Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:02,518
If it's a war,
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,143
and you keep saying it is,
3
00:00:04,167 --> 00:00:06,393
it's not up to us what we save,
4
00:00:06,417 --> 00:00:07,726
what we lose...
5
00:00:07,750 --> 00:00:09,476
But if I'm giving up everything,
6
00:00:09,500 --> 00:00:11,125
I want to win.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,476
I thought you were a local boy.
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,833
My father's Chandrilan.
I was born in Naboo.
9
00:00:16,417 --> 00:00:17,393
My mother's Ghorman.
10
00:00:17,417 --> 00:00:18,559
Oh...
11
00:00:18,583 --> 00:00:22,458
Bounced around until she passed away,
and then Mon stepped in.
12
00:00:23,042 --> 00:00:25,768
Ghorman needs this legislation
more than anyone.
13
00:00:25,792 --> 00:00:28,226
I am constantly begging
my people to stay calm
14
00:00:28,250 --> 00:00:30,542
and do nothing
that might make things worse.
15
00:00:31,000 --> 00:00:32,559
They're finally wanting
to do something
16
00:00:32,583 --> 00:00:33,851
and you tell them to be careful.
17
00:00:33,875 --> 00:00:35,934
You're thinking small.
You're thinking like a thief.
18
00:00:35,958 --> 00:00:37,559
I'm thinking like a soldier.
19
00:00:37,583 --> 00:00:39,000
Think like a leader.
20
00:00:39,542 --> 00:00:40,976
Tell me what you saw.
21
00:00:41,000 --> 00:00:44,333
I sense the weight of things,
things I can't see.
22
00:00:44,917 --> 00:00:46,292
He's a messenger.
23
00:00:46,875 --> 00:00:48,393
I'm meeting with Tay next week.
24
00:00:48,417 --> 00:00:50,101
I'll warn him off.
I'll find what it takes.
25
00:00:50,125 --> 00:00:52,292
- I'll get a number.
- You know the number.
26
00:00:53,000 --> 00:00:56,768
We'd be vulnerable forever.
You need to be protected.
27
00:00:56,792 --> 00:00:58,542
I'm not sure what you're saying.
28
00:00:59,208 --> 00:01:00,417
How nice for you.
29
00:01:03,750 --> 00:01:05,434
Luthen wants to know
if you're ready to work.
30
00:01:05,458 --> 00:01:06,893
What does he need me for?
31
00:01:06,917 --> 00:01:08,893
ISB Supervisor, Dedra Meero.
32
00:01:08,917 --> 00:01:11,559
She's there in Ghorman,
waiting to be killed.
33
00:01:11,583 --> 00:01:13,893
- What's all this?
- It's a personal trip.
34
00:01:13,917 --> 00:01:15,643
That is unacceptable, and you know it.
35
00:01:15,667 --> 00:01:16,893
All set.
36
00:01:16,917 --> 00:01:18,559
They're on the verge of promoting him,
37
00:01:18,583 --> 00:01:20,684
and then he goes and does something
like this morning.
38
00:01:20,708 --> 00:01:22,351
He'll be there when you need him.
39
00:01:22,375 --> 00:01:25,393
Think about a planet
like Ghorman in rebellion.
40
00:01:25,417 --> 00:01:27,375
A planet of wealth and status.
41
00:01:28,750 --> 00:01:30,625
And if it goes up in flames?
42
00:01:31,250 --> 00:01:34,101
It will burn... very brightly.
43
00:01:34,125 --> 00:01:35,499
Open fire!
44
00:01:38,083 --> 00:01:39,643
This is Palmo One.
45
00:01:39,667 --> 00:01:43,309
We are under siege.
We're being slaughtered.
46
00:01:43,333 --> 00:01:46,643
The Imperial murder of Ghorman has begun.
47
00:01:46,667 --> 00:01:48,101
As I say these words,
48
00:01:48,125 --> 00:01:51,351
hundreds of murdered Ghorman lay dead
in Palmo Plaza.
49
00:01:51,375 --> 00:01:53,768
Thousands more on the streets.
50
00:01:53,792 --> 00:01:55,518
More every minute.
51
00:01:55,542 --> 00:01:57,166
We're being destroyed!
52
00:01:59,583 --> 00:02:00,583
Who are you?
53
00:02:02,750 --> 00:02:05,018
If you can...
If you can hear me...
54
00:02:05,042 --> 00:02:08,601
If you believe in truth,
if you have any faith left in truth,
55
00:02:08,625 --> 00:02:12,000
please, please mark this message
and pass it forward.
56
00:02:12,833 --> 00:02:14,500
Help us!
57
00:02:14,625 --> 00:02:16,833
Is there no one who can help us?
58
00:02:18,000 --> 00:02:19,207
Is there no one?
59
00:03:46,333 --> 00:03:48,643
I am a Senator!
With the full rights and protections...
60
00:03:48,667 --> 00:03:49,726
What's going on?
61
00:03:49,750 --> 00:03:51,559
- Ambassador Oran...
- He's being arrested.
62
00:03:51,583 --> 00:03:53,184
- Stand back and get your arms off!
- What?
63
00:03:53,208 --> 00:03:55,018
- Stormtroopers!
- In the Senate!
64
00:03:55,042 --> 00:03:57,643
No warrant! No charges!
65
00:03:57,667 --> 00:04:00,500
This is the Senate Chamber,
I have every right to be here.
66
00:04:01,208 --> 00:04:03,707
Will no one help me?
Ghorman is being slaughtered!
67
00:04:05,542 --> 00:04:07,625
It's my people today
and yours tomorrow!
68
00:04:08,167 --> 00:04:10,417
Remember this day! Remember Ghorman!
69
00:04:10,917 --> 00:04:13,542
This will be you soon enough.
70
00:04:14,708 --> 00:04:15,999
Remember this day!
71
00:04:18,875 --> 00:04:21,143
Have you seen the numbers?
The Ghorman dead?
72
00:04:21,167 --> 00:04:22,851
It's beyond belief.
73
00:04:22,875 --> 00:04:24,518
Don't put on the Imperial News.
74
00:04:24,542 --> 00:04:26,976
- I've seen it. It's insane.
- The winner writes the story.
75
00:04:27,000 --> 00:04:28,333
Well, they haven't won yet.
76
00:04:29,417 --> 00:04:31,059
I need to make a speech tomorrow.
77
00:04:31,083 --> 00:04:32,726
They'll never let you take the floor.
78
00:04:32,750 --> 00:04:35,018
Well, I've seen you work miracles before.
79
00:04:35,042 --> 00:04:37,583
Has to be done, Bail.
I can't take it anymore.
80
00:04:38,167 --> 00:04:40,583
And yes, I know there's no telling
what the Emperor's...
81
00:04:41,333 --> 00:04:42,542
capable of at this...
82
00:04:43,042 --> 00:04:44,476
at this point, anything is possible.
83
00:04:44,500 --> 00:04:46,559
But they've gone too far
and we all know it.
84
00:04:46,583 --> 00:04:50,292
We need to speak out.
