All language subtitles for Ammu (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,480 --> 00:02:22,520 Ammu! 2 00:02:23,270 --> 00:02:27,310 Are you really going to marry our neighbour, Mr. Ravi? 3 00:02:28,140 --> 00:02:29,470 Yeah! Why? 4 00:02:29,770 --> 00:02:31,190 Do you like him? 5 00:02:32,390 --> 00:02:33,970 I think so. 6 00:02:34,310 --> 00:02:35,690 Why do you like him? 7 00:02:37,810 --> 00:02:39,860 I don't know. I just do. 8 00:02:39,930 --> 00:02:42,470 Then why are you marrying him? 9 00:02:44,390 --> 00:02:45,390 Why? 10 00:02:46,480 --> 00:02:47,860 Do you want to marry him? 11 00:02:47,930 --> 00:02:49,890 Me? No way! 12 00:02:50,140 --> 00:02:50,970 What do you mean? 13 00:02:51,270 --> 00:02:55,060 I find him very scary! 14 00:02:55,390 --> 00:02:56,260 Why are you scared of him? 15 00:02:56,930 --> 00:02:58,720 Did he say something to you? 16 00:02:59,180 --> 00:03:00,390 No. 17 00:03:00,730 --> 00:03:03,190 But the mere sight of him scares me. 18 00:03:03,270 --> 00:03:04,980 He is so huge. 19 00:03:05,350 --> 00:03:08,470 Whenever my friends and I play near his motorcycle... 20 00:03:08,600 --> 00:03:11,430 he'd keep glaring at us. 21 00:03:11,680 --> 00:03:13,800 And we'd just run away. 22 00:03:13,890 --> 00:03:15,760 Are you not afraid, Ammu? 23 00:03:15,850 --> 00:03:18,600 But you're rowdy yourself! 24 00:03:19,480 --> 00:03:21,270 -Everyone should be scared of you! -Don't tickle me, Ammu. 25 00:03:21,390 --> 00:03:22,600 Why would you be scared? 26 00:03:23,020 --> 00:03:25,480 -Ammu, don't tickle me! -Ammu, what are you doing? 27 00:03:26,310 --> 00:03:27,900 Look, you are wrinkling your saree! 28 00:03:29,180 --> 00:03:30,550 Are you a child? 29 00:03:31,480 --> 00:03:34,060 Everyone's waiting for you there, but here you are, playing! 30 00:03:34,770 --> 00:03:35,770 -Come. -Mom... 31 00:03:36,390 --> 00:03:37,350 What? 32 00:03:38,600 --> 00:03:39,760 Is everything okay? 33 00:03:40,850 --> 00:03:42,010 Everything is okay. 34 00:03:45,020 --> 00:03:45,900 Come. 35 00:04:05,890 --> 00:04:08,010 Come sit here, Ammu. Be comfortable. 36 00:04:08,430 --> 00:04:09,970 You don't have to be formal with us. 37 00:04:10,100 --> 00:04:14,390 It's not like we're meeting for the first time. 38 00:04:14,640 --> 00:04:16,510 Be yourself. 39 00:04:18,980 --> 00:04:22,360 This one time, I saw her quarreling with the water lorry guy. 40 00:04:22,680 --> 00:04:24,050 She seemed like a brave girl! 41 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 But look at her now, all innocent. 42 00:04:26,980 --> 00:04:29,900 I can hardly believe it's the same person. 43 00:04:30,430 --> 00:04:33,140 No doubts, Mr. Subramaniam. It's the same brave girl. 44 00:04:33,230 --> 00:04:34,650 They're giving you grades. 45 00:04:34,730 --> 00:04:37,110 Those days are over, brother. 46 00:04:37,180 --> 00:04:39,260 Now that she is becoming your daughter-in-law... 47 00:04:39,350 --> 00:04:41,180 being obedient is good. 48 00:04:43,350 --> 00:04:45,260 We've been neighbours all these years. 49 00:04:45,680 --> 00:04:47,640 These two could have just fallen in love 50 00:04:47,730 --> 00:04:49,770 -and spared us the trouble! -Isn't it? 51 00:04:49,850 --> 00:04:51,260 That's our upbringing. 52 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 True. 53 00:04:52,560 --> 00:04:55,060 Our kids have made us proud! 54 00:05:01,890 --> 00:05:05,220 Ammu, he is stealing glances at you. 55 00:05:07,930 --> 00:05:08,930 I know! 56 00:05:09,810 --> 00:05:10,650 Ammu! 57 00:05:10,730 --> 00:05:12,940 Why don't you stand next to Ravi? 58 00:05:13,430 --> 00:05:15,010 Let's see how you look together! 59 00:05:15,100 --> 00:05:17,140 -Go ahead, Ravi. -Dad. 60 00:05:17,230 --> 00:05:18,150 Come on. Go ahead. 61 00:05:18,230 --> 00:05:19,270 Go. 62 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 Hey... 63 00:05:57,680 --> 00:05:58,640 What is it? 64 00:06:00,180 --> 00:06:01,050 Hey! 65 00:06:01,350 --> 00:06:02,890 Ammu, what happened? 66 00:06:03,350 --> 00:06:04,300 Ammu... 67 00:06:08,270 --> 00:06:10,190 What time do you need to go to work tomorrow? 68 00:06:10,930 --> 00:06:12,180 I need to be there by 7:00 a.m. 69 00:06:12,430 --> 00:06:14,600 Can't be late on my first day. 70 00:06:14,930 --> 00:06:16,430 Eat breakfast before you go. 71 00:06:16,930 --> 00:06:17,760 Okay. 72 00:06:17,850 --> 00:06:20,010 What about lunch? Will you be coming home? 73 00:06:20,270 --> 00:06:21,150 I can't. 74 00:06:21,810 --> 00:06:23,310 Not during the first few days. 75 00:06:24,600 --> 00:06:26,890 There must be restaurants around. I'll figure it out. 76 00:06:27,560 --> 00:06:29,980 So tell me, will you be fine alone at home? 77 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 Don't remind me of that! 78 00:06:33,180 --> 00:06:34,760 I'm scared as it is. 79 00:06:34,890 --> 00:06:36,930 I have never been by myself my whole life. 80 00:06:37,350 --> 00:06:38,300 Scared of what? 81 00:06:38,520 --> 00:06:40,690 Who would dare to mess with the inspector's wife? 82 00:06:41,680 --> 00:06:44,100 And what will the inspector do if someone messed with his wife? 83 00:06:45,020 --> 00:06:47,400 I swear on my mother, I'll cut him in half. 84 00:06:49,980 --> 00:06:52,270 Oh, my! My husband is a hero! 85 00:06:52,560 --> 00:06:57,860 The three lions on our emblem represent morality, justice, and righteousness. 86 00:06:58,350 --> 00:07:02,100 The invisible fourth lion is the policeman. 87 00:07:04,350 --> 00:07:05,430 Superb! 88 00:07:06,060 --> 00:07:07,060 Tell me. What do you want? 89 00:07:08,100 --> 00:07:09,140 For what? The dialogue? 90 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 No. It's been a few days since we got married. 91 00:07:12,140 --> 00:07:13,600 I thought I should buy you a gift. 92 00:07:14,230 --> 00:07:15,650 Tell me what you want. 93 00:07:19,600 --> 00:07:20,890 Take your own sweet time! 94 00:07:21,890 --> 00:07:23,600 Sorry. I just remembered. 95 00:07:24,810 --> 00:07:27,650 I gave my sewing machine to my mother before I came here. 96 00:07:27,850 --> 00:07:29,850 I want a new sewing machine. 97 00:07:37,100 --> 00:07:39,220 I thought you would ask for a teddy bear, chocolate or a saree! 98 00:07:39,850 --> 00:07:40,970 This sounds expensive. 