All language subtitles for Andor.S02E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,726 There's a mineral underground. Doctor! 2 00:00:03,750 --> 00:00:07,184 Deep substrate foliated kalkite. 3 00:00:07,208 --> 00:00:11,018 Should we fail to find any alternatives, 4 00:00:11,042 --> 00:00:15,184 we will have to control Ghorman with a hand firm enough 5 00:00:15,208 --> 00:00:18,809 to silence any resistance, 6 00:00:18,833 --> 00:00:23,833 and you've been selected to help plan for that possibility. 7 00:00:25,833 --> 00:00:28,226 You need a radical insurgency you can count on. 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,684 You need Ghorman rebels you can depend on to do the wrong thing. 9 00:00:31,708 --> 00:00:34,393 Ghorman is a single-product economy. 10 00:00:34,417 --> 00:00:36,643 We import almost everything we need to survive. 11 00:00:36,667 --> 00:00:39,309 I am constantly begging my people to stay calm 12 00:00:39,333 --> 00:00:41,434 and do nothing that might make things worse. 13 00:00:41,458 --> 00:00:45,934 The plan-- Your plan to bait Ghorman as a prize for outside agitators 14 00:00:45,958 --> 00:00:47,625 needs to begin somewhere. 15 00:00:48,750 --> 00:00:50,934 Luthen wants to know if you're ready to work. 16 00:00:50,958 --> 00:00:52,393 What does he need me for? 17 00:00:52,417 --> 00:00:54,476 ISB Supervisor, Dedra Meero. 18 00:00:54,500 --> 00:00:55,684 She's there in Ghorman. 19 00:00:55,708 --> 00:00:58,226 She's there waiting to be killed. 20 00:00:58,250 --> 00:01:00,768 We're drowning in rumors, Syril. 21 00:01:00,792 --> 00:01:04,768 Many people are starting to think this new building is more than just an annex. 22 00:01:04,792 --> 00:01:08,476 I'm not sure why the Empire would build an armory in the middle of Palmo, 23 00:01:08,500 --> 00:01:10,184 but I'm running out of answers. 24 00:01:10,208 --> 00:01:13,184 There is, apparently, no suitable replacement 25 00:01:13,208 --> 00:01:16,976 or synthetic alternative for the Ghorman substrate material. 26 00:01:17,000 --> 00:01:20,018 I don't know the science, but it's bad luck Ghorman. 27 00:01:20,042 --> 00:01:21,292 She's in there. 28 00:01:22,292 --> 00:01:23,792 She sleeps in the building. 29 00:01:24,375 --> 00:01:25,851 I've seen her on the terrace. 30 00:01:25,875 --> 00:01:28,226 I have a room at the front, facing the Plaza. 31 00:01:28,250 --> 00:01:29,309 Ah. Perfect. 32 00:01:29,333 --> 00:01:32,059 You know, most guests don't say that anymore. It can be loud. 33 00:01:32,083 --> 00:01:33,559 I'm a deep sleeper. 34 00:01:33,583 --> 00:01:37,583 You walk a very narrow path, Dedra. 35 00:01:38,458 --> 00:01:41,601 Syril must never know what this is all really about. 36 00:01:41,625 --> 00:01:43,542 Good things are waiting for us. 37 00:01:44,208 --> 00:01:45,542 We'll be out of here soon. 38 00:01:46,083 --> 00:01:48,476 We'll be back in Coruscant. We'll be together. 39 00:01:48,500 --> 00:01:49,917 We'll be rewarded. 40 00:01:50,583 --> 00:01:52,208 For what? What have we accomplished? 41 00:01:53,125 --> 00:01:55,125 Captain Kaido is arriving today. 42 00:01:55,792 --> 00:01:59,226 He'll be bringing a variety of personnel to help manage the situation. 43 00:01:59,250 --> 00:02:02,750 You're aware, sir, that the insurgents have weapons at this point. 