Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:05,020
Hey, don't you think we're a bit far out?
2
00:00:05,610 --> 00:00:08,230
No point in searching if we're not spread out.
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,400
Why did I get stuck with you?
4
00:00:11,400 --> 00:00:15,660
Wait, Marlo... You just wanted
alone time with me, didn't you?
5
00:00:15,660 --> 00:00:20,040
Hitch... I'm sorry, but you're
not my first choice either.
6
00:00:20,040 --> 00:00:23,040
Oh, is that right? Well, good for you.
7
00:00:23,580 --> 00:00:26,250
But, don't you think it's odd?
8
00:00:26,250 --> 00:00:29,800
Why would the Survey Corps kill
a civilian and then run for the hills?
9
00:00:30,340 --> 00:00:34,550
They're the same group that's always
risking their lives for the sake of humanity.
10
00:00:36,180 --> 00:00:38,810
I can't believe you... Did you forget?
11
00:00:39,640 --> 00:00:41,850
Remember what they did to Stohess District?
12
00:00:42,430 --> 00:00:45,140
How they turned it into a battlefield?
13
00:00:45,140 --> 00:00:48,900
All those corpses we had to carry?
14
00:00:49,520 --> 00:00:52,070
And how Annie's still missing?
15
00:00:53,610 --> 00:00:57,820
All of her junk is still in
my room... and it's annoying.
16
00:00:57,820 --> 00:01:03,290
But they also uncovered that Titan in hiding
and somehow managed to capture it.
17
00:01:04,160 --> 00:01:07,670
You think any other regiment could do that?
18
00:01:07,670 --> 00:01:10,920
If the Survey Corps gets disbanded
like this, humanity can't...
19
00:01:10,920 --> 00:01:12,420
Quiet.
20
00:01:13,760 --> 00:01:15,130
I hear water.
21
00:01:19,350 --> 00:01:20,720
Don't move!
22
00:01:23,270 --> 00:01:25,350
Slowly turn this way.
23
00:01:28,600 --> 00:01:30,360
You must be with the Survey Corps.
24
00:01:32,480 --> 00:01:35,610
Just like that... Not a word.
25
00:01:35,610 --> 00:01:37,740
Now listen to me and do as I—
26
00:01:40,410 --> 00:01:41,780
That's right...
27
00:01:41,780 --> 00:01:44,250
Hand over your guns to the one in front.
28
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
And not a word, right?
29
00:03:22,970 --> 00:03:27,970
Trust
30
00:03:22,970 --> 00:03:27,970
Trust
31
00:03:28,060 --> 00:03:33,060
Royal Capital Mitras
32
00:03:28,060 --> 00:03:33,060
Royal Capital Mitras
33
00:03:39,150 --> 00:03:41,900
Sorry to keep you waiting, Erwin.
34
00:03:43,990 --> 00:03:47,330
I know it's sudden, but let's get
the interrogation over with.
35
00:03:50,960 --> 00:03:55,790
So, it's unmistakable that the
Survey Corps murdered a civilian?
36
00:03:56,710 --> 00:03:58,960
Judging by the evidence, at least.
37
00:03:58,960 --> 00:04:02,930
Having said that, we can't say
for sure at the time being.
38
00:04:03,340 --> 00:04:06,680
Are you saying the Interior Police
are responsible for issuing the search—?
39
00:04:06,680 --> 00:04:08,810
Hey, Peaure!
40
00:04:08,810 --> 00:04:11,140
Sorry about him, Commander Dawk.
41
00:04:11,140 --> 00:04:13,390
He's still a rookie, through and through.
42
00:04:13,390 --> 00:04:16,730
He doesn't know how we
do things within the walls.
43
00:04:16,730 --> 00:04:20,530
Don't you worry about the Interior Police.
We won't write anything about 'em.
44
00:04:20,900 --> 00:04:24,030
That goes for their new 3D maneuver gear, too.
45
00:04:24,030 --> 00:04:26,030
I appreciate it, Roy.
46
00:04:27,530 --> 00:04:29,990
Their new 3D maneuver gear...
47
00:04:30,500 --> 00:04:35,250
That buckshot is useless against Titans,
but it's perfect for killing people.
48
00:04:35,250 --> 00:04:38,840
It's a weapon practically made
for killing the Survey Corps...
49
00:04:38,840 --> 00:04:42,920
Plus, its existence being hidden
even from us means...
50
00:04:42,920 --> 00:04:48,100
...sooner or later, we might find ourselves
staring down their muzzles all the same.
51
00:04:49,060 --> 00:04:53,680
Anyways, we should hear a report
from them soon, so be patient.
52
00:04:56,770 --> 00:04:58,900
Wait up, you fat-ass!
53
00:05:06,610 --> 00:05:09,990
You idiot! That way's a dead end!
54
00:05:11,160 --> 00:05:12,250
Shit!
55
00:05:20,920 --> 00:05:23,050
Shit, he's gone!