99 00:07:41,730 --> 00:07:42,940 How badly do you want it? 100 00:07:43,020 --> 00:07:46,400 You think I'm a child to ask for toys or a pacifier? 101 00:07:46,480 --> 00:07:47,360 Yes. 102 00:07:48,810 --> 00:07:49,770 Aren't you a child? 103 00:07:49,930 --> 00:07:50,800 No! 104 00:07:51,100 --> 00:07:52,510 What do you want a sewing machine for? 105 00:07:53,020 --> 00:07:54,270 To earn. 106 00:07:54,730 --> 00:07:55,610 What? 107 00:07:56,020 --> 00:07:58,610 A man who lives off his wife's money is no man at all. 108 00:07:59,270 --> 00:08:00,270 Why? 109 00:08:00,730 --> 00:08:03,310 Does it make you a lesser man if I make some money? 110 00:08:03,390 --> 00:08:05,140 I don't mind staying at home and living off your money! 111 00:08:05,600 --> 00:08:06,970 But I promised your parents. 112 00:08:07,770 --> 00:08:09,060 That I'd take good care of you. 113 00:08:10,850 --> 00:08:14,760 As a man, it is my duty to fulfill all of my wife's needs. 114 00:08:17,180 --> 00:08:18,680 So you will fulfill "all" my needs? 115 00:08:51,020 --> 00:08:52,060 -Coffee... -So? 116 00:08:57,560 --> 00:08:58,480 Not here. 117 00:08:59,140 --> 00:08:59,970 What happened? 118 00:09:03,390 --> 00:09:05,010 -Can I get you another? -No. 119 00:09:06,270 --> 00:09:11,400 Music has blossomed as tunes 120 00:09:11,810 --> 00:09:15,480 Gently brushing the lips with joy 121 00:09:17,060 --> 00:09:21,610 Sweetness overflowing like honey 122 00:09:22,390 --> 00:09:25,930 Deep down my heart 123 00:09:27,310 --> 00:09:32,560 In these beautiful black eyes Are years of dreams pouring 124 00:09:32,640 --> 00:09:34,680 Collided with the body at dawn 125 00:09:34,770 --> 00:09:36,650 -Like a bright lightening -So much has changed. 126 00:09:36,730 --> 00:09:37,650 You like it? 127 00:09:38,100 --> 00:09:40,680 In this ripe age 128 00:09:40,770 --> 00:09:43,310 -I do! -In these decorated footsteps 129 00:09:43,390 --> 00:09:48,220 Hundreds of years of vows with me Stay together... forever 130 00:09:48,310 --> 00:09:50,770 Beauty like a flower 131 00:09:50,850 --> 00:09:53,350 Spread like a sandal paste 132 00:09:53,560 --> 00:09:56,060 A knitted bond 133 00:09:58,770 --> 00:10:01,400 Essence of Happiness 134 00:10:01,480 --> 00:10:04,020 Reflects in the mirror 135 00:10:04,270 --> 00:10:06,650 Feet danced to the tunes 136 00:10:11,390 --> 00:10:12,850 I found something in the shower. 137 00:10:13,600 --> 00:10:14,680 Isn't this yours? 138 00:10:17,680 --> 00:10:18,510 It's not mine. 139 00:10:19,560 --> 00:10:21,480 Not yours? 140 00:10:22,430 --> 00:10:24,350 -And what did you do? -I told you! 141 00:10:28,270 --> 00:10:30,560 She is Linny, our neighbour. 142 00:10:30,640 --> 00:10:32,010 -She is a school teacher. -Hello. 143 00:10:41,640 --> 00:10:43,260 Our new Circle Inspector, Ravindranath. 144 00:10:55,430 --> 00:10:56,760 What were you and my mother discussing? 145 00:10:57,600 --> 00:10:58,890 They are bored. 146 00:10:59,430 --> 00:11:01,100 She asked when we're planning to have a baby. 147 00:11:04,640 --> 00:11:06,100 I accept that they are bored. 148 00:11:06,640 --> 00:11:08,680 -But what about you? -"But what about you?" 149 00:11:12,770 --> 00:11:15,650 Heart laid out like a carpet 150 00:11:16,270 --> 00:11:18,230 Gaze longing 151 00:11:18,890 --> 00:11:23,600 Like a doorway 152 00:11:24,100 --> 00:11:29,220 Hopes dancing 153 00:11:29,600 --> 00:11:34,890 Like the waves 154 00:11:35,390 --> 00:11:40,300 Every moment is a celebration 155 00:11:40,680 --> 00:11:45,510 Dedicated to this bond 156 00:11:46,100 --> 00:11:50,890 Tender age has become musical 157 00:11:51,430 --> 00:11:56,180 Passing in a easy-breezy way 158 00:11:56,270 --> 00:12:01,270 First months are becoming canopies 159 00:12:01,600 --> 00:12:06,850 Time has frozen, filled with cuddles 160 00:12:06,930 --> 00:12:09,600 Little smiles Never ending desires 161 00:12:09,680 --> 00:12:12,220 Spreading like wealth Heart filled with joy 162 00:12:12,310 --> 00:12:14,770 Beauty like a flower 163 00:12:14,890 --> 00:12:17,510 Spread like a sandal paste 164 00:12:17,600 --> 00:12:20,220 A knitted bond 165 00:12:22,980 --> 00:12:26,150 In all these years, I've never seen anyone's wife bring them lunch. 166 00:12:26,770 --> 00:12:28,610 Madam clearly loves you a lot. 167 00:12:29,140 --> 00:12:31,430 May you both always be happy! 168 00:12:34,140 --> 00:12:35,140 Madam... 169 00:12:35,770 --> 00:12:37,060 a gift from sir. 170 00:12:38,930 --> 00:12:41,260 A knitted bond 171 00:12:44,100 --> 00:12:46,680 Essence of happiness 172 00:12:46,770 --> 00:12:49,440 Reflects in the mirror 173 00:12:49,520 --> 00:12:52,060 Feet danced to the tunes 174 00:12:58,100 --> 00:12:59,140 I love you. 175 00:12:59,890 --> 00:13:00,720 What happened? 176 00:13:06,730 --> 00:13:07,730 I love you. 177 00:13:14,520 --> 00:13:15,730 A surprise inspection? 178 00:13:15,810 --> 00:13:16,770 Yes, sir. 179 00:13:16,850 --> 00:13:19,100 It was one of our DIG's routine surprise inspections. 180 00:13:19,180 --> 00:13:22,050 The CI had just left the station on some personal work. 181 00:13:22,140 --> 00:13:23,510 The weapons room was left unlocked. 182 00:13:23,600 --> 00:13:25,550 The FIR copies weren't organized. 183 00:13:25,640 --> 00:13:27,350 One officer wasn't clean shaven. 184 00:13:28,140 --> 00:13:30,050 The DIG waited for the CI to return and 185 00:13:30,140 --> 00:13:31,470 personally handed him the suspension letter. 186 00:13:31,680 --> 00:13:35,430 The CI, two SIs, and two constables... 187 00:13:36,020 --> 00:13:37,860 were suspended and sent packing without second thought. 188 00:13:37,930 --> 00:13:40,140 -Which station was it, sir? -None of your business! 189 00:13:41,060 --> 00:13:42,690 Look what they've done to my daughter! 190 00:13:42,810 --> 00:13:43,980 -Sir! -Sir! 191 00:13:44,850 --> 00:13:45,760 Sit over there. 192 00:13:45,850 --> 00:13:47,600 -What's the case? -Molestation case, sir. 193 00:13:47,680 --> 00:13:48,970 We're just registering their complaint. 194 00:13:49,350 --> 00:13:51,050 -Please sit. Look into this. -Okay, sir. 195 00:13:51,390 --> 00:13:52,600 -Iqbal sir... -Sir? 196 00:13:52,680 --> 00:13:54,180 Look what those mongrels 197 00:13:54,270 --> 00:13:55,610 -have done to my daughter. -Ma'am. 198 00:13:55,680 --> 00:13:59,220 If you had kept a close watch on your daughter's activities, 199 00:13:59,310 --> 00:14:00,690 such a thing wouldn't have happened. 