> 00:04:04,810
Are you sure?
59
00:04:04,810 --> 00:04:07,940
We might be able to steal his power.
60
00:04:12,030 --> 00:04:13,780
Today, I would like to explain...
61
00:04:13,780 --> 00:04:18,370
...how we're going to get
maximum value from this injection.
62
00:04:19,080 --> 00:04:20,790
Using this medicine,
63
00:04:20,790 --> 00:04:23,450
the Colossal Titan's, the Armored Titan's,
64
00:04:23,450 --> 00:04:26,460
or the Beast Titan's powers can be stolen.
65
00:04:27,380 --> 00:04:29,210
As for how...
66
00:04:29,210 --> 00:04:32,090
The one injected with this will become a Titan,
67
00:04:32,090 --> 00:04:36,090
and eat someone who can change
into a Titan like Eren can.
68
00:04:36,090 --> 00:04:40,720
By doing so, although they would
initially be a Titan lacking intelligence,
69
00:04:40,720 --> 00:04:45,140
they would revert into a human
able to wield that Titan's powers.
70
00:04:46,440 --> 00:04:51,440
If this is achieved, not only do we gain
information regarding Titan powers,
71
00:04:51,980 --> 00:04:56,200
we're also able to revive a person
on the brink of death.
72
00:04:56,950 --> 00:05:01,450
If you capture an enemy with
Titan powers, sever all their limbs.
73
00:05:01,450 --> 00:05:03,830
And when it is safe to do so,
74
00:05:03,830 --> 00:05:06,370
summon Captain Levi.
75
00:05:08,710 --> 00:05:11,290
We have only this one injection.
76
00:05:11,290 --> 00:05:15,050
I'm entrusting Captain Levi
with the call to use it.
77
00:05:17,090 --> 00:05:21,050
I don't think all the conditions
for that have been met.
78
00:05:21,050 --> 00:05:23,970
We don't know the situation
with Levi and the other side.
79
00:05:23,970 --> 00:05:27,980
Neither do we have the time
to go confirm it ourselves.
80
00:05:27,980 --> 00:05:33,480
Reason being, there's no way for us
to gauge the full depth of their powers!
81
00:05:34,230 --> 00:05:37,610
Even if I cut his head off,
we can't be too sure!
82
00:05:42,030 --> 00:05:44,040
This isn't like you, Hange.
83
00:05:46,450 --> 00:05:49,500
If we back down because
of not knowing something,
84
00:05:49,500 --> 00:05:53,250
down the line, can we ever
hope to beat the Titans?
85
00:05:56,420 --> 00:05:57,970
Jean...
86
00:05:57,970 --> 00:06:02,600
When are we ever going to know
all there is about the enemy?
87
00:06:06,100 --> 00:06:06,850
Mikasa.
88
00:06:06,850 --> 00:06:08,100
Yeah?
89
00:06:08,100 --> 00:06:09,850
How much gas do you have?
90
00:06:10,350 --> 00:06:12,770
It's almost entirely gone.
91
00:06:12,770 --> 00:06:16,610
But it should be enough to reach
Eren and Armin at least.
92
00:06:17,360 --> 00:06:19,490
That's more than me.
93
00:06:21,910 --> 00:06:25,950
Mikasa... I need you to go
check out their situation.
94
00:06:25,950 --> 00:06:30,460
Fill up your gas and bring back
the injection from Levi.
95
00:06:31,080 --> 00:06:35,420
If for any reason you're unable
to do so, fire a smoke signal.
96
00:06:36,210 --> 00:06:38,260
That will be my signal to end Reiner.
97
00:06:40,130 --> 00:06:41,050
Affirmative.
98
00:06:46,680 --> 00:06:47,850
Hange, I—
99
00:06:47,850 --> 00:06:50,020
The decision was mine.
100
00:06:50,020 --> 00:06:51,810
You were just a factor.
101
00:06:53,520 --> 00:06:56,360
Why... did I?
102
00:06:56,360 --> 00:06:58,820
After all this time, am I actually...?
103
00:06:58,940 --> 00:07:01,400
Yeah! Keep it up!
104
00:07:03,320 --> 00:07:05,870
Armin's breathing again!