44 00:02:05,583 --> 00:02:06,916 We're counting on it. 45 00:03:45,083 --> 00:03:46,292 Let's go! 46 00:03:47,375 --> 00:03:50,333 I want it done quickly. Double time! 47 00:03:51,042 --> 00:03:55,000 That's not a request, that's an order. 48 00:03:55,667 --> 00:03:57,125 Get that one ready next! 49 00:03:59,000 --> 00:04:00,125 Help him, then. 50 00:04:00,667 --> 00:04:01,750 One on each side. 51 00:04:02,708 --> 00:04:04,458 Come on, soldier, look lively! 52 00:04:06,250 --> 00:04:08,333 Keep it moving. Keep it moving. 53 00:04:11,583 --> 00:04:13,750 Come on, you! Look lively! 54 00:04:16,958 --> 00:04:18,750 Get that one ready next! 55 00:04:20,417 --> 00:04:22,208 Move with purpose. Let's go! 56 00:04:31,917 --> 00:04:33,518 Cassian. 57 00:04:33,542 --> 00:04:34,625 What is all this? 58 00:04:35,208 --> 00:04:36,393 Did you know about this? 59 00:04:36,417 --> 00:04:37,559 Know about what? 60 00:04:37,583 --> 00:04:39,059 They're pulling it all in. 61 00:04:39,083 --> 00:04:40,167 Pulling what from where? 62 00:04:42,875 --> 00:04:45,541 The barricades. What's going on here? 63 00:04:51,792 --> 00:04:54,059 - They're opening the Plaza. - You hear that? 64 00:04:54,083 --> 00:04:56,351 I'm looking at it. They're not opening anything. 65 00:04:56,375 --> 00:04:58,417 They're putting a shell around the building. 66 00:04:59,125 --> 00:05:01,541 - What do you mean? - I won't get a shot from here. 67 00:05:06,875 --> 00:05:08,625 They're building a fortress. 68 00:05:13,292 --> 00:05:15,292 Apologies. I know you've been waiting. 69 00:05:15,917 --> 00:05:17,851 There's reports coming in from the countryside. 70 00:05:17,875 --> 00:05:19,476 They're saying we've landed mining rigs. 71 00:05:19,500 --> 00:05:21,542 You seem animated. 72 00:05:24,000 --> 00:05:25,809 Rumors spread quickly these days. 73 00:05:25,833 --> 00:05:28,976 Well, I'm sure Captain Kaido has his assets in position. 74 00:05:29,000 --> 00:05:30,601 That's why I thought it urgent we speak. 75 00:05:30,625 --> 00:05:32,684 He's given orders to barricade the building. 76 00:05:32,708 --> 00:05:35,667 I saw that. Seems a wise idea. 77 00:05:38,125 --> 00:05:40,893 The mining equipment. Already on site. 78 00:05:40,917 --> 00:05:43,143 Is that a story Director Krennic wants to be telling? 79 00:05:43,167 --> 00:05:44,851 We're done with local rumors. 80 00:05:44,875 --> 00:05:47,851 The only story that matters is Ghorman aggression. 81 00:05:47,875 --> 00:05:52,417 The threats. The inexplicable resistance to Imperial norms. 82 00:05:53,583 --> 00:05:55,333 We need what's in the ground. 83 00:05:56,042 --> 00:05:58,292 The Empire has been patient long enough. 84 00:05:59,250 --> 00:06:02,833 Our struggles with Ghorman are well documented at this point. 85 00:06:09,750 --> 00:06:12,417 Samm. 86 00:06:27,750 --> 00:06:31,768 The continued and inexplicable Ghorman resistance to Imperial norms. 87 00:06:31,792 --> 00:06:34,559 Many people, even some Ghormans, have already been asking 88 00:06:34,583 --> 00:06:36,726 how long the Empire's patience can be tested. 89 00:06:36,750 --> 00:06:38,018 And here we are this morning 90 00:06:38,042 --> 00:06:40,518 with rumors of a general strike and mass demonstrations... 