200 00:14:00,770 --> 00:14:02,360 What's the point of crying now? 201 00:14:02,730 --> 00:14:03,940 What more can I do, sir? 202 00:14:04,520 --> 00:14:07,650 I work all day and get home late at night. 203 00:14:07,980 --> 00:14:09,730 Her father is useless. 204 00:14:09,930 --> 00:14:11,550 How can I keep an eye on her at all times? 205 00:14:11,640 --> 00:14:14,050 The police can't do much in such cases. 206 00:14:14,140 --> 00:14:16,510 There are only ten policemen for the whole neighbourhood. 207 00:14:17,060 --> 00:14:19,150 We can't safeguard every street. 208 00:14:19,680 --> 00:14:22,260 You gave birth to her. You should take care of her! 209 00:14:22,350 --> 00:14:23,180 -Why are you-- -Mansoor! 210 00:14:23,270 --> 00:14:24,360 Sir. 211 00:14:24,730 --> 00:14:26,610 They are here for our help. 212 00:14:27,350 --> 00:14:28,800 If not us, who will help them? 213 00:14:28,890 --> 00:14:29,930 That's not what I meant, sir. 214 00:14:30,430 --> 00:14:31,800 It's our responsibility to protect her. 215 00:14:32,020 --> 00:14:32,940 Not just her. 216 00:14:33,020 --> 00:14:35,310 It is our responsibility to keep all the women in our jurisdiction safe. 217 00:14:35,850 --> 00:14:37,140 I didn't mean to-- 218 00:14:44,560 --> 00:14:45,770 Don't worry, madam. 219 00:14:46,310 --> 00:14:47,730 I'll definitely find the culprits. 220 00:14:48,020 --> 00:14:48,940 Also... 221 00:14:49,480 --> 00:14:51,110 I'll make sure this doesn't happen to any other girl. 222 00:14:52,770 --> 00:14:54,020 That's all I want, sir. 223 00:14:56,680 --> 00:14:57,600 Look... 224 00:14:58,020 --> 00:15:00,020 don't feel ashamed. 225 00:15:00,640 --> 00:15:02,430 Those who did this to you, they should be ashamed! 226 00:15:03,140 --> 00:15:04,180 Not you. 227 00:15:08,600 --> 00:15:09,430 Good. 228 00:15:11,730 --> 00:15:12,980 Take her home. 229 00:15:13,680 --> 00:15:14,850 Thanks, sir. 230 00:15:16,770 --> 00:15:18,020 -Sorry, sir. -It's okay. 231 00:15:19,020 --> 00:15:20,310 -Iqbal sir. -Sir? 232 00:15:20,520 --> 00:15:24,770 Let's announce a volunteer program and get help from the public. 233 00:15:24,850 --> 00:15:26,550 -Okay, sir. -Let's call for volunteers. 234 00:15:26,930 --> 00:15:29,930 Ask them to patrol the streets, and if they find anything suspicious 235 00:15:30,020 --> 00:15:31,900 -ask them to report to us at once. -Will do, sir. 236 00:15:32,180 --> 00:15:33,640 Our eyes and ears alone won't do. 237 00:15:33,730 --> 00:15:36,480 Something like the Neighbourhood Saviours initiative by the Karnataka Police? 238 00:15:37,060 --> 00:15:38,230 Yes. 239 00:15:38,730 --> 00:15:41,360 Community policing will improve the safety of our streets. 240 00:15:41,430 --> 00:15:42,260 -Yes, sir. -Right, sir. 241 00:15:42,350 --> 00:15:44,100 We will have better intel. 242 00:15:45,060 --> 00:15:46,440 Ensure that everyone is made aware of this program. 243 00:15:47,270 --> 00:15:49,980 We need at least one volunteer from every street. 244 00:15:50,270 --> 00:15:51,480 This is a very good idea, sir. 245 00:15:51,810 --> 00:15:55,310 But won't we need to seek the DIG's approval to implement it? 246 00:15:56,310 --> 00:15:58,520 -I will talk to him right away. -Okay, sir. 247 00:15:58,680 --> 00:16:00,350 It will be even better if he were to announce it. 248 00:16:00,430 --> 00:16:01,300 -Okay? -Okay, sir. 249 00:16:01,390 --> 00:16:02,300 Okay, sir. 250 00:16:04,390 --> 00:16:06,470 -It looks great, Ammu! -I know, right? 251 00:16:06,680 --> 00:16:08,850 It's the latest model. Must have cost at least 10,000 rupees. 252 00:16:08,980 --> 00:16:11,360 Your husband must love you a lot. 253 00:16:12,980 --> 00:16:14,110 Yes. 254 00:16:15,390 --> 00:16:17,220 And so last night, I finally said... 255 00:16:18,560 --> 00:16:20,480 "I love you" to him. 256 00:16:20,560 --> 00:16:21,900 How cute! 257 00:16:26,060 --> 00:16:27,230 Is that him? 258 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 -Hello! I was just talking about you-- -Where the hell are you? 259 00:16:33,140 --> 00:16:34,350 It's past 1:00 p.m. 260 00:16:34,640 --> 00:16:35,760 Where are you roaming around? 261 00:16:35,850 --> 00:16:37,680 -I'm at home-- -You're at home? 262 00:16:38,180 --> 00:16:39,180 What are you doing? 263 00:16:39,430 --> 00:16:40,350 I was just... 264 00:16:40,430 --> 00:16:42,350 You do know I am waiting for lunch, right? 265 00:16:44,020 --> 00:16:45,020 Lunch? 266 00:16:45,810 --> 00:16:48,060 Are you bringing my lunch or not? 267 00:16:49,140 --> 00:16:50,140 Well... 268 00:16:51,020 --> 00:16:53,270 it took me longer to prepare lunch today. 269 00:16:53,560 --> 00:16:55,230 I'm bringing it to you right away. 270 00:16:58,730 --> 00:16:59,560 Hello? 271 00:17:40,430 --> 00:17:42,010 I'll ask you something. Tell me the truth. 272 00:17:43,520 --> 00:17:44,440 Please! 273 00:17:46,560 --> 00:17:48,020 Did it really take you longer to cook? 274 00:17:48,270 --> 00:17:49,770 Or did you forget that you had to bring my lunch? 275 00:17:50,310 --> 00:17:52,980 Or did you think it wasn't your responsibility to cook for me? 276 00:17:53,390 --> 00:17:54,350 Tell me. 277 00:17:55,890 --> 00:17:58,220 Ammu... you better understand this. 278 00:17:58,310 --> 00:17:59,360 This is a police station. 279 00:18:00,020 --> 00:18:01,400 And I'm a police officer. 280 00:18:01,930 --> 00:18:03,430 You will get caught if you lie. 281 00:18:05,560 --> 00:18:08,610 I didn't know I had to bring you lunch today. 282 00:18:11,680 --> 00:18:12,640 What happened? 283 00:18:13,230 --> 00:18:15,270 -Ravi! -I don't need your charity. 284 00:18:17,230 --> 00:18:19,310 Thanks for taking the effort to bring me lunch. 285 00:18:19,890 --> 00:18:21,890 That's not what I meant. 286 00:18:21,980 --> 00:18:23,560 Please, Ravi. Come and eat. 287 00:18:23,640 --> 00:18:26,600 -Please! It won't happen again. -I know exactly what you meant. 288 00:18:27,060 --> 00:18:29,110 I swear, I won't trouble you ever again. 289 00:18:29,230 --> 00:18:30,520 I will learn to take care of myself. 290 00:18:31,480 --> 00:18:32,860 Sorry for bothering you. 291 00:18:33,480 --> 00:18:35,480 I am so sorry, Ravi. 292 00:18:35,560 --> 00:18:38,610 -I didn't mean to-- -Unlike you, I have a lot of work to do. 293 00:18:39,350 --> 00:18:42,800 If you don't mind, stay put for ten minutes and then leave. 