All language subtitles for Andor.S02E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:02,518 If it's a war, 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,143 and you keep saying it is, 3 00:00:04,167 --> 00:00:06,393 it's not up to us what we save, 4 00:00:06,417 --> 00:00:07,726 what we lose... 5 00:00:07,750 --> 00:00:09,476 But if I'm giving up everything, 6 00:00:09,500 --> 00:00:11,125 I want to win. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,476 I thought you were a local boy. 8 00:00:13,500 --> 00:00:15,833 My father's Chandrilan. I was born in Naboo. 9 00:00:16,417 --> 00:00:17,393 My mother's Ghorman. 10 00:00:17,417 --> 00:00:18,559 Oh... 11 00:00:18,583 --> 00:00:22,458 Bounced around until she passed away, and then Mon stepped in. 12 00:00:23,042 --> 00:00:25,768 Ghorman needs this legislation more than anyone. 13 00:00:25,792 --> 00:00:28,226 I am constantly begging my people to stay calm 14 00:00:28,250 --> 00:00:30,542 and do nothing that might make things worse. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,559 They're finally wanting to do something 16 00:00:32,583 --> 00:00:33,851 and you tell them to be careful. 17 00:00:33,875 --> 00:00:35,934 You're thinking small. You're thinking like a thief. 18 00:00:35,958 --> 00:00:37,559 I'm thinking like a soldier. 19 00:00:37,583 --> 00:00:39,000 Think like a leader. 20 00:00:39,542 --> 00:00:40,976 Tell me what you saw. 21 00:00:41,000 --> 00:00:44,333 I sense the weight of things, things I can't see. 22 00:00:44,917 --> 00:00:46,292 He's a messenger. 23 00:00:46,875 --> 00:00:48,393 I'm meeting with Tay next week. 24 00:00:48,417 --> 00:00:50,101 I'll warn him off. I'll find what it takes. 25 00:00:50,125 --> 00:00:52,292 - I'll get a number. - You know the number. 26 00:00:53,000 --> 00:00:56,768 We'd be vulnerable forever. You need to be protected. 27 00:00:56,792 --> 00:00:58,542 I'm not sure what you're saying. 28 00:00:59,208 --> 00:01:00,417 How nice for you. 29 00:01:03,750 --> 00:01:05,434 Luthen wants to know if you're ready to work. 30 00:01:05,458 --> 00:01:06,893 What does he need me for? 31 00:01:06,917 --> 00:01:08,893 ISB Supervisor, Dedra Meero. 32 00:01:08,917 --> 00:01:11,559 She's there in Ghorman, waiting to be killed. 33 00:01:11,583 --> 00:01:13,893 - What's all this? - It's a personal trip. 34 00:01:13,917 --> 00:01:15,643 That is unacceptable, and you know it. 35 00:01:15,667 --> 00:01:16,893 All set. 36 00:01:16,917 --> 00:01:18,559 They're on the verge of promoting him, 37 00:01:18,583 --> 00:01:20,684 and then he goes and does something like this morning. 38 00:01:20,708 --> 00:01:22,351 He'll be there when you need him. 39 00:01:22,375 --> 00:01:25,393 Think about a planet like Ghorman in rebellion. 40 00:01:25,417 --> 00:01:27,375 A planet of wealth and status. 41 00:01:28,750 --> 00:01:30,625 And if it goes up in flames? 42 00:01:31,250 --> 00:01:34,101 It will burn... very brightly. 43 00:01:34,125 --> 00:01:35,499 Open fire! 44 00:01:38,083 --> 00:01:39,643 This is Palmo One. 45 00:01:39,667 --> 00:01:43,309 We are under siege. We're being slaughtered. 46 00:01:43,333 --> 00:01:46,643 The Imperial murder of Ghorman has begun. 47 00:01:46,667 --> 00:01:48,101 As I say these words, 48 00:01:48,125 --> 00:01:51,351 hundreds of murdered Ghorman lay dead in Palmo Plaza. 49 00:01:51,375 --> 00:01:53,768 Thousands more on the streets. 50 00:01:53,792 --> 00:01:55,518 More every minute. 51 00:01:55,542 --> 00:01:57,166 We're being destroyed! 52 00:01:59,583 --> 00:02:00,583 Who are you? 53 00:02:02,750 --> 00:02:05,018 If you can... If you can hear me... 54 00:02:05,042 --> 00:02:08,601 If you believe in truth, if you have any faith left in truth, 55 00:02:08,625 --> 00:02:12,000 please, please mark this message and pass it forward. 56 00:02:12,833 --> 00:02:14,500 Help us! 57 00:02:14,625 --> 00:02:16,833 Is there no one who can help us? 58 00:02:18,000 --> 00:02:19,207 Is there no one? 59 00:03:46,333 --> 00:03:48,643 I am a Senator! With the full rights and protections... 60 00:03:48,667 --> 00:03:49,726 What's going on? 61 00:03:49,750 --> 00:03:51,559 - Ambassador Oran... - He's being arrested. 62 00:03:51,583 --> 00:03:53,184 - Stand back and get your arms off! - What? 63 00:03:53,208 --> 00:03:55,018 - Stormtroopers! - In the Senate! 64 00:03:55,042 --> 00:03:57,643 No warrant! No charges! 65 00:03:57,667 --> 00:04:00,500 This is the Senate Chamber, I have every right to be here. 66 00:04:01,208 --> 00:04:03,707 Will no one help me? Ghorman is being slaughtered! 67 00:04:05,542 --> 00:04:07,625 It's my people today and yours tomorrow! 68 00:04:08,167 --> 00:04:10,417 Remember this day! Remember Ghorman! 69 00:04:10,917 --> 00:04:13,542 This will be you soon enough. 70 00:04:14,708 --> 00:04:15,999 Remember this day! 71 00:04:18,875 --> 00:04:21,143 Have you seen the numbers? The Ghorman dead? 72 00:04:21,167 --> 00:04:22,851 It's beyond belief. 73 00:04:22,875 --> 00:04:24,518 Don't put on the Imperial News. 74 00:04:24,542 --> 00:04:26,976 - I've seen it. It's insane. - The winner writes the story. 75 00:04:27,000 --> 00:04:28,333 Well, they haven't won yet. 76 00:04:29,417 --> 00:04:31,059 I need to make a speech tomorrow. 77 00:04:31,083 --> 00:04:32,726 They'll never let you take the floor. 78 00:04:32,750 --> 00:04:35,018 Well, I've seen you work miracles before. 79 00:04:35,042 --> 00:04:37,583 Has to be done, Bail. I can't take it anymore. 80 00:04:38,167 --> 00:04:40,583 And yes, I know there's no telling what the Emperor's... 81 00:04:41,333 --> 00:04:42,542 capable of at this... 82 00:04:43,042 --> 00:04:44,476 at this point, anything is possible. 