56
00:05:23,050 --> 00:05:24,920
Find him! Find him!
57
00:05:24,920 --> 00:05:26,510
Don't let 'em escape!
58
00:05:32,100 --> 00:05:34,930
You're the son of Boss Reeves, right?
59
00:05:34,930 --> 00:05:36,020
What's your name?
60
00:05:37,980 --> 00:05:39,150
Flegel.
61
00:05:39,650 --> 00:05:41,360
Nice to meet you, Flegel.
62
00:05:41,360 --> 00:05:43,280
I'm Hange Zoë.
63
00:05:43,280 --> 00:05:46,740
The thing is, if the Military Police is after you,
64
00:05:46,740 --> 00:05:50,160
that must mean you know the truth
about your father's death, right?
65
00:05:50,160 --> 00:05:52,410
Can you tell me what happened?
66
00:05:54,580 --> 00:05:59,330
While I was busy taking a piss,
the Interior Police got my old man.
67
00:06:00,670 --> 00:06:03,460
A tall guy wearing a black coat...
68
00:06:03,460 --> 00:06:05,510
he killed my father.
69
00:06:06,050 --> 00:06:08,720
In any case, it's great that you're still alive.
70
00:06:08,720 --> 00:06:10,760
Now we can make the truth public.
71
00:06:10,760 --> 00:06:13,890
How's that?! Haven't you seen the paper?!
72
00:06:13,890 --> 00:06:17,480
If the Military Police say the
Survey Corps did it, that's the truth!
73
00:06:17,480 --> 00:06:19,940
My testimony means jack shit!
74
00:06:20,270 --> 00:06:22,060
They know I was there...
75
00:06:22,060 --> 00:06:25,150
The Interior Police found out I saw everything...
76
00:06:25,150 --> 00:06:27,950
Now there's nowhere safe for me to go.
77
00:06:27,950 --> 00:06:31,950
All I can do is run and hide in these cramped walls...
78
00:06:31,950 --> 00:06:35,200
My life is... shit!
79
00:06:36,080 --> 00:06:38,540
Well, you have a point...
80
00:06:38,540 --> 00:06:41,710
The thing is, that doesn't sound like living to me.
81
00:06:43,590 --> 00:06:45,710
Look at it this way, Flegel.
82
00:06:46,300 --> 00:06:50,430
Instead of scampering around like
a scared little mouse your whole life,
83
00:06:50,430 --> 00:06:54,350
wouldn't you rather face up to your enemy,
even if it means risking your life—?
84
00:06:54,350 --> 00:06:55,600
Like hell I would!
85
00:06:56,270 --> 00:06:59,890
Not everyone has the same disregard
for their lives as you do!
86
00:06:59,890 --> 00:07:03,270
Not only that, but you have
no right to criticize me either!
87
00:07:03,270 --> 00:07:06,900
Don't you care about telling your
company and family the truth?!
88
00:07:06,900 --> 00:07:09,280
Huh?! That's just what's best for you!
89
00:07:09,280 --> 00:07:11,070
Of course it is!
90
00:07:11,070 --> 00:07:13,570
You oughta start thinking
what's best for you, too!
91
00:07:13,570 --> 00:07:14,530
Who's that?!
92
00:07:14,530 --> 00:07:16,330
Who's making a scene on my roof?!
93
00:07:16,330 --> 00:07:18,580
Now then, you're coming with me, Flegel.
94
00:07:18,580 --> 00:07:21,580
Hell no! Your gang already lost!
95
00:07:22,420 --> 00:07:23,960
You've been defeated!
96
00:07:24,540 --> 00:07:26,170
What are you talking about?
97
00:07:26,170 --> 00:07:29,840
Defeat is all the Survey Corps has ever known!
98
00:07:31,970 --> 00:07:34,800
Disguise as Military Police to get by the guards...
99
00:07:34,800 --> 00:07:38,720
Then figure out where Eren
was taken by snooping around.
100
00:07:38,720 --> 00:07:41,190
To think we'd have no better option...
101
00:07:41,890 --> 00:07:43,690
We just don't have time...
102
00:07:43,690 --> 00:07:46,150
We've got no choice but to do or die.
103
00:07:46,820 --> 00:07:47,690
Captain.
104
00:07:49,240 --> 00:07:50,950
Now then...
105
00:07:50,950 --> 00:07:53,320
Stohess District Military Police.
106
00:07:53,320 --> 00:07:56,330
Private Marlo Freudenberg.
107
00:07:56,330 --> 00:07:59,080
Captain Levi! It's really him!
108
00:07:59,080 --> 00:08:02,290
Same assignment, Private Hitch Dreyse.
109
00:08:02,290 --> 00:08:04,790
As for how we'll dispose of you...
110
00:08:06,040 --> 00:08:11,010
Because of you guys, over 100 people
from Stohess District were killed!
111
00:08:11,420 --> 00:08:12,260
Huh?