294 00:18:43,350 --> 00:18:45,510 People will start making assumptions if you leave right away... 295 00:18:45,600 --> 00:18:46,550 and it won't look good. 296 00:18:47,180 --> 00:18:49,970 I don't know why you say that, Ravi. 297 00:18:50,350 --> 00:18:51,680 Please eat, Ravi. 298 00:18:51,890 --> 00:18:53,930 -Come! -Ammu! 299 00:19:11,430 --> 00:19:12,430 Ravi! 300 00:19:26,060 --> 00:19:26,900 Ravi... 301 00:19:27,270 --> 00:19:28,110 Sathya! 302 00:19:39,810 --> 00:19:40,690 Yes, sir? 303 00:19:43,770 --> 00:19:45,610 -Get an auto for madam. -Okay, sir. 304 00:20:10,560 --> 00:20:11,770 How was your day? 305 00:20:39,770 --> 00:20:40,650 Please eat. 306 00:20:43,020 --> 00:20:44,860 I don't feel hungry. You eat. 307 00:20:45,480 --> 00:20:46,770 Okay? Good night. 308 00:21:14,890 --> 00:21:15,850 Can you please let me sleep? 309 00:21:16,480 --> 00:21:17,520 I won't. 310 00:21:21,310 --> 00:21:23,230 Why are you so desperate? 311 00:21:23,430 --> 00:21:24,970 Can't you live without sex for one day? 312 00:21:52,390 --> 00:21:53,890 -Hello, madam. -Hello. 313 00:21:53,980 --> 00:21:56,610 -I've brought lunch for him. -Okay, madam. Please come in. 314 00:22:01,560 --> 00:22:02,690 Neighborhood Saviours. 315 00:22:03,560 --> 00:22:05,560 We are calling for the public to volunteer. 316 00:22:06,140 --> 00:22:08,390 They will be on surveillance round-the-clock. 317 00:22:08,730 --> 00:22:11,150 If something untoward happens, they will intimate us. 318 00:22:11,640 --> 00:22:13,890 And we will take action immediately. 319 00:22:14,730 --> 00:22:18,230 We will be implementing this across all the stations under my jurisdiction. 320 00:22:19,100 --> 00:22:22,600 With the help of this program, we expect a significant fall in crime rates. 321 00:22:22,680 --> 00:22:24,100 All the credit for this idea goes to... 322 00:22:24,480 --> 00:22:25,900 our CI Ravindranath. 323 00:22:26,310 --> 00:22:28,060 He is one of our brightest police officers. 324 00:22:28,310 --> 00:22:30,900 Soon, we will be implementing the Neighbourhood Saviours model-- 325 00:22:30,980 --> 00:22:32,360 We are very proud of you, sir. 326 00:22:32,890 --> 00:22:34,100 -Wow! -Yes, sir. 327 00:22:34,770 --> 00:22:37,610 -Sir, you must drink today! -Yes, sir. 328 00:22:37,680 --> 00:22:39,850 -No way. -Why not? 329 00:22:39,930 --> 00:22:42,220 Because it's been ages since I last drank. 330 00:22:42,310 --> 00:22:44,400 That doesn't matter, sir. You must drink with us tonight. 331 00:22:44,480 --> 00:22:47,690 -Make an exception tonight. -Have this once, sir. 332 00:22:47,770 --> 00:22:49,730 Madam... what do you say? 333 00:22:50,020 --> 00:22:50,900 May I go ahead and drink? 334 00:22:51,890 --> 00:22:53,390 Why do you ask me? 335 00:22:53,640 --> 00:22:55,220 Let him drink this one time. 336 00:22:55,310 --> 00:22:56,770 -Please let him drink, madam. -Hey! 337 00:22:57,060 --> 00:22:58,560 Why would I stop him? 338 00:22:58,640 --> 00:23:00,470 -Madam has granted permission! -Sir! 339 00:23:00,560 --> 00:23:02,770 Pour him a drink. 340 00:23:02,850 --> 00:23:03,930 -Go ahead. -Okay. 341 00:23:07,230 --> 00:23:08,360 Hurry up! 342 00:23:10,890 --> 00:23:12,180 -Raise your glasses. -Okay. 343 00:23:12,350 --> 00:23:13,800 -Cheers! -Cheers! 344 00:23:18,520 --> 00:23:19,860 Iqbal sir, time to begin. 345 00:23:22,890 --> 00:23:25,180 Wow, Iqbal sir! What a classic song! 346 00:23:30,180 --> 00:23:31,010 Wonderful! 347 00:23:40,730 --> 00:23:41,560 Wow! 348 00:23:41,640 --> 00:23:43,140 Sir, next line please! 349 00:23:53,310 --> 00:23:55,810 -Hold on a moment. -Yes, sir? Tell us. 350 00:23:56,310 --> 00:23:57,770 I have something to say, Iqbal sir. 351 00:23:58,850 --> 00:24:01,510 Naresh, do you have any idea how lucky you are? 352 00:24:02,270 --> 00:24:05,310 Your wife loves you so much, and waits on you hand and foot. 353 00:24:11,270 --> 00:24:12,440 How romantic! 354 00:24:12,890 --> 00:24:14,220 They say a man's karma decides what kind of wife he ends up with. 355 00:24:15,060 --> 00:24:17,110 You must have done a lot of good in your previous life. 356 00:24:17,600 --> 00:24:20,350 You've been blessed with such a devout wife. 357 00:24:21,100 --> 00:24:21,970 Oh, come on, sir. 358 00:24:23,270 --> 00:24:25,060 I don't think I am blessed at all. 359 00:24:25,810 --> 00:24:27,610 Forgive me, God. 360 00:24:27,770 --> 00:24:28,900 I'm a sinner. 361 00:24:29,230 --> 00:24:31,150 -What do you mean, sir? -What's this, sir? 362 00:24:31,480 --> 00:24:32,810 Come on, sir! 363 00:24:32,980 --> 00:24:34,360 What are you saying, sir? 364 00:24:35,100 --> 00:24:37,890 Madam has been bringing you lunch every single day for a whole month. 365 00:24:38,680 --> 00:24:41,260 -She loves you a lot. -Correct, sir. 366 00:24:41,350 --> 00:24:42,930 -You are one lucky man. -True. 367 00:24:44,230 --> 00:24:46,270 No Iqbal, you know nothing. 368 00:24:46,560 --> 00:24:47,770 That was a one-time thing. 369 00:24:48,350 --> 00:24:49,720 She forgot the very next day. 370 00:24:49,980 --> 00:24:51,400 Really? Is that true, madam? 371 00:24:51,520 --> 00:24:55,440 I had to shamelessly call her and beg for food. 372 00:24:55,520 --> 00:24:57,900 Stop it, sir. Madam is not like that. 373 00:24:57,980 --> 00:24:59,440 You don't believe me? I am telling you! 374 00:25:00,060 --> 00:25:01,610 She doesn't give a damn about me. 375 00:25:02,180 --> 00:25:04,100 She spends all day on her sewing machine... 376 00:25:04,770 --> 00:25:07,190 but it's my poor heart that gets pricked by the sewing needle. 377 00:25:07,270 --> 00:25:09,310 Don't say that, sir. That's not true. 378 00:25:09,600 --> 00:25:11,760 They say, lust lasts for a week, and love lasts for a month. 379 00:25:11,850 --> 00:25:12,720 Really? 380 00:25:12,810 --> 00:25:16,060 After which, death is all that's left to look forward to. 381 00:25:18,180 --> 00:25:19,470 There he goes. 382 00:25:24,350 --> 00:25:25,470 Perfect timing! 383 00:25:54,100 --> 00:25:55,390 We got completely drenched, didn't we? 384 00:25:59,020 --> 00:25:59,900 What happened? 385 00:26:02,180 --> 00:26:03,550 What's with the long face? 386 00:26:04,430 --> 00:26:05,350 Don't you know? 387 00:26:06,640 --> 00:26:09,220 Why did you insult me in front of everybody? 388 00:26:10,180 --> 00:26:11,390 I felt terrible. 