We need to stand up, and speak the truth,
85
00:04:50,417 --> 00:04:53,684
and then we need to leave. Both of us.
86
00:04:53,708 --> 00:04:56,809
We need an exit plan, and we need to
make it now while we still have the time.
87
00:04:56,833 --> 00:04:59,292
We have a plan. That's not the issue.
88
00:05:00,375 --> 00:05:01,351
Then what is it?
89
00:05:01,375 --> 00:05:03,333
I'm not going anywhere.
90
00:05:06,333 --> 00:05:08,684
- Are you telling me to be silent?
- It's not like that.
91
00:05:08,708 --> 00:05:09,809
Senator.
92
00:05:09,833 --> 00:05:12,434
We talked about this. What might happen.
If this isn't the limit,
93
00:05:12,458 --> 00:05:13,768
- then what is?
- It's not so easy.
94
00:05:13,792 --> 00:05:17,768
Compared to what? Nothing we will ever do
will be as hard as hiding all these years.
95
00:05:17,792 --> 00:05:18,875
Mon.
96
00:05:19,667 --> 00:05:21,684
It's not that... at all.
97
00:05:21,708 --> 00:05:22,792
It's me.
98
00:05:24,833 --> 00:05:27,667
I have to stay. We have to buy time.
99
00:05:28,250 --> 00:05:31,226
We're not ready. Yavin isn't ready.
100
00:05:31,250 --> 00:05:32,749
We need to stall.
101
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
But you're right,
something needs to be said.
102
00:05:40,000 --> 00:05:43,500
And Yavin needs your leadership.
I just can't go with you.
103
00:05:45,833 --> 00:05:46,917
Not yet.
104
00:05:49,083 --> 00:05:50,500
You'd be a hostage.
105
00:05:53,250 --> 00:05:54,458
Let's hope not.
106
00:05:55,125 --> 00:05:57,458
Work on the speech, and be very careful.
107
00:05:58,167 --> 00:06:00,667
Senator Ton found a listening device
in her office.
108
00:06:01,458 --> 00:06:02,726
And tell no one.
109
00:06:02,750 --> 00:06:04,934
Be ready to leave the moment you're done.
110
00:06:04,958 --> 00:06:06,375
And be very careful.
111
00:06:21,417 --> 00:06:23,291
They're calling an early session
at the Senate.
112
00:06:25,167 --> 00:06:27,500
If she speaks, we need to be ready...
113
00:06:28,625 --> 00:06:30,708
so we're keeping you a journalist.
114
00:06:31,292 --> 00:06:32,708
It's perfect.
115
00:06:33,833 --> 00:06:36,625
Ronnie Googe, Mid-Rim Network.
116
00:06:37,750 --> 00:06:39,559
You're coming straight
from the Ghorman Massacre
117
00:06:39,583 --> 00:06:41,250
to cover the political fallout.
118
00:06:43,000 --> 00:06:45,184
There's a Senate
catering entrance we like.
119
00:06:45,208 --> 00:06:49,059
These credentials will work inside,
but they scan for weapons at the entrance.
120
00:06:49,083 --> 00:06:50,559
You'll wanna hang on to this one.
121
00:06:50,583 --> 00:06:53,292
It's a Surface Pass, it's good all season.
122
00:06:57,250 --> 00:06:58,667
I won't be needing it.
123
00:07:02,542 --> 00:07:04,042
I'm not coming back.
124
00:07:06,458 --> 00:07:07,875
I'm done after this.
125
00:07:17,333 --> 00:07:18,500
Are you?
126
00:07:22,500 --> 00:07:24,083
What does that mean?
127
00:07:25,167 --> 00:07:26,250
Done?
128
00:07:27,625 --> 00:07:30,417
Done with what? With us? With all of it?
129
00:07:33,292 --> 00:07:34,792
He'll know what it means.
130
00:07:37,375 --> 00:07:40,559
So, it's a private thing,
something I wouldn't understand.
131
00:07:40,583 --> 00:07:42,583
- I didn't say that.
- Can I guess?
132
00:07:44,417 --> 00:07:47,958
You're tired. It's too much.
It's too hard.
133
00:07:49,667 --> 00:07:51,684
You were a witness
to the Ghorman Massacre,
134
00:07:51,708 --> 00:07:53,542
one would think
there'd be no stopping you.
135
00:07:54,167 --> 00:07:56,643
The Senator you'll be saving
is about to risk everything
136
00:07:56,667 --> 00:07:59,833
putting a voice to the atrocity
you just survived.
137
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
Tell her you're "done."
138
00:08:04,000 --> 00:08:05,999
When have I not come through?
139
00:08:09,500 --> 00:08:11,917
I need to start making my own decisions.
140
00:08:15,917 --> 00:08:18,208
I thought that's what
we were fighting for.
141
00:08:22,167 --> 00:08:23,750
Clean yourself up.
142
00:08:24,583 --> 00:08:26,167
I'll find you some clothes.
143
00:09:37,708 --> 00:09:39,208
I need to keep looking.
144
00:09:39,792 --> 00:09:41,166
We have to be sure.
145
00:09:44,208 --> 00:09:46,125
I need to practice the speech.
146
00:09:47,542 --> 00:09:50,000
Not here. Not yet.
147
00:09:51,542 --> 00:09:54,042
Get some air. Go to the plaza.
148
00:10:15,625 --> 00:10:17,083
It's not on our end.
149
00:10:18,417 --> 00:10:19,917
So it just went dead?
150
00:10:23,250 --> 00:10:26,958
The death of truth
is the ultimate victory of evil.
151
00:10:27,792 --> 00:10:29,292
When truth leaves us...
152
00:10:30,417 --> 00:10:34,083
when it is ripped from our hands,
153
00:10:34,250 --> 00:10:39,042
vulnerable to the appetite
of whatever monster screams the loudest...
154
00:10:53,875 --> 00:10:55,625
How did you know I would be here?
155
00:10:56,833 --> 00:10:58,708
Erskin Semaj works for me.
156
00:11:00,000 --> 00:11:02,875
He wanted to tell you himself,
but here we are.
157
00:11:09,792 --> 00:11:11,042
All this time?
158
00:11:12,083 --> 00:11:14,333
He's protected you in ways
you'll never know.
159
00:11:14,875 --> 00:11:16,708
Well, isn't that wonderfully cryptic?
160
00:11:17,625 --> 00:11:19,625
Who else am I trusting that I shouldn't?
161
00:11:20,250 --> 00:11:21,375
Everyone?
162
00:11:22,375 --> 00:11:25,583
Well, let me guess. In the end,
it's only you I can trust. Is that it?
163
00:11:27,375 --> 00:11:28,833
Tonight, that's true.
164
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Is it?
165
00:11:33,417 --> 00:11:35,667
Bail Organa's team is corrupted.
166
00:11:37,125 --> 00:11:38,542
Which team is that?
167
00:11:39,458 --> 00:11:42,792
The one that's taking you to Yavin
after your speech.
168
00:11:44,375 --> 00:11:47,101
I don't know everything, Mon,
but I know what I owe you.