112
00:08:12,590 --> 00:08:13,340
Hey!
113
00:08:13,340 --> 00:08:17,890
You people... You might think
that you're all heroes of justice,
114
00:08:17,890 --> 00:08:21,640
but the victims and their families
were dropped straight into hell!
115
00:08:22,100 --> 00:08:23,850
Yeah, I know.
116
00:08:25,940 --> 00:08:30,190
You there... You're from
the Southern Training Corps, yeah?
117
00:08:30,190 --> 00:08:32,450
Just like Annie Leonhart.
118
00:08:32,820 --> 00:08:34,320
Were you friends of hers?
119
00:08:35,530 --> 00:08:38,910
No... I doubt she had any friends.
120
00:08:38,910 --> 00:08:41,500
Being as gloomy and aloof as she was.
121
00:08:41,500 --> 00:08:45,210
It's like she was a kid afraid of other people...
122
00:08:46,080 --> 00:08:49,500
I never got the chance
to know anything about her.
123
00:08:49,500 --> 00:08:52,470
And the reason they still haven't found her...
124
00:08:52,470 --> 00:08:56,140
...is because she was pulverized
by a Titan into a puddle of jelly!
125
00:08:56,470 --> 00:08:57,970
No...
126
00:08:57,970 --> 00:09:02,140
Because the Titan in hiding was...
Annie Leonhart herself.
127
00:09:03,890 --> 00:09:07,230
Goddammit, it makes me sick.
128
00:09:07,230 --> 00:09:09,980
Nobody knows a damn thing about this world...
129
00:09:09,980 --> 00:09:11,780
Not us or anyone else.
130
00:09:12,280 --> 00:09:15,320
Except for those bastards at the center of it all.
131
00:09:16,450 --> 00:09:20,740
We'll release you both
as soon as we get out of here.
132
00:09:23,290 --> 00:09:25,330
Annie was...
133
00:09:25,330 --> 00:09:29,040
Captain Levi! Please let me help you!
134
00:09:29,040 --> 00:09:32,250
I don't think what you guys are doing is wrong!
135
00:09:32,250 --> 00:09:35,580
If I can help correct this world's injustice,
136
00:09:35,580 --> 00:09:37,510
I'll do whatever it takes!
137
00:09:38,010 --> 00:09:39,510
What's with this guy?
138
00:09:41,310 --> 00:09:43,310
I beg of you, Captain Levi!
139
00:09:43,310 --> 00:09:44,730
Not a chance.
140
00:09:44,730 --> 00:09:49,520
I can't tell how prepared you are about
making an enemy of the government.
141
00:09:49,520 --> 00:09:50,900
Let's go.
142
00:09:50,900 --> 00:09:53,820
Sasha. Tie them up somewhere nearby.
143
00:09:53,820 --> 00:09:54,940
Yes, sir!
144
00:09:57,910 --> 00:09:58,780
Captain.
145
00:10:00,320 --> 00:10:02,030
Please let me do it.
146
00:10:06,410 --> 00:10:07,790
Knock yourself out.
147
00:10:15,970 --> 00:10:16,670
Stop.
148
00:10:20,590 --> 00:10:23,010
We'll forget what we saw here.
149
00:10:23,010 --> 00:10:26,520
Yeah, you will! Because
both of you will die here!
150
00:10:27,140 --> 00:10:28,350
That's not what he said!
151
00:10:28,350 --> 00:10:31,150
Letting you two run free is too dangerous.
152
00:10:31,150 --> 00:10:33,360
I'll take it upon myself to kill you!
153
00:10:33,360 --> 00:10:35,230
Please, believe us!
154
00:10:35,230 --> 00:10:38,900
We know you guys are fighting
to try and save humanity!
155
00:10:38,900 --> 00:10:40,030
Right, Hitch?!
156
00:10:40,700 --> 00:10:42,870
As if I could trust you.
157
00:10:42,870 --> 00:10:45,540
Especially you, Mr. Bowl Cut.
158
00:10:45,540 --> 00:10:48,460
Who in their right mind
would cut their hair like that?
159
00:10:48,460 --> 00:10:51,210
You'll get no sympathy from this guy!
160
00:10:55,670 --> 00:10:56,760
Hitch, run!
161
00:11:00,180 --> 00:11:02,180
My gun is faster, you know.
162
00:11:02,180 --> 00:11:04,180
Wanna take your chances?
163
00:11:04,180 --> 00:11:07,470
Your knife and my gun... Let's race!
164
00:11:07,470 --> 00:11:09,850
Wait! I'm really your ally!
165
00:11:09,850 --> 00:11:13,310
Why the hell would anyone
believe you'd wanna join us?
166
00:11:13,310 --> 00:11:17,650
We're so severely outmatched,
you really think we can save humanity?
167
00:11:19,400 --> 00:11:22,070
Then, why are you...?
168
00:11:22,070 --> 00:11:24,410
Why are you still with the Survey Corps then?