105
00:07:07,490 --> 00:07:10,830
Hang in there! Just keep on breathing!
106
00:07:14,500 --> 00:07:15,460
Armin?
107
00:07:15,460 --> 00:07:18,130
Captain! Hurry, give me the syringe!
108
00:07:26,140 --> 00:07:29,770
Make Armin into a Titan
and we'll have him eat Bertolt!
109
00:07:29,770 --> 00:07:32,140
Hurry up and give it to me!
110
00:07:34,810 --> 00:07:35,690
Yeah...
111
00:07:45,360 --> 00:07:46,780
Hange!
112
00:07:57,290 --> 00:07:58,040
Not good!
113
00:08:06,840 --> 00:08:09,510
Reiner was taken! Hange!
114
00:08:10,640 --> 00:08:11,970
Shit!
115
00:08:11,970 --> 00:08:13,890
Connie! Don't chase!
116
00:08:17,860 --> 00:08:19,900
We hardly have any gas left.
117
00:08:19,900 --> 00:08:22,280
You'll just end up getting killed.
118
00:08:22,280 --> 00:08:24,110
Shit!
119
00:08:25,450 --> 00:08:27,070
It's my fault...
120
00:08:27,070 --> 00:08:30,830
I've... done something
that can never be undone...
121
00:08:31,790 --> 00:08:34,120
I said the decision was mine.
122
00:08:35,040 --> 00:08:36,790
Let's regroup with the others.
123
00:08:45,880 --> 00:08:48,890
Captain... Levi...
124
00:08:48,890 --> 00:08:50,390
I finally found you.
125
00:08:51,600 --> 00:08:54,230
Commander Erwin is badly wounded!
126
00:08:54,230 --> 00:08:55,680
His stomach is gouged...
127
00:08:55,680 --> 00:08:57,850
and his organs are demolished!
128
00:08:57,850 --> 00:09:00,110
The blood just won't stop!
129
00:09:00,820 --> 00:09:04,280
I thought that injection
might be able to help, but...
130
00:09:04,280 --> 00:09:05,950
What do you think?
131
00:09:11,580 --> 00:09:12,410
Huh?
132
00:09:20,210 --> 00:09:21,210
Captain?
133
00:09:27,130 --> 00:09:29,300
He's... still breathing.
134
00:09:31,470 --> 00:09:34,390
He's... still alive.
135
00:09:46,400 --> 00:09:48,950
I'm using the injection... on Erwin.
136
00:09:53,780 --> 00:09:55,450
You just said...
137
00:09:55,450 --> 00:09:57,330
...you'd use it on Armin!
138
00:09:59,000 --> 00:10:02,840
I'm... reviving the one
who can save humanity.
139
00:10:17,680 --> 00:10:21,770
Reiner... You were incredibly lucky.
140
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
Currently Disclosable Information
141
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
w
142
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
w
143
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
144
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
145
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
146
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
147
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
148
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
149
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
150
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
151
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
152
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
153
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
154
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
155
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
156
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
157
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
158
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
159
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
160
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
161
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
162
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
163
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
164
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
165
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
166
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
167
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
168
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
169
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
170
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
171
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
172
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
173
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
174
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
175
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
176
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
177
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
178
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
179
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
180
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
181
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
182
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
183
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
184
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
185
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
186
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
187
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
188
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
189
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
190
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
191
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
192
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
193
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
194
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
195
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
196
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
197
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
198
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
199
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
200
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
201
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
202
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
203
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
204
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
205
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
206
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
207
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
208
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
209
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
210
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
211
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
212
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
213
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
214
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
215
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
216
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
217
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
218
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
219
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
220
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
221
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
222
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
223
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
224
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
225
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
226
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
227
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
228
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
229
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
230
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
231
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
232
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
233
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
234
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
235
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
236
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
237
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
238
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
239
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
240
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
241
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
242
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
243
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
244
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
245
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
246
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
247
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
248
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
249
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
250
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
251
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
252
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
253
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
254
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
255
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
256
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
257
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
258
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
259
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
260
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
261
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
262
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
263
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
264
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
265
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
266
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
267
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
268
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
269
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
270
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
271
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
272
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
273
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
274
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
275
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
276
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
277
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
278
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
279
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
280
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
281
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
282
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
283
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
284
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
285
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
286
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
287
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
288
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
289
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
290
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
291
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
292
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
293
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
294
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
295
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
296
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
297
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
298
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
299
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
300
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
301
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
302
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
303
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
304
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
305
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
306
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
307
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
308
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
309
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
310
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
311
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
312
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
313
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
314
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
315
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
316
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
317
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
318
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
319
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
320
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
e
321
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
Conditions for the Usage of the Titan Serum
322
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
Injecting someone with this serum will not only allow them
323
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
to inherit the power of a Titan and the knowledge
324
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
it will bring, but will also completely heal their body
325
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
should they be on the brink of death.
