All language subtitles for Attack on Titan - Episode 55 - Midnight Sun 1080p BDRip x265 FLAC 2.0 Kira [SEV]_[kBaraka] English ASS_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,710 --> 00:00:26,760 I should've known... this would happen. 2 00:00:28,010 --> 00:00:32,020 But... I had no other choice but to rely on you. 3 00:00:33,140 --> 00:00:34,350 Armin... 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,940 Why... don't you run away? 5 00:00:46,280 --> 00:00:47,450 A Titan? 6 00:00:53,450 --> 00:00:54,370 Shit! 7 00:00:57,080 --> 00:00:58,790 You just try coming closer! 8 00:00:59,330 --> 00:01:02,300 Make one move to take him and he's dead! 9 00:01:04,050 --> 00:01:05,300 What's that? 10 00:01:06,170 --> 00:01:09,760 He's got... Titan marks around his eyes. 11 00:01:10,930 --> 00:01:12,890 Is he the Beast Titan?! 12 00:01:13,770 --> 00:01:15,350 Are you... 13 00:01:16,140 --> 00:01:17,520 ...Eren Jaeger? 14 00:01:18,730 --> 00:01:21,360 If nothing else, I'm taking him with me! 15 00:01:21,360 --> 00:01:23,940 You look nothing like your father. 16 00:01:29,200 --> 00:01:30,240 What? 17 00:01:31,870 --> 00:01:37,080 Believe me, I know what you're going through. 18 00:01:37,080 --> 00:01:40,790 We're both victims of your father. 19 00:01:40,790 --> 00:01:44,500 You've... been brainwashed by him. 20 00:01:47,470 --> 00:01:49,180 My... dad? 21 00:01:52,140 --> 00:01:54,560 What?! You're kidding me! 22 00:01:54,560 --> 00:01:57,430 He chased me all the way here? 23 00:02:04,570 --> 00:02:06,480 Let's call it a draw, Levi. 24 00:02:06,480 --> 00:02:08,150 We're in no shape to fight. 25 00:02:09,450 --> 00:02:11,280 Bertolt... 26 00:02:11,280 --> 00:02:14,280 I'm sorry, but I think it's the end for you. 27 00:02:16,410 --> 00:02:19,870 Eren, I'll be back to rescue you someday! 28 00:02:25,340 --> 00:02:26,550 He ran? 29 00:02:30,130 --> 00:02:31,220 Captain! 30 00:02:31,800 --> 00:02:33,550 That was the last of my gas. 31 00:02:33,550 --> 00:02:34,550 I'll chase him! 32 00:02:34,550 --> 00:02:36,430 Hand over your gas and blades! 33 00:02:36,430 --> 00:02:37,310 Right! 34 00:02:37,310 --> 00:02:38,180 Hurry! 35 00:02:46,070 --> 00:02:51,070 Midnight Sun 36 00:02:46,070 --> 00:02:51,070 Midnight Sun 37 00:02:54,820 --> 00:02:55,580 Reiner... 38 00:02:55,580 --> 00:02:59,450 What's this metal case you had in your left chest pocket? 39 00:03:00,160 --> 00:03:02,830 Before we chopped off all your limbs, 40 00:03:02,830 --> 00:03:06,460 you tried to grab it with the strength you had left. 41 00:03:06,460 --> 00:03:10,340 Suicide pills? Or perhaps a bomb? 42 00:03:10,340 --> 00:03:11,590 Ouch! 43 00:03:11,590 --> 00:03:12,340 Sorry. 44 00:03:14,590 --> 00:03:16,050 A letter... 45 00:03:16,050 --> 00:03:18,140 A letter? 46 00:03:18,140 --> 00:03:19,560 What kind of letter? 47 00:03:20,480 --> 00:03:23,390 A letter... from Ymir. 48 00:03:24,350 --> 00:03:29,980 You have to... give it... to Krista... 49 00:03:31,940 --> 00:03:34,860 Only after we've inspected it. 50 00:03:37,620 --> 00:03:38,870 Now then. 51 00:03:38,870 --> 00:03:42,040 I've got a mountain of questions for you, but... 52 00:03:43,920 --> 00:03:48,170 Your lips seem as tight as your armor is hard. 53 00:03:48,170 --> 00:03:53,800 Are you going to cooperate and tell us everything that we want to know? 54 00:03:53,800 --> 00:03:54,680 No. 55 00:03:55,300 --> 00:03:56,550 Thanks. 56 00:03:56,550 --> 00:03:58,550 It helps that you're prepared for this. 57 00:04:01,970 --> 00:04:03,940 Hold on! 58 00:04:03,940 --> 00:04:04,810 Are you sure? 59 00:04:04,810 --> 00:04:07,940 We might be able to steal his power. 60 00:04:12,030 --> 00:04:13,780 Today, I would like to explain... 61 00:04:13,780 --> 00:04:18,370 ...how we're going to get maximum value from this injection. 62 00:04:19,080 --> 00:04:20,790 Using this medicine, 63 00:04:20,790 --> 00:04:23,450 the Colossal Titan's, the Armored Titan's, 64 00:04:23,450 --> 00:04:26,460 or the Beast Titan's powers can be stolen. 65 00:04:27,380 --> 00:04:29,210 As for how... 66 00:04:29,210 --> 00:04:32,090 The one injected with this will become a Titan, 67 00:04:32,090 --> 00:04:36,090 and eat someone who can change into a Titan like Eren can. 68 00:04:36,090 --> 00:04:40,720 By doing so, although they would initially be a Titan lacking intelligence, 69 00:04:40,720 --> 00:04:45,140 they would revert into a human able to wield that Titan's powers. 70 00:04:46,440 --> 00:04:51,440 If this is achieved, not only do we gain information regarding Titan powers, 71 00:04:51,980 --> 00:04:56,200 we're also able to revive a person on the brink of death. 72 00:04:56,950 --> 00:05:01,450 If you capture an enemy with Titan powers, sever all their limbs. 73 00:05:01,450 --> 00:05:03,830 And when it is safe to do so, 74 00:05:03,830 --> 00:05:06,370 summon Captain Levi. 75 00:05:08,710 --> 00:05:11,290 We have only this one injection. 