169
00:11:27,120 --> 00:11:29,660
I picked the wrong regiment to join.
170
00:11:30,540 --> 00:11:34,840
As long as you guys have it in you
to risk your lives and keep fighting...
171
00:11:34,840 --> 00:11:37,090
...I will trust you.
172
00:11:42,340 --> 00:11:43,510
Hitch!
173
00:11:44,260 --> 00:11:45,760
You damn horse face!
174
00:11:45,760 --> 00:11:48,720
Wait, Hitch! He was just testing us!
175
00:11:49,730 --> 00:11:51,480
Huh?!
176
00:11:53,270 --> 00:11:55,060
Hey, you.
177
00:11:55,060 --> 00:11:59,740
What would you have done
if I swung the knife at you?
178
00:11:59,740 --> 00:12:02,240
Why did you trust me so much?
179
00:12:03,570 --> 00:12:07,530
Somehow or another,
you remind me of a guy that I hate.
180
00:12:07,530 --> 00:12:08,740
A damn idiot.
181
00:12:10,410 --> 00:12:13,790
This idiot... Is it the same
one Annie talked about?
182
00:12:16,290 --> 00:12:17,670
Hell if I know.
183
00:12:17,670 --> 00:12:19,670
Everyone's an idiot.
184
00:12:24,510 --> 00:12:26,720
Fortunately, we're both just as dumb.
185
00:12:27,510 --> 00:12:30,470
Marlo, I think you proved your dedication.
186
00:12:32,600 --> 00:12:35,350
That should be enough
to convince Captain Levi.
187
00:12:36,110 --> 00:12:38,230
We're counting on you.
188
00:12:42,070 --> 00:12:45,660
That over there is the least
manned checkpoint around.
189
00:12:45,660 --> 00:12:48,620
All right. We'll handle it ourselves.
190
00:12:48,620 --> 00:12:51,700
Get back to your squad before it's suspicious.
191
00:12:51,700 --> 00:12:52,870
Yes, sir.
192
00:12:54,750 --> 00:12:56,540
Marlo, Hitch.
193
00:12:57,790 --> 00:12:58,790
We're grateful.
194
00:13:00,670 --> 00:13:01,630
Sir!
195
00:13:02,630 --> 00:13:03,920
Let's go!
196
00:13:03,920 --> 00:13:05,720
It's our turn to pick a fight!
197
00:13:30,200 --> 00:13:31,740
It's me.
198
00:13:34,460 --> 00:13:36,750
Captain, he's...
199
00:13:36,750 --> 00:13:38,460
With the Interior Police.
200
00:13:38,880 --> 00:13:41,250
I've got a few questions for him.
201
00:13:41,880 --> 00:13:43,210
Let's move.
202
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
Chancellery
203
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
The Chancellery unifies and supervises
204
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
the administration, justice, and military branches
205
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
of the government. Although it officially outranks
206
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
these other organizations, in practice, the limits
207
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
of its authority are under constant scrutiny.
208
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
Chancellery
209
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
The Chancellery unifies and supervises
210
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
the administration, justice, and military branches
211
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
of the government. Although it officially outranks
212
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
these other organizations, in practice, the limits
213
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
of its authority are under constant scrutiny.
214
00:13:46,010 --> 00:13:51,010
Currently Disclosable Information
215
00:14:01,900 --> 00:14:03,690
How dumb can you be?
216
00:14:03,690 --> 00:14:06,360
Running into a deserted dump like this...
217
00:14:07,650 --> 00:14:08,950
Shit!
218
00:14:09,740 --> 00:14:13,330
But I owe you one, Flegel Reeves.
219
00:14:13,330 --> 00:14:17,750
When you got away and gave us the slip, I really...
220
00:14:17,750 --> 00:14:21,880
I thought I was screwed!
221
00:14:27,090 --> 00:14:30,470
For a minute there, I thought they'd kill me.
222
00:14:32,140 --> 00:14:33,850
Nice knowing you, Flegel.
223
00:14:33,850 --> 00:14:35,680
Thanks a bunch!
224
00:14:35,680 --> 00:14:36,730
Ah, wait!
225
00:14:37,430 --> 00:14:39,270
Why was my old man killed?!
226
00:14:39,270 --> 00:14:40,980
Did the Interior Police do it?!
227
00:14:40,980 --> 00:14:43,860
Huh? What does it matter to you?
228
00:14:43,860 --> 00:14:46,900
You're about to be fresh corpse.
229
00:14:47,400 --> 00:14:49,990
I-I wanna know before I die!
230
00:14:49,990 --> 00:14:52,700
What did he ever do to deserve being killed?!
231
00:14:52,700 --> 00:14:54,910
Eh? You don't know?
232
00:14:54,910 --> 00:14:58,710
He betrayed us and sided
with those damn Survey Corps.
233
00:14:59,670 --> 00:15:00,960
Betrayed?