91 00:06:40,542 --> 00:06:43,601 ...how the Imperial authorities can calm the situation down. 92 00:06:43,625 --> 00:06:46,143 The casualties from yesterday's bombing of the Naval Depot 93 00:06:46,167 --> 00:06:47,851 are still yet to be finalized. 94 00:06:47,875 --> 00:06:51,434 The fear is the numbers will be minimized to lower the temperature here. 95 00:06:51,458 --> 00:06:54,792 If that is the case, it certainly doesn't seem to be working. 96 00:06:55,583 --> 00:06:57,726 There were mass curfew violations last night 97 00:06:57,750 --> 00:07:01,042 and rumors of a general strike this morning. 98 00:07:09,667 --> 00:07:12,184 Sorry, sir. Comms are down. We're making rounds. 99 00:07:12,208 --> 00:07:15,208 Imperial employees are to report immediately to the IOC building. 100 00:08:28,958 --> 00:08:31,000 Nache-bandor! 101 00:08:41,417 --> 00:08:45,101 We are the Ghor! The galaxy is watching! 102 00:08:45,125 --> 00:08:48,708 We are the Ghor! The galaxy is watching! 103 00:08:57,083 --> 00:09:00,268 We are the Ghor! The galaxy is watching! 104 00:09:00,292 --> 00:09:03,643 We are the Ghor! The galaxy is watching! 105 00:09:03,667 --> 00:09:05,125 We are the Ghor! 106 00:09:16,458 --> 00:09:18,184 You! Karn! 107 00:09:18,208 --> 00:09:20,893 You dare walk our streets? 108 00:09:20,917 --> 00:09:23,749 You dare walk among us? 109 00:09:24,958 --> 00:09:26,958 All this time, you... 110 00:09:28,167 --> 00:09:30,143 How could we be so foolish? 111 00:09:30,167 --> 00:09:31,542 I meant you no harm. 112 00:09:32,125 --> 00:09:33,833 How do you say that? 113 00:09:34,542 --> 00:09:36,208 How do you speak the words? 114 00:09:37,083 --> 00:09:38,083 You've destroyed us. 115 00:09:38,750 --> 00:09:41,351 I was here to trap outside agitators. 116 00:09:41,375 --> 00:09:44,083 Look at you. Even now... 117 00:09:46,250 --> 00:09:47,875 People know what you're doing. 118 00:09:48,583 --> 00:09:50,309 We've had reports all night. 119 00:09:50,333 --> 00:09:53,976 There's mining equipment being dropped all over the planet. 120 00:09:54,000 --> 00:09:56,351 - Rigs and droids and-- - That's a rumor! 121 00:09:56,375 --> 00:09:58,000 Are you mad? 122 00:09:58,625 --> 00:10:00,458 That I'd believe that? 123 00:10:01,042 --> 00:10:02,708 That it's worth saying? 124 00:10:04,000 --> 00:10:06,625 What kind of a being are you? 125 00:10:09,875 --> 00:10:12,292 What's in our ground? Hmm? 126 00:10:12,875 --> 00:10:15,291 What is it you've been sent to steal from us? 127 00:10:17,250 --> 00:10:19,792 We are the Ghor! The galaxy is watching! 128 00:10:23,542 --> 00:10:26,542 We are the Ghor! The galaxy is watching! 129 00:10:35,250 --> 00:10:36,833 Everything as you wanted? 130 00:10:38,958 --> 00:10:41,125 What I want is a comfortable ride home. 131 00:10:46,750 --> 00:10:48,875 But let's not confuse the chain of command. 132 00:10:49,583 --> 00:10:52,000 I'm the trigger, Supervisor. You're the finger. 133 00:10:53,583 --> 00:10:55,167 Make sure you're available. 134 00:11:10,708 --> 00:11:12,018 I'm not sure I'll be back. 135 00:11:12,042 --> 00:11:13,958 Not to worry. You were never here. 136 00:11:16,000 --> 00:11:17,125 Didn't log you in. 137 00:11:24,958 --> 00:11:27,958 Hey, I hope things work out for you. 138 00:11:29,333 --> 00:11:30,958 Rebellions are built on hope. 139 00:11:40,625 --> 00:11:43,309 We are the Ghor! The galaxy is watching! 