169
00:11:47,125 --> 00:11:49,583
You don't care about me.
170
00:11:51,333 --> 00:11:53,393
You're just terrified what'll happen
if I get arrested.
171
00:11:53,417 --> 00:11:54,934
You need to think clearly.
172
00:11:54,958 --> 00:11:56,309
Be careful what you ask for.
173
00:11:56,333 --> 00:11:57,851
You can't leave with Bail's people.
174
00:11:57,875 --> 00:12:00,374
And you can't tell anyone
what I've just told you.
175
00:12:07,917 --> 00:12:10,042
Do you remember Tay Kolma?
176
00:12:10,583 --> 00:12:13,250
The banker? My childhood friend?
177
00:12:14,875 --> 00:12:16,792
Another false savior.
178
00:12:18,833 --> 00:12:20,583
I often think of Tay Kolma.
179
00:12:22,250 --> 00:12:25,559
How quickly you decided he was a risk.
How quickly all that happened.
180
00:12:25,583 --> 00:12:28,143
If you go with Bail's plan,
you'll be in a cell before sunset.
181
00:12:28,167 --> 00:12:30,125
It makes me quite a risk, doesn't it?
182
00:12:31,583 --> 00:12:33,958
Right now,
I'm more afraid of you than anything.
183
00:12:35,625 --> 00:12:38,167
We've all been bent by secrecy,
haven't we?
184
00:12:38,750 --> 00:12:40,351
And I'm sorry about Erskin,
185
00:12:40,375 --> 00:12:42,309
but what I'm telling you
about Bail is true.
186
00:12:42,333 --> 00:12:43,934
Don't you dare!
187
00:12:43,958 --> 00:12:45,958
What I'm telling you cannot be shared.
188
00:12:46,583 --> 00:12:49,458
I'm sending someone I trust,
someone I know I can trust.
189
00:12:50,417 --> 00:12:51,875
You'll ask if he's alone.
190
00:12:52,375 --> 00:12:55,000
He will say, "I have friends everywhere."
191
00:12:57,833 --> 00:13:01,292
"I have friends everywhere."
192
00:13:02,250 --> 00:13:03,416
Those words.
193
00:13:15,750 --> 00:13:18,351
Supervisor Grandi isn't in yet.
I'm still on call.
194
00:13:18,375 --> 00:13:19,643
Is it something that can wait?
195
00:13:19,667 --> 00:13:23,143
Senator Mothma,
we have a field agent with her.
196
00:13:23,167 --> 00:13:24,250
Yes, I know. Her driver.
197
00:13:24,875 --> 00:13:26,083
He's been calling in.
198
00:13:26,542 --> 00:13:28,542
Apparently, she's not left
the Senate tonight.
199
00:13:29,125 --> 00:13:30,268
Is that unusual?
200
00:13:30,292 --> 00:13:31,667
He seems to think so.
201
00:13:32,542 --> 00:13:35,934
We were told to pay particular attention
to the Senate for the next few days,
202
00:13:35,958 --> 00:13:37,768
given the situation in Ghorman.
203
00:13:37,792 --> 00:13:40,542
Do we have a console?
204
00:13:41,500 --> 00:13:43,476
The technicians said
there's no malfunction
205
00:13:43,500 --> 00:13:46,351
or communication issues on our end.
206
00:13:46,375 --> 00:13:49,309
Right here, these are all Senators
207
00:13:49,333 --> 00:13:50,809
the Select Council have approved
208
00:13:50,833 --> 00:13:52,333
for increased surveillance.
209
00:13:53,125 --> 00:13:55,309
It's always a bit quiet this early,
210
00:13:55,333 --> 00:13:57,768
but... that's Senator Mothma.
211
00:13:57,792 --> 00:13:59,042
It's gone dead.
212
00:13:59,750 --> 00:14:02,958
Plus the driver,
it seemed worth mentioning.
213
00:14:14,917 --> 00:14:16,351
We free to speak?
214
00:14:16,375 --> 00:14:17,875
I've searched everything.
215
00:14:24,208 --> 00:14:28,601
I'm not sure I've felt this...
betrayed in my life,
216
00:14:28,625 --> 00:14:31,542
and I've...
...had some experience.
217
00:14:40,500 --> 00:14:43,667
When... did you start?
218
00:14:44,917 --> 00:14:46,333
After the wedding.
219
00:14:47,292 --> 00:14:48,542
Two years.
220
00:14:52,083 --> 00:14:53,167
That's obscene.
221
00:14:53,958 --> 00:14:55,601
I've tried to protect you.
222
00:14:55,625 --> 00:14:57,125
And you've failed.
223
00:14:59,792 --> 00:15:01,624
I'm sorry you feel that way.
224
00:15:07,417 --> 00:15:08,750
You're dismissed.
225
00:15:11,375 --> 00:15:12,792
Immediately.
226
00:15:17,083 --> 00:15:18,500
It's been an honor.
227
00:16:11,125 --> 00:16:12,750
I wasn't sure you'd come.
228
00:16:15,667 --> 00:16:16,667
Wilmon?
229
00:16:18,042 --> 00:16:19,917
There was someone he needed to find.
230
00:16:20,542 --> 00:16:22,809
Excuse me.
We have an immediate problem.
231
00:16:22,833 --> 00:16:24,518
Did you talk to Mothma? What are we doing?
232
00:16:24,542 --> 00:16:26,601
I shouldn't have told her about Erskin.
233
00:16:26,625 --> 00:16:28,476
Is she speaking or not?
234
00:16:28,500 --> 00:16:29,792
I don't know.
235
00:16:29,917 --> 00:16:31,542
Somebody knows.
236
00:16:39,083 --> 00:16:41,601
- Where are you?
- I'm walking to the Senate.
237
00:16:41,625 --> 00:16:43,042
I'm out. She threw me out.
238
00:16:43,500 --> 00:16:44,934
Is she going through with it?
239
00:16:44,958 --> 00:16:48,542
Ask Luthen.
We didn't have much of a conversation.
240
00:16:49,542 --> 00:16:52,583
We get her out,
she goes to Yavin and not you?
241
00:16:53,333 --> 00:16:54,958
No Yavin for me.
242
00:16:57,208 --> 00:16:59,167
There's still some bridges
you haven't burned.
243
00:16:59,750 --> 00:17:01,434
We'll take care of that today.
244
00:17:01,458 --> 00:17:03,292
You've stayed here long enough.
245
00:17:04,375 --> 00:17:05,434
I'm not finished yet.
246
00:17:05,458 --> 00:17:07,393
They're gonna find you, Luthen!
247
00:17:07,417 --> 00:17:09,250
You act as if we had a choice.
248
00:17:10,458 --> 00:17:12,917
Eventually, they'll hang us both,
won't they?
249
00:17:14,375 --> 00:17:16,625
We set that course the first time we met.
250
00:17:17,875 --> 00:17:19,541
Speak for yourself.
251
00:17:22,250 --> 00:17:23,958
You see no truth in that?
252
00:17:24,958 --> 00:17:26,875
I make my own decisions.
253
00:17:27,583 --> 00:17:29,167
Is that what you've been doing?