83 00:04:44,500 --> 00:04:46,559 But they've gone too far and we all know it. 84 00:04:46,583 --> 00:04:50,292 We need to speak out. We need to stand up, and speak the truth, 85 00:04:50,417 --> 00:04:53,684 and then we need to leave. Both of us. 86 00:04:53,708 --> 00:04:56,809 We need an exit plan, and we need to make it now while we still have the time. 87 00:04:56,833 --> 00:04:59,292 We have a plan. That's not the issue. 88 00:05:00,375 --> 00:05:01,351 Then what is it? 89 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 I'm not going anywhere. 90 00:05:06,333 --> 00:05:08,684 - Are you telling me to be silent? - It's not like that. 91 00:05:08,708 --> 00:05:09,809 Senator. 92 00:05:09,833 --> 00:05:12,434 We talked about this. What might happen. If this isn't the limit, 93 00:05:12,458 --> 00:05:13,768 - then what is? - It's not so easy. 94 00:05:13,792 --> 00:05:17,768 Compared to what? Nothing we will ever do will be as hard as hiding all these years. 95 00:05:17,792 --> 00:05:18,875 Mon. 96 00:05:19,667 --> 00:05:21,684 It's not that... at all. 97 00:05:21,708 --> 00:05:22,792 It's me. 98 00:05:24,833 --> 00:05:27,667 I have to stay. We have to buy time. 99 00:05:28,250 --> 00:05:31,226 We're not ready. Yavin isn't ready. 100 00:05:31,250 --> 00:05:32,749 We need to stall. 101 00:05:37,000 --> 00:05:39,333 But you're right, something needs to be said. 102 00:05:40,000 --> 00:05:43,500 And Yavin needs your leadership. I just can't go with you. 103 00:05:45,833 --> 00:05:46,917 Not yet. 104 00:05:49,083 --> 00:05:50,500 You'd be a hostage. 105 00:05:53,250 --> 00:05:54,458 Let's hope not. 106 00:05:55,125 --> 00:05:57,458 Work on the speech, and be very careful. 107 00:05:58,167 --> 00:06:00,667 Senator Ton found a listening device in her office. 108 00:06:01,458 --> 00:06:02,726 And tell no one. 109 00:06:02,750 --> 00:06:04,934 Be ready to leave the moment you're done. 110 00:06:04,958 --> 00:06:06,375 And be very careful. 111 00:06:21,417 --> 00:06:23,291 They're calling an early session at the Senate. 112 00:06:25,167 --> 00:06:27,500 If she speaks, we need to be ready... 113 00:06:28,625 --> 00:06:30,708 so we're keeping you a journalist. 114 00:06:31,292 --> 00:06:32,708 It's perfect. 115 00:06:33,833 --> 00:06:36,625 Ronnie Googe, Mid-Rim Network. 116 00:06:37,750 --> 00:06:39,559 You're coming straight from the Ghorman Massacre 117 00:06:39,583 --> 00:06:41,250 to cover the political fallout. 118 00:06:43,000 --> 00:06:45,184 There's a Senate catering entrance we like. 119 00:06:45,208 --> 00:06:49,059 These credentials will work inside, but they scan for weapons at the entrance. 120 00:06:49,083 --> 00:06:50,559 You'll wanna hang on to this one. 121 00:06:50,583 --> 00:06:53,292 It's a Surface Pass, it's good all season. 122 00:06:57,250 --> 00:06:58,667 I won't be needing it. 123 00:07:02,542 --> 00:07:04,042 I'm not coming back. 124 00:07:06,458 --> 00:07:07,875 I'm done after this. 125 00:07:17,333 --> 00:07:18,500 Are you? 126 00:07:22,500 --> 00:07:24,083 What does that mean? 127 00:07:25,167 --> 00:07:26,250 Done? 128 00:07:27,625 --> 00:07:30,417 Done with what? With us? With all of it? 129 00:07:33,292 --> 00:07:34,792 He'll know what it means. 130 00:07:37,375 --> 00:07:40,559 So, it's a private thing, something I wouldn't understand. 131 00:07:40,583 --> 00:07:42,583 - I didn't say that. - Can I guess? 132 00:07:44,417 --> 00:07:47,958 You're tired. It's too much. It's too hard. 133 00:07:49,667 --> 00:07:51,684 You were a witness to the Ghorman Massacre, 134 00:07:51,708 --> 00:07:53,542 one would think there'd be no stopping you. 135 00:07:54,167 --> 00:07:56,643 The Senator you'll be saving is about to risk everything 136 00:07:56,667 --> 00:07:59,833 putting a voice to the atrocity you just survived. 137 00:08:01,583 --> 00:08:03,208 Tell her you're "done." 138 00:08:04,000 --> 00:08:05,999 When have I not come through? 139 00:08:09,500 --> 00:08:11,917 I need to start making my own decisions. 140 00:08:15,917 --> 00:08:18,208 I thought that's what we were fighting for. 141 00:08:22,167 --> 00:08:23,750 Clean yourself up. 142 00:08:24,583 --> 00:08:26,167 I'll find you some clothes. 143 00:09:37,708 --> 00:09:39,208 I need to keep looking. 144 00:09:39,792 --> 00:09:41,166 We have to be sure. 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,125 I need to practice the speech. 146 00:09:47,542 --> 00:09:50,000 Not here. Not yet. 147 00:09:51,542 --> 00:09:54,042 Get some air. Go to the plaza. 148 00:10:15,625 --> 00:10:17,083 It's not on our end. 149 00:10:18,417 --> 00:10:19,917 So it just went dead? 150 00:10:23,250 --> 00:10:26,958 The death of truth is the ultimate victory of evil. 151 00:10:27,792 --> 00:10:29,292 When truth leaves us... 152 00:10:30,417 --> 00:10:34,083 when it is ripped from our hands, 153 00:10:34,250 --> 00:10:39,042 vulnerable to the appetite of whatever monster screams the loudest... 154 00:10:53,875 --> 00:10:55,625 How did you know I would be here? 155 00:10:56,833 --> 00:10:58,708 Erskin Semaj works for me. 156 00:11:00,000 --> 00:11:02,875 He wanted to tell you himself, but here we are. 157 00:11:09,792 --> 00:11:11,042 All this time? 158 00:11:12,083 --> 00:11:14,333 He's protected you in ways you'll never know. 159 00:11:14,875 --> 00:11:16,708 Well, isn't that wonderfully cryptic? 160 00:11:17,625 --> 00:11:19,625 Who else am I trusting that I shouldn't? 161 00:11:20,250 --> 00:11:21,375 Everyone? 162 00:11:22,375 --> 00:11:25,583 Well, let me guess. In the end, it's only you I can trust. Is that it? 163 00:11:27,375 --> 00:11:28,833 Tonight, that's true. 164 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 Is it? 165 00:11:33,417 --> 00:11:35,667 Bail Organa's team is corrupted. 