140 00:11:43,333 --> 00:11:51,082 We are the Ghor! The galaxy is watching! 141 00:12:14,917 --> 00:12:16,500 Help him. Radio. 142 00:12:17,333 --> 00:12:18,976 Don't make me look for you again. 143 00:12:19,000 --> 00:12:20,059 No, sir. 144 00:12:20,083 --> 00:12:22,059 Get the South Steps unit on the line. 145 00:12:22,083 --> 00:12:25,500 Sir. 146 00:12:30,792 --> 00:12:32,851 The galaxy is watching! 147 00:12:32,875 --> 00:12:40,082 We are the Ghor! The galaxy is watching! 148 00:13:09,083 --> 00:13:11,601 A peaceful demonstration, local insurgents-- 149 00:13:11,625 --> 00:13:13,101 The galaxy is watching! 150 00:13:13,125 --> 00:13:16,518 We are the Ghor! The galaxy is watching! 151 00:13:16,542 --> 00:13:17,624 Enza! 152 00:13:26,167 --> 00:13:28,226 The galaxy is watching! 153 00:13:28,250 --> 00:13:31,707 We are the Ghor! The galaxy is watching! 154 00:13:44,417 --> 00:13:45,625 Can you hear me? 155 00:13:46,875 --> 00:13:48,458 - Cassian! - Where are you? 156 00:13:49,208 --> 00:13:50,208 Wil? 157 00:13:51,250 --> 00:13:52,684 Can you hear me? 158 00:13:52,708 --> 00:13:53,768 Where are you? 159 00:13:53,792 --> 00:13:56,499 Repeat. Where are you? Talk to me. 160 00:14:32,292 --> 00:14:34,042 - No way through. - I work here. 161 00:14:35,167 --> 00:14:37,268 - Hey! Hey! Over here! - Let him in. 162 00:14:37,292 --> 00:14:38,351 He knows me. 163 00:14:38,375 --> 00:14:40,393 Even though Imperial officials strive 164 00:14:40,417 --> 00:14:43,726 to desperately negotiate a peaceful demonstration, 165 00:14:43,750 --> 00:14:46,934 the local insurgents spread rumors through the night 166 00:14:46,958 --> 00:14:48,643 and have organized this... 167 00:14:48,667 --> 00:14:52,101 this highly volatile insurrection you see behind me now. 168 00:14:52,125 --> 00:14:53,291 Sir, we need to go. 169 00:15:00,833 --> 00:15:03,518 I need to get upstairs. 170 00:15:03,542 --> 00:15:05,018 Just be a minute, sir. 171 00:15:05,042 --> 00:15:06,958 Just making sure we're all safe. 172 00:15:20,042 --> 00:15:21,208 Over here. 173 00:15:22,333 --> 00:15:24,417 Just be a minute until things calm down. 174 00:16:03,833 --> 00:16:06,559 We are the Ghor! The galaxy is watching! 175 00:16:06,583 --> 00:16:10,041 We are the Ghor! The galaxy is watching! 176 00:16:45,208 --> 00:16:46,643 Close all the exits. 177 00:16:46,667 --> 00:16:47,917 Yes, sir. 178 00:16:48,500 --> 00:16:49,851 Channel five is open? 179 00:16:49,875 --> 00:16:51,042 Standing by, sir. 180 00:16:52,708 --> 00:16:54,541 South gate, Unit One, come in. 181 00:17:33,167 --> 00:17:35,542 It'll be all right. Stay with Capso. 182 00:17:36,125 --> 00:17:38,417 I have to go find my friend. 183 00:17:54,958 --> 00:17:57,643 Patrol, sir? Within the crowd? 184 00:17:57,667 --> 00:17:59,434 Was that not my order? 185 00:17:59,458 --> 00:18:01,351 They're green, sir. They're useless. 186 00:18:01,375 --> 00:18:03,667 I see Imperial uniforms, Sergeant. 187 00:18:04,208 --> 00:18:07,434 I see a barricade lane to the Memorial that I need kept open. 188 00:18:07,458 --> 00:18:10,268 You will march them out there immediately and secure the area. 189 00:18:10,292 --> 00:18:13,375 Or you can all finish your days in an Imperial brig. 190 00:18:18,000 --> 00:18:19,125 Stand to! 191 00:18:24,208 --> 00:18:30,957 We are the Ghor! The galaxy is watching! 