76 00:05:11,290 --> 00:05:15,050 I'm entrusting Captain Levi with the call to use it. 77 00:05:17,090 --> 00:05:21,050 I don't think all the conditions for that have been met. 78 00:05:21,050 --> 00:05:23,970 We don't know the situation with Levi and the other side. 79 00:05:23,970 --> 00:05:27,980 Neither do we have the time to go confirm it ourselves. 80 00:05:27,980 --> 00:05:33,480 Reason being, there's no way for us to gauge the full depth of their powers! 81 00:05:34,230 --> 00:05:37,610 Even if I cut his head off, we can't be too sure! 82 00:05:42,030 --> 00:05:44,040 This isn't like you, Hange. 83 00:05:46,450 --> 00:05:49,500 If we back down because of not knowing something, 84 00:05:49,500 --> 00:05:53,250 down the line, can we ever hope to beat the Titans? 85 00:05:56,420 --> 00:05:57,970 Jean... 86 00:05:57,970 --> 00:06:02,600 When are we ever going to know all there is about the enemy? 87 00:06:06,100 --> 00:06:06,850 Mikasa. 88 00:06:06,850 --> 00:06:08,100 Yeah? 89 00:06:08,100 --> 00:06:09,850 How much gas do you have? 90 00:06:10,350 --> 00:06:12,770 It's almost entirely gone. 91 00:06:12,770 --> 00:06:16,610 But it should be enough to reach Eren and Armin at least. 92 00:06:17,360 --> 00:06:19,490 That's more than me. 93 00:06:21,910 --> 00:06:25,950 Mikasa... I need you to go check out their situation. 94 00:06:25,950 --> 00:06:30,460 Fill up your gas and bring back the injection from Levi. 95 00:06:31,080 --> 00:06:35,420 If for any reason you're unable to do so, fire a smoke signal. 96 00:06:36,210 --> 00:06:38,260 That will be my signal to end Reiner. 97 00:06:40,130 --> 00:06:41,050 Affirmative. 98 00:06:46,680 --> 00:06:47,850 Hange, I— 99 00:06:47,850 --> 00:06:50,020 The decision was mine. 100 00:06:50,020 --> 00:06:51,810 You were just a factor. 101 00:06:53,520 --> 00:06:56,360 Why... did I? 102 00:06:56,360 --> 00:06:58,820 After all this time, am I actually...? 103 00:06:58,940 --> 00:07:01,400 Yeah! Keep it up! 104 00:07:03,320 --> 00:07:05,870 Armin's breathing again! 105 00:07:07,490 --> 00:07:10,830 Hang in there! Just keep on breathing! 106 00:07:14,500 --> 00:07:15,460 Armin? 107 00:07:15,460 --> 00:07:18,130 Captain! Hurry, give me the syringe! 108 00:07:26,140 --> 00:07:29,770 Make Armin into a Titan and we'll have him eat Bertolt! 109 00:07:29,770 --> 00:07:32,140 Hurry up and give it to me! 110 00:07:34,810 --> 00:07:35,690 Yeah... 111 00:07:45,360 --> 00:07:46,780 Hange! 112 00:07:57,290 --> 00:07:58,040 Not good! 113 00:08:06,840 --> 00:08:09,510 Reiner was taken! Hange! 114 00:08:10,640 --> 00:08:11,970 Shit! 115 00:08:11,970 --> 00:08:13,890 Connie! Don't chase! 116 00:08:17,860 --> 00:08:19,900 We hardly have any gas left. 117 00:08:19,900 --> 00:08:22,280 You'll just end up getting killed. 118 00:08:22,280 --> 00:08:24,110 Shit! 119 00:08:25,450 --> 00:08:27,070 It's my fault... 120 00:08:27,070 --> 00:08:30,830 I've... done something that can never be undone... 121 00:08:31,790 --> 00:08:34,120 I said the decision was mine. 122 00:08:35,040 --> 00:08:36,790 Let's regroup with the others. 123 00:08:45,880 --> 00:08:48,890 Captain... Levi... 124 00:08:48,890 --> 00:08:50,390 I finally found you. 125 00:08:51,600 --> 00:08:54,230 Commander Erwin is badly wounded! 126 00:08:54,230 --> 00:08:55,680 His stomach is gouged... 127 00:08:55,680 --> 00:08:57,850 and his organs are demolished! 128 00:08:57,850 --> 00:09:00,110 The blood just won't stop! 129 00:09:00,820 --> 00:09:04,280 I thought that injection might be able to help, but... 130 00:09:04,280 --> 00:09:05,950 What do you think? 131 00:09:11,580 --> 00:09:12,410 Huh? 132 00:09:20,210 --> 00:09:21,210 Captain? 133 00:09:27,130 --> 00:09:29,300 He's... still breathing. 134 00:09:31,470 --> 00:09:34,390 He's... still alive. 135 00:09:46,400 --> 00:09:48,950 I'm using the injection... on Erwin. 136 00:09:53,780 --> 00:09:55,450 You just said... 137 00:09:55,450 --> 00:09:57,330 ...you'd use it on Armin! 138 00:09:59,000 --> 00:10:02,840 I'm... reviving the one who can save humanity. 139 00:10:17,680 --> 00:10:21,770 Reiner... You were incredibly lucky. 140 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 Currently Disclosable Information 141 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 w 142 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 w 143 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 144 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 145 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 146 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 147 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 148 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 149 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 150 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 151 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 152 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 153 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 154 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 155 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 156 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 157 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 158 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 