166 00:11:37,125 --> 00:11:38,542 Which team is that? 167 00:11:39,458 --> 00:11:42,792 The one that's taking you to Yavin after your speech. 168 00:11:44,375 --> 00:11:47,101 I don't know everything, Mon, but I know what I owe you. 169 00:11:47,125 --> 00:11:49,583 You don't care about me. 170 00:11:51,333 --> 00:11:53,393 You're just terrified what'll happen if I get arrested. 171 00:11:53,417 --> 00:11:54,934 You need to think clearly. 172 00:11:54,958 --> 00:11:56,309 Be careful what you ask for. 173 00:11:56,333 --> 00:11:57,851 You can't leave with Bail's people. 174 00:11:57,875 --> 00:12:00,374 And you can't tell anyone what I've just told you. 175 00:12:07,917 --> 00:12:10,042 Do you remember Tay Kolma? 176 00:12:10,583 --> 00:12:13,250 The banker? My childhood friend? 177 00:12:14,875 --> 00:12:16,792 Another false savior. 178 00:12:18,833 --> 00:12:20,583 I often think of Tay Kolma. 179 00:12:22,250 --> 00:12:25,559 How quickly you decided he was a risk. How quickly all that happened. 180 00:12:25,583 --> 00:12:28,143 If you go with Bail's plan, you'll be in a cell before sunset. 181 00:12:28,167 --> 00:12:30,125 It makes me quite a risk, doesn't it? 182 00:12:31,583 --> 00:12:33,958 Right now, I'm more afraid of you than anything. 183 00:12:35,625 --> 00:12:38,167 We've all been bent by secrecy, haven't we? 184 00:12:38,750 --> 00:12:40,351 And I'm sorry about Erskin, 185 00:12:40,375 --> 00:12:42,309 but what I'm telling you about Bail is true. 186 00:12:42,333 --> 00:12:43,934 Don't you dare! 187 00:12:43,958 --> 00:12:45,958 What I'm telling you cannot be shared. 188 00:12:46,583 --> 00:12:49,458 I'm sending someone I trust, someone I know I can trust. 189 00:12:50,417 --> 00:12:51,875 You'll ask if he's alone. 190 00:12:52,375 --> 00:12:55,000 He will say, "I have friends everywhere." 191 00:12:57,833 --> 00:13:01,292 "I have friends everywhere." 192 00:13:02,250 --> 00:13:03,416 Those words. 193 00:13:15,750 --> 00:13:18,351 Supervisor Grandi isn't in yet. I'm still on call. 194 00:13:18,375 --> 00:13:19,643 Is it something that can wait? 195 00:13:19,667 --> 00:13:23,143 Senator Mothma, we have a field agent with her. 196 00:13:23,167 --> 00:13:24,250 Yes, I know. Her driver. 197 00:13:24,875 --> 00:13:26,083 He's been calling in. 198 00:13:26,542 --> 00:13:28,542 Apparently, she's not left the Senate tonight. 199 00:13:29,125 --> 00:13:30,268 Is that unusual? 200 00:13:30,292 --> 00:13:31,667 He seems to think so. 201 00:13:32,542 --> 00:13:35,934 We were told to pay particular attention to the Senate for the next few days, 202 00:13:35,958 --> 00:13:37,768 given the situation in Ghorman. 203 00:13:37,792 --> 00:13:40,542 Do we have a console? 204 00:13:41,500 --> 00:13:43,476 The technicians said there's no malfunction 205 00:13:43,500 --> 00:13:46,351 or communication issues on our end. 206 00:13:46,375 --> 00:13:49,309 Right here, these are all Senators 207 00:13:49,333 --> 00:13:50,809 the Select Council have approved 208 00:13:50,833 --> 00:13:52,333 for increased surveillance. 209 00:13:53,125 --> 00:13:55,309 It's always a bit quiet this early, 210 00:13:55,333 --> 00:13:57,768 but... that's Senator Mothma. 211 00:13:57,792 --> 00:13:59,042 It's gone dead. 212 00:13:59,750 --> 00:14:02,958 Plus the driver, it seemed worth mentioning. 213 00:14:14,917 --> 00:14:16,351 We free to speak? 214 00:14:16,375 --> 00:14:17,875 I've searched everything. 215 00:14:24,208 --> 00:14:28,601 I'm not sure I've felt this... betrayed in my life, 216 00:14:28,625 --> 00:14:31,542 and I've... ...had some experience. 217 00:14:40,500 --> 00:14:43,667 When... did you start? 218 00:14:44,917 --> 00:14:46,333 After the wedding. 219 00:14:47,292 --> 00:14:48,542 Two years. 220 00:14:52,083 --> 00:14:53,167 That's obscene. 221 00:14:53,958 --> 00:14:55,601 I've tried to protect you. 222 00:14:55,625 --> 00:14:57,125 And you've failed. 223 00:14:59,792 --> 00:15:01,624 I'm sorry you feel that way. 224 00:15:07,417 --> 00:15:08,750 You're dismissed. 225 00:15:11,375 --> 00:15:12,792 Immediately. 226 00:15:17,083 --> 00:15:18,500 It's been an honor. 227 00:16:11,125 --> 00:16:12,750 I wasn't sure you'd come. 228 00:16:15,667 --> 00:16:16,667 Wilmon? 229 00:16:18,042 --> 00:16:19,917 There was someone he needed to find. 230 00:16:20,542 --> 00:16:22,809 Excuse me. We have an immediate problem. 231 00:16:22,833 --> 00:16:24,518 Did you talk to Mothma? What are we doing? 232 00:16:24,542 --> 00:16:26,601 I shouldn't have told her about Erskin. 233 00:16:26,625 --> 00:16:28,476 Is she speaking or not? 234 00:16:28,500 --> 00:16:29,792 I don't know. 235 00:16:29,917 --> 00:16:31,542 Somebody knows. 236 00:16:39,083 --> 00:16:41,601 - Where are you? - I'm walking to the Senate. 237 00:16:41,625 --> 00:16:43,042 I'm out. She threw me out. 238 00:16:43,500 --> 00:16:44,934 Is she going through with it? 239 00:16:44,958 --> 00:16:48,542 Ask Luthen. We didn't have much of a conversation. 240 00:16:49,542 --> 00:16:52,583 We get her out, she goes to Yavin and not you? 241 00:16:53,333 --> 00:16:54,958 No Yavin for me. 242 00:16:57,208 --> 00:16:59,167 There's still some bridges you haven't burned. 243 00:16:59,750 --> 00:17:01,434 We'll take care of that today. 244 00:17:01,458 --> 00:17:03,292 You've stayed here long enough. 245 00:17:04,375 --> 00:17:05,434 I'm not finished yet. 246 00:17:05,458 --> 00:17:07,393 They're gonna find you, Luthen! 247 00:17:07,417 --> 00:17:09,250 You act as if we had a choice. 248 00:17:10,458 --> 00:17:12,917 Eventually, they'll hang us both, won't they? 249 00:17:14,375 --> 00:17:16,625 We set that course the first time we met. 250 00:17:17,875 --> 00:17:19,541 Speak for yourself. 