192 00:20:42,417 --> 00:20:45,000 Wait! Hang on, I said wait! 193 00:20:47,417 --> 00:20:49,208 What have you done? 194 00:20:53,917 --> 00:20:55,309 Get out. 195 00:20:55,333 --> 00:20:56,583 Close it. 196 00:21:02,292 --> 00:21:03,434 What are we doing here? 197 00:21:03,458 --> 00:21:05,250 Following orders. 198 00:21:07,000 --> 00:21:08,667 How long have you known about all this? 199 00:21:11,042 --> 00:21:12,292 How long? 200 00:21:12,833 --> 00:21:14,792 We can discuss this later. 201 00:21:15,250 --> 00:21:16,726 It is too late already. 202 00:21:16,750 --> 00:21:17,809 Syril, please. 203 00:21:17,833 --> 00:21:20,101 You're gonna tell me what this has really been about. 204 00:21:20,125 --> 00:21:22,476 - You're hurting me. - And you are going to tell me 205 00:21:22,500 --> 00:21:24,518 what the mining ships are doing here. 206 00:21:24,542 --> 00:21:27,875 - They're not-- - There is an armada up there! 207 00:21:29,208 --> 00:21:31,500 They're already unloading in Jel-Novi and Leequa. 208 00:21:32,250 --> 00:21:34,375 - You couldn't even wait. - No-- 209 00:21:35,958 --> 00:21:36,958 Don't. 210 00:21:38,042 --> 00:21:41,166 You tell me it's a rumor and I will throw you out that window. 211 00:21:43,750 --> 00:21:46,542 What have we been doing here? 212 00:21:47,667 --> 00:21:51,226 There's a stone. Something in the dirt here. 213 00:21:51,250 --> 00:21:53,184 They need it. It's the energy program. 214 00:21:53,208 --> 00:21:55,434 It's directly from the Emperor. 215 00:21:55,458 --> 00:21:59,916 It's something they can't do without. They need the planet. 216 00:22:08,208 --> 00:22:09,708 How long have you known this? 217 00:22:11,167 --> 00:22:12,625 We're going home, Syril. 218 00:22:13,167 --> 00:22:14,792 We're going home as heroes. 219 00:22:15,583 --> 00:22:17,417 This began long before we got here. 220 00:22:17,917 --> 00:22:19,667 They've been planning it for years. 221 00:22:20,083 --> 00:22:23,375 They're doing this no matter what. 222 00:22:25,417 --> 00:22:26,917 We wanted to be together. 223 00:22:31,542 --> 00:22:33,957 You didn't seem to mind the promotions. 224 00:22:47,917 --> 00:22:49,083 Good luck, Dedra. 225 00:23:15,250 --> 00:23:16,458 Move out. 226 00:23:25,417 --> 00:23:27,417 Eyes open. Keep it moving. 227 00:23:37,833 --> 00:23:39,458 Sir. 228 00:23:41,667 --> 00:23:42,916 Sir! 229 00:23:56,333 --> 00:23:59,518 Find Syril. Bring him back. Do not let him leave the building. 230 00:23:59,542 --> 00:24:01,125 Partagaz is on the line. 231 00:24:35,250 --> 00:24:36,226 Move out! 232 00:24:36,250 --> 00:24:39,125 Close! Close! 233 00:24:42,333 --> 00:24:44,393 - Wilmon. - Tell me where you are. 234 00:24:44,417 --> 00:24:47,018 West side. The columns by the cafhouse. 235 00:24:47,042 --> 00:24:48,684 - Find me. - I can't hear you. 236 00:24:48,708 --> 00:24:49,875 Find me. 237 00:24:52,708 --> 00:24:54,125 Hold the line! 238 00:25:39,042 --> 00:25:40,583 Orders, please. 239 00:25:43,208 --> 00:25:45,542 Supervisor Meero. 240 00:25:49,125 --> 00:25:50,393 Proceed. 