234
00:15:00,960 --> 00:15:04,920
So you're saying it was the Interior Police
that made him kidnap those Survey Corps?!
235
00:15:04,920 --> 00:15:08,090
Except it was a different squad than us.
236
00:15:08,090 --> 00:15:10,880
Guess he didn't say a damn thing.
237
00:15:10,880 --> 00:15:13,260
Not to his dimwit son.
238
00:15:14,140 --> 00:15:16,640
And what if he would've refused?
239
00:15:16,640 --> 00:15:19,850
Well, he'd have known a bit too much,
240
00:15:19,850 --> 00:15:21,940
so he would've had to die.
241
00:15:21,940 --> 00:15:23,150
What a fool.
242
00:15:23,860 --> 00:15:27,150
Look where caring for the city
and workers got 'em.
243
00:15:29,570 --> 00:15:31,700
You would never understand.
244
00:15:32,610 --> 00:15:33,740
Hmm?
245
00:15:33,740 --> 00:15:36,910
Talking like you're smart shit...
246
00:15:36,910 --> 00:15:39,580
My old man taught me something.
247
00:15:39,580 --> 00:15:42,250
That merchants gotta follow their nose.
248
00:15:43,040 --> 00:15:45,340
And I'm damn glad that I did.
249
00:15:45,340 --> 00:15:48,380
Because I found the people
who could avenge my old man!
250
00:15:48,380 --> 00:15:49,510
And I side with them!
251
00:15:49,920 --> 00:15:51,720
What's the matter, Flegel?
252
00:15:51,720 --> 00:15:53,890
Go on and oink like a pig to be slaughtered!
253
00:15:53,890 --> 00:15:56,760
You had your time, but it's over!
254
00:15:56,760 --> 00:15:58,770
Look above you, morons!
255
00:16:12,360 --> 00:16:14,110
Ouch!
256
00:16:14,110 --> 00:16:16,620
Squad Leader! You're too wild!
257
00:16:16,620 --> 00:16:20,040
Hell yeah! Did you hear that, everyone?!
258
00:16:20,040 --> 00:16:24,670
The... Survey Corps...? Why?
259
00:16:28,380 --> 00:16:30,670
Not so deserted, eh?
260
00:16:30,670 --> 00:16:32,840
Perhaps it looks that way to you.
261
00:16:32,840 --> 00:16:34,380
But, sorry.
262
00:16:34,380 --> 00:16:36,680
I know it doesn't look like much,
263
00:16:36,680 --> 00:16:38,180
but we still live here.
264
00:16:38,180 --> 00:16:39,930
We heard everything.
265
00:16:39,930 --> 00:16:42,270
The Interior Police and their schemes...
266
00:16:42,890 --> 00:16:45,270
Everyone here is a witness.
267
00:16:45,270 --> 00:16:48,020
S-So, what does it matter?
268
00:16:48,020 --> 00:16:51,190
It's the government that
decides what's the truth!
269
00:16:51,190 --> 00:16:52,030
You fools...
270
00:16:52,030 --> 00:16:55,200
Don't think you can do this and get away with it!
271
00:16:55,200 --> 00:16:56,950
You're all in for a world of hu—
272
00:16:57,700 --> 00:17:00,870
Everyone... Don't worry.
273
00:17:00,870 --> 00:17:03,210
The Reeves Company will protect this city.
274
00:17:03,870 --> 00:17:05,790
As of today, I, Flegel Reeves...
275
00:17:06,580 --> 00:17:07,880
I'm the boss.
276
00:17:09,840 --> 00:17:16,180
So... from now... you can count... on me.
277
00:17:20,850 --> 00:17:22,890
We're counting on you, Boss.
278
00:17:22,890 --> 00:17:24,430
Speak up, man!
279
00:17:24,890 --> 00:17:26,730
Congrats on the job.
280
00:17:26,730 --> 00:17:29,020
Keep an eye on these Interior Police.
281
00:17:29,690 --> 00:17:30,690
Right.
282
00:17:35,400 --> 00:17:37,530
Stop it...
283
00:17:41,540 --> 00:17:43,750
Where are Eren and Krista?
284
00:17:45,370 --> 00:17:46,870
Oh, you're so brave.
285
00:17:46,870 --> 00:17:51,630
That checkpoint back there was just recruits
who could barely wipe their own ass.
286
00:17:51,630 --> 00:17:54,880
You think you're some sort of hero,
beating them down?
287
00:17:56,050 --> 00:17:58,550
What an atrocious thing we've done.
288
00:18:01,180 --> 00:18:04,600
But what's more atrocious
is this mouth of yours.
289
00:18:04,600 --> 00:18:08,810
I recommend you start talking
while you're still able to use it.
290
00:18:08,810 --> 00:18:11,270
Where are Eren and Krista?
291
00:18:14,530 --> 00:18:16,240
It's no use!