254
00:17:30,125 --> 00:17:31,667
Sometimes, I wonder.
255
00:17:33,458 --> 00:17:35,417
You appeared when I needed you.
256
00:17:37,167 --> 00:17:38,333
Aldhani.
257
00:17:39,667 --> 00:17:41,500
Narkina. Ferrix.
258
00:17:42,458 --> 00:17:44,792
Sienar. Mina-Rau. Ghorman.
259
00:17:47,292 --> 00:17:48,500
And here we are.
260
00:17:50,708 --> 00:17:52,042
She threw him out.
261
00:17:53,292 --> 00:17:56,851
We don't know if she's speaking,
what she'll say, or how they'll react.
262
00:17:56,875 --> 00:18:00,042
All we know about Bail Organa's team
is that there's something wrong.
263
00:18:00,583 --> 00:18:01,792
It's hardly ideal.
264
00:18:02,292 --> 00:18:03,643
There's no choice but to try.
265
00:18:03,667 --> 00:18:06,268
We have nothing.
He's never even been inside.
266
00:18:06,292 --> 00:18:07,726
Erskin knows the building.
267
00:18:07,750 --> 00:18:09,268
Putting a lot of faith in Erskin.
268
00:18:09,292 --> 00:18:10,934
Mothma knows the building.
269
00:18:10,958 --> 00:18:13,309
And doesn't trust me.
And doesn't know him.
270
00:18:13,333 --> 00:18:15,333
Bail's people might be there already.
271
00:18:16,167 --> 00:18:19,167
And? If she gets arrested?
272
00:18:24,833 --> 00:18:25,917
It all comes down.
273
00:18:35,292 --> 00:18:36,518
Hello?
274
00:18:36,542 --> 00:18:37,684
Identify yourself.
275
00:18:37,708 --> 00:18:38,976
Kloris, sir. Exmar Kloris.
276
00:18:39,000 --> 00:18:41,042
Have you located Senator Mothma?
277
00:18:41,625 --> 00:18:43,809
No, sir.
She's been in there all night.
278
00:18:43,833 --> 00:18:45,101
Or she's gone home without you.
279
00:18:45,125 --> 00:18:47,708
Without letting me know?
That's not like her. I doubt it.
280
00:18:48,542 --> 00:18:50,707
She was upset, sir.
The news out of Ghorman.
281
00:18:52,167 --> 00:18:53,643
Let us know if anything changes.
282
00:18:53,667 --> 00:18:56,707
Will do. Yes, sir.
283
00:18:59,958 --> 00:19:01,125
Scan docs, please.
284
00:19:03,458 --> 00:19:04,458
Proceed.
285
00:19:09,250 --> 00:19:10,417
Yes, madam. Thank you.
286
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Proceed.
287
00:19:36,958 --> 00:19:38,625
- Ronnie Goo...
- "Goo-ja."
288
00:19:42,375 --> 00:19:43,833
Did someone call it in?
289
00:19:44,667 --> 00:19:45,958
Mid-Rim Network.
290
00:19:46,458 --> 00:19:49,041
I see that. I just don't have
a bay assigned for you.
291
00:19:54,792 --> 00:19:56,184
You'll have to float this morning.
292
00:19:56,208 --> 00:19:57,792
That's the best I can do today.
293
00:20:11,500 --> 00:20:13,000
- You've met?
- Just now.
294
00:20:13,667 --> 00:20:14,851
What are we doing?
295
00:20:14,875 --> 00:20:16,851
Senator Mothma's making a speech.
296
00:20:16,875 --> 00:20:19,018
When she's done,
we'll escort her to the plaza
297
00:20:19,042 --> 00:20:20,309
where there's a ride waiting.
298
00:20:20,333 --> 00:20:21,518
Weapons?
299
00:20:21,542 --> 00:20:25,476
We have a box inside, but the plan
is for a quick and quiet extraction.
300
00:20:25,500 --> 00:20:27,184
Gate 9. She'll meet us there.
301
00:20:27,208 --> 00:20:29,333
We'll pull the gear and meet you up there.
302
00:20:32,833 --> 00:20:34,226
To make a difference here...
303
00:20:34,250 --> 00:20:36,208
I represent the people...
304
00:20:36,917 --> 00:20:38,916
Well, I'm stuck here now, so--
305
00:20:40,458 --> 00:20:42,332
Let me know if anything changes.
306
00:20:51,333 --> 00:20:54,226
There are rumors
that prominent Senators may try
307
00:20:54,250 --> 00:20:57,143
to challenge
the Imperial narrative on Ghorman.
308
00:20:57,167 --> 00:20:59,893
I've just been told
the morning agenda is set.
309
00:20:59,917 --> 00:21:02,917
The Chair has no intention
of letting any of them take the floor.
310
00:21:19,083 --> 00:21:22,292
Here we are.
This day has finally come.
311
00:21:23,000 --> 00:21:24,417
You don't have to do this.
312
00:21:25,375 --> 00:21:30,042
If you're brave enough to stay,
I should be brave enough to go.
313
00:21:32,583 --> 00:21:35,667
There'll be an escort team waiting.
A team of three.
314
00:21:36,500 --> 00:21:38,833
You need to leave the moment you're done.
315
00:21:40,583 --> 00:21:41,833
They'll be at Gate 9.
316
00:21:42,875 --> 00:21:45,125
Get down there. Do what they tell you.
317
00:21:50,458 --> 00:21:52,542
- Do you trust them?
- Of course.
318
00:21:53,542 --> 00:21:54,601
Do you know them?
319
00:21:54,625 --> 00:21:56,667
Personally? No. I can't.
320
00:21:57,208 --> 00:21:58,333
It's not safe.
321
00:21:58,833 --> 00:22:00,143
Don't worry about me.
322
00:22:00,167 --> 00:22:02,708
Once I get you started,
I'll have my head down.
323
00:22:08,667 --> 00:22:10,667
Next year. In Yavin.
324
00:22:14,292 --> 00:22:16,125
Take care of yourself, Bail.
325
00:22:18,708 --> 00:22:19,917
We do what we can.
326
00:22:23,000 --> 00:22:24,667
Tear the shit out of this place.
327
00:22:32,542 --> 00:22:34,375
The Senate is called to Chamber.
328
00:22:35,333 --> 00:22:38,167
Make your presence known.
329
00:22:38,292 --> 00:22:41,417
Stewards, you may count the quorum.
330
00:22:45,083 --> 00:22:46,667
You'd think it'd be full today.
331
00:22:48,208 --> 00:22:51,167
They call an early session when they want
to keep the numbers down.
332
00:22:52,500 --> 00:22:54,917
The stewards have declared a quorum...
333
00:22:56,250 --> 00:22:57,375
Have we met?
334
00:22:59,875 --> 00:23:01,000
It's possible.
335
00:23:02,167 --> 00:23:03,582
I have friends everywhere.
336
00:23:13,833 --> 00:23:16,726
Immediately following this session,
337
00:23:16,750 --> 00:23:21,875
we shall submit a list
of our fallen, Imperial patriots,
338
00:23:22,000 --> 00:23:28,417
martyrs who gave everything
on the brutal streets of Ghorman.