251 00:17:22,250 --> 00:17:23,958 You see no truth in that? 252 00:17:24,958 --> 00:17:26,875 I make my own decisions. 253 00:17:27,583 --> 00:17:29,167 Is that what you've been doing? 254 00:17:30,125 --> 00:17:31,667 Sometimes, I wonder. 255 00:17:33,458 --> 00:17:35,417 You appeared when I needed you. 256 00:17:37,167 --> 00:17:38,333 Aldhani. 257 00:17:39,667 --> 00:17:41,500 Narkina. Ferrix. 258 00:17:42,458 --> 00:17:44,792 Sienar. Mina-Rau. Ghorman. 259 00:17:47,292 --> 00:17:48,500 And here we are. 260 00:17:50,708 --> 00:17:52,042 She threw him out. 261 00:17:53,292 --> 00:17:56,851 We don't know if she's speaking, what she'll say, or how they'll react. 262 00:17:56,875 --> 00:18:00,042 All we know about Bail Organa's team is that there's something wrong. 263 00:18:00,583 --> 00:18:01,792 It's hardly ideal. 264 00:18:02,292 --> 00:18:03,643 There's no choice but to try. 265 00:18:03,667 --> 00:18:06,268 We have nothing. He's never even been inside. 266 00:18:06,292 --> 00:18:07,726 Erskin knows the building. 267 00:18:07,750 --> 00:18:09,268 Putting a lot of faith in Erskin. 268 00:18:09,292 --> 00:18:10,934 Mothma knows the building. 269 00:18:10,958 --> 00:18:13,309 And doesn't trust me. And doesn't know him. 270 00:18:13,333 --> 00:18:15,333 Bail's people might be there already. 271 00:18:16,167 --> 00:18:19,167 And? If she gets arrested? 272 00:18:24,833 --> 00:18:25,917 It all comes down. 273 00:18:35,292 --> 00:18:36,518 Hello? 274 00:18:36,542 --> 00:18:37,684 Identify yourself. 275 00:18:37,708 --> 00:18:38,976 Kloris, sir. Exmar Kloris. 276 00:18:39,000 --> 00:18:41,042 Have you located Senator Mothma? 277 00:18:41,625 --> 00:18:43,809 No, sir. She's been in there all night. 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,101 Or she's gone home without you. 279 00:18:45,125 --> 00:18:47,708 Without letting me know? That's not like her. I doubt it. 280 00:18:48,542 --> 00:18:50,707 She was upset, sir. The news out of Ghorman. 281 00:18:52,167 --> 00:18:53,643 Let us know if anything changes. 282 00:18:53,667 --> 00:18:56,707 Will do. Yes, sir. 283 00:18:59,958 --> 00:19:01,125 Scan docs, please. 284 00:19:03,458 --> 00:19:04,458 Proceed. 285 00:19:09,250 --> 00:19:10,417 Yes, madam. Thank you. 286 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 Proceed. 287 00:19:36,958 --> 00:19:38,625 - Ronnie Goo... - "Goo-ja." 288 00:19:42,375 --> 00:19:43,833 Did someone call it in? 289 00:19:44,667 --> 00:19:45,958 Mid-Rim Network. 290 00:19:46,458 --> 00:19:49,041 I see that. I just don't have a bay assigned for you. 291 00:19:54,792 --> 00:19:56,184 You'll have to float this morning. 292 00:19:56,208 --> 00:19:57,792 That's the best I can do today. 293 00:20:11,500 --> 00:20:13,000 - You've met? - Just now. 294 00:20:13,667 --> 00:20:14,851 What are we doing? 295 00:20:14,875 --> 00:20:16,851 Senator Mothma's making a speech. 296 00:20:16,875 --> 00:20:19,018 When she's done, we'll escort her to the plaza 297 00:20:19,042 --> 00:20:20,309 where there's a ride waiting. 298 00:20:20,333 --> 00:20:21,518 Weapons? 299 00:20:21,542 --> 00:20:25,476 We have a box inside, but the plan is for a quick and quiet extraction. 300 00:20:25,500 --> 00:20:27,184 Gate 9. She'll meet us there. 301 00:20:27,208 --> 00:20:29,333 We'll pull the gear and meet you up there. 302 00:20:32,833 --> 00:20:34,226 To make a difference here... 303 00:20:34,250 --> 00:20:36,208 I represent the people... 304 00:20:36,917 --> 00:20:38,916 Well, I'm stuck here now, so-- 305 00:20:40,458 --> 00:20:42,332 Let me know if anything changes. 306 00:20:51,333 --> 00:20:54,226 There are rumors that prominent Senators may try 307 00:20:54,250 --> 00:20:57,143 to challenge the Imperial narrative on Ghorman. 308 00:20:57,167 --> 00:20:59,893 I've just been told the morning agenda is set. 309 00:20:59,917 --> 00:21:02,917 The Chair has no intention of letting any of them take the floor. 310 00:21:19,083 --> 00:21:22,292 Here we are. This day has finally come. 311 00:21:23,000 --> 00:21:24,417 You don't have to do this. 312 00:21:25,375 --> 00:21:30,042 If you're brave enough to stay, I should be brave enough to go. 313 00:21:32,583 --> 00:21:35,667 There'll be an escort team waiting. A team of three. 314 00:21:36,500 --> 00:21:38,833 You need to leave the moment you're done. 315 00:21:40,583 --> 00:21:41,833 They'll be at Gate 9. 316 00:21:42,875 --> 00:21:45,125 Get down there. Do what they tell you. 317 00:21:50,458 --> 00:21:52,542 - Do you trust them? - Of course. 318 00:21:53,542 --> 00:21:54,601 Do you know them? 319 00:21:54,625 --> 00:21:56,667 Personally? No. I can't. 320 00:21:57,208 --> 00:21:58,333 It's not safe. 321 00:21:58,833 --> 00:22:00,143 Don't worry about me. 322 00:22:00,167 --> 00:22:02,708 Once I get you started, I'll have my head down. 323 00:22:08,667 --> 00:22:10,667 Next year. In Yavin. 324 00:22:14,292 --> 00:22:16,125 Take care of yourself, Bail. 325 00:22:18,708 --> 00:22:19,917 We do what we can. 326 00:22:23,000 --> 00:22:24,667 Tear the shit out of this place. 327 00:22:32,542 --> 00:22:34,375 The Senate is called to Chamber. 328 00:22:35,333 --> 00:22:38,167 Make your presence known. 329 00:22:38,292 --> 00:22:41,417 Stewards, you may count the quorum. 330 00:22:45,083 --> 00:22:46,667 You'd think it'd be full today. 331 00:22:48,208 --> 00:22:51,167 They call an early session when they want to keep the numbers down. 332 00:22:52,500 --> 00:22:54,917 The stewards have declared a quorum... 333 00:22:56,250 --> 00:22:57,375 Have we met? 334 00:22:59,875 --> 00:23:01,000 It's possible. 335 00:23:02,167 --> 00:23:03,582 I have friends everywhere. 