241 00:25:50,417 --> 00:25:51,625 Put him on. 242 00:25:52,500 --> 00:25:55,375 Channel five? Open. 243 00:25:58,750 --> 00:26:00,958 One transmit five. One calling five. 244 00:26:01,875 --> 00:26:03,292 Five online. Standing by. 245 00:26:05,625 --> 00:26:08,457 Fire at will. Repeat. Fire at will. 246 00:26:35,125 --> 00:26:36,833 Get back! Get back! 247 00:26:43,583 --> 00:26:45,167 Withdraw! Withdraw! 248 00:26:48,042 --> 00:26:49,250 Withdraw! 249 00:26:53,208 --> 00:26:55,167 Man down! Get him out of here! 250 00:26:55,625 --> 00:26:57,333 Open fire! 251 00:27:07,125 --> 00:27:08,875 Behind you! 252 00:27:12,167 --> 00:27:13,417 Retreat and fire! 253 00:27:14,792 --> 00:27:16,042 Keep the formation! 254 00:27:21,917 --> 00:27:23,417 Incoming! 255 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Bottle! 256 00:27:32,167 --> 00:27:33,291 Get down! 257 00:27:38,750 --> 00:27:40,542 Balor! 258 00:28:30,833 --> 00:28:32,833 Don't shoot! Don't shoot! 259 00:29:20,708 --> 00:29:22,750 Get back! Get back! 260 00:29:39,250 --> 00:29:41,458 Run! 261 00:30:19,292 --> 00:30:20,625 He's out there. 262 00:30:22,375 --> 00:30:25,625 Supervisor, it's not safe. 263 00:30:40,042 --> 00:30:41,375 Put them out there. 264 00:30:42,375 --> 00:30:43,958 Get back! Come on! 265 00:30:48,625 --> 00:30:51,625 Get back! 266 00:31:13,042 --> 00:31:14,958 Run! 267 00:31:52,792 --> 00:31:56,166 Help! Help! 268 00:35:25,458 --> 00:35:26,458 Who are you? 269 00:35:48,667 --> 00:35:49,833 Cassian! 270 00:35:52,917 --> 00:35:54,917 Come on, let's go. 271 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Come on. Yeah. 272 00:36:01,417 --> 00:36:02,768 You okay? 273 00:36:02,792 --> 00:36:04,625 I'm okay. I'm okay. 274 00:36:24,333 --> 00:36:25,434 We need to move. 275 00:36:25,458 --> 00:36:26,667 I'm okay. I'm okay. 276 00:36:27,792 --> 00:36:29,125 Capso! Hey! 277 00:36:32,792 --> 00:36:33,792 Where's Dreena? 278 00:36:34,542 --> 00:36:37,268 She ran. She was with us. We never had a chance. 279 00:36:37,292 --> 00:36:38,601 Where is she? 280 00:36:38,625 --> 00:36:39,976 They went for the radio. 281 00:36:40,000 --> 00:36:41,726 She might have been with them. 282 00:36:41,750 --> 00:36:43,167 I have to find my brother! 283 00:36:43,792 --> 00:36:45,476 Hey, hey! What are you doing? 284 00:36:45,500 --> 00:36:47,559 - I'm not leaving without Dreena. - No, no, no, no, no! 285 00:36:47,583 --> 00:36:49,143 - I've gotta find her! - Wilmon, stop! 286 00:36:49,167 --> 00:36:51,351 - We have to leave. - It's not far. 287 00:36:51,375 --> 00:36:54,351 Hey. Everything is far. We need a ride to the ship. 288 00:36:54,375 --> 00:36:56,750 Look at me! 289 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 Run! 290 00:37:10,417 --> 00:37:11,417 Don't stop! 291 00:37:15,208 --> 00:37:17,042 Get up, get up! Get up! 292 00:37:24,667 --> 00:37:26,833 Cassian! 293 00:38:04,250 --> 00:38:05,375 Is it dead? 294 00:38:06,833 --> 00:38:08,250 You killed it. 295 00:38:09,375 --> 00:38:10,917 Hey, I know you. 296 00:38:11,750 --> 00:38:13,917 - Samm. - I remember you. 297 00:38:16,625 --> 00:38:17,625 Thank you. 298 00:38:20,750 --> 00:38:22,268 I have to get to the HQ. 299 00:38:22,292 --> 00:38:23,518 That's where I'm going. 300 00:38:23,542 --> 00:38:24,768 - Okay. - No, we're leaving! 