389 00:26:11,480 --> 00:26:13,980 It was just a joke. Why'd you take it seriously? 390 00:26:14,100 --> 00:26:15,350 It wasn't funny. 391 00:26:16,350 --> 00:26:19,640 All I do is think about you, all day and all night. 392 00:26:20,520 --> 00:26:21,610 You do know that, don't you? 393 00:26:21,890 --> 00:26:22,800 Oh? 394 00:26:23,140 --> 00:26:25,970 So you think you care for me better than every other wife in town? 395 00:26:27,020 --> 00:26:28,190 I didn't say that. 396 00:26:28,810 --> 00:26:32,860 Just don't talk as though I don't take care of you. 397 00:26:34,020 --> 00:26:37,110 Especially in front of your colleagues. 398 00:26:38,180 --> 00:26:39,680 What would they think of me? 399 00:26:40,480 --> 00:26:41,770 How does it matter what they think? 400 00:26:42,430 --> 00:26:43,550 How can you say that? 401 00:26:44,390 --> 00:26:45,850 What if they think poorly of me? 402 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Are you okay with it? 403 00:26:48,680 --> 00:26:49,510 Fine. 404 00:26:50,520 --> 00:26:54,650 What if I'd asked you if you knew what time I eat lunch every day? 405 00:26:55,230 --> 00:26:56,360 Would you have had an answer? 406 00:26:57,810 --> 00:26:59,060 Take a moment to think about that. 407 00:27:05,890 --> 00:27:07,800 Are you coming with me or not? 408 00:27:09,180 --> 00:27:11,010 First answer my question. 409 00:27:12,520 --> 00:27:14,730 Have you ever thought about my feelings? 410 00:27:15,600 --> 00:27:19,100 Have you ever asked me if I've eaten? 411 00:27:20,520 --> 00:27:21,980 Who do I say all this to? 412 00:27:23,680 --> 00:27:24,640 Fine. 413 00:27:25,270 --> 00:27:26,310 You walk home. 414 00:27:26,680 --> 00:27:27,640 Ravi! 415 00:28:02,180 --> 00:28:03,180 The auto driver needs to be paid. 416 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 Hey! 417 00:28:10,600 --> 00:28:11,510 Sir! 418 00:28:11,600 --> 00:28:13,550 -Get it from the station tomorrow. -Okay, sir. 419 00:28:27,180 --> 00:28:28,390 Have you learnt your lesson now? 420 00:28:29,890 --> 00:28:31,640 The next time you talk such rubbish... 421 00:28:32,180 --> 00:28:33,600 I won't let you in the house. 422 00:28:34,100 --> 00:28:37,100 If you do this again, I won't come back home. I mean it. 423 00:29:02,350 --> 00:29:03,430 Sorry! 424 00:29:06,140 --> 00:29:07,470 I shouldn't have done that. 425 00:29:07,770 --> 00:29:10,770 I got annoyed because you threatened to not come back home. 426 00:29:13,730 --> 00:29:15,230 You know that I can't live without you. 427 00:29:16,060 --> 00:29:19,770 So don't you know it would hurt me when you say such things? 428 00:29:21,100 --> 00:29:22,470 That is why I couldn't control my rage. 429 00:29:24,350 --> 00:29:26,930 This isn't the real me. You know I am very sensitive. 430 00:29:29,930 --> 00:29:30,890 Oh, no! 431 00:29:32,480 --> 00:29:33,860 I ruined your clothes. 432 00:29:33,930 --> 00:29:35,260 I'm sorry. 433 00:29:38,890 --> 00:29:40,390 Did it take you too long to find an auto? 434 00:29:42,730 --> 00:29:43,610 Are you hungry? 435 00:29:44,270 --> 00:29:45,190 Would you like to eat dosa? 436 00:29:46,930 --> 00:29:47,970 Go and get changed. 437 00:29:48,180 --> 00:29:49,180 I'll make you dosa. 438 00:29:52,600 --> 00:29:53,680 Damn it! 439 00:29:54,020 --> 00:29:56,310 I've made a mess, haven't I? 440 00:29:56,930 --> 00:29:58,890 I'll clean it up. Go on. 441 00:30:17,810 --> 00:30:19,190 What's this, son-in-law? 442 00:30:19,480 --> 00:30:22,360 I know you took a huge loan to pay for our wedding. 443 00:30:22,850 --> 00:30:24,850 Just a little something from me. Please accept it. 444 00:30:25,600 --> 00:30:26,640 No, son-in-law. 445 00:30:27,140 --> 00:30:28,220 This isn't right. 446 00:30:28,520 --> 00:30:30,610 Aunty, call me Ravi. 447 00:30:31,060 --> 00:30:32,440 To you, I will always be Ravi. 448 00:30:32,930 --> 00:30:34,470 Don't be so formal with me. 449 00:30:35,310 --> 00:30:37,190 If my parents owed someone money... 450 00:30:37,270 --> 00:30:38,520 would I not help them repay it? 451 00:30:40,770 --> 00:30:42,900 Ammu... tell them to take it. 452 00:30:46,520 --> 00:30:47,860 Take it, Dad. 453 00:30:50,730 --> 00:30:51,810 Thanks, son-in-law. 454 00:30:52,310 --> 00:30:53,150 Aunty! 455 00:30:54,230 --> 00:30:56,190 I mean Ravi. 456 00:30:57,430 --> 00:31:00,890 I'll just go to the market and buy fish. 457 00:31:01,810 --> 00:31:03,770 Let's make the lunch special today. 458 00:31:04,180 --> 00:31:05,100 Fine. 459 00:31:05,180 --> 00:31:06,260 I'll be back. 460 00:31:19,640 --> 00:31:21,640 What happened, Ammu? 461 00:31:22,810 --> 00:31:23,900 Why are you crying? 462 00:31:24,230 --> 00:31:25,270 What is it, Ammu? 463 00:31:25,430 --> 00:31:28,050 You can talk to your mother. Is there a problem? 464 00:31:28,140 --> 00:31:29,010 Ma... 465 00:31:30,560 --> 00:31:33,230 Why did you get me married so soon? 466 00:31:34,230 --> 00:31:35,610 So soon? 467 00:31:35,890 --> 00:31:37,180 You are 25! 468 00:31:37,390 --> 00:31:39,850 If we'd waited any longer, it would have been your diamond jubilee! 469 00:31:41,480 --> 00:31:44,400 Why couldn't you let me stay with you a little longer? 470 00:31:44,930 --> 00:31:47,930 Now I can't even see you when I want. 471 00:31:48,770 --> 00:31:51,610 That is life, Ammu. 472 00:31:52,930 --> 00:31:55,890 I don't like this life. 473 00:31:56,350 --> 00:31:58,430 I want to live with you. 474 00:31:59,390 --> 00:32:01,680 You shouldn't have gotten me married. 475 00:32:08,680 --> 00:32:10,100 What's this, Ammu? 476 00:32:17,060 --> 00:32:20,190 Sorry. It slipped off my hands while I was cleaning. 477 00:32:20,730 --> 00:32:23,270 Don't trouble yourself. Let me take care of it. 478 00:32:23,350 --> 00:32:25,260 It's okay, Aunty. I'm used to it. 479 00:33:01,520 --> 00:33:03,150 Are you angry with me? 480 00:33:03,430 --> 00:33:04,300 No. 481 00:33:04,480 --> 00:33:06,810 I know you are angry. Tell me what happened. 482 00:33:07,810 --> 00:33:11,020 You know I like eating on the couch, don't you? 483 00:33:12,020 --> 00:33:12,860 Yes, I do. 484 00:33:13,430 --> 00:33:14,680 Why didn't you tell them? 485 00:33:15,850 --> 00:33:17,720 They wanted to eat with you. 486 00:33:17,930 --> 00:33:18,890 So I didn't tell them. 487 00:33:19,350 --> 00:33:20,390 It was just the one time. 488 00:33:20,480 --> 00:33:21,770 No one gives a damn about me. 489 00:33:22,680 --> 00:33:23,970 Whose house is this? Mine or theirs? 