159 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 160 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 161 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 162 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 163 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 164 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 165 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 166 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 167 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 168 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 169 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 170 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 171 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 172 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 173 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 174 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 175 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 176 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 177 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 178 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 179 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 180 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 181 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 182 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 183 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 184 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 185 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 186 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 187 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 188 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 189 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 190 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 191 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 192 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 193 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 194 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 195 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 196 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 197 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 198 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 199 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 200 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 201 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 202 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 203 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 204 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 205 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 206 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 207 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 208 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 209 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 210 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 211 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 212 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 213 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 214 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 215 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 216 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 217 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 218 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 219 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 220 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 221 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 222 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 223 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 224 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 225 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 226 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 227 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 228 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 229 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 230 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 231 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 232 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 233 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 234 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 235 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 236 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 237 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 238 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 239 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 240 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 241 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 242 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 243 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 244 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 245 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 246 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 247 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 248 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 249 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 250 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 251 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 252 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 253 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 254 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 255 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 256 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 257 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 258 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 259 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 260 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 261 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 262 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 263 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 264 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 265 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 266 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 267 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 268 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 269 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 270 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 271 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 272 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 273 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 274 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 275 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 276 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 277 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 278 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 279 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 280 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 281 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 282 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 283 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 284 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 285 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 286 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 287 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 288 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 289 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 290 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 291 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 292 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 293 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 294 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 295 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 296 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 297 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 298 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 299 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 300 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 301 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 302 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 303 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 304 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 305 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 306 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 307 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 308 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 309 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 310 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 311 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 312 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 313 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 314 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 315 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 316 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 317 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 318 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 319 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 320 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 e 321 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 Conditions for the Usage of the Titan Serum 322 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 Injecting someone with this serum will not only allow them 323 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 to inherit the power of a Titan and the knowledge 324 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 it will bring, but will also completely heal their body 325 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 should they be on the brink of death. 326 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 Therefore, it would be ideal to inject a severely wounded 327 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 person while the bearer of a Titan is incapacitated nearby. 