339
00:23:29,333 --> 00:23:32,976
A list that, even now, grows longer
340
00:23:33,000 --> 00:23:38,351
as the full measure of Ghorman perfidy
comes into focus.
341
00:23:38,375 --> 00:23:40,143
There's a rope line at the gate.
342
00:23:40,167 --> 00:23:42,917
Take this. It's the only way in,
343
00:23:43,083 --> 00:23:45,143
and I'm the last person she wants to see.
344
00:23:45,167 --> 00:23:47,000
Were we not warned?
345
00:23:47,708 --> 00:23:52,375
Were there not voices raising the alarm
about Ghorman long ago?
346
00:23:53,042 --> 00:23:54,184
As the threat grew,
347
00:23:54,208 --> 00:23:58,750
did we not mark the arrival
of every new Ghorman provocation?
348
00:23:59,417 --> 00:24:04,375
The tragic broth we sip this morning
has been brewing in plain sight!
349
00:24:05,208 --> 00:24:08,101
The only surprise
about yesterday's insurgency
350
00:24:08,125 --> 00:24:11,792
was the savagery of the Ghorman attack!
351
00:24:13,083 --> 00:24:18,750
We, too, lost a citizen yesterday
on the Ghorman Plaza.
352
00:24:19,708 --> 00:24:22,684
We, too, are grieving and wondering
353
00:24:22,708 --> 00:24:27,874
what more we might've done
to stop this insurrection.
354
00:24:35,250 --> 00:24:37,666
Watch the door. I'll get the blasters.
355
00:24:43,542 --> 00:24:48,518
And to those who fail
to see this as an emergency, I say,
356
00:24:48,542 --> 00:24:50,601
"What will you tell your people
357
00:24:50,625 --> 00:24:54,542
"when it is one of your citizens
who've been slaughtered?"
358
00:24:55,250 --> 00:24:59,476
Sir... One of Supervisor Jung's agents
is calling from the Senate.
359
00:24:59,500 --> 00:25:00,643
She says it's urgent.
360
00:25:00,667 --> 00:25:03,125
Line 2.
361
00:25:06,542 --> 00:25:07,624
Hello?
362
00:25:10,083 --> 00:25:11,059
Hello.
363
00:25:11,083 --> 00:25:13,042
Identify yourself.
364
00:25:13,833 --> 00:25:15,291
What're you doing?
365
00:25:17,542 --> 00:25:18,833
Who're you talking to?
366
00:25:19,458 --> 00:25:20,625
It was work.
367
00:25:21,917 --> 00:25:23,833
- Show me that.
- Sure.
368
00:25:31,792 --> 00:25:33,875
Hello?
369
00:25:35,958 --> 00:25:39,393
The Chair recognizes
the Senior Senator from Hodi.
370
00:25:39,417 --> 00:25:41,458
Graciously accepted, thank you.
371
00:25:42,250 --> 00:25:46,184
I would, as Senior Senator,
like to yield a moment of my time
372
00:25:46,208 --> 00:25:48,976
to the Senior Senator of Alderaan
373
00:25:49,000 --> 00:25:51,750
who has a Point of Order to address.
374
00:25:54,292 --> 00:25:55,792
Thank you, Senator Erveen.
375
00:25:56,292 --> 00:25:57,643
I need instructions.
376
00:25:57,667 --> 00:25:59,393
I'm putting on
the supervisor in charge.
377
00:25:59,417 --> 00:26:00,684
She-- She's back on, sir!
378
00:26:00,708 --> 00:26:03,809
I know there's a strict agenda
this morning,
379
00:26:03,833 --> 00:26:06,518
but as per the latest Imperial ruling
on Senate protocols,
380
00:26:06,542 --> 00:26:09,833
I'd like to invoke Article 17-252.
381
00:26:10,917 --> 00:26:14,893
A-17-252, was, as you may recall,
382
00:26:14,917 --> 00:26:17,708
proposed directly
by the Emperor's Council...
383
00:26:19,458 --> 00:26:21,518
and specifically states that,
384
00:26:21,542 --> 00:26:25,542
"A Senior Senator,
in the case of emergency...
385
00:26:26,417 --> 00:26:28,268
"...may yield the floor freely,
386
00:26:28,292 --> 00:26:31,333
"without interruption
to another Senior Senator."
387
00:26:33,333 --> 00:26:36,726
Now, Senator Karloo spoke so passionately
388
00:26:36,750 --> 00:26:40,833
about the Imperial martyrs
from yesterday's events in Ghorman.
389
00:26:42,625 --> 00:26:45,375
I listened very carefully,
as did you all...
390
00:26:46,833 --> 00:26:50,809
and he clearly, and repeatedly,
used the word "emergency,"
391
00:26:50,833 --> 00:26:55,309
and as there's been no objection
to this description from the floor,
392
00:26:55,333 --> 00:26:58,917
I am invoking Article 17-252
393
00:26:59,042 --> 00:27:02,500
and yielding the floor
to the Senior Senator from Chandrila.
394
00:27:04,125 --> 00:27:05,934
Shut down the Senate feed.
395
00:27:05,958 --> 00:27:07,917
Imperial Authority.
396
00:27:09,542 --> 00:27:11,000
Shut it down.
397
00:27:12,375 --> 00:27:13,582
Yes.
398
00:27:45,625 --> 00:27:49,917
Fellow Senators, friends, colleagues...
399
00:27:51,583 --> 00:27:54,500
allies, adversaries.
400
00:27:56,125 --> 00:28:00,292
I stand before you this morning
with a heavy heart.
401
00:28:01,417 --> 00:28:02,875
The Chandrilan emblem on the door.
402
00:28:03,458 --> 00:28:05,416
I've spent my life
in this Chamber.
403
00:28:06,625 --> 00:28:08,875
I came here as a child.
404
00:28:09,417 --> 00:28:10,393
- Hey.
- Thank you.
405
00:28:10,417 --> 00:28:11,851
And as I look around me now,
406
00:28:11,875 --> 00:28:15,417
I realize I have almost no memories
that pre-date my arrival...
407
00:28:17,042 --> 00:28:21,083
and few bonds of affection
that cleave so tightly.
408
00:28:22,917 --> 00:28:25,667
Through these many years,
409
00:28:25,833 --> 00:28:28,518
I believe I have served
my constituents honorably
410
00:28:28,542 --> 00:28:30,976
and upheld our code of conduct.
411
00:28:31,000 --> 00:28:32,684
- Where were you?
- Where's Charval?
412
00:28:32,708 --> 00:28:34,083
He was with you.
413
00:28:34,750 --> 00:28:36,893
- This Chamber...
- He said to meet you.
414
00:28:36,917 --> 00:28:39,083
...is a cauldron of opinions...
415
00:28:40,292 --> 00:28:43,559
and we've certainly all had
our patience and tempers tested
416
00:28:43,583 --> 00:28:46,083
in pursuit of our ideals.
417
00:28:49,042 --> 00:28:51,792
Disagree as we might...