336 00:23:13,833 --> 00:23:16,726 Immediately following this session, 337 00:23:16,750 --> 00:23:21,875 we shall submit a list of our fallen, Imperial patriots, 338 00:23:22,000 --> 00:23:28,417 martyrs who gave everything on the brutal streets of Ghorman. 339 00:23:29,333 --> 00:23:32,976 A list that, even now, grows longer 340 00:23:33,000 --> 00:23:38,351 as the full measure of Ghorman perfidy comes into focus. 341 00:23:38,375 --> 00:23:40,143 There's a rope line at the gate. 342 00:23:40,167 --> 00:23:42,917 Take this. It's the only way in, 343 00:23:43,083 --> 00:23:45,143 and I'm the last person she wants to see. 344 00:23:45,167 --> 00:23:47,000 Were we not warned? 345 00:23:47,708 --> 00:23:52,375 Were there not voices raising the alarm about Ghorman long ago? 346 00:23:53,042 --> 00:23:54,184 As the threat grew, 347 00:23:54,208 --> 00:23:58,750 did we not mark the arrival of every new Ghorman provocation? 348 00:23:59,417 --> 00:24:04,375 The tragic broth we sip this morning has been brewing in plain sight! 349 00:24:05,208 --> 00:24:08,101 The only surprise about yesterday's insurgency 350 00:24:08,125 --> 00:24:11,792 was the savagery of the Ghorman attack! 351 00:24:13,083 --> 00:24:18,750 We, too, lost a citizen yesterday on the Ghorman Plaza. 352 00:24:19,708 --> 00:24:22,684 We, too, are grieving and wondering 353 00:24:22,708 --> 00:24:27,874 what more we might've done to stop this insurrection. 354 00:24:35,250 --> 00:24:37,666 Watch the door. I'll get the blasters. 355 00:24:43,542 --> 00:24:48,518 And to those who fail to see this as an emergency, I say, 356 00:24:48,542 --> 00:24:50,601 "What will you tell your people 357 00:24:50,625 --> 00:24:54,542 "when it is one of your citizens who've been slaughtered?" 358 00:24:55,250 --> 00:24:59,476 Sir... One of Supervisor Jung's agents is calling from the Senate. 359 00:24:59,500 --> 00:25:00,643 She says it's urgent. 360 00:25:00,667 --> 00:25:03,125 Line 2. 361 00:25:06,542 --> 00:25:07,624 Hello? 362 00:25:10,083 --> 00:25:11,059 Hello. 363 00:25:11,083 --> 00:25:13,042 Identify yourself. 364 00:25:13,833 --> 00:25:15,291 What're you doing? 365 00:25:17,542 --> 00:25:18,833 Who're you talking to? 366 00:25:19,458 --> 00:25:20,625 It was work. 367 00:25:21,917 --> 00:25:23,833 - Show me that. - Sure. 368 00:25:31,792 --> 00:25:33,875 Hello? 369 00:25:35,958 --> 00:25:39,393 The Chair recognizes the Senior Senator from Hodi. 370 00:25:39,417 --> 00:25:41,458 Graciously accepted, thank you. 371 00:25:42,250 --> 00:25:46,184 I would, as Senior Senator, like to yield a moment of my time 372 00:25:46,208 --> 00:25:48,976 to the Senior Senator of Alderaan 373 00:25:49,000 --> 00:25:51,750 who has a Point of Order to address. 374 00:25:54,292 --> 00:25:55,792 Thank you, Senator Erveen. 375 00:25:56,292 --> 00:25:57,643 I need instructions. 376 00:25:57,667 --> 00:25:59,393 I'm putting on the supervisor in charge. 377 00:25:59,417 --> 00:26:00,684 She-- She's back on, sir! 378 00:26:00,708 --> 00:26:03,809 I know there's a strict agenda this morning, 379 00:26:03,833 --> 00:26:06,518 but as per the latest Imperial ruling on Senate protocols, 380 00:26:06,542 --> 00:26:09,833 I'd like to invoke Article 17-252. 381 00:26:10,917 --> 00:26:14,893 A-17-252, was, as you may recall, 382 00:26:14,917 --> 00:26:17,708 proposed directly by the Emperor's Council... 383 00:26:19,458 --> 00:26:21,518 and specifically states that, 384 00:26:21,542 --> 00:26:25,542 "A Senior Senator, in the case of emergency... 385 00:26:26,417 --> 00:26:28,268 "...may yield the floor freely, 386 00:26:28,292 --> 00:26:31,333 "without interruption to another Senior Senator." 387 00:26:33,333 --> 00:26:36,726 Now, Senator Karloo spoke so passionately 388 00:26:36,750 --> 00:26:40,833 about the Imperial martyrs from yesterday's events in Ghorman. 389 00:26:42,625 --> 00:26:45,375 I listened very carefully, as did you all... 390 00:26:46,833 --> 00:26:50,809 and he clearly, and repeatedly, used the word "emergency," 391 00:26:50,833 --> 00:26:55,309 and as there's been no objection to this description from the floor, 392 00:26:55,333 --> 00:26:58,917 I am invoking Article 17-252 393 00:26:59,042 --> 00:27:02,500 and yielding the floor to the Senior Senator from Chandrila. 394 00:27:04,125 --> 00:27:05,934 Shut down the Senate feed. 395 00:27:05,958 --> 00:27:07,917 Imperial Authority. 396 00:27:09,542 --> 00:27:11,000 Shut it down. 397 00:27:12,375 --> 00:27:13,582 Yes. 398 00:27:45,625 --> 00:27:49,917 Fellow Senators, friends, colleagues... 399 00:27:51,583 --> 00:27:54,500 allies, adversaries. 400 00:27:56,125 --> 00:28:00,292 I stand before you this morning with a heavy heart. 401 00:28:01,417 --> 00:28:02,875 The Chandrilan emblem on the door. 402 00:28:03,458 --> 00:28:05,416 I've spent my life in this Chamber. 403 00:28:06,625 --> 00:28:08,875 I came here as a child. 404 00:28:09,417 --> 00:28:10,393 - Hey. - Thank you. 405 00:28:10,417 --> 00:28:11,851 And as I look around me now, 406 00:28:11,875 --> 00:28:15,417 I realize I have almost no memories that pre-date my arrival... 407 00:28:17,042 --> 00:28:21,083 and few bonds of affection that cleave so tightly. 408 00:28:22,917 --> 00:28:25,667 Through these many years, 409 00:28:25,833 --> 00:28:28,518 I believe I have served my constituents honorably 410 00:28:28,542 --> 00:28:30,976 and upheld our code of conduct. 411 00:28:31,000 --> 00:28:32,684 - Where were you? - Where's Charval? 412 00:28:32,708 --> 00:28:34,083 He was with you. 413 00:28:34,750 --> 00:28:36,893 - This Chamber... - He said to meet you. 414 00:28:36,917 --> 00:28:39,083 ...is a cauldron of opinions... 