490 00:33:25,230 --> 00:33:28,230 Why are you making a big deal out of this? 491 00:33:32,810 --> 00:33:34,400 Ravi... Wait! 492 00:33:34,810 --> 00:33:37,060 -What happened? -I won't stay here a minute longer 493 00:33:37,390 --> 00:33:38,640 -and listen to you speak this way! -Ravi... 494 00:33:39,060 --> 00:33:40,230 Ravi, listen to me. 495 00:33:40,600 --> 00:33:41,430 Don't leave. 496 00:33:41,520 --> 00:33:43,270 It won't look nice. Please! 497 00:33:44,730 --> 00:33:45,690 Ravi... 498 00:33:46,810 --> 00:33:49,440 Ravi, don't leave. What would I tell my parents? 499 00:33:50,140 --> 00:33:52,260 They are visiting us for the first time. 500 00:33:52,520 --> 00:33:55,270 Let them return home in peace with the notion that I am happy. 501 00:33:55,390 --> 00:33:57,760 -Please don't leave. -Oh, so you are not happy? 502 00:33:58,350 --> 00:34:00,300 Fine, if you are not happy... 503 00:34:00,980 --> 00:34:02,020 why are you still here? 504 00:34:02,270 --> 00:34:03,400 You can leave with them. 505 00:34:04,350 --> 00:34:06,760 I don't want to see any of you when I return. 506 00:34:06,980 --> 00:34:07,900 Ravi... 507 00:34:08,480 --> 00:34:09,610 I'm talking to you-- 508 00:34:18,100 --> 00:34:19,100 Ammu! 509 00:34:19,390 --> 00:34:20,350 Ammu! 510 00:34:20,810 --> 00:34:22,730 Ammu! Listen to me. 511 00:34:23,060 --> 00:34:25,150 Listen, Ammu... Listen to me. 512 00:34:25,230 --> 00:34:26,560 Listen to me. I'm sorry. 513 00:34:26,640 --> 00:34:28,930 I'm sorry. I'm sorry. 514 00:34:29,310 --> 00:34:30,770 I'm sorry. 515 00:34:30,890 --> 00:34:33,350 Please listen. I didn't mean to slap you. 516 00:34:35,140 --> 00:34:37,010 Okay, alright! You are angry now. 517 00:34:37,390 --> 00:34:38,600 I didn't mean to slap you. 518 00:34:38,980 --> 00:34:41,060 It's all because you made me angry, and took my key away. 519 00:34:41,930 --> 00:34:43,180 I'm sorry. 520 00:34:45,810 --> 00:34:46,650 Ammu... 521 00:34:46,730 --> 00:34:48,150 Ammu, please. 522 00:34:48,850 --> 00:34:51,550 You know how much I love you, don't you? 523 00:34:53,640 --> 00:34:55,100 As your parents wished... 524 00:34:55,600 --> 00:34:56,930 shouldn't we lead a happy life? 525 00:34:57,850 --> 00:34:59,350 Come on. I love you. 526 00:34:59,640 --> 00:35:01,350 Ammu, I love you. I'm sorry. 527 00:35:01,810 --> 00:35:03,110 Ammu, I am sorry. 528 00:35:03,270 --> 00:35:05,360 Ammu, sorry. I love you. 529 00:35:06,060 --> 00:35:07,940 Ammu, I am sorry. 530 00:35:08,560 --> 00:35:11,020 Ammu, I am sorry. 531 00:35:11,100 --> 00:35:13,300 I'm sorry, Ammu. I'm sorry. 532 00:35:14,270 --> 00:35:15,230 Alright! 533 00:35:15,810 --> 00:35:17,060 Fine. 534 00:35:21,180 --> 00:35:22,800 Alright? Okay now? 535 00:35:22,930 --> 00:35:24,260 -Ravi. -Yes? 536 00:35:24,520 --> 00:35:25,980 We are getting late for the temple. 537 00:35:26,230 --> 00:35:27,400 Let's eat ice cream and then go. 538 00:35:28,020 --> 00:35:28,940 Okay? 539 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 Let's go. 540 00:35:31,680 --> 00:35:32,720 Don't be scared. 541 00:35:36,060 --> 00:35:37,020 Smile! 542 00:36:54,180 --> 00:36:56,350 I came here twelve years back 543 00:36:56,430 --> 00:36:57,970 -on an official visit. -Oh? 544 00:36:58,180 --> 00:37:00,600 You said you came with the SP? Is this where you came? 545 00:37:00,680 --> 00:37:01,680 Yes. 546 00:37:02,100 --> 00:37:04,350 Kalpana, we're going to wash our feet. 547 00:37:04,430 --> 00:37:05,350 You carry on. 548 00:37:05,430 --> 00:37:06,430 Come on. 549 00:37:07,180 --> 00:37:09,140 Ammu, look there. 550 00:37:10,100 --> 00:37:11,510 It's so beautiful, isn't it? 551 00:37:35,020 --> 00:37:39,560 I can't tell you how happy I am for you both. 552 00:37:40,980 --> 00:37:43,060 Before I came here, I was worried that... 553 00:37:43,980 --> 00:37:45,520 you weren't happy here... 554 00:37:46,230 --> 00:37:49,060 and that he wasn't taking good care of you. 555 00:37:52,100 --> 00:37:55,140 But he has surpassed all my expectations. 556 00:37:55,230 --> 00:37:56,110 He hit me. 557 00:37:59,350 --> 00:38:00,550 He slapped me, Ma. 558 00:38:01,810 --> 00:38:02,900 Why? 559 00:38:03,430 --> 00:38:04,470 What did you do? 560 00:38:08,390 --> 00:38:10,510 Why do you assume it was something I did? 561 00:38:11,140 --> 00:38:13,970 Because he is a good person. 562 00:38:14,310 --> 00:38:15,980 -If you hadn't done anything-- -So what? 563 00:38:17,270 --> 00:38:19,270 If I did something, is it okay for him to slap me? 564 00:38:20,770 --> 00:38:23,310 That's not what I meant, Ammu. 565 00:38:23,600 --> 00:38:24,720 Don't argue. 566 00:38:32,140 --> 00:38:34,680 What do you want me to say now? 567 00:38:34,930 --> 00:38:35,890 I don't know. 568 00:38:36,270 --> 00:38:38,270 I don't know what mothers say to daughters at a time like this. 569 00:38:48,600 --> 00:38:51,850 Let me tell you what my mother told me... 570 00:38:52,850 --> 00:38:54,350 when your father hit me. 571 00:38:54,770 --> 00:38:56,020 Dad hit you? 572 00:38:56,600 --> 00:38:57,800 Just once. 573 00:38:58,560 --> 00:39:00,270 But it really hurt me. 574 00:39:03,390 --> 00:39:06,680 Then my mother sat me down and said... 575 00:39:07,140 --> 00:39:08,680 "men hit their wives. 576 00:39:09,180 --> 00:39:11,640 You are not the first woman to go through this. 577 00:39:12,140 --> 00:39:14,140 And you will not be the last. 578 00:39:15,810 --> 00:39:18,150 It will likely happen again to you. 579 00:39:20,230 --> 00:39:22,020 Men are entitled to anger. 580 00:39:23,770 --> 00:39:25,400 Because they go to work. 581 00:39:25,680 --> 00:39:27,220 They lead stressful lives. 582 00:39:28,020 --> 00:39:30,020 Where else can they take out their frustration? 583 00:39:30,100 --> 00:39:31,550 They can only take it out on us. 584 00:39:31,980 --> 00:39:37,230 If you want his love, you must bear the pain that comes with it. 585 00:39:37,730 --> 00:39:41,400 The only solution to all your problems, is a child." 586 00:39:41,520 --> 00:39:43,110 That was my mother's advice. 