418
00:28:52,583 --> 00:28:56,934
I am hopeful that those of you
who know me will vouch for my credibility
419
00:28:56,958 --> 00:28:58,874
in the days to come.
420
00:29:02,542 --> 00:29:06,333
I stand this morning
with a difficult message.
421
00:29:10,417 --> 00:29:13,351
I believe we are in crisis.
422
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
What are they doing?
423
00:29:15,333 --> 00:29:17,351
The distance between what is said...
424
00:29:17,375 --> 00:29:18,684
Shut it down!
425
00:29:18,708 --> 00:29:24,417
...and what is known to be true
has become an abyss.
426
00:29:25,167 --> 00:29:26,851
It's locked. Why is it locked?
427
00:29:26,875 --> 00:29:28,143
It's supposed to be.
428
00:29:28,167 --> 00:29:29,601
It hasn't been locked all year.
429
00:29:29,625 --> 00:29:31,351
- We know. We fixed it.
- What?
430
00:29:31,375 --> 00:29:32,851
- We checked the protocol--
- Open it!
431
00:29:32,875 --> 00:29:35,518
- You need the sequence key.
- So let's have it!
432
00:29:35,542 --> 00:29:37,750
We took it up
to the Security Office yesterday.
433
00:29:40,250 --> 00:29:42,893
Of all the things at risk...
434
00:29:42,917 --> 00:29:48,375
...the loss of an objective reality
is perhaps the most dangerous.
435
00:29:48,958 --> 00:29:51,726
The death of truth
436
00:29:51,750 --> 00:29:56,375
is the ultimate victory of evil.
437
00:29:57,708 --> 00:30:00,792
When truth leaves us,
438
00:30:00,958 --> 00:30:02,851
when we let it slip away,
439
00:30:02,875 --> 00:30:06,018
when it is ripped from our hands,
440
00:30:06,042 --> 00:30:11,351
we become vulnerable to the appetite
of whatever monster screams the loudest.
441
00:30:11,375 --> 00:30:14,143
I don't care if you have to
cut power to the whole Chamber!
442
00:30:14,167 --> 00:30:15,559
Get her off the air!
443
00:30:15,583 --> 00:30:19,250
This Chamber's hold on the truth
444
00:30:19,417 --> 00:30:22,518
was finally lost on the Ghorman Plaza.
445
00:30:22,542 --> 00:30:26,625
What took place yesterday...
446
00:30:28,125 --> 00:30:32,184
What happened yesterday on Ghorman
447
00:30:32,208 --> 00:30:35,624
was unprovoked genocide!
448
00:30:37,542 --> 00:30:39,893
Yes! Genocide!
449
00:30:39,917 --> 00:30:43,667
And that truth has been exiled
from this Chamber!
450
00:30:44,333 --> 00:30:47,083
And the monster screaming the loudest?
451
00:30:48,458 --> 00:30:51,833
The monster we've helped create?
452
00:30:52,500 --> 00:30:55,583
The monster who will come
for all of us soon enough...
453
00:30:56,750 --> 00:30:58,207
is Emperor Palpatine!
454
00:31:27,500 --> 00:31:30,309
They shut her down.
They shut down the broadcast.
455
00:31:30,333 --> 00:31:32,208
Where's Cassian?
456
00:31:33,083 --> 00:31:34,143
He went up.
457
00:31:34,167 --> 00:31:36,207
Look, we can't wait here much longer.
458
00:31:40,958 --> 00:31:41,958
Senator...
459
00:31:43,917 --> 00:31:45,625
I can't speak right now.
460
00:31:47,042 --> 00:31:48,792
I was in Ghorman yesterday.
461
00:31:50,042 --> 00:31:52,500
I saw everything. In the Plaza.
462
00:31:53,667 --> 00:31:55,351
I've made my statement.
463
00:31:55,375 --> 00:31:56,875
No. We need to speak.
464
00:31:57,875 --> 00:31:59,542
I have friends everywhere.
465
00:32:05,667 --> 00:32:08,500
Detained immediately.
She does not leave the building!
466
00:32:11,042 --> 00:32:13,250
Your cousin Vel is a friend.
467
00:32:14,000 --> 00:32:15,101
Anyone could say that.
468
00:32:15,125 --> 00:32:17,875
We're the last survivors
of the raid on Aldhani.
469
00:32:19,458 --> 00:32:20,768
I see her in Yavin.
470
00:32:20,792 --> 00:32:22,167
I live there.
471
00:32:23,375 --> 00:32:25,333
I know Luthen can be hard...
472
00:32:25,958 --> 00:32:27,875
but if he's right about this...
473
00:32:28,875 --> 00:32:31,541
you have no choice but to come with me.
474
00:32:35,375 --> 00:32:38,958
You just keep walking.
I'll be right behind you.
475
00:32:41,167 --> 00:32:42,934
Senator Mothma!
476
00:32:42,958 --> 00:32:45,018
The Senator has no comment at the moment!
477
00:32:45,042 --> 00:32:47,934
Let her through! Let her through!
478
00:32:47,958 --> 00:32:49,059
Can we get a comment, please?
479
00:32:49,083 --> 00:32:50,226
Move, please! Please!
480
00:32:50,250 --> 00:32:53,184
Excuse us! The Senator
has a very important meeting to get to.
481
00:32:53,208 --> 00:32:54,934
- Who are you?
- We're here to help you.
482
00:32:54,958 --> 00:32:56,809
- She doesn't need your help.
- Let's move ahead.
483
00:32:56,833 --> 00:32:58,768
- Stand down, everyone!
- She's got a gun!
484
00:32:58,792 --> 00:33:01,458
- What're you doing?
- Shut up! Back off!
485
00:33:02,583 --> 00:33:04,768
This is an ISB authorized arrest!
486
00:33:04,792 --> 00:33:06,208
Call your supervisor now!
487
00:33:06,917 --> 00:33:09,292
Back away! That means you!
488
00:33:10,333 --> 00:33:12,541
- She's a rebel spy!
- No!
489
00:33:17,958 --> 00:33:19,292
Anyone else?
490
00:33:22,750 --> 00:33:24,559
- Who are you?
- Nobody.
491
00:33:24,583 --> 00:33:26,249
We just met, I swear!
492
00:33:29,500 --> 00:33:31,708
- We have no time to figure this out.
- I know.
493
00:33:32,375 --> 00:33:33,684
Go, I'll get there.
494
00:33:33,708 --> 00:33:34,934
We need three minutes.
495
00:33:34,958 --> 00:33:36,250
- I-- I'm not ISB--
- Shut up!
496
00:33:37,958 --> 00:33:39,167
Down!
497
00:33:42,000 --> 00:33:42,976
Are you sure?
498
00:33:43,000 --> 00:33:44,417
I've got this, go!
499
00:33:46,417 --> 00:33:47,417
Okay.
500
00:33:54,792 --> 00:33:56,708
Don't run. Don't run!
501
00:33:57,958 --> 00:33:59,250
You killed that woman!
502
00:33:59,917 --> 00:34:01,083
Put this on.