415 00:28:40,292 --> 00:28:43,559 and we've certainly all had our patience and tempers tested 416 00:28:43,583 --> 00:28:46,083 in pursuit of our ideals. 417 00:28:49,042 --> 00:28:51,792 Disagree as we might... 418 00:28:52,583 --> 00:28:56,934 I am hopeful that those of you who know me will vouch for my credibility 419 00:28:56,958 --> 00:28:58,874 in the days to come. 420 00:29:02,542 --> 00:29:06,333 I stand this morning with a difficult message. 421 00:29:10,417 --> 00:29:13,351 I believe we are in crisis. 422 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 What are they doing? 423 00:29:15,333 --> 00:29:17,351 The distance between what is said... 424 00:29:17,375 --> 00:29:18,684 Shut it down! 425 00:29:18,708 --> 00:29:24,417 ...and what is known to be true has become an abyss. 426 00:29:25,167 --> 00:29:26,851 It's locked. Why is it locked? 427 00:29:26,875 --> 00:29:28,143 It's supposed to be. 428 00:29:28,167 --> 00:29:29,601 It hasn't been locked all year. 429 00:29:29,625 --> 00:29:31,351 - We know. We fixed it. - What? 430 00:29:31,375 --> 00:29:32,851 - We checked the protocol-- - Open it! 431 00:29:32,875 --> 00:29:35,518 - You need the sequence key. - So let's have it! 432 00:29:35,542 --> 00:29:37,750 We took it up to the Security Office yesterday. 433 00:29:40,250 --> 00:29:42,893 Of all the things at risk... 434 00:29:42,917 --> 00:29:48,375 ...the loss of an objective reality is perhaps the most dangerous. 435 00:29:48,958 --> 00:29:51,726 The death of truth 436 00:29:51,750 --> 00:29:56,375 is the ultimate victory of evil. 437 00:29:57,708 --> 00:30:00,792 When truth leaves us, 438 00:30:00,958 --> 00:30:02,851 when we let it slip away, 439 00:30:02,875 --> 00:30:06,018 when it is ripped from our hands, 440 00:30:06,042 --> 00:30:11,351 we become vulnerable to the appetite of whatever monster screams the loudest. 441 00:30:11,375 --> 00:30:14,143 I don't care if you have to cut power to the whole Chamber! 442 00:30:14,167 --> 00:30:15,559 Get her off the air! 443 00:30:15,583 --> 00:30:19,250 This Chamber's hold on the truth 444 00:30:19,417 --> 00:30:22,518 was finally lost on the Ghorman Plaza. 445 00:30:22,542 --> 00:30:26,625 What took place yesterday... 446 00:30:28,125 --> 00:30:32,184 What happened yesterday on Ghorman 447 00:30:32,208 --> 00:30:35,624 was unprovoked genocide! 448 00:30:37,542 --> 00:30:39,893 Yes! Genocide! 449 00:30:39,917 --> 00:30:43,667 And that truth has been exiled from this Chamber! 450 00:30:44,333 --> 00:30:47,083 And the monster screaming the loudest? 451 00:30:48,458 --> 00:30:51,833 The monster we've helped create? 452 00:30:52,500 --> 00:30:55,583 The monster who will come for all of us soon enough... 453 00:30:56,750 --> 00:30:58,207 is Emperor Palpatine! 454 00:31:27,500 --> 00:31:30,309 They shut her down. They shut down the broadcast. 455 00:31:30,333 --> 00:31:32,208 Where's Cassian? 456 00:31:33,083 --> 00:31:34,143 He went up. 457 00:31:34,167 --> 00:31:36,207 Look, we can't wait here much longer. 458 00:31:40,958 --> 00:31:41,958 Senator... 459 00:31:43,917 --> 00:31:45,625 I can't speak right now. 460 00:31:47,042 --> 00:31:48,792 I was in Ghorman yesterday. 461 00:31:50,042 --> 00:31:52,500 I saw everything. In the Plaza. 462 00:31:53,667 --> 00:31:55,351 I've made my statement. 463 00:31:55,375 --> 00:31:56,875 No. We need to speak. 464 00:31:57,875 --> 00:31:59,542 I have friends everywhere. 465 00:32:05,667 --> 00:32:08,500 Detained immediately. She does not leave the building! 466 00:32:11,042 --> 00:32:13,250 Your cousin Vel is a friend. 467 00:32:14,000 --> 00:32:15,101 Anyone could say that. 468 00:32:15,125 --> 00:32:17,875 We're the last survivors of the raid on Aldhani. 469 00:32:19,458 --> 00:32:20,768 I see her in Yavin. 470 00:32:20,792 --> 00:32:22,167 I live there. 471 00:32:23,375 --> 00:32:25,333 I know Luthen can be hard... 472 00:32:25,958 --> 00:32:27,875 but if he's right about this... 473 00:32:28,875 --> 00:32:31,541 you have no choice but to come with me. 474 00:32:35,375 --> 00:32:38,958 You just keep walking. I'll be right behind you. 475 00:32:41,167 --> 00:32:42,934 Senator Mothma! 476 00:32:42,958 --> 00:32:45,018 The Senator has no comment at the moment! 477 00:32:45,042 --> 00:32:47,934 Let her through! Let her through! 478 00:32:47,958 --> 00:32:49,059 Can we get a comment, please? 479 00:32:49,083 --> 00:32:50,226 Move, please! Please! 480 00:32:50,250 --> 00:32:53,184 Excuse us! The Senator has a very important meeting to get to. 481 00:32:53,208 --> 00:32:54,934 - Who are you? - We're here to help you. 482 00:32:54,958 --> 00:32:56,809 - She doesn't need your help. - Let's move ahead. 483 00:32:56,833 --> 00:32:58,768 - Stand down, everyone! - She's got a gun! 484 00:32:58,792 --> 00:33:01,458 - What're you doing? - Shut up! Back off! 485 00:33:02,583 --> 00:33:04,768 This is an ISB authorized arrest! 486 00:33:04,792 --> 00:33:06,208 Call your supervisor now! 487 00:33:06,917 --> 00:33:09,292 Back away! That means you! 488 00:33:10,333 --> 00:33:12,541 - She's a rebel spy! - No! 489 00:33:17,958 --> 00:33:19,292 Anyone else? 490 00:33:22,750 --> 00:33:24,559 - Who are you? - Nobody. 491 00:33:24,583 --> 00:33:26,249 We just met, I swear! 492 00:33:29,500 --> 00:33:31,708 - We have no time to figure this out. - I know. 493 00:33:32,375 --> 00:33:33,684 Go, I'll get there. 494 00:33:33,708 --> 00:33:34,934 We need three minutes. 495 00:33:34,958 --> 00:33:36,250 - I-- I'm not ISB-- - Shut up! 496 00:33:37,958 --> 00:33:39,167 Down! 497 00:33:42,000 --> 00:33:42,976 Are you sure? 498 00:33:43,000 --> 00:33:44,417 I've got this, go! 499 00:33:46,417 --> 00:33:47,417 Okay. 500 00:33:54,792 --> 00:33:56,708 Don't run. Don't run! 501 00:33:57,958 --> 00:33:59,250 You killed that woman! 