292
00:18:16,610 --> 00:18:21,120
All that's left for you now is to run
and hide inside these walls,
293
00:18:21,120 --> 00:18:22,740
covered in mud and shit!
294
00:18:23,120 --> 00:18:27,790
If you don't turn yourselves in, every last
Survey Corps we captured will get the noose!
295
00:18:28,210 --> 00:18:31,880
Starting with the one most
guilty of all, Erwin Smith!
296
00:18:35,710 --> 00:18:37,260
Shut up.
297
00:18:37,260 --> 00:18:40,010
That's for not answering my question.
298
00:18:40,390 --> 00:18:43,510
Some Survey Corps' lives
are more valuable than others.
299
00:18:43,510 --> 00:18:47,270
Only those dumb enough
to acknowledge that join us.
300
00:18:47,930 --> 00:18:50,230
Tell me where Eren and Krista are at.
301
00:18:50,230 --> 00:18:52,110
I-I don't know!
302
00:18:52,110 --> 00:18:54,190
I'm not allowed to know!
303
00:18:54,190 --> 00:18:57,110
Kenny Ackerman is a very cautious man!
304
00:18:57,110 --> 00:18:58,280
Ackerman?
305
00:18:59,200 --> 00:19:02,160
I know Kenny... Is that his last name?
306
00:19:02,160 --> 00:19:03,870
It is, but...
307
00:19:05,490 --> 00:19:08,290
True, there's a lot of things he doesn't divulge...
308
00:19:08,290 --> 00:19:10,290
Especially the important stuff.
309
00:19:10,920 --> 00:19:13,040
But you must have a rough idea.
310
00:19:13,040 --> 00:19:15,380
You best try to remember.
311
00:19:15,380 --> 00:19:15,960
Stop it!
312
00:19:15,960 --> 00:19:18,670
You still have plenty of bones left to break.
313
00:19:19,880 --> 00:19:22,430
You... You're insane!
314
00:19:23,350 --> 00:19:24,930
Maybe I am.
315
00:19:24,930 --> 00:19:26,260
Someone's coming from that way!
316
00:19:29,390 --> 00:19:30,690
More than one!
317
00:19:32,440 --> 00:19:34,690
Told you so, Captain.
318
00:19:34,690 --> 00:19:36,940
It's no use.
319
00:19:36,940 --> 00:19:38,860
One way or another,
320
00:19:38,860 --> 00:19:42,110
the Survey Corps will soon come to an end!
321
00:19:49,620 --> 00:19:51,290
I've seen you in better shape.
322
00:19:52,580 --> 00:19:56,090
And to think you were lecturing me the other day.
323
00:20:00,510 --> 00:20:02,590
You're getting an audience with the King.
324
00:20:02,590 --> 00:20:04,640
They'll decide how to dismantle the Survey Corps
325
00:20:04,640 --> 00:20:07,180
and announce your final sentence.
326
00:20:07,760 --> 00:20:08,970
Nile, huh?
327
00:20:11,560 --> 00:20:13,730
Where was your house?
328
00:20:13,730 --> 00:20:15,520
Stohess District, was it?
329
00:20:17,400 --> 00:20:23,280
Is Marie...? Is your family doing well?
330
00:20:25,280 --> 00:20:29,540
They're doing fine. Both Marie and the kids.
331
00:20:29,540 --> 00:20:31,790
I haven't been home in a while, but...
332
00:20:32,410 --> 00:20:34,710
...it's around Eastern Wall Rose.
333
00:20:36,460 --> 00:20:37,710
I see...
334
00:20:39,460 --> 00:20:41,970
What's with the odd questions?
335
00:20:43,300 --> 00:20:46,470
I entrusted something to Commander Pixis.
336
00:20:47,300 --> 00:20:49,640
When, and if the time comes...
337
00:20:51,770 --> 00:20:54,600
When it comes, I will only watch.
338
00:20:54,600 --> 00:20:56,650
It's up to you to decide.
339
00:20:56,650 --> 00:20:59,190
You... and them.
340
00:21:04,700 --> 00:21:08,740
So, I take it not much
came out of Erwin in the end.
341
00:21:08,740 --> 00:21:13,460
Indeed... He must not have learned
any secrets from Pastor Nick.
342
00:21:13,460 --> 00:21:19,250
Historia Reiss can make all the claims she wants
about her name, but they'll amount to nothing.
343
00:21:19,250 --> 00:21:20,550
How silly.
344
00:21:20,550 --> 00:21:24,800
In any case, they're all nothing
more than birds in a cage.
345
00:21:24,800 --> 00:21:26,550
Just waiting to die...
346
00:21:28,850 --> 00:21:29,850
Excuse me.
347
00:21:30,220 --> 00:21:32,350
Erwin Smith has arrived.
348
00:21:32,770 --> 00:21:35,520
Very well. We're coming.
349
00:21:36,190 --> 00:21:40,980
Once we finally execute him,
all will be according to plan.