326
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
Therefore, it would be ideal to inject a severely wounded
327
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
person while the bearer of a Titan is incapacitated nearby.
328
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
Conditions for the Usage of the Titan Serum
329
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
Conditions for the Usage of the Titan Serum
330
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
Injecting someone with this serum will not only allow them
331
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
to inherit the power of a Titan and the knowledge
332
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
it will bring, but will also completely heal their body
333
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
should they be on the brink of death.
334
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
Therefore, it would be ideal to inject a severely wounded
335
00:10:24,060 --> 00:10:29,070
person while the bearer of a Titan is incapacitated nearby.
336
00:10:31,570 --> 00:10:32,110
You guys...
337
00:10:33,910 --> 00:10:36,990
Do you have the faintest damn clue...
338
00:10:36,990 --> 00:10:39,120
...what you're doing?
339
00:10:40,290 --> 00:10:42,120
It's Erwin...
340
00:10:42,540 --> 00:10:44,630
The Commander of the Survey Corps.
341
00:10:45,590 --> 00:10:48,460
And you're saying to watch him die.
342
00:10:49,800 --> 00:10:51,050
There's no time for this.
343
00:10:51,590 --> 00:10:53,550
Stay out of my way.
344
00:10:56,220 --> 00:10:58,850
Eren, keep your emotions out of this.
345
00:10:59,730 --> 00:11:02,440
Keep my... emotions out?
346
00:11:03,560 --> 00:11:04,810
Tell me...
347
00:11:04,810 --> 00:11:07,980
How come you didn't hand
over the syringe right away?!
348
00:11:07,980 --> 00:11:12,780
Because I was considering the
possibility Erwin might still be alive.
349
00:11:13,360 --> 00:11:17,240
You couldn't have known Floch
would drag the commander here!
350
00:11:17,240 --> 00:11:19,540
There's just no way you knew!
351
00:11:19,540 --> 00:11:21,750
You're right, but...
352
00:11:21,750 --> 00:11:25,380
The fact that Erwin is now
here means I use it on him.
353
00:11:37,810 --> 00:11:39,060
Hey!
354
00:11:41,310 --> 00:11:43,690
His strength isn't all there!
355
00:11:43,690 --> 00:11:45,650
I can take it from him by force!
356
00:11:46,150 --> 00:11:48,570
You should know as well as I do!
357
00:11:48,570 --> 00:11:52,360
Without Erwin's talent,
humanity can't beat the Titans!
358
00:11:52,360 --> 00:11:54,150
That's right, Mikasa!
359
00:11:54,150 --> 00:11:56,320
Let's stop with this madness already!
360
00:11:59,580 --> 00:12:04,580
It's... no different if we lose... Armin.
361
00:12:04,580 --> 00:12:05,790
Eren!
362
00:12:06,500 --> 00:12:09,000
Hasn't it... always been like that?
363
00:12:09,960 --> 00:12:13,720
He's the reason why we saved
Trost by plugging it with a rock.
364
00:12:14,380 --> 00:12:16,430
He revealed Annie's identity.
365
00:12:17,340 --> 00:12:20,720
It was Armin who came up
with the idea of moving at night!
366
00:12:21,560 --> 00:12:24,480
The only reason we uncovered
Reiner's hiding spot...
367
00:12:24,480 --> 00:12:27,400
...and the only reason we defeated Bertolt...
368
00:12:27,400 --> 00:12:29,980
...was all because of Armin!
369
00:12:31,230 --> 00:12:35,320
The one who's gonna save humanity
isn't me or the commander!
370
00:12:35,320 --> 00:12:36,360
It's Armin!