502 00:33:59,917 --> 00:34:01,083 Put this on. 503 00:34:02,083 --> 00:34:05,917 We need to get to the rear loading dock. There's a ride waiting for us. 504 00:34:07,292 --> 00:34:08,768 I'm not sure I can do this. 505 00:34:08,792 --> 00:34:10,559 Welcome to the Rebellion. 506 00:34:10,583 --> 00:34:12,499 - What? - The loading dock. 507 00:34:27,125 --> 00:34:28,208 She's gone. 508 00:34:47,125 --> 00:34:50,333 They're shutting down the building. 509 00:34:50,917 --> 00:34:52,208 Forget the loading dock. 510 00:35:12,417 --> 00:35:13,809 He's asking to evacuate the building. 511 00:35:13,833 --> 00:35:16,976 No! Seal it up! Lock it down! 512 00:35:17,000 --> 00:35:18,059 Where's Jung's agent? 513 00:35:18,083 --> 00:35:20,226 We're still trying! 514 00:35:20,250 --> 00:35:22,791 They're at Gate 9. They've killed Jung's agent. 515 00:35:35,500 --> 00:35:37,976 - You were told to stand by! - Right, I am standing by. I was just-- 516 00:35:38,000 --> 00:35:41,250 - Call when you have something to report! - Yes. Of course. I was just making-- 517 00:35:50,292 --> 00:35:51,393 Where are they? 518 00:35:51,417 --> 00:35:53,143 You have to get back to the gallery. 519 00:35:53,167 --> 00:35:55,059 They're coming down here. You have to warn them. 520 00:35:55,083 --> 00:35:56,268 I'll find them! 521 00:35:56,292 --> 00:35:58,684 Look, I'm trying, but we've got to be ready. 522 00:35:58,708 --> 00:35:59,851 Go to the gallery. 523 00:35:59,875 --> 00:36:01,393 Secure the area! Cover all the exits! 524 00:36:01,417 --> 00:36:03,833 We're in lockdown! No one goes out! Move it out! 525 00:36:16,250 --> 00:36:17,667 What's going on up there? 526 00:36:19,000 --> 00:36:20,292 I wish I knew. 527 00:36:54,125 --> 00:36:55,351 That's my driver. 528 00:36:55,375 --> 00:36:58,143 - Would he help? - No, no, no, he's an ISB plant! 529 00:36:58,167 --> 00:36:59,434 - What's his name? - What? 530 00:36:59,458 --> 00:37:00,643 - Name! - Kloris. 531 00:37:00,667 --> 00:37:02,393 Kloris! Kloris! 532 00:37:02,417 --> 00:37:04,417 - What are you doing? - We found her! 533 00:37:05,125 --> 00:37:06,125 And who are you? 534 00:37:08,417 --> 00:37:09,726 Hey. Look at me! 535 00:37:09,750 --> 00:37:11,726 Hey, hey, hey, look at me. 536 00:37:11,750 --> 00:37:12,875 Give me your hand. 537 00:37:45,875 --> 00:37:47,707 Colonel Yularen on line 3. 538 00:38:43,833 --> 00:38:47,351 All right, everything on the table. 539 00:38:47,375 --> 00:38:49,792 Fall in! Let's go! 540 00:38:51,625 --> 00:38:52,750 Quit your moving about! 541 00:38:53,333 --> 00:38:55,434 Last call on ordnance, 542 00:38:55,458 --> 00:38:58,184 if you've got a weapon and it's not on that table, 543 00:38:58,208 --> 00:39:00,768 it means you're either too stupid to follow orders 544 00:39:00,792 --> 00:39:03,333 or you're a threat to base security. 545 00:39:04,000 --> 00:39:06,268 Once the Duty Officer has made inspection, 546 00:39:06,292 --> 00:39:09,124 everything that meets approval will be returned. 547 00:39:21,667 --> 00:39:23,042 Who belongs to this? 548 00:39:25,542 --> 00:39:26,750 I think that's mine. 549 00:40:03,250 --> 00:40:04,458 Are you all right? 550 00:40:13,708 --> 00:40:16,250 I can't believe you made it. 551 00:40:19,833 --> 00:40:21,458 You must be exhausted. 552 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 Is he back there? 553 00:40:49,083 --> 00:40:52,292 Made it out. Dreena saved the day. 554 00:40:54,833 --> 00:40:56,125 He needs a real doctor. 555 00:41:00,458 --> 00:41:01,625 Kleya. 556 00:41:05,792 --> 00:41:07,000 Luthen. 557 00:41:08,083 --> 00:41:09,125 He's safe. 558 00:41:10,500 --> 00:41:12,083 He knows you made it back here. 559 00:41:16,750 --> 00:41:17,958 Almost home. 560 00:41:25,458 --> 00:41:28,059 You need to leave right away. 561 00:41:28,083 --> 00:41:30,476 She may need a few minutes to catch her breath. 562 00:41:30,500 --> 00:41:31,976 She's not going with you. 563 00:41:32,000 --> 00:41:35,083 There's a ship waiting. They want her to make a speech. 564 00:41:35,875 --> 00:41:38,125 They want her coming in with a Yavin escort. 565 00:41:38,708 --> 00:41:40,207 They wanna rewrite the story. 566 00:41:45,167 --> 00:41:46,500 What does Luthen want? 567 00:41:47,208 --> 00:41:48,875 He wants Wilmon with a doctor. 568 00:41:53,125 --> 00:41:54,333 Get him ready. 569 00:42:14,833 --> 00:42:16,792 You know this place. 570 00:42:18,292 --> 00:42:19,292 Yeah. 571 00:42:20,542 --> 00:42:21,958 I lived here once. 572 00:42:28,208 --> 00:42:29,625 I'm not sure... 573 00:42:32,167 --> 00:42:33,750 how to thank you. 574 00:42:41,125 --> 00:42:42,750 Make it worth it. 575 00:43:07,500 --> 00:43:09,518 - Let's lift him by the arms. - Careful. 576 00:43:09,542 --> 00:43:10,976 - Let's go. - One. Two. 577 00:43:11,000 --> 00:43:12,083 Be careful. 578 00:43:15,083 --> 00:43:16,934 Hey, go with them. 579 00:43:16,958 --> 00:43:18,250 They'll fix him up. 580 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Get some rest. Go. 581 00:43:24,000 --> 00:43:25,601 Is it bad? 582 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 No. 583 00:43:28,125 --> 00:43:30,184 It's clean. He's young. 584 00:43:30,208 --> 00:43:31,643 Who's his nurse? 585 00:43:31,667 --> 00:43:33,958 She survived the Ghorman Massacre. 586 00:43:35,250 --> 00:43:36,333 She'll fit right in. 587 00:43:38,833 --> 00:43:42,375 We are not gonna log this in. Any of this. That's the plan. 588 00:43:43,333 --> 00:43:46,042 Gold Squadron will deliver the Senator to Yavin. 589 00:43:49,458 --> 00:43:53,375 She's making a speech, we need it broadcast as far as possible. 