587 00:39:47,640 --> 00:39:51,640 Everything fell in place after I had you. 588 00:39:52,480 --> 00:39:54,730 But that's not what she should have said. 589 00:39:55,310 --> 00:39:56,480 Then what? 590 00:39:58,310 --> 00:40:00,810 A man should never raise his hand at his wife. 591 00:40:01,680 --> 00:40:03,140 And if he does... 592 00:40:03,270 --> 00:40:06,860 the woman needn't continue to live with him for another moment. 593 00:40:12,810 --> 00:40:14,480 What do you want me to do now, Ma? 594 00:40:15,560 --> 00:40:16,480 Ammu... 595 00:40:17,680 --> 00:40:19,720 do what you think is right. 596 00:40:20,730 --> 00:40:23,230 Otherwise, someday... 597 00:40:23,480 --> 00:40:27,860 you'd also be complaining about your mother to your daughter. 598 00:40:54,770 --> 00:40:56,650 Bye, Ammu. Ravi, bye. 599 00:41:10,770 --> 00:41:12,730 Ammu, come inside. 600 00:41:18,770 --> 00:41:19,690 Ammu? 601 00:41:24,180 --> 00:41:26,180 I told you I will get the files. 602 00:41:26,520 --> 00:41:28,190 Why are you rushing me? 603 00:41:28,560 --> 00:41:30,560 I told you, I will be there by 8:00 or 8:15. 604 00:41:31,100 --> 00:41:32,390 Has the DIG started? 605 00:41:32,890 --> 00:41:34,050 Fine, I'm coming. 606 00:41:34,560 --> 00:41:36,940 Hurry up. I need to leave right away. 607 00:41:37,020 --> 00:41:39,860 Alright, don't move. Or the needle might prick you. 608 00:41:42,430 --> 00:41:43,550 I smell something burning. 609 00:41:45,140 --> 00:41:46,350 Oh, no! 610 00:41:49,390 --> 00:41:50,600 Keep stirring. 611 00:41:50,980 --> 00:41:51,860 Is that my job? 612 00:41:53,100 --> 00:41:54,470 I only have two hands. 613 00:42:03,600 --> 00:42:04,600 You idiot! 614 00:42:04,810 --> 00:42:06,060 Can't you do anything right? 615 00:42:17,390 --> 00:42:18,800 Here comes the waterworks. 616 00:42:19,640 --> 00:42:21,850 You always screw things up and piss me off. 617 00:42:22,020 --> 00:42:24,270 But if I react, you cry your way out of it. 618 00:42:25,680 --> 00:42:26,930 And I end up looking like the villain. 619 00:42:28,430 --> 00:42:29,600 Very clever of you. 620 00:42:30,560 --> 00:42:31,980 Your parents have done a fine job raising you! 621 00:42:32,480 --> 00:42:34,270 That was uncalled for. 622 00:42:37,140 --> 00:42:38,300 Something is burning again! 623 00:42:43,480 --> 00:42:44,520 Are you completely stupid? 624 00:42:53,810 --> 00:42:55,690 I am to blame, for getting married to you. 625 00:42:56,810 --> 00:42:57,730 You idiot! 626 00:42:57,980 --> 00:42:59,440 You'd better not be here when I return. 627 00:43:00,430 --> 00:43:02,800 If I see you around again, no one can save you. 628 00:43:23,980 --> 00:43:24,980 Madam... 629 00:43:25,430 --> 00:43:26,350 Sir. 630 00:43:26,980 --> 00:43:27,900 Sir... 631 00:43:28,810 --> 00:43:30,400 Those tears won't get you anywhere. 632 00:43:31,350 --> 00:43:33,430 You can choose to be strong and face your problems... 633 00:43:34,060 --> 00:43:35,310 or live with it. 634 00:43:35,390 --> 00:43:36,220 Madam... 635 00:43:36,310 --> 00:43:38,230 There is no other way. 636 00:43:38,310 --> 00:43:39,230 Sir... 637 00:43:39,310 --> 00:43:41,860 I didn't ask for your advice. Mind your business. 638 00:43:42,100 --> 00:43:43,850 This is my business. 639 00:43:44,230 --> 00:43:48,690 I sit here all day long and beg people for money. 640 00:43:49,560 --> 00:43:50,980 What do you know about me? 641 00:43:51,060 --> 00:43:51,900 What do I know? 642 00:43:51,980 --> 00:43:53,560 Nuptial thread around the neck. 643 00:43:53,640 --> 00:43:54,800 Bruises on the face. 644 00:43:55,480 --> 00:43:56,690 Eyes brimming with tears. 645 00:43:56,930 --> 00:43:58,100 And a bag in hand. 646 00:43:59,480 --> 00:44:01,060 You're wondering whether to leave your abusive husband 647 00:44:01,140 --> 00:44:03,180 or continue living with him. 648 00:44:03,390 --> 00:44:05,760 I see a lot of women like you. 649 00:44:05,850 --> 00:44:07,470 And you dispense advice to all of them? 650 00:44:07,850 --> 00:44:10,300 I don't even like humans. 651 00:44:10,600 --> 00:44:11,970 I love dogs. 652 00:44:12,180 --> 00:44:13,970 Because, just like me... 653 00:44:14,230 --> 00:44:17,940 they wander here amidst the people who yell at them, with nowhere else to go. 654 00:44:18,140 --> 00:44:19,890 And the puppies... 655 00:44:20,230 --> 00:44:22,400 they get lost, or injured. 656 00:44:22,560 --> 00:44:24,480 When someone tries to be nice to them... 657 00:44:24,770 --> 00:44:25,770 they bark at them, or bite them. 658 00:44:27,350 --> 00:44:31,050 That is not anger, but fear. 659 00:44:31,850 --> 00:44:33,720 To make them overcome their fear... 660 00:44:33,810 --> 00:44:35,110 There is only one way. 661 00:44:35,730 --> 00:44:36,650 And what is that? 662 00:44:38,430 --> 00:44:39,760 Do you have money? 663 00:44:51,520 --> 00:44:53,060 I thought you were going to give me advice... 664 00:44:53,390 --> 00:44:55,050 but you are eating biryani with my money! 665 00:44:55,810 --> 00:44:58,360 How do I tell you what you already know? 666 00:44:59,600 --> 00:45:00,800 What do I know? 667 00:45:01,810 --> 00:45:02,730 I don't know anything. 668 00:45:04,060 --> 00:45:07,440 I don't even know what I did wrong, that he had to hit me. 669 00:45:09,270 --> 00:45:10,860 The only thing I know... 670 00:45:12,640 --> 00:45:15,680 is to get beaten up and cry shamelessly. 671 00:45:19,350 --> 00:45:20,470 What sort of life is this? 672 00:45:26,980 --> 00:45:27,940 You see what I just did? 673 00:45:29,350 --> 00:45:30,720 Though I'm not at fault... 674 00:45:31,270 --> 00:45:32,650 I'm blaming myself. 675 00:45:35,640 --> 00:45:36,970 How did I become this person? 676 00:45:40,350 --> 00:45:42,550 Why does he lose his temper in the first place? 677 00:45:43,350 --> 00:45:44,510 Why does he hit me? 678 00:45:46,560 --> 00:45:49,060 I don't even understand what I am doing wrong. 679 00:45:54,810 --> 00:45:57,110 But I know he is not a bad person. 680 00:45:57,730 --> 00:45:58,810 He is not a monster. 681 00:46:00,060 --> 00:46:02,020 He takes very good care of me. 682 00:46:03,930 --> 00:46:06,350 It's not like he has no love for me. 683 00:46:09,270 --> 00:46:10,270 But sometimes... 684 00:46:11,980 --> 00:46:13,610 due to the things that happen around him... 685 00:46:14,600 --> 00:46:16,050 he gets frustrated and behaves that way. 686 00:46:19,390 --> 00:46:21,390 If only those files had not caught fire this morning... 687 00:46:21,980 --> 00:46:23,610 he wouldn't have hit me. 688 00:46:24,680 --> 00:46:26,850 It is not entirely his fault. 