371
00:12:37,070 --> 00:12:38,870
Isn't that right, Mikasa?!
372
00:12:42,240 --> 00:12:44,120
Please give it to me!
373
00:12:48,750 --> 00:12:50,960
The one who will save humanity...
374
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
is Commander Erwin.
375
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
Shut up!
376
00:12:54,090 --> 00:12:55,880
I will not shut up.
377
00:12:55,880 --> 00:12:58,720
Don't think you're the only
ones who had it tough!
378
00:12:59,140 --> 00:13:00,470
You might not know, but...
379
00:13:01,100 --> 00:13:04,850
On the other side of that wall,
there's not a single living soldier.
380
00:13:05,600 --> 00:13:09,100
Everyone died when the Beast
Titan threw boulders at us.
381
00:13:09,520 --> 00:13:12,480
I didn't think anyone could be saved...
382
00:13:12,860 --> 00:13:16,360
But Commander Erwin was the only exception.
383
00:13:16,820 --> 00:13:21,830
He thought of a plan for us
to bite back at the Beast Titan...
384
00:13:21,830 --> 00:13:22,700
...and we did.
385
00:13:23,990 --> 00:13:26,790
We were smashed to bits just as planned.
386
00:13:29,540 --> 00:13:32,210
And I'm sure the last thing they felt...
387
00:13:33,460 --> 00:13:35,050
...was fear.
388
00:13:42,010 --> 00:13:45,350
When I found the commander alive,
389
00:13:45,350 --> 00:13:47,100
I was about to finish him off.
390
00:13:49,230 --> 00:13:53,520
But... that's going too easy on him.
391
00:13:54,400 --> 00:13:58,450
I thought to myself that he ought
to taste more of this hell.
392
00:14:00,780 --> 00:14:03,910
And then... I understood.
393
00:14:06,200 --> 00:14:10,290
The only one who can lay waste
to the Titans... is a devil!
394
00:14:11,330 --> 00:14:13,460
And if I can bring back the devil,
395
00:14:13,460 --> 00:14:16,130
that must be my mission in life!
396
00:14:16,590 --> 00:14:21,390
That has to be why I survived like
a coward when everyone else died!
397
00:14:21,930 --> 00:14:23,760
So stay out of his way!
398
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
Don't do it!
399
00:14:28,890 --> 00:14:29,850
Hange...
400
00:14:34,360 --> 00:14:35,570
Hey...
401
00:14:35,570 --> 00:14:38,110
You've got to be... kidding me...
402
00:14:39,110 --> 00:14:40,110
No way...
403
00:14:43,370 --> 00:14:45,990
You can't... be serious...
404
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
Mikasa!
405
00:14:54,920 --> 00:14:58,630
You have to know
how much we need Erwin!
406
00:14:58,630 --> 00:15:03,010
We can't let the flames of hope
extinguish inside the walls!
407
00:15:03,010 --> 00:15:06,760
But... Armin could... do that, too!
408
00:15:06,760 --> 00:15:09,600
It's true, Armin is exceptional...
409
00:15:09,600 --> 00:15:13,270
But he doesn't have Erwin's
experience and leadership!
410
00:15:18,980 --> 00:15:22,530
There are people I want to bring back, too.
411
00:15:23,280 --> 00:15:24,360
Hundreds of them.
412
00:15:28,450 --> 00:15:32,790
I've had to say farewell since
the day I joined the Survey Corps.
413
00:15:32,790 --> 00:15:33,830
Hange!
414
00:15:50,100 --> 00:15:50,930
But...
415
00:15:51,930 --> 00:15:54,190
You know, don't you?
416
00:15:54,190 --> 00:15:58,190
No matter who it is,
there comes a day to say farewell.
417
00:16:02,030 --> 00:16:03,400
I know it's impossible,
418
00:16:04,150 --> 00:16:05,910
but you have to accept this.
419
00:16:06,740 --> 00:16:09,790
There will be times you can't keep your sanity.
420
00:16:10,660 --> 00:16:11,540
It's tough.
421
00:16:12,370 --> 00:16:13,910
Very tough.
422
00:16:13,910 --> 00:16:15,000
I know.
423
00:16:16,120 --> 00:16:20,090
Even so, we have to keep moving forward.