503
00:34:02,083 --> 00:34:05,917
We need to get to the rear loading dock.
There's a ride waiting for us.
504
00:34:07,292 --> 00:34:08,768
I'm not sure I can do this.
505
00:34:08,792 --> 00:34:10,559
Welcome to the Rebellion.
506
00:34:10,583 --> 00:34:12,499
- What?
- The loading dock.
507
00:34:27,125 --> 00:34:28,208
She's gone.
508
00:34:47,125 --> 00:34:50,333
They're shutting down the building.
509
00:34:50,917 --> 00:34:52,208
Forget the loading dock.
510
00:35:12,417 --> 00:35:13,809
He's asking
to evacuate the building.
511
00:35:13,833 --> 00:35:16,976
No! Seal it up! Lock it down!
512
00:35:17,000 --> 00:35:18,059
Where's Jung's agent?
513
00:35:18,083 --> 00:35:20,226
We're still trying!
514
00:35:20,250 --> 00:35:22,791
They're at Gate 9.
They've killed Jung's agent.
515
00:35:35,500 --> 00:35:37,976
- You were told to stand by!
- Right, I am standing by. I was just--
516
00:35:38,000 --> 00:35:41,250
- Call when you have something to report!
- Yes. Of course. I was just making--
517
00:35:50,292 --> 00:35:51,393
Where are they?
518
00:35:51,417 --> 00:35:53,143
You have to get back to the gallery.
519
00:35:53,167 --> 00:35:55,059
They're coming down here.
You have to warn them.
520
00:35:55,083 --> 00:35:56,268
I'll find them!
521
00:35:56,292 --> 00:35:58,684
Look, I'm trying,
but we've got to be ready.
522
00:35:58,708 --> 00:35:59,851
Go to the gallery.
523
00:35:59,875 --> 00:36:01,393
Secure the area!
Cover all the exits!
524
00:36:01,417 --> 00:36:03,833
We're in lockdown!
No one goes out! Move it out!
525
00:36:16,250 --> 00:36:17,667
What's going on up there?
526
00:36:19,000 --> 00:36:20,292
I wish I knew.
527
00:36:54,125 --> 00:36:55,351
That's my driver.
528
00:36:55,375 --> 00:36:58,143
- Would he help?
- No, no, no, he's an ISB plant!
529
00:36:58,167 --> 00:36:59,434
- What's his name?
- What?
530
00:36:59,458 --> 00:37:00,643
- Name!
- Kloris.
531
00:37:00,667 --> 00:37:02,393
Kloris! Kloris!
532
00:37:02,417 --> 00:37:04,417
- What are you doing?
- We found her!
533
00:37:05,125 --> 00:37:06,125
And who are you?
534
00:37:08,417 --> 00:37:09,726
Hey. Look at me!
535
00:37:09,750 --> 00:37:11,726
Hey, hey, hey, look at me.
536
00:37:11,750 --> 00:37:12,875
Give me your hand.
537
00:37:45,875 --> 00:37:47,707
Colonel Yularen on line 3.
538
00:38:43,833 --> 00:38:47,351
All right,
everything on the table.
539
00:38:47,375 --> 00:38:49,792
Fall in! Let's go!
540
00:38:51,625 --> 00:38:52,750
Quit your moving about!
541
00:38:53,333 --> 00:38:55,434
Last call on ordnance,
542
00:38:55,458 --> 00:38:58,184
if you've got a weapon
and it's not on that table,
543
00:38:58,208 --> 00:39:00,768
it means you're either too stupid
to follow orders
544
00:39:00,792 --> 00:39:03,333
or you're a threat to base security.
545
00:39:04,000 --> 00:39:06,268
Once the Duty Officer has made inspection,
546
00:39:06,292 --> 00:39:09,124
everything that meets approval
will be returned.
547
00:39:21,667 --> 00:39:23,042
Who belongs to this?
548
00:39:25,542 --> 00:39:26,750
I think that's mine.
549
00:40:03,250 --> 00:40:04,458
Are you all right?
550
00:40:13,708 --> 00:40:16,250
I can't believe you made it.
551
00:40:19,833 --> 00:40:21,458
You must be exhausted.
552
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
Is he back there?
553
00:40:49,083 --> 00:40:52,292
Made it out. Dreena saved the day.
554
00:40:54,833 --> 00:40:56,125
He needs a real doctor.
555
00:41:00,458 --> 00:41:01,625
Kleya.
556
00:41:05,792 --> 00:41:07,000
Luthen.
557
00:41:08,083 --> 00:41:09,125
He's safe.
558
00:41:10,500 --> 00:41:12,083
He knows you made it back here.
559
00:41:16,750 --> 00:41:17,958
Almost home.
560
00:41:25,458 --> 00:41:28,059
You need to leave right away.
561
00:41:28,083 --> 00:41:30,476
She may need a few minutes
to catch her breath.
562
00:41:30,500 --> 00:41:31,976
She's not going with you.
563
00:41:32,000 --> 00:41:35,083
There's a ship waiting.
They want her to make a speech.
564
00:41:35,875 --> 00:41:38,125
They want her coming in
with a Yavin escort.
565
00:41:38,708 --> 00:41:40,207
They wanna rewrite the story.
566
00:41:45,167 --> 00:41:46,500
What does Luthen want?
567
00:41:47,208 --> 00:41:48,875
He wants Wilmon with a doctor.
568
00:41:53,125 --> 00:41:54,333
Get him ready.
569
00:42:14,833 --> 00:42:16,792
You know this place.
570
00:42:18,292 --> 00:42:19,292
Yeah.
571
00:42:20,542 --> 00:42:21,958
I lived here once.
572
00:42:28,208 --> 00:42:29,625
I'm not sure...
573
00:42:32,167 --> 00:42:33,750
how to thank you.
574
00:42:41,125 --> 00:42:42,750
Make it worth it.
575
00:43:07,500 --> 00:43:09,518
- Let's lift him by the arms.
- Careful.
576
00:43:09,542 --> 00:43:10,976
- Let's go.
- One. Two.
577
00:43:11,000 --> 00:43:12,083
Be careful.
578
00:43:15,083 --> 00:43:16,934
Hey, go with them.
579
00:43:16,958 --> 00:43:18,250
They'll fix him up.
580
00:43:18,875 --> 00:43:20,458
Get some rest. Go.
581
00:43:24,000 --> 00:43:25,601
Is it bad?
582
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
No.
583
00:43:28,125 --> 00:43:30,184
It's clean. He's young.
584
00:43:30,208 --> 00:43:31,643
Who's his nurse?
585
00:43:31,667 --> 00:43:33,958
She survived
the Ghorman Massacre.
586
00:43:35,250 --> 00:43:36,333
She'll fit right in.
587
00:43:38,833 --> 00:43:42,375
We are not gonna log this in.
Any of this. That's the plan.
588
00:43:43,333 --> 00:43:46,042
Gold Squadron will deliver
the Senator to Yavin.
589
00:43:49,458 --> 00:43:53,375
She's making a speech,
we need it broadcast as far as possible.