350
00:21:40,980 --> 00:21:44,900
And just like they always have,
the wall's secrets will stay safe.
351
00:21:44,900 --> 00:21:47,780
We'll protect the peace within the walls.
352
00:21:49,530 --> 00:21:50,990
Forever...
353
00:21:59,420 --> 00:22:00,290
Erwin.
354
00:22:01,000 --> 00:22:04,010
Do you have any last words?
355
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
Da
356
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
Da
357
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
i
358
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
i
359
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
chi
360
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
chi
361
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
to
362
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
to
363
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
o
364
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
o
365
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
o
366
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
o
367
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
zo
368
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
zo
369
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ra
370
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ra
371
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
wa
372
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
wa
373
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
na
374
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
na
375
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ze
376
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ze
377
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
wa
378
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
wa
379
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ka
380
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ka
381
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
re
382
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
re
383
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ta
384
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ta
385
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
no
386
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
no
387
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
da
388
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
da
389
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ro
390
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
ro
391
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
u
392
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
u
393
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
Daichi to oozora wa naze wakareta no darou
394
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
Why did the earth and the sky have to split apart?
395
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
Why did the earth and the sky have to split apart?
396
00:22:12,110 --> 00:22:22,660
Why did the earth and the sky have to split apart?
397
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
Se
398
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
Se
399
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
ka
400
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
ka
401
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
i
402
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
i
403
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
wa
404
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
wa
405
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
za
406
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
za
407
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
n
408
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
n
409
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
ko
410
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
ko
411
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
ku
412
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
ku
413
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
de,
414
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
de,
415
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
sa
416
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
sa
417
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
re
418
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
re
419
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
do
420
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
do
421
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
u
422
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
u
423
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
tsu
424
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
tsu
425
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
ku
426
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
ku
427
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
shi
428
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
shi
429
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
i
430
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
i
431
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
Sekai wa zankoku de, saredo utsukushii
432
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
This world is cruel, yet beautiful
433
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
This world is cruel, yet beautiful
434
00:22:22,510 --> 00:22:33,240
This world is cruel, yet beautiful
435
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
I
436
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
I
437
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
shi
438
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
shi
439
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
wo
440
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
wo
441
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
na
442
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
na
443
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ge
444
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ge
445
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ru
446
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ru
447
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
mo
448
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
mo
449
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
no
450
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
no
451
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
to
452
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
to
453
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
na
454
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
na
455
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ge
456
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ge
457
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ra
458
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ra
459
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
re
460
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
re
461
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ru
462
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ru
463
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
mo
464
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
mo
465
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
no
466
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
no
467
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ni
468
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
ni
469
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
wa
470
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
wa
471
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
Ishi wo nageru mono to nagerareru mono ni wa
472
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
Between the ones throwing stones, and the ones being stoned,
473
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
Between the ones throwing stones, and the ones being stoned,
474
00:22:33,590 --> 00:22:38,880
Between the ones throwing stones, and the ones being stoned,
475
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
youi
476
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
youi
477
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ni
478
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ni
479
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
no
480
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
no
481
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ri
482
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ri
483
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ko
484
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ko
485
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
e
486
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
e
487
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ra
488
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ra
489
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
re
490
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
re
491
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
nu
492
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
nu
493
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
sa
494
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
sa
495
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ku
496
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ku
497
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ga
498
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ga
499
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
a
500
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
a
501
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ru
502
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
ru
503
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
youi ni norikoerarenu saku ga aru
504
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
There lies a fence, not easily scaled
505
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
There lies a fence, not easily scaled
506
00:22:38,750 --> 00:22:44,190
There lies a fence, not easily scaled
507
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
Ta
508
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
Ta
509
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ti
510
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ti
511
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
i
512
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
i
513
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
chi
514
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
chi
515
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ga
516
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ga
517
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ka
518
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ka
519
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
wa
520
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
wa
521
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
re
522
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
re
523
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ba
524
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ba
525
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
se
526
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
se
527
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
i
528
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
i
529
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
gi
530
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
gi
531
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
wa
532
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
wa
533
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ki
534
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ki
535
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ba
536
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ba
537
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
wo
538
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
wo
539
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
mu
540
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
mu
541
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ku
542
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
ku
543
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
Tatiichi ga kawareba seigi wa kiba wo muku
544
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
When the tables turn, righteousness bares its fangs
545
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
When the tables turn, righteousness bares its fangs
546
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
When the tables turn, righteousness bares its fangs
547
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
O
548
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
O
549
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ri
550
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ri
551
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
no
552
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
no
553
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
na
554
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
na
555
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ka
556
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ka
557
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
de
558
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
de
559
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ho
560
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ho
561
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
e
562
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
e
563
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
te
564
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
te
565
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
i
566
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
i
567
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ru
568
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ru
569
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
no
570
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
no
571
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
wa
572
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
wa
573
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ha
574
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ha
575
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ta
576
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ta
577
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
shi
578
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
shi
579
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
te
580
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
te
581
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
do
582
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
do
583
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
chi
584
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
chi
585
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ra
586
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ra
587
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ka
588
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
ka
589
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
Ori no naka de hoeteiru no wa hatashite dochira ka
590
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
Which side is really the one shouting from inside the cage?
591
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
Which side is really the one shouting from inside the cage?
592
00:22:49,350 --> 00:22:55,270
Which side is really the one shouting from inside the cage?
593
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
Shi
594
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
Shi
595
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
n
596
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
n
597
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
zo
598
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
zo
599
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
u
600
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
u
601
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
wo
602
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
wo
603
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
sa
604
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
sa
605
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
sa
606
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
sa
607
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ge
608
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ge
609
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ta
610
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ta
611
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
mo
612
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
mo
613
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
do
614
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
do
615
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
se
616
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
se
617
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
na
618
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
na
619
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
i
620
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
i
621
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ta
622
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ta
623
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
so
624
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
so
625
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ga
626
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ga
627
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
re
628
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
re
629
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ni
630
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
ni
631
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
Shinzou wo sasageta modosenai tasogare ni
632
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
I dedicated my heart, to the unrecoverable twilight
633
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
I dedicated my heart, to the unrecoverable twilight
634
00:22:55,120 --> 00:23:01,910
I dedicated my heart, to the unrecoverable twilight
635
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
Su
636
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
Su
637
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
su
638
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
su
639
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
mi
640
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
mi
641
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
tsu
642
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
tsu
643
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
zu
644
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
zu
645
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
ke
646
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
ke
647
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
ta
648
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
ta
649
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
yo
650
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
yo
651
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
ru
652
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
ru
653
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
no
654
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
no
655
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
ha
656
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
ha
657
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
te
658
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
te
659
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
Susumitsuzuketa yoru no hate
660
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
At the end of the steadily advancing night,
661
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
At the end of the steadily advancing night,
662
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
At the end of the steadily advancing night,
663
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
Ra
664
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
Ra
665
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
ku
666
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
ku
667
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
e
668
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
e
669
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
n
670
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
n
671
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
wa
672
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
wa
673
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
do
674
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
do
675
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
ko
676
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
ko
677
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
ni
678
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
ni
679
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
a
680
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
a
681
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
ru
682
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
ru
683
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
Rakuen wa doko ni aru
684
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
Is paradise to be found?
685
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
Is paradise to be found?
686
00:23:06,190 --> 00:23:09,380
Is paradise to be found?
687
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
Re
688
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
Re
689
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
qu
690
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
qu
691
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
i
692
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
i
693
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
em
694
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
em
695
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
Re
696
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
Re
697
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
qu
698
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
qu
699
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
i
700
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
i
701
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
em
702
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
em
703
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
Requiem Requiem
704
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
Requiem, Requiem
705
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
Requiem, Requiem
706
00:23:10,400 --> 00:23:14,350
Requiem, Requiem
707
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
Ko
708
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
Ko
709
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
no
710
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
no
711
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
yo
712
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
yo
713
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ru
714
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ru
715
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ni
716
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ni
717
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
chi
718
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
chi
719
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
t
720
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
t
721
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ta
722
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ta
723
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
na
724
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
na
725
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
mo
726
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
mo
727
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
na
728
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
na
729
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ki
730
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ki
731
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ha
732
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
ha
733
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
na
734
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
na
735
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
yo
736
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
yo
737
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
Kono yoru ni chitta na mo naki hana yo
738
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
Nameless flower that fell this night,
739
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
Nameless flower that fell this night,
740
00:23:14,200 --> 00:23:18,080
Nameless flower that fell this night,
741
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
Do
742
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
Do
743
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
u
744
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
u
745
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ka
746
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ka
747
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ya
748
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ya
749
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
su
750
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
su
751
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ra
752
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ra
753
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ka
754
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ka
755
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ni
756
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ni
757
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
a
758
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
a
759
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ta
760
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ta
761
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
tsu
762
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
tsu
763
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ki
764
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ki
765
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ni
766
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ni
767
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ne
768
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
ne
769
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
mu
770
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
mu
771
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
re
772
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
re
773
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
Douka yasuraka ni atatsuki ni nemure
774
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
May you sleep quietly until the dawn
775
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
May you sleep quietly until the dawn
776
00:23:17,930 --> 00:23:26,160
May you sleep quietly until the dawn
777
00:23:40,600 --> 00:23:43,190
In order to protect the kingdom...
778
00:23:43,190 --> 00:23:44,980
In order to protect the King,
779
00:23:44,980 --> 00:23:46,730
they kept the truth hidden.
780
00:23:47,900 --> 00:23:49,190
However, in doing so,
781
00:23:49,190 --> 00:23:52,280
they invite an uprising of the people.
782
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
Next Episode: "Reply".
783
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
Reply
784
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
Reply
46218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.