590 00:43:55,750 --> 00:43:57,833 It's the result that matters. 591 00:43:58,917 --> 00:44:01,125 We can listen in my office if you like. 592 00:44:02,250 --> 00:44:04,125 I've heard her before. 593 00:44:04,833 --> 00:44:08,375 There's a dead KX unit bagged up inside. 594 00:44:09,042 --> 00:44:10,268 KX droid? 595 00:44:10,292 --> 00:44:13,417 I think we got all the pieces. 596 00:45:09,500 --> 00:45:10,893 What is it? 597 00:45:10,917 --> 00:45:12,542 Nerian leaf. 598 00:45:14,833 --> 00:45:16,893 You need to sleep. 599 00:45:16,917 --> 00:45:18,583 Is that what I need? 600 00:45:25,667 --> 00:45:26,875 I'm done, Bix. 601 00:45:33,625 --> 00:45:35,750 - Have your tea. - I'm serious. 602 00:45:36,792 --> 00:45:39,625 I'm done. I'm not doing it anymore. 603 00:45:42,333 --> 00:45:43,875 I've done what I can. 604 00:45:45,625 --> 00:45:47,750 And I've done a lot, but... 605 00:45:48,667 --> 00:45:51,351 but I want... this. 606 00:45:51,375 --> 00:45:52,708 Right here. 607 00:45:54,667 --> 00:45:56,083 I wanna be with you. 608 00:46:08,917 --> 00:46:10,917 I'm gonna talk to Draven tomorrow. 609 00:46:11,958 --> 00:46:14,292 We'll leave before it gets too complicated. 610 00:46:16,792 --> 00:46:19,208 We'll find someplace quiet. 611 00:46:20,042 --> 00:46:22,042 There's still places to go to. 612 00:46:27,000 --> 00:46:29,916 We have what we need. 613 00:46:35,875 --> 00:46:37,458 Why aren't you saying anything? 614 00:46:39,708 --> 00:46:41,000 I'm listening. 615 00:46:42,125 --> 00:46:45,958 The only special thing about me is luck... 616 00:46:46,917 --> 00:46:49,125 and I've overplayed my hand already. 617 00:46:52,375 --> 00:46:54,583 Nothing's worth more than this. 618 00:46:56,083 --> 00:46:57,667 - I mean it. - I know. 619 00:47:01,792 --> 00:47:03,125 I know you do. 620 00:48:04,708 --> 00:48:05,875 Bix? 621 00:48:16,833 --> 00:48:20,958 My love. You're sleeping now. 622 00:48:22,458 --> 00:48:23,875 You look so peaceful. 623 00:48:27,792 --> 00:48:30,708 I wanna be brave, but I can't. 624 00:48:31,667 --> 00:48:34,375 If I was brave, I would stay and do this in person... 625 00:48:35,167 --> 00:48:37,518 but I know you and you'd just talk me around, 626 00:48:37,542 --> 00:48:40,708 and I've been thinking about this too long to let that happen. 627 00:48:43,750 --> 00:48:45,208 I have to leave. 628 00:48:47,292 --> 00:48:48,917 I have to go away. 629 00:48:49,792 --> 00:48:52,726 I'm not sure where or for how long, 630 00:48:52,750 --> 00:48:55,542 I just know that I can't stay here with you now. 631 00:48:58,458 --> 00:49:00,000 I believe what you said. 632 00:49:02,417 --> 00:49:03,875 It is a choice. 633 00:49:05,792 --> 00:49:07,226 It just can't be me. 634 00:49:07,250 --> 00:49:10,601 I can't be the reason you leave here. 635 00:49:10,625 --> 00:49:12,708 If you ever gave this up for me, I'd... 636 00:49:13,792 --> 00:49:15,625 I'd never forgive myself. 637 00:49:17,375 --> 00:49:18,792 We have to win. 638 00:49:20,083 --> 00:49:21,500 We have to beat them. 639 00:49:23,875 --> 00:49:27,708 And I believe you have purpose in making that happen. I need to believe that. 640 00:49:39,500 --> 00:49:41,417 So, I'm choosing for the both of us. 641 00:49:43,583 --> 00:49:45,417 I'm choosing the Rebellion. 642 00:49:55,875 --> 00:49:58,583 Hey! You can't stand there! 643 00:50:00,125 --> 00:50:02,875 We're waiting on a freighter, we gotta keep this clear. 644 00:50:03,417 --> 00:50:06,393 The outbound. The transport, where are they? 645 00:50:06,417 --> 00:50:09,000 Everything that's leaving went this morning. 646 00:50:20,250 --> 00:50:23,518 And when it's done... when it's over... 647 00:50:23,542 --> 00:50:25,167 and we've won... 648 00:50:27,000 --> 00:50:29,125 we can do all the things we ever wanted. 649 00:50:30,583 --> 00:50:32,417 Everything we'd know we've missed. 650 00:50:35,250 --> 00:50:36,667 I'll find you. 651 00:51:01,458 --> 00:51:04,417 Captain Andor? They were looking for you. 652 00:51:08,500 --> 00:51:11,292 They're getting ready to power up the droid you brought in. 653 00:51:13,042 --> 00:51:14,792 The KX unit? 654 00:51:28,250 --> 00:51:29,333 So... 655 00:51:30,417 --> 00:51:33,375 It either works or... it doesn't. 656 00:51:35,167 --> 00:51:37,809 We can tweak endlessly once it's stable. 657 00:51:37,833 --> 00:51:41,292 It's really just a question of whether the cortex-swap is rejected or not. 658 00:51:43,417 --> 00:51:46,434 You'll hear a lot of blather about "re-programming," 659 00:51:46,458 --> 00:51:49,792 which makes it sound as though it's a problem solved behind a console, but... 660 00:51:50,458 --> 00:51:51,684 that's nonsense, frankly. 661 00:51:51,708 --> 00:51:53,934 It's really all about "impulse suppression," 662 00:51:53,958 --> 00:51:55,184 which is an entirely... 663 00:51:55,208 --> 00:51:59,625 engineering and wiring issue. 664 00:52:03,625 --> 00:52:06,958 Right. We have some protective goggles here. 665 00:52:10,708 --> 00:52:12,000 I'll take a weapon. 666 00:52:20,083 --> 00:52:22,583 You may wish to take a step back. 667 00:52:23,542 --> 00:52:24,934 Turn it on. 668 00:52:24,958 --> 00:52:26,768 It's just-- I'm not sure that's safe. 669 00:52:26,792 --> 00:52:28,976 Hit the switch. 670 00:52:29,000 --> 00:52:30,167 Very well. 671 00:52:31,208 --> 00:52:33,083 If that makes us ready. 672 00:52:36,167 --> 00:52:37,458 Three. 673 00:52:39,917 --> 00:52:41,167 Two. 674 00:52:45,250 --> 00:52:46,250 One. 675 00:53:08,500 --> 00:53:09,583 Hello. 676 00:53:13,167 --> 00:53:15,417 If I've offended you, I apologize. 677 00:53:18,292 --> 00:53:21,583 If not, I'd appreciate you pointing that elsewhere. 49431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.