328 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 Conditions for the Usage of the Titan Serum 329 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 Conditions for the Usage of the Titan Serum 330 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 Injecting someone with this serum will not only allow them 331 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 to inherit the power of a Titan and the knowledge 332 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 it will bring, but will also completely heal their body 333 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 should they be on the brink of death. 334 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 Therefore, it would be ideal to inject a severely wounded 335 00:10:24,060 --> 00:10:29,070 person while the bearer of a Titan is incapacitated nearby. 336 00:10:31,570 --> 00:10:32,110 You guys... 337 00:10:33,910 --> 00:10:36,990 Do you have the faintest damn clue... 338 00:10:36,990 --> 00:10:39,120 ...what you're doing? 339 00:10:40,290 --> 00:10:42,120 It's Erwin... 340 00:10:42,540 --> 00:10:44,630 The Commander of the Survey Corps. 341 00:10:45,590 --> 00:10:48,460 And you're saying to watch him die. 342 00:10:49,800 --> 00:10:51,050 There's no time for this. 343 00:10:51,590 --> 00:10:53,550 Stay out of my way. 344 00:10:56,220 --> 00:10:58,850 Eren, keep your emotions out of this. 345 00:10:59,730 --> 00:11:02,440 Keep my... emotions out? 346 00:11:03,560 --> 00:11:04,810 Tell me... 347 00:11:04,810 --> 00:11:07,980 How come you didn't hand over the syringe right away?! 348 00:11:07,980 --> 00:11:12,780 Because I was considering the possibility Erwin might still be alive. 349 00:11:13,360 --> 00:11:17,240 You couldn't have known Floch would drag the commander here! 350 00:11:17,240 --> 00:11:19,540 There's just no way you knew! 351 00:11:19,540 --> 00:11:21,750 You're right, but... 352 00:11:21,750 --> 00:11:25,380 The fact that Erwin is now here means I use it on him. 353 00:11:37,810 --> 00:11:39,060 Hey! 354 00:11:41,310 --> 00:11:43,690 His strength isn't all there! 355 00:11:43,690 --> 00:11:45,650 I can take it from him by force! 356 00:11:46,150 --> 00:11:48,570 You should know as well as I do! 357 00:11:48,570 --> 00:11:52,360 Without Erwin's talent, humanity can't beat the Titans! 358 00:11:52,360 --> 00:11:54,150 That's right, Mikasa! 359 00:11:54,150 --> 00:11:56,320 Let's stop with this madness already! 360 00:11:59,580 --> 00:12:04,580 It's... no different if we lose... Armin. 361 00:12:04,580 --> 00:12:05,790 Eren! 362 00:12:06,500 --> 00:12:09,000 Hasn't it... always been like that? 363 00:12:09,960 --> 00:12:13,720 He's the reason why we saved Trost by plugging it with a rock. 364 00:12:14,380 --> 00:12:16,430 He revealed Annie's identity. 365 00:12:17,340 --> 00:12:20,720 It was Armin who came up with the idea of moving at night! 366 00:12:21,560 --> 00:12:24,480 The only reason we uncovered Reiner's hiding spot... 367 00:12:24,480 --> 00:12:27,400 ...and the only reason we defeated Bertolt... 368 00:12:27,400 --> 00:12:29,980 ...was all because of Armin! 369 00:12:31,230 --> 00:12:35,320 The one who's gonna save humanity isn't me or the commander! 370 00:12:35,320 --> 00:12:36,360 It's Armin! 371 00:12:37,070 --> 00:12:38,870 Isn't that right, Mikasa?! 372 00:12:42,240 --> 00:12:44,120 Please give it to me! 373 00:12:48,750 --> 00:12:50,960 The one who will save humanity... 374 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 is Commander Erwin. 375 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 Shut up! 376 00:12:54,090 --> 00:12:55,880 I will not shut up. 377 00:12:55,880 --> 00:12:58,720 Don't think you're the only ones who had it tough! 378 00:12:59,140 --> 00:13:00,470 You might not know, but... 379 00:13:01,100 --> 00:13:04,850 On the other side of that wall, there's not a single living soldier. 380 00:13:05,600 --> 00:13:09,100 Everyone died when the Beast Titan threw boulders at us. 381 00:13:09,520 --> 00:13:12,480 I didn't think anyone could be saved... 382 00:13:12,860 --> 00:13:16,360 But Commander Erwin was the only exception. 383 00:13:16,820 --> 00:13:21,830 He thought of a plan for us to bite back at the Beast Titan... 384 00:13:21,830 --> 00:13:22,700 ...and we did. 385 00:13:23,990 --> 00:13:26,790 We were smashed to bits just as planned. 386 00:13:29,540 --> 00:13:32,210 And I'm sure the last thing they felt... 387 00:13:33,460 --> 00:13:35,050 ...was fear. 388 00:13:42,010 --> 00:13:45,350 When I found the commander alive, 389 00:13:45,350 --> 00:13:47,100 I was about to finish him off. 390 00:13:49,230 --> 00:13:53,520 But... that's going too easy on him. 391 00:13:54,400 --> 00:13:58,450 I thought to myself that he ought to taste more of this hell. 392 00:14:00,780 --> 00:14:03,910 And then... I understood. 393 00:14:06,200 --> 00:14:10,290 The only one who can lay waste to the Titans... is a devil! 