424
00:16:43,070 --> 00:16:44,070
Captain...
425
00:16:45,950 --> 00:16:50,120
Do you... know about... the sea?
426
00:16:51,080 --> 00:16:52,950
No matter how far you look,
427
00:16:52,950 --> 00:16:55,370
it stretches past the horizon.
428
00:16:56,120 --> 00:16:58,460
It's a gigantic lake.
429
00:16:59,880 --> 00:17:00,750
Armin said—
430
00:17:00,750 --> 00:17:03,050
Hey! Cut it out!
431
00:17:03,670 --> 00:17:06,380
There's a sea beyond the walls...
432
00:17:07,010 --> 00:17:09,890
...and he said we'd go there together!
433
00:17:10,470 --> 00:17:15,890
But... that was our dream since we
were little, and I forgot it long ago!
434
00:17:16,770 --> 00:17:21,060
Avenging my mom... Killing the Titans...
435
00:17:21,060 --> 00:17:23,900
The only thoughts in my head are full of hate!
436
00:17:23,900 --> 00:17:27,490
But... he's not like that!
437
00:17:28,280 --> 00:17:30,450
Armin cares about more than just fighting!
438
00:17:31,200 --> 00:17:33,240
He has dreams!
439
00:17:37,120 --> 00:17:38,870
Everyone get out of here!
440
00:17:39,500 --> 00:17:42,880
I'm going to have Erwin eat Bertolt!
441
00:17:44,880 --> 00:17:45,800
Come on.
442
00:17:45,800 --> 00:17:46,920
Let's go, Mikasa.
443
00:17:46,920 --> 00:17:49,260
Shit... Shit...!
444
00:17:52,350 --> 00:17:53,430
Armin...
445
00:17:54,640 --> 00:17:55,680
See you...
446
00:18:33,470 --> 00:18:35,310
Good grief.
447
00:18:35,310 --> 00:18:37,470
They're all the same...
448
00:18:38,430 --> 00:18:40,890
Whining like brats one after another...
449
00:19:04,710 --> 00:19:06,040
Erwin!
450
00:19:07,250 --> 00:19:09,460
Teacher...
451
00:19:09,460 --> 00:19:12,760
How do we know there's not more humans...
452
00:19:13,930 --> 00:19:16,810
...outside the walls?
453
00:19:50,510 --> 00:19:51,630
Levi...
454
00:19:52,340 --> 00:19:53,880
Thank you.
455
00:20:28,040 --> 00:20:29,710
Guys!
456
00:20:29,710 --> 00:20:32,340
Help me!
457
00:20:37,800 --> 00:20:41,720
Annie! Reiner!
458
00:20:45,480 --> 00:20:47,230
Captain...
459
00:20:47,230 --> 00:20:49,440
Why... did you...?
460
00:20:52,650 --> 00:20:56,150
Do you think... you can forgive him?
461
00:20:57,360 --> 00:21:00,370
He had no choice but to become a devil.
462
00:21:01,620 --> 00:21:04,410
It was us who wished for that.
463
00:21:05,370 --> 00:21:10,420
And in the end, when he had
finally been set free from hell,
464
00:21:10,420 --> 00:21:12,920
we wanted to bring him back once more.
465
00:21:14,300 --> 00:21:16,300
But I think...
466
00:21:16,300 --> 00:21:18,930
it's time to let him rest.
467
00:21:30,440 --> 00:21:31,360
Erwin...
468
00:21:32,190 --> 00:21:34,440
I promised I'd kill the Beast Titan, but...
469
00:21:35,030 --> 00:21:37,150
It's going to have to wait.
470
00:21:38,150 --> 00:21:40,450
He's already... dead.
471
00:21:45,000 --> 00:21:46,080
I see.
472
00:23:41,280 --> 00:23:46,120
Armin is shaken after learning
of Bertolt's and Erwin's deaths.
473
00:23:46,120 --> 00:23:52,080
Eren heads towards that place his father,
Grisha, promised to show him.
474
00:23:52,080 --> 00:23:55,040
Next episode: "The Basement".
475
00:23:53,040 --> 00:23:55,040
The Basement
476
00:23:53,040 --> 00:23:55,040
The Basement
28260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.