301 00:38:24,792 --> 00:38:26,375 I told you I can't. 302 00:38:27,458 --> 00:38:30,250 You go. I'll be all right. You'll see. 303 00:38:32,250 --> 00:38:33,417 Wil, please. 304 00:38:34,167 --> 00:38:35,625 I can't leave her behind. 305 00:38:37,042 --> 00:38:39,042 Tell people what happened here, Cass. 306 00:38:46,833 --> 00:38:47,833 Ferrix. 307 00:38:48,417 --> 00:38:49,750 Stone and Sky. 308 00:38:56,875 --> 00:38:57,958 Wait! 309 00:39:01,125 --> 00:39:02,333 One last favor. 310 00:39:17,625 --> 00:39:18,851 Palmo One. 311 00:39:18,875 --> 00:39:21,976 This is Palmo One. This is the voice of Ghorman. 312 00:39:22,000 --> 00:39:24,768 This is Palmo One making an emergency broadcast 313 00:39:24,792 --> 00:39:26,458 on all open channels. 314 00:39:30,458 --> 00:39:33,458 This is Palmo One! This is Palmo One. 315 00:39:34,583 --> 00:39:37,809 We are under siege. We're being slaughtered. 316 00:39:37,833 --> 00:39:40,583 The Imperial murder of Ghorman has begun. 317 00:39:41,167 --> 00:39:43,559 There are hundreds of bodies this moment. 318 00:39:43,583 --> 00:39:45,018 As I say these words, 319 00:39:45,042 --> 00:39:48,542 hundreds of murdered Ghormans lay dead in Palmo Plaza. 320 00:39:49,042 --> 00:39:52,309 Thousands more on the streets. More every minute. 321 00:39:52,333 --> 00:39:54,292 We're being destroyed! 322 00:39:55,750 --> 00:40:00,018 This is Ghorman reaching for any open channel that can hear me! 323 00:40:00,042 --> 00:40:02,434 If you can... If you can hear me... 324 00:40:02,458 --> 00:40:05,851 If you believe in truth, if you have any faith left in truth, 325 00:40:05,875 --> 00:40:09,292 please, please mark this message and pass it forward. 326 00:40:10,250 --> 00:40:11,667 This is murder! 327 00:40:12,167 --> 00:40:14,518 The Empire built this fire. 328 00:40:14,542 --> 00:40:17,684 They made this fire and led us to the slaughter. 329 00:40:17,708 --> 00:40:20,417 Now they expect us to die without knowing why. 330 00:40:21,583 --> 00:40:24,268 The conspiracy we've feared is real! 331 00:40:24,292 --> 00:40:25,750 It's here today! 332 00:40:26,333 --> 00:40:28,666 Imperial ships are already landing across-- 333 00:40:30,292 --> 00:40:31,375 No! 334 00:40:33,625 --> 00:40:35,434 Help us! 335 00:40:35,458 --> 00:40:38,083 Is there no one who can help us? 336 00:40:38,667 --> 00:40:40,434 Is there no one? 337 00:40:40,458 --> 00:40:42,417 Dreena! 338 00:40:47,000 --> 00:40:48,208 I found you. 339 00:40:49,958 --> 00:40:52,207 We gotta let people know what happened. Help me. 340 00:42:01,625 --> 00:42:06,184 Even as Imperial security forces are still assessing casualties, 341 00:42:06,208 --> 00:42:10,768 even as our fallen heroes are beginning their final journeys home, 342 00:42:10,792 --> 00:42:15,684 questions are being asked about how an insurrection of this scale 343 00:42:15,708 --> 00:42:18,351 could be mounted without the aid and support 344 00:42:18,375 --> 00:42:20,667 of outside rebel assistance. 345 00:42:21,333 --> 00:42:22,893 In the days to come, 346 00:42:22,917 --> 00:42:26,976 as the Imperial martyrs of Ghorman are mourned, 347 00:42:27,000 --> 00:42:30,976 we're sure to learn a great deal more about what happened here today 348 00:42:31,000 --> 00:42:34,208 and the price we'll pay for our own safety. 25115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.