689 00:46:28,600 --> 00:46:32,430 But I can't bring myself to make peace with it. 690 00:46:36,140 --> 00:46:37,600 This doesn't happen everyday. 691 00:46:42,430 --> 00:46:45,550 Some days, we are so happy... 692 00:46:47,020 --> 00:46:48,110 that we don't even fight. 693 00:46:51,680 --> 00:46:55,260 Come to think of it, most days, we are actually good. 694 00:46:57,680 --> 00:46:58,720 But sometimes... 695 00:47:00,560 --> 00:47:02,560 something like this happens. That's all. 696 00:47:04,680 --> 00:47:06,640 Just because we have these rare fights... 697 00:47:07,060 --> 00:47:09,310 doesn't mean we should end the relationship, right? 698 00:47:11,350 --> 00:47:12,510 Is that how you feel? 699 00:47:13,680 --> 00:47:14,600 Of course. 700 00:47:16,100 --> 00:47:19,100 Despite all this, if I keep showering him with all my love... 701 00:47:20,060 --> 00:47:22,270 and try to understand him better... 702 00:47:23,060 --> 00:47:24,520 won't he change at some point? 703 00:47:30,230 --> 00:47:33,610 So, I just need to make him love me so much that he would never hurt me. 704 00:47:36,600 --> 00:47:39,300 All will be good if I make him love me that much. 705 00:47:40,770 --> 00:47:41,650 What do you think? 706 00:47:45,270 --> 00:47:46,310 What happened? 707 00:47:47,350 --> 00:47:48,600 I didn't expect it would turn out this way. 708 00:47:49,350 --> 00:47:50,350 What? 709 00:47:50,770 --> 00:47:51,730 The biryani. 710 00:47:56,600 --> 00:47:59,800 Buy me biryani the next time we meet. 711 00:48:01,850 --> 00:48:03,260 May God bless you. 712 00:48:49,480 --> 00:48:51,110 Were you thinking of leaving me? 713 00:48:52,730 --> 00:48:54,150 Yes. 714 00:48:56,020 --> 00:48:57,610 But I couldn't. 715 00:48:58,600 --> 00:48:59,600 Why? 716 00:49:02,850 --> 00:49:04,350 You are my everything. 717 00:49:09,850 --> 00:49:10,800 I know. 718 00:49:13,480 --> 00:49:16,980 I could never leave you. 719 00:49:20,890 --> 00:49:21,720 I know. 720 00:49:23,140 --> 00:49:25,300 I will be with you forever. 721 00:49:43,020 --> 00:49:46,440 You mean the world to me. 722 00:50:05,600 --> 00:50:06,430 What is this? 723 00:50:07,100 --> 00:50:08,510 We are going for an official function. 724 00:50:08,810 --> 00:50:10,190 Who are you trying to seduce by dressing up like this? 725 00:50:10,310 --> 00:50:17,310 In this time Which does not stop or move 726 00:50:20,980 --> 00:50:24,150 Rumbles of thousand 727 00:50:24,230 --> 00:50:28,650 Oceans in my heart 728 00:50:32,060 --> 00:50:37,360 I was wondering if I could go for a movie with our neighbour Sudha Aunty. 729 00:50:37,430 --> 00:50:38,850 Then who would cook for me? 730 00:50:41,060 --> 00:50:41,980 No need. 731 00:50:44,310 --> 00:50:46,650 -Just this once, please? -Don't you get it? 732 00:50:47,810 --> 00:50:48,810 No need. 733 00:50:48,980 --> 00:50:49,980 Okay. 734 00:50:51,310 --> 00:50:56,860 Yesterday's dream has stopped 735 00:50:56,930 --> 00:50:58,390 Have a sweet, sir. My wife is pregnant. 736 00:50:58,480 --> 00:50:59,310 Oh, okay. 737 00:50:59,390 --> 00:51:03,510 -Really? -And exposed me to the reality 738 00:51:04,060 --> 00:51:07,610 This moment transformed 739 00:51:07,680 --> 00:51:11,680 Like an illusion 740 00:51:12,230 --> 00:51:17,360 Do I stay or do I leave? 741 00:51:17,810 --> 00:51:22,940 This endless suffering 742 00:51:23,310 --> 00:51:28,270 Will it ever stop 743 00:51:28,890 --> 00:51:33,100 I wonder 744 00:51:35,020 --> 00:51:36,980 I don't want a baby now, doctor. 745 00:51:38,060 --> 00:51:39,860 But he doesn't understand. 746 00:51:40,560 --> 00:51:42,480 In that case, you have to take pills. 747 00:51:43,560 --> 00:51:45,940 But silence is not a solution. 748 00:51:46,480 --> 00:51:47,650 No, doctor. 749 00:51:48,480 --> 00:51:51,270 Everything will be fine. I'm sure of that. 750 00:51:56,180 --> 00:51:58,720 Doctor, can you do me a favour? 751 00:51:59,180 --> 00:52:02,300 Having intercourse on other days won't help. 752 00:52:02,560 --> 00:52:04,770 But if you want to conceive, 753 00:52:04,850 --> 00:52:07,850 have intercourse only on the 11th, 12th and 13th day after your period. 754 00:52:36,350 --> 00:52:37,180 Hey, Linny! 755 00:52:37,270 --> 00:52:38,900 She is the Neighbourhood Saviour volunteer here. 756 00:52:39,930 --> 00:52:41,720 They will patrol the streets every night... 757 00:52:41,810 --> 00:52:43,940 and alert us of any suspicious activity. 758 00:52:44,810 --> 00:52:45,770 This was sir's idea. 759 00:52:47,020 --> 00:52:48,980 Are you happy, Ammu? 760 00:52:49,850 --> 00:52:51,720 He takes good care of me. 761 00:52:51,930 --> 00:52:53,470 Don't worry, Ma. 762 00:53:01,100 --> 00:53:08,100 In this garden Where my hopes began to blossom 763 00:53:10,770 --> 00:53:16,560 Swaying to the breezy winds 764 00:53:17,640 --> 00:53:21,800 But alas came the scorching heat 765 00:53:21,890 --> 00:53:28,760 And changed my path into a desert 766 00:53:28,850 --> 00:53:32,350 My dreams have come to a halt 767 00:53:32,730 --> 00:53:36,900 The river of tears have been dammed 768 00:53:37,180 --> 00:53:42,140 Do I stay or Do I leave 769 00:53:42,640 --> 00:53:47,720 This endless suffering 770 00:53:47,810 --> 00:53:53,150 Will it ever stop 771 00:53:53,770 --> 00:53:57,730 I wonder 772 00:53:59,230 --> 00:54:04,560 This anguish... 773 00:54:08,680 --> 00:54:09,640 Ammu... 774 00:54:10,680 --> 00:54:11,550 Ammu! 775 00:54:13,270 --> 00:54:14,520 Did you understand what I just said? 776 00:54:18,020 --> 00:54:18,980 Yes, doctor. 777 00:54:22,600 --> 00:54:23,720 I'm pregnant. 778 00:54:27,770 --> 00:54:29,060 But how? 779 00:54:29,140 --> 00:54:33,430 Ammu, contraceptive pills lead to increased progesterone levels... 780 00:54:33,730 --> 00:54:36,110 but your levels appear to be normal. 781 00:54:40,770 --> 00:54:43,650 But I did take the pills. 782 00:54:45,230 --> 00:54:46,560 In that case... 783 00:54:48,270 --> 00:54:52,940 is it possible that your husband knew about the pills and swapped them? 784 00:55:03,060 --> 00:55:04,900 I wish I had good news for you, Ravi. 785 00:55:05,140 --> 00:55:07,850 But she has missed her period. 786 00:55:07,930 --> 00:55:11,430 Yeah, that could be because of PCOD, or hormonal imbalance. 787 00:55:11,640 --> 00:55:13,550 Or sometimes, even stress. 788 00:55:13,930 --> