Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,010 --> 00:01:36,020
Reminiscence
2
00:01:31,010 --> 00:01:36,020
Reminiscence
3
00:01:36,560 --> 00:01:42,150
I was born on a small farm in
the northern region of Wall Rose.
4
00:01:42,150 --> 00:01:45,440
It was on land owned by the noble family of Reiss.
5
00:01:48,700 --> 00:01:53,620
As far back as I can remember,
I was helping around the farm.
6
00:01:57,040 --> 00:02:03,170
But, my mother was always reading books
and not once did I see her doing housework.
7
00:02:03,170 --> 00:02:05,420
She was a beautiful woman...
8
00:02:07,510 --> 00:02:10,680
At night, someone would
come for her in a wagon...
9
00:02:10,680 --> 00:02:14,930
...and she'd go off to
the city wearing fancy clothes.
10
00:02:15,850 --> 00:02:18,810
For me, that was just life as I knew it.
11
00:02:21,690 --> 00:02:27,570
After I learned to read and write,
I picked up a book to imitate my mother.
12
00:02:27,570 --> 00:02:30,950
Only then did I know how alone I was.
13
00:02:32,160 --> 00:02:35,990
In all the books, parents cared about their children.
14
00:02:35,990 --> 00:02:40,210
They talked, hugged, fought...
or so the stories went.
15
00:02:41,710 --> 00:02:44,540
I had never experienced any of those things.
16
00:02:46,210 --> 00:02:51,220
One day, out of curiosity,
I decided to try hugging my mother.
17
00:02:51,930 --> 00:02:55,350
I just wanted to see what
kind of face she would make.
18
00:02:56,220 --> 00:02:57,220
Mother!
19
00:03:03,310 --> 00:03:09,030
She ended up shoving me away, but that was
the first thing my mother ever did to me.
20
00:03:11,400 --> 00:03:13,280
That's why it made me so happy.
21
00:03:15,990 --> 00:03:20,540
If only I had the courage... to kill the girl...
22
00:03:24,250 --> 00:03:28,250
Those were... the first words
my mother said to me.
23
00:03:29,800 --> 00:03:34,970
After that, she left the house
and began living somewhere else.
24
00:03:36,720 --> 00:03:39,520
And then, five years ago...
25
00:03:39,520 --> 00:03:43,140
One night just days after Wall Maria fell...
26
00:03:43,140 --> 00:03:45,650
For the very first time, I met my father.
27
00:03:47,110 --> 00:03:50,030
Nice to meet you, Historia.
28
00:03:50,030 --> 00:03:53,650
My name is Rod Reiss... I'm your father.
29
00:03:54,990 --> 00:03:59,410
That man... He was the lord
ruling the land we lived on.
30
00:04:00,750 --> 00:04:04,920
My mother, who I hadn't seen in years,
looked terribly frightened.
31
00:04:06,290 --> 00:04:09,750
Historia... You'll be living with me now.
32
00:04:18,100 --> 00:04:19,890
This is a problem, Lord Reiss.
33
00:04:20,720 --> 00:04:23,270
Let's avoid acting rashly now.
34
00:04:23,890 --> 00:04:27,770
Did the fall of Wall Maria make you a little scared?
35
00:04:28,770 --> 00:04:29,860
Mother!
36
00:04:29,860 --> 00:04:33,360
No! I am not the mother of that girl!
37
00:04:33,360 --> 00:04:36,240
She has nothing to do with me!
38
00:04:37,700 --> 00:04:41,490
Oh? Is that true, Lord Reiss?
39
00:04:41,490 --> 00:04:45,870
Do you really have nothing to do
with this woman or child?
40
00:04:52,630 --> 00:04:53,760
So be it...
41
00:04:55,760 --> 00:04:58,760
These two here have nothing to do with me.
42
00:04:58,760 --> 00:05:01,010
I thought that might be the case.
43
00:05:02,770 --> 00:05:04,270
What?! What are you...?
44
00:05:04,270 --> 00:05:06,940
You never existed.
45
00:05:06,940 --> 00:05:09,270
You never worked at the estate either.
46
00:05:09,690 --> 00:05:11,860
Nobody knows who you are.
47
00:05:11,860 --> 00:05:13,530
That's not... Master!
48
00:05:13,530 --> 00:05:16,450
Please tell them that's not true!
49
00:05:17,280 --> 00:05:19,120
Mother...
50
00:05:21,030 --> 00:05:22,660
If only...
51
00:05:22,660 --> 00:05:24,910
If only I never had you!
52
00:05:33,050 --> 00:05:36,380
Those were my mother's last words.
53
00:05:41,050 --> 00:05:42,390
Wait.
54
00:05:43,180 --> 00:05:48,390
Moments before I was to be killed,
my father proposed an idea.
55
00:05:48,390 --> 00:05:52,360
That if I were to be sent far
away and live out a quiet life,
56
00:05:52,360 --> 00:05:55,030
perhaps they could spare me.
57
00:05:55,030 --> 00:05:58,360
Your name will be Krista Lenz.
58
00:06:07,750 --> 00:06:10,250
Please forgive me for everything.
59
00:06:10,250 --> 00:06:11,790
In order to protect you,
60
00:06:11,790 --> 00:06:14,550
I had no other choice.
61
00:06:14,550 --> 00:06:16,550
F-Father...
62
00:06:17,340 --> 00:06:20,720
I was always thinking about you.
63
00:06:20,720 --> 00:06:24,310
I've always dreamed of the day
I could hold you like this.
64
00:06:25,060 --> 00:06:28,810
You're special... Royal blood runs through you.
65
00:06:31,560 --> 00:06:33,060
It... does?
66
00:06:33,650 --> 00:06:36,030
That's right, Historia.
67
00:06:36,650 --> 00:06:40,530
Our Reiss family is the true royal line.
68
00:06:40,530 --> 00:06:46,040
And because you're special, you're the one
and only person who can save all of humanity.
69
00:06:46,040 --> 00:06:48,500
Now, let us go, Historia.
70
00:06:48,500 --> 00:06:51,080
To the place it all began...
71
00:06:55,380 --> 00:06:56,420
Sannes!
72
00:06:56,420 --> 00:06:58,960
Are you... all right?!
73
00:07:01,010 --> 00:07:03,010
Hey, don't tell me...
74
00:07:03,010 --> 00:07:05,640
You didn't tell them anything, right?
75
00:07:06,220 --> 00:07:08,680
Our loyalty to the King is more—
76
00:07:09,980 --> 00:07:10,940
Sannes!
77
00:07:10,940 --> 00:07:13,810
I can't stand to hear your voice anymore!
78
00:07:13,810 --> 00:07:16,480
You've betrayed me since the very beginning!
79
00:07:19,360 --> 00:07:21,490
To think how I trusted you!
80
00:07:21,490 --> 00:07:24,740
Sannes! He never told us anything.
81
00:07:24,740 --> 00:07:26,740
In fact, we never questioned him.
82
00:07:28,870 --> 00:07:34,130
We threatened Ralph with a knife and
forced him to read this script that I wrote.
83
00:07:34,130 --> 00:07:34,960
That's all.
84
00:07:41,340 --> 00:07:41,970
Then...
85
00:07:43,090 --> 00:07:44,720
I...
86
00:07:44,720 --> 00:07:46,970
I betrayed the King?
87
00:07:51,730 --> 00:07:53,690
Y-You devils!
88
00:07:56,730 --> 00:07:59,980
I'm not trying to deny it, but...
89
00:07:59,980 --> 00:08:02,990
I'm sure Nick thought
the same thing about you.
90
00:08:03,700 --> 00:08:06,240
That's why I said what I did.
91
00:08:06,240 --> 00:08:09,330
That I was beginning to feel sorry for you.
92
00:08:09,330 --> 00:08:13,790
Look at how pathetic you are!
Grown-ass men wailing and crying!
93
00:08:13,790 --> 00:08:16,920
It serves you right, morons!
94
00:08:16,920 --> 00:08:20,630
See how you like spending the rest
of your life shitting in a tiny cell!
95
00:08:21,510 --> 00:08:22,920
See you.
96
00:08:24,130 --> 00:08:26,010
Next in line...
97
00:08:27,550 --> 00:08:32,480
This role of ours... There's an order to it.
98
00:08:32,480 --> 00:08:37,310
When one's role is done,
another steps in to start the act again.
99
00:08:38,900 --> 00:08:42,570
And thus, the world can never be rid of it.
100
00:08:44,570 --> 00:08:46,820
Good luck, Hange.
101
00:08:50,200 --> 00:08:51,540
Squad Leader?
102
00:09:06,590 --> 00:09:09,640
Sorry... I made a mess.
103
00:09:10,300 --> 00:09:11,680
There was a cockroach.
104
00:09:12,390 --> 00:09:13,770
I see...
105
00:09:13,770 --> 00:09:17,940
Well, I'm sure just one kick
of yours should've blasted it to bits.
106
00:09:17,940 --> 00:09:20,310
It's about time you fill them in.
107
00:09:20,310 --> 00:09:23,190
Oh... Yeah, I should.
108
00:09:23,650 --> 00:09:25,190
Eren will be eaten?!
109
00:09:25,740 --> 00:09:26,200
Yeah.
110
00:09:26,900 --> 00:09:29,950
Eren remembered a conversation that went like this...
111
00:09:30,410 --> 00:09:32,910
Do you resent me for it?
112
00:09:32,910 --> 00:09:34,660
I'm not sure...
113
00:09:34,660 --> 00:09:37,080
I... don't know.
114
00:09:38,000 --> 00:09:40,920
You probably didn't want to eat a human either...
115
00:09:41,540 --> 00:09:46,920
Speculating based on that, Ymir was
a Titan wandering alone outside the wall.
116
00:09:46,920 --> 00:09:51,260
Bertolt, Reiner, and Annie
had a comrade that she ate.
117
00:09:51,260 --> 00:09:55,470
When a Titan eats someone,
they don't change back into a human.
118
00:09:55,470 --> 00:09:58,770
But, what if a Titan ate
one of Reiner's comrades?
119
00:09:58,770 --> 00:10:02,400
They're humans who can transform into Titans.
120
00:10:02,400 --> 00:10:07,900
In other words, if a Titan eats someone with
that power, they revert back into a human.
121
00:10:07,900 --> 00:10:11,030
Furthermore, they obtain
the power of those they eat.
122
00:10:11,740 --> 00:10:17,200
In the other day's battle, Reiner was
throwing Titans at Eren, who had escaped.
123
00:10:17,710 --> 00:10:21,580
Eren has the power to
control Titans with his scream.
124
00:10:21,580 --> 00:10:24,710
He was trying to snatch
that power with those Titans.
125
00:10:24,710 --> 00:10:30,050
In that case, Eren is just a vessel
who is bound to be replaced.
126
00:10:30,510 --> 00:10:36,390
Basically, if the government has a Titan
of their own, they'll be the one to eat Eren.
127
00:10:39,270 --> 00:10:40,730
Calm down.
128
00:10:40,730 --> 00:10:44,980
Even if you go on a rampage,
they're not going to give Eren back to us.
129
00:10:44,980 --> 00:10:49,070
Anyways, we head for
the lands of this Rod Reiss.
130
00:10:49,070 --> 00:10:51,110
Get ready to leave at once.
131
00:10:51,110 --> 00:10:52,070
Yes, sir!
132
00:10:54,950 --> 00:10:59,290
I'll go tell Erwin what we learned
about the Reiss family.
133
00:10:59,290 --> 00:11:01,210
I'm sure he's waiting to hear from us.
134
00:11:01,790 --> 00:11:03,000
Right.
135
00:11:03,000 --> 00:11:05,130
We can meet up on Reiss' land.
136
00:11:05,130 --> 00:11:06,710
Hear from me at the usual spot.
137
00:11:10,970 --> 00:11:12,130
Excuse me.
138
00:11:12,130 --> 00:11:14,640
Commander Erwin, Pixis is here for you.
139
00:11:14,640 --> 00:11:16,180
The commander?
140
00:11:16,180 --> 00:11:18,890
Yes, he wants to see you.
141
00:11:20,770 --> 00:11:21,640
Let him in.
142
00:11:21,640 --> 00:11:22,690
Sir!
143
00:11:27,270 --> 00:11:29,530
Sorry about the late visit.
144
00:11:30,650 --> 00:11:33,160
I just couldn't stand still, you see.
145
00:11:33,780 --> 00:11:36,280
I finished reading your letter.
146
00:11:36,280 --> 00:11:38,700
I came with some thoughts of my own.
147
00:11:41,210 --> 00:11:44,880
But, first I need to ask... Are you serious?
148
00:11:46,540 --> 00:11:47,130
Yes.
149
00:11:48,550 --> 00:11:53,550
In order to retake Wall Maria,
we'll overthrow the government.
150
00:12:02,890 --> 00:12:05,190
I knew this would happen one day.
151
00:12:05,850 --> 00:12:11,490
This cramped world can only hold people
for so long before they begin to lash out.
152
00:12:11,490 --> 00:12:13,900
And when that time came,
153
00:12:13,900 --> 00:12:17,200
I'd have to point my gun at the King as well.
154
00:12:18,280 --> 00:12:25,250
If my guess proves correct, this plan will
not require military forces to take action.
155
00:12:25,250 --> 00:12:28,210
Nor should it be necessary for anyone to die.
156
00:12:28,210 --> 00:12:31,210
Oh? Do tell me then.
157
00:12:31,210 --> 00:12:33,970
Is such a method possible?
158
00:12:34,840 --> 00:12:38,850
However, the groundwork
for this to happen is not quite ready.
159
00:12:39,640 --> 00:12:45,480
And if everything is not in order, me and
everyone else will be hanged, no doubt.
160
00:12:45,480 --> 00:12:48,230
Oh, that's all?
161
00:12:48,230 --> 00:12:51,530
In other words, it's another huge gamble.
162
00:12:51,530 --> 00:12:54,610
It seems I may be a betting man.
163
00:12:54,610 --> 00:12:56,860
The news should come shortly.
164
00:12:56,860 --> 00:13:01,240
Until it arrives, I'd like you to hear
a story regarding my childhood.
165
00:13:01,740 --> 00:13:02,490
Hmm?
166
00:13:03,330 --> 00:13:06,250
My father... He was a teacher.
167
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Intelligent Titans (Those Able to Transform)
168
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Should an ordinary Titan
169
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
consume an intelligent Titan
170
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
with the ability to transform,
171
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
it will gain the intelligent Titan's abilities
172
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
and regain consciousness as a human.
173
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Intelligent Titans (Those Able to Transform)
174
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Should an ordinary Titan
175
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
consume an intelligent Titan
176
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
with the ability to transform,
177
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
it will gain the intelligent Titan's abilities
178
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
and regain consciousness as a human.
179
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Currently Disclosable Information
180
00:13:17,970 --> 00:13:19,140
What in the world?
181
00:13:19,140 --> 00:13:20,550
Squad Leader, that was...
182
00:13:20,550 --> 00:13:22,470
Yeah, I know.
183
00:13:25,980 --> 00:13:27,900
Excuse me!
184
00:13:27,900 --> 00:13:28,440
Erwin...
185
00:13:31,230 --> 00:13:33,030
I thought as much.
186
00:13:33,820 --> 00:13:37,700
My gamble was right after all, Commander.
187
00:13:37,700 --> 00:13:40,030
One of the First Interior Squad confessed.
188
00:13:40,570 --> 00:13:43,410
The current royal family is a fraud.
189
00:13:43,410 --> 00:13:45,540
Reiss is the true royal family.
190
00:13:46,500 --> 00:13:47,540
My word!
191
00:13:48,170 --> 00:13:52,590
Right now, Levi's squad is underway
rescuing Eren and Historia.
192
00:13:52,590 --> 00:13:57,800
Once they're recovered, we'll have
Historia Reiss enthroned as Queen.
193
00:13:57,800 --> 00:14:00,430
As one possessing the true royal blood.
194
00:14:02,300 --> 00:14:06,430
And you'll force the makeshift
King to relinquish the crown?
195
00:14:06,430 --> 00:14:08,190
To the true Queen...
196
00:14:08,190 --> 00:14:12,520
Without spilling any blood,
we will overthrow the government.
197
00:14:12,520 --> 00:14:17,990
And in front of the people, we'll reveal that
the system as they know it has all been a lie.
198
00:14:20,200 --> 00:14:22,950
Very well. I'll back your plan.
199
00:14:24,200 --> 00:14:29,540
However, whether or not it should be
carried out is not for us to decide.
200
00:14:29,540 --> 00:14:31,960
You understand that, don't you, Erwin?
201
00:14:31,960 --> 00:14:34,500
Of course, Commander.
202
00:14:40,180 --> 00:14:42,470
Did anything come of the Reiss investigation?
203
00:14:42,470 --> 00:14:45,100
I found out as much as I could.
204
00:14:46,350 --> 00:14:49,480
From all that I learned,
one curious incident stuck out.
205
00:14:49,480 --> 00:14:50,690
Incident?
206
00:14:51,480 --> 00:14:52,940
Commander Erwin!
207
00:14:52,940 --> 00:14:55,610
The Interior Squad demands you turn yourself in!
208
00:14:56,690 --> 00:15:01,030
They're making a scene in the middle of
the city that you organized a murder!
209
00:15:01,860 --> 00:15:05,200
It seems the enemy's been making plans of their own.
210
00:15:05,200 --> 00:15:07,120
Hange, get far from here.
211
00:15:07,120 --> 00:15:09,660
Huh?! What are you planning to do?
212
00:15:09,660 --> 00:15:13,250
I need to be the face of the Survey Corps.
213
00:15:13,250 --> 00:15:16,300
You should act at your own discretion.
214
00:15:16,300 --> 00:15:19,840
Furthermore, the next
commander of the Survey Corps...
215
00:15:19,840 --> 00:15:21,680
it's you, Hange Zoë.
216
00:15:23,180 --> 00:15:25,220
The Survey Corps is in your hands.
217
00:15:30,980 --> 00:15:32,020
Hey, he's here.
218
00:15:32,020 --> 00:15:33,400
It's Erwin.
219
00:15:38,940 --> 00:15:41,900
I take it you know who this is, Erwin?
220
00:15:43,530 --> 00:15:45,410
The boss of Reeves Company.
221
00:15:46,030 --> 00:15:47,660
Mr. Dimo Reeves.
222
00:15:47,660 --> 00:15:50,910
Yesterday, and in this very place,
223
00:15:50,910 --> 00:15:54,040
Eren Jaeger was abducted
by underlings of Reeves.
224
00:15:54,040 --> 00:15:59,420
However... that was all a mere scheme
between the Survey Corps and Reeves Company
225
00:15:59,420 --> 00:16:03,930
in order to evade handing over
Eren Jaeger to the government.
226
00:16:04,380 --> 00:16:10,430
And then... when Reeves was no longer needed,
they killed the man to keep him from talking.
227
00:16:10,430 --> 00:16:14,690
The murderer is still at large
and must be holed up with Eren.
228
00:16:14,690 --> 00:16:16,690
What a convenient story that is.
229
00:16:17,190 --> 00:16:19,360
What you scoundrels are doing...
230
00:16:19,360 --> 00:16:23,240
It's the same as monopolizing
Eren's power for yourself.
231
00:16:23,240 --> 00:16:27,370
And that act violates clause six
of the Humanity Charter.
232
00:16:27,370 --> 00:16:29,450
You know which that one is, don't you?
233
00:16:29,950 --> 00:16:35,210
To prioritize one's own gain over the safety
and longevity of humanity, yes?
234
00:16:35,210 --> 00:16:37,080
That's right.
235
00:16:37,080 --> 00:16:42,460
Therefore, in acknowledgment of violating
said law, all Survey Corps are to be apprehended!
236
00:16:43,170 --> 00:16:44,340
Old man...
237
00:16:51,560 --> 00:16:54,390
You think the fat cats will finally be satisfied?
238
00:16:54,980 --> 00:16:58,900
I bet Reeves would be glad to know
he proved useful in the end.
239
00:16:58,900 --> 00:17:00,980
There's still Levi's squad to deal with...
240
00:17:00,980 --> 00:17:04,030
I told you, he'll show up on his own.
241
00:17:04,030 --> 00:17:05,650
We'll crush him when the time comes.
242
00:17:12,290 --> 00:17:14,000
What do we do now?!
243
00:17:16,710 --> 00:17:17,920
May I have a moment?
244
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
Hmm?
245
00:17:23,630 --> 00:17:26,260
Get away from my husband, you lowlife!
246
00:17:28,180 --> 00:17:30,470
In the battle of Trost District,
247
00:17:30,470 --> 00:17:35,100
Mr. Reeves delayed the evacuation
by trying to take along his wealth.
248
00:17:36,600 --> 00:17:39,350
So what?! Are you saying he deserved to die?!
249
00:17:39,770 --> 00:17:44,860
However... given the current situation
with Trost on the verge of collapse...
250
00:17:44,860 --> 00:17:48,860
He planted his feet in the city,
and using any means possible...
251
00:17:48,860 --> 00:17:52,740
...he aided those with no place to go
while striving to revive the city.
252
00:17:54,160 --> 00:17:58,870
Except, by somebody's hands
that dream was extinguished.
253
00:17:58,870 --> 00:18:02,210
I promise you... I will avenge him.
254
00:18:12,600 --> 00:18:15,270
My father... He was a teacher.
255
00:18:16,640 --> 00:18:18,640
One day, we were learning history.
256
00:18:19,520 --> 00:18:22,150
To protect themselves from the Titans,
257
00:18:22,150 --> 00:18:26,440
humanity took refuge within the walls
and realized 100 years of peace.
258
00:18:27,280 --> 00:18:33,990
In doing so, any records of our
earlier past were lost for all of time.
259
00:18:33,990 --> 00:18:35,790
That's what we're all taught.
260
00:18:37,120 --> 00:18:42,710
However, I... having doubts of my own,
asked my father a question.
261
00:18:43,960 --> 00:18:49,170
My father evaded answering the question
and ended class as normal.
262
00:18:50,300 --> 00:18:51,050
But...
263
00:18:52,470 --> 00:18:57,020
After we got home,
my father answered my question.
264
00:18:57,020 --> 00:18:59,180
He said the history books
given by the government
265
00:18:59,180 --> 00:19:02,100
were full of contradictions and mysteries.
266
00:19:03,110 --> 00:19:08,690
My father continued to tell me more,
and even as I child, I was astounded.
267
00:19:09,690 --> 00:19:14,070
There's a reason he didn't tell
that story to the entire class,
268
00:19:14,070 --> 00:19:16,620
but I wasn't smart enough to know.
269
00:19:18,080 --> 00:19:20,870
I'd been telling the other kids my father's story,
270
00:19:21,500 --> 00:19:24,130
and one day, the Military Police
came to question me.
271
00:19:25,500 --> 00:19:28,000
My father didn't come home that day...
272
00:19:28,000 --> 00:19:30,920
He died in some accident in a faraway town.
273
00:19:31,680 --> 00:19:36,180
Based on what I knew,
my father was killed by the government.
274
00:19:38,100 --> 00:19:40,390
One hundred and seven years ago...
275
00:19:40,390 --> 00:19:42,600
Humanity that fled into these walls...
276
00:19:42,600 --> 00:19:46,520
The King had altered their memories
to make them easy to rule.
277
00:19:47,320 --> 00:19:49,150
That was my father's theory.
278
00:19:49,610 --> 00:19:55,910
Oh? Because if they hadn't done that,
civilization within the walls could never succeed?
279
00:19:56,280 --> 00:19:57,490
Yes.
280
00:19:57,490 --> 00:20:00,410
Ever since I was a child, I've been thinking...
281
00:20:00,410 --> 00:20:05,170
Why did my father have to die for
nothing more than getting close to the truth?
282
00:20:05,170 --> 00:20:09,920
Even those in the government would
believe what they're doing is just.
283
00:20:10,960 --> 00:20:15,390
However, I realized one thing about them...
284
00:20:15,390 --> 00:20:18,350
What they're trying to protect is not humanity,
285
00:20:18,350 --> 00:20:21,890
but their gardens, houses, and lands.
286
00:20:21,890 --> 00:20:25,980
Rather, if anyone dares
threaten their authority,
287
00:20:25,980 --> 00:20:28,690
they'll be extinguished, whoever they are.
288
00:20:29,270 --> 00:20:32,940
In the end, there was nothing
to justify my father's death.
289
00:20:34,070 --> 00:20:39,120
My father was killed by human greed...
And by the foolishness of his own son.
290
00:20:39,910 --> 00:20:44,620
Before I knew it, my father's theory
became truth inside my heart.
291
00:20:45,420 --> 00:20:50,880
Now, my mission in life... It's to prove
my father's theory once and for all.
292
00:20:55,180 --> 00:20:57,930
The Survey Corps murdered a civilian!
293
00:20:58,510 --> 00:21:00,510
Some of them have fled capture!
294
00:21:00,510 --> 00:21:02,350
They're still on the loose!
295
00:21:02,350 --> 00:21:05,940
If you spot any of these persons,
report it immediately!
296
00:21:05,940 --> 00:21:08,020
Told you, didn't I?
297
00:21:08,020 --> 00:21:12,280
They're the ones who had that Titan battle here
and destroyed practically everything!
298
00:21:12,280 --> 00:21:16,360
I bet they're planning to use that
Eren monster to wipe us out!
299
00:21:19,660 --> 00:21:21,990
Captain, we bought the supplies.
300
00:21:22,580 --> 00:21:24,540
The Military Police were handing out these.
301
00:21:26,500 --> 00:21:30,500
If this is true, the Survey Corps will be disbanded.
302
00:21:30,500 --> 00:21:33,460
I heard they'll be hunting for us tonight.
303
00:21:33,460 --> 00:21:36,340
They're also putting guards on all the vital roads,
304
00:21:36,340 --> 00:21:39,010
and it's impossible to get through without a pass.
305
00:21:39,510 --> 00:21:41,470
Captain, what now?
306
00:21:41,470 --> 00:21:43,520
If we don't hurry, Eren...
307
00:21:43,520 --> 00:21:45,100
Calm down.
308
00:21:45,100 --> 00:21:47,270
They're using a wagon.
309
00:21:47,270 --> 00:21:50,480
It'll take at least a day to reach Reiss' territory.
310
00:21:51,060 --> 00:21:54,730
We'll have to use that time to come up with a plan.
311
00:21:54,730 --> 00:21:56,240
Captain, I hear footsteps.
312
00:21:58,740 --> 00:22:00,870
They're coming this way.
313
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
Da
314
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
Da
315
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
i
316
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
i
317
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
chi
318
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
chi
319
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
to
320
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
to
321
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
o
322
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
o
323
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
o
324
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
o
325
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
zo
326
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
zo
327
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ra
328
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ra
329
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
wa
330
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
wa
331
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
na
332
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
na
333
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ze
334
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ze
335
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
wa
336
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
wa
337
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ka
338
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ka
339
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
re
340
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
re
341
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ta
342
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ta
343
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
no
344
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
no
345
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
da
346
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
da
347
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ro
348
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
ro
349
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
u
350
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
u
351
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
Daichi to oozora wa naze wakareta no darou
352
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
Why did the earth and the sky have to split apart?
353
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
Why did the earth and the sky have to split apart?
354
00:22:12,140 --> 00:22:22,690
Why did the earth and the sky have to split apart?
355
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
Se
356
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
Se
357
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
ka
358
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
ka
359
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
i
360
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
i
361
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
wa
362
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
wa
363
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
za
364
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
za
365
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
n
366
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
n
367
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
ko
368
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
ko
369
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
ku
370
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
ku
371
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
de,
372
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
de,
373
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
sa
374
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
sa
375
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
re
376
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
re
377
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
do
378
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
do
379
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
u
380
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
u
381
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
tsu
382
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
tsu
383
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
ku
384
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
ku
385
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
shi
386
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
shi
387
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
i
388
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
i
389
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
Sekai wa zankoku de, saredo utsukushii
390
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
This world is cruel, yet beautiful
391
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
This world is cruel, yet beautiful
392
00:22:22,540 --> 00:22:33,270
This world is cruel, yet beautiful
393
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
I
394
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
I
395
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
shi
396
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
shi
397
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
wo
398
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
wo
399
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
na
400
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
na
401
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ge
402
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ge
403
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ru
404
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ru
405
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
mo
406
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
mo
407
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
no
408
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
no
409
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
to
410
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
to
411
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
na
412
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
na
413
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ge
414
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ge
415
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ra
416
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ra
417
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
re
418
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
re
419
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ru
420
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ru
421
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
mo
422
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
mo
423
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
no
424
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
no
425
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ni
426
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
ni
427
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
wa
428
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
wa
429
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
Ishi wo nageru mono to nagerareru mono ni wa
430
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
Between the ones throwing stones, and the ones being stoned,
431
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
Between the ones throwing stones, and the ones being stoned,
432
00:22:33,620 --> 00:22:38,910
Between the ones throwing stones, and the ones being stoned,
433
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
youi
434
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
youi
435
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ni
436
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ni
437
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
no
438
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
no
439
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ri
440
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ri
441
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ko
442
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ko
443
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
e
444
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
e
445
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ra
446
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ra
447
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
re
448
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
re
449
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
nu
450
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
nu
451
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
sa
452
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
sa
453
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ku
454
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ku
455
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ga
456
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ga
457
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
a
458
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
a
459
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ru
460
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
ru
461
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
youi ni norikoerarenu saku ga aru
462
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
There lies a fence, not easily scaled
463
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
There lies a fence, not easily scaled
464
00:22:38,780 --> 00:22:44,220
There lies a fence, not easily scaled
465
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
Ta
466
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
Ta
467
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ti
468
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ti
469
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
i
470
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
i
471
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
chi
472
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
chi
473
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ga
474
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ga
475
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ka
476
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ka
477
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
wa
478
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
wa
479
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
re
480
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
re
481
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ba
482
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ba
483
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
se
484
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
se
485
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
i
486
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
i
487
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
gi
488
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
gi
489
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
wa
490
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
wa
491
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ki
492
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ki
493
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ba
494
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ba
495
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
wo
496
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
wo
497
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
mu
498
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
mu
499
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ku
500
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
ku
501
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
Tatiichi ga kawareba seigi wa kiba wo muku
502
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
When the tables turn, righteousness bares its fangs
503
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
When the tables turn, righteousness bares its fangs
504
00:22:44,110 --> 00:22:49,320
When the tables turn, righteousness bares its fangs
505
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
O
506
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
O
507
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ri
508
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ri
509
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
no
510
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
no
511
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
na
512
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
na
513
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ka
514
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ka
515
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
de
516
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
de
517
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ho
518
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ho
519
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
e
520
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
e
521
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
te
522
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
te
523
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
i
524
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
i
525
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ru
526
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ru
527
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
no
528
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
no
529
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
wa
530
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
wa
531
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ha
532
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ha
533
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ta
534
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ta
535
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
shi
536
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
shi
537
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
te
538
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
te
539
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
do
540
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
do
541
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
chi
542
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
chi
543
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ra
544
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ra
545
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ka
546
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
ka
547
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
Ori no naka de hoeteiru no wa hatashite dochira ka
548
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
Which side is really the one shouting from inside the cage?
549
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
Which side is really the one shouting from inside the cage?
550
00:22:49,380 --> 00:22:55,300
Which side is really the one shouting from inside the cage?
551
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
Shi
552
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
Shi
553
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
n
554
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
n
555
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
zo
556
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
zo
557
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
u
558
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
u
559
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
wo
560
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
wo
561
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
sa
562
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
sa
563
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
sa
564
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
sa
565
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ge
566
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ge
567
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ta
568
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ta
569
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
mo
570
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
mo
571
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
do
572
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
do
573
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
se
574
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
se
575
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
na
576
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
na
577
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
i
578
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
i
579
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ta
580
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ta
581
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
so
582
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
so
583
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ga
584
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ga
585
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
re
586
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
re
587
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ni
588
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
ni
589
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
Shinzou wo sasageta modosenai tasogare ni
590
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
I dedicated my heart, to the unrecoverable twilight
591
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
I dedicated my heart, to the unrecoverable twilight
592
00:22:55,150 --> 00:23:01,940
I dedicated my heart, to the unrecoverable twilight
593
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
Su
594
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
Su
595
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
su
596
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
su
597
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
mi
598
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
mi
599
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
tsu
600
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
tsu
601
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
zu
602
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
zu
603
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
ke
604
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
ke
605
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
ta
606
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
ta
607
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
yo
608
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
yo
609
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
ru
610
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
ru
611
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
no
612
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
no
613
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
ha
614
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
ha
615
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
te
616
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
te
617
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
Susumitsuzuketa yoru no hate
618
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
At the end of the steadily advancing night,
619
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
At the end of the steadily advancing night,
620
00:23:01,870 --> 00:23:06,350
At the end of the steadily advancing night,
621
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
Ra
622
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
Ra
623
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
ku
624
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
ku
625
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
e
626
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
e
627
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
n
628
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
n
629
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
wa
630
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
wa
631
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
do
632
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
do
633
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
ko
634
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
ko
635
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
ni
636
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
ni
637
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
a
638
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
a
639
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
ru
640
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
ru
641
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
Rakuen wa doko ni aru
642
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
Is paradise to be found?
643
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
Is paradise to be found?
644
00:23:06,220 --> 00:23:09,410
Is paradise to be found?
645
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
Re
646
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
Re
647
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
qu
648
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
qu
649
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
i
650
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
i
651
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
em
652
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
em
653
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
Re
654
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
Re
655
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
qu
656
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
qu
657
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
i
658
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
i
659
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
em
660
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
em
661
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
Requiem Requiem
662
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
Requiem, Requiem
663
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
Requiem, Requiem
664
00:23:10,430 --> 00:23:14,380
Requiem, Requiem
665
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
Ko
666
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
Ko
667
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
no
668
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
no
669
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
yo
670
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
yo
671
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ru
672
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ru
673
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ni
674
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ni
675
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
chi
676
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
chi
677
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
t
678
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
t
679
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ta
680
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ta
681
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
na
682
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
na
683
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
mo
684
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
mo
685
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
na
686
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
na
687
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ki
688
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ki
689
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ha
690
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
ha
691
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
na
692
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
na
693
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
yo
694
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
yo
695
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
Kono yoru ni chitta na mo naki hana yo
696
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
Nameless flower that fell this night,
697
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
Nameless flower that fell this night,
698
00:23:14,230 --> 00:23:18,110
Nameless flower that fell this night,
699
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
Do
700
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
Do
701
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
u
702
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
u
703
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ka
704
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ka
705
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ya
706
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ya
707
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
su
708
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
su
709
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ra
710
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ra
711
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ka
712
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ka
713
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ni
714
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ni
715
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
a
716
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
a
717
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ta
718
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ta
719
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
tsu
720
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
tsu
721
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ki
722
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ki
723
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ni
724
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ni
725
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ne
726
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
ne
727
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
mu
728
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
mu
729
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
re
730
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
re
731
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
Douka yasuraka ni atatsuki ni nemure
732
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
May you sleep quietly until the dawn
733
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
May you sleep quietly until the dawn
734
00:23:17,960 --> 00:23:26,190
May you sleep quietly until the dawn
735
00:23:40,630 --> 00:23:42,550
Those who throw away their life...
736
00:23:42,550 --> 00:23:44,640
Those who believe in justice...
737
00:23:44,640 --> 00:23:46,890
Those who protect the city...
738
00:23:46,890 --> 00:23:52,270
Courage which swells up from memories
gives people the courage to fight.
739
00:23:53,020 --> 00:23:55,020
Next episode: "Trust".
740
00:23:53,020 --> 00:23:55,020
Trust
741
00:23:53,020 --> 00:23:55,020
Trust
44874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.