394 00:14:11,330 --> 00:14:13,460 And if I can bring back the devil, 395 00:14:13,460 --> 00:14:16,130 that must be my mission in life! 396 00:14:16,590 --> 00:14:21,390 That has to be why I survived like a coward when everyone else died! 397 00:14:21,930 --> 00:14:23,760 So stay out of his way! 398 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 Don't do it! 399 00:14:28,890 --> 00:14:29,850 Hange... 400 00:14:34,360 --> 00:14:35,570 Hey... 401 00:14:35,570 --> 00:14:38,110 You've got to be... kidding me... 402 00:14:39,110 --> 00:14:40,110 No way... 403 00:14:43,370 --> 00:14:45,990 You can't... be serious... 404 00:14:53,920 --> 00:14:54,920 Mikasa! 405 00:14:54,920 --> 00:14:58,630 You have to know how much we need Erwin! 406 00:14:58,630 --> 00:15:03,010 We can't let the flames of hope extinguish inside the walls! 407 00:15:03,010 --> 00:15:06,760 But... Armin could... do that, too! 408 00:15:06,760 --> 00:15:09,600 It's true, Armin is exceptional... 409 00:15:09,600 --> 00:15:13,270 But he doesn't have Erwin's experience and leadership! 410 00:15:18,980 --> 00:15:22,530 There are people I want to bring back, too. 411 00:15:23,280 --> 00:15:24,360 Hundreds of them. 412 00:15:28,450 --> 00:15:32,790 I've had to say farewell since the day I joined the Survey Corps. 413 00:15:32,790 --> 00:15:33,830 Hange! 414 00:15:50,100 --> 00:15:50,930 But... 415 00:15:51,930 --> 00:15:54,190 You know, don't you? 416 00:15:54,190 --> 00:15:58,190 No matter who it is, there comes a day to say farewell. 417 00:16:02,030 --> 00:16:03,400 I know it's impossible, 418 00:16:04,150 --> 00:16:05,910 but you have to accept this. 419 00:16:06,740 --> 00:16:09,790 There will be times you can't keep your sanity. 420 00:16:10,660 --> 00:16:11,540 It's tough. 421 00:16:12,370 --> 00:16:13,910 Very tough. 422 00:16:13,910 --> 00:16:15,000 I know. 423 00:16:16,120 --> 00:16:20,090 Even so, we have to keep moving forward. 424 00:16:43,070 --> 00:16:44,070 Captain... 425 00:16:45,950 --> 00:16:50,120 Do you... know about... the sea? 426 00:16:51,080 --> 00:16:52,950 No matter how far you look, 427 00:16:52,950 --> 00:16:55,370 it stretches past the horizon. 428 00:16:56,120 --> 00:16:58,460 It's a gigantic lake. 429 00:16:59,880 --> 00:17:00,750 Armin said— 430 00:17:00,750 --> 00:17:03,050 Hey! Cut it out! 431 00:17:03,670 --> 00:17:06,380 There's a sea beyond the walls... 432 00:17:07,010 --> 00:17:09,890 ...and he said we'd go there together! 433 00:17:10,470 --> 00:17:15,890 But... that was our dream since we were little, and I forgot it long ago! 434 00:17:16,770 --> 00:17:21,060 Avenging my mom... Killing the Titans... 435 00:17:21,060 --> 00:17:23,900 The only thoughts in my head are full of hate! 436 00:17:23,900 --> 00:17:27,490 But... he's not like that! 437 00:17:28,280 --> 00:17:30,450 Armin cares about more than just fighting! 438 00:17:31,200 --> 00:17:33,240 He has dreams! 439 00:17:37,120 --> 00:17:38,870 Everyone get out of here! 440 00:17:39,500 --> 00:17:42,880 I'm going to have Erwin eat Bertolt! 441 00:17:44,880 --> 00:17:45,800 Come on. 442 00:17:45,800 --> 00:17:46,920 Let's go, Mikasa. 443 00:17:46,920 --> 00:17:49,260 Shit... Shit...! 444 00:17:52,350 --> 00:17:53,430 Armin... 445 00:17:54,640 --> 00:17:55,680 See you... 446 00:18:33,470 --> 00:18:35,310 Good grief. 447 00:18:35,310 --> 00:18:37,470 They're all the same... 448 00:18:38,430 --> 00:18:40,890 Whining like brats one after another... 449 00:19:04,710 --> 00:19:06,040 Erwin! 450 00:19:07,250 --> 00:19:09,460 Teacher... 451 00:19:09,460 --> 00:19:12,760 How do we know there's not more humans... 452 00:19:13,930 --> 00:19:16,810 ...outside the walls? 453 00:19:50,510 --> 00:19:51,630 Levi... 454 00:19:52,340 --> 00:19:53,880 Thank you. 455 00:20:28,040 --> 00:20:29,710 Guys! 456 00:20:29,710 --> 00:20:32,340 Help me! 457 00:20:37,800 --> 00:20:41,720 Annie! Reiner! 458 00:20:45,480 --> 00:20:47,230 Captain... 459 00:20:47,230 --> 00:20:49,440 Why... did you...? 460 00:20:52,650 --> 00:20:56,150 Do you think... you can forgive him? 461 00:20:57,360 --> 00:21:00,370 He had no choice but to become a devil. 462 00:21:01,620 --> 00:21:04,410 It was us who wished for that. 463 00:21:05,370 --> 00:21:10,420 And in the end, when he had finally been set free from hell, 464 00:21:10,420 --> 00:21:12,920 we wanted to bring him back once more. 465 00:21:14,300 --> 00:21:16,300 But I think... 466 00:21:16,300 --> 00:21:18,930 it's time to let him rest. 467 00:21:30,440 --> 00:21:31,360 Erwin... 468 00:21:32,190 --> 00:21:34,440 I promised I'd kill the Beast Titan, but... 469 00:21:35,030 --> 00:21:37,150 It's going to have to wait. 470 00:21:38,150 --> 00:21:40,450 He's already... dead. 471 00:21:45,000 --> 00:21:46,080 I see. 472 00:23:41,280 --> 00:23:46,120 Armin is shaken after learning of Bertolt's and Erwin's deaths. 473 00:23:46,120 --> 00:23:52,080 Eren heads towards that place his father, Grisha, promised to show him. 474 00:23:52,080 --> 00:23:55,040 Next episode: "The Basement". 475 00:23:53,040 --> 00:23:55,040 The Basement 476 00:23:53,040 --> 00:23:55,040 The Basement 28260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.