590
00:43:55,750 --> 00:43:57,833
It's the result that matters.
591
00:43:58,917 --> 00:44:01,125
We can listen in my office if you like.
592
00:44:02,250 --> 00:44:04,125
I've heard her before.
593
00:44:04,833 --> 00:44:08,375
There's a dead KX unit bagged up inside.
594
00:44:09,042 --> 00:44:10,268
KX droid?
595
00:44:10,292 --> 00:44:13,417
I think we got all the pieces.
596
00:45:09,500 --> 00:45:10,893
What is it?
597
00:45:10,917 --> 00:45:12,542
Nerian leaf.
598
00:45:14,833 --> 00:45:16,893
You need to sleep.
599
00:45:16,917 --> 00:45:18,583
Is that what I need?
600
00:45:25,667 --> 00:45:26,875
I'm done, Bix.
601
00:45:33,625 --> 00:45:35,750
- Have your tea.
- I'm serious.
602
00:45:36,792 --> 00:45:39,625
I'm done. I'm not doing it anymore.
603
00:45:42,333 --> 00:45:43,875
I've done what I can.
604
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
And I've done a lot, but...
605
00:45:48,667 --> 00:45:51,351
but I want... this.
606
00:45:51,375 --> 00:45:52,708
Right here.
607
00:45:54,667 --> 00:45:56,083
I wanna be with you.
608
00:46:08,917 --> 00:46:10,917
I'm gonna talk to Draven tomorrow.
609
00:46:11,958 --> 00:46:14,292
We'll leave
before it gets too complicated.
610
00:46:16,792 --> 00:46:19,208
We'll find someplace quiet.
611
00:46:20,042 --> 00:46:22,042
There's still places to go to.
612
00:46:27,000 --> 00:46:29,916
We have what we need.
613
00:46:35,875 --> 00:46:37,458
Why aren't you saying anything?
614
00:46:39,708 --> 00:46:41,000
I'm listening.
615
00:46:42,125 --> 00:46:45,958
The only special thing about me is luck...
616
00:46:46,917 --> 00:46:49,125
and I've overplayed my hand already.
617
00:46:52,375 --> 00:46:54,583
Nothing's worth more than this.
618
00:46:56,083 --> 00:46:57,667
- I mean it.
- I know.
619
00:47:01,792 --> 00:47:03,125
I know you do.
620
00:48:04,708 --> 00:48:05,875
Bix?
621
00:48:16,833 --> 00:48:20,958
My love. You're sleeping now.
622
00:48:22,458 --> 00:48:23,875
You look so peaceful.
623
00:48:27,792 --> 00:48:30,708
I wanna be brave, but I can't.
624
00:48:31,667 --> 00:48:34,375
If I was brave,
I would stay and do this in person...
625
00:48:35,167 --> 00:48:37,518
but I know you
and you'd just talk me around,
626
00:48:37,542 --> 00:48:40,708
and I've been thinking about this too long
to let that happen.
627
00:48:43,750 --> 00:48:45,208
I have to leave.
628
00:48:47,292 --> 00:48:48,917
I have to go away.
629
00:48:49,792 --> 00:48:52,726
I'm not sure where or for how long,
630
00:48:52,750 --> 00:48:55,542
I just know
that I can't stay here with you now.
631
00:48:58,458 --> 00:49:00,000
I believe what you said.
632
00:49:02,417 --> 00:49:03,875
It is a choice.
633
00:49:05,792 --> 00:49:07,226
It just can't be me.
634
00:49:07,250 --> 00:49:10,601
I can't be the reason you leave here.
635
00:49:10,625 --> 00:49:12,708
If you ever gave this up for me, I'd...
636
00:49:13,792 --> 00:49:15,625
I'd never forgive myself.
637
00:49:17,375 --> 00:49:18,792
We have to win.
638
00:49:20,083 --> 00:49:21,500
We have to beat them.
639
00:49:23,875 --> 00:49:27,708
And I believe you have purpose in making
that happen. I need to believe that.
640
00:49:39,500 --> 00:49:41,417
So, I'm choosing for the both of us.
641
00:49:43,583 --> 00:49:45,417
I'm choosing the Rebellion.
642
00:49:55,875 --> 00:49:58,583
Hey! You can't stand there!
643
00:50:00,125 --> 00:50:02,875
We're waiting on a freighter,
we gotta keep this clear.
644
00:50:03,417 --> 00:50:06,393
The outbound.
The transport, where are they?
645
00:50:06,417 --> 00:50:09,000
Everything that's leaving
went this morning.
646
00:50:20,250 --> 00:50:23,518
And when it's done...
when it's over...
647
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
and we've won...
648
00:50:27,000 --> 00:50:29,125
we can do all the things we ever wanted.
649
00:50:30,583 --> 00:50:32,417
Everything we'd know we've missed.
650
00:50:35,250 --> 00:50:36,667
I'll find you.
651
00:51:01,458 --> 00:51:04,417
Captain Andor?
They were looking for you.
652
00:51:08,500 --> 00:51:11,292
They're getting ready to power up
the droid you brought in.
653
00:51:13,042 --> 00:51:14,792
The KX unit?
654
00:51:28,250 --> 00:51:29,333
So...
655
00:51:30,417 --> 00:51:33,375
It either works or... it doesn't.
656
00:51:35,167 --> 00:51:37,809
We can tweak endlessly once it's stable.
657
00:51:37,833 --> 00:51:41,292
It's really just a question of whether
the cortex-swap is rejected or not.
658
00:51:43,417 --> 00:51:46,434
You'll hear a lot of blather
about "re-programming,"
659
00:51:46,458 --> 00:51:49,792
which makes it sound as though it's
a problem solved behind a console, but...
660
00:51:50,458 --> 00:51:51,684
that's nonsense, frankly.
661
00:51:51,708 --> 00:51:53,934
It's really all about
"impulse suppression,"
662
00:51:53,958 --> 00:51:55,184
which is an entirely...
663
00:51:55,208 --> 00:51:59,625
engineering and wiring issue.
664
00:52:03,625 --> 00:52:06,958
Right.
We have some protective goggles here.
665
00:52:10,708 --> 00:52:12,000
I'll take a weapon.
666
00:52:20,083 --> 00:52:22,583
You may wish to take a step back.
667
00:52:23,542 --> 00:52:24,934
Turn it on.
668
00:52:24,958 --> 00:52:26,768
It's just-- I'm not sure that's safe.
669
00:52:26,792 --> 00:52:28,976
Hit the switch.
670
00:52:29,000 --> 00:52:30,167
Very well.
671
00:52:31,208 --> 00:52:33,083
If that makes us ready.
672
00:52:36,167 --> 00:52:37,458
Three.
673
00:52:39,917 --> 00:52:41,167
Two.
674
00:52:45,250 --> 00:52:46,250
One.
675
00:53:08,500 --> 00:53:09,583
Hello.
676
00:53:13,167 --> 00:53:15,417
If I've offended you, I apologize.
677
00:53:18,292 --> 00:53:21,583
If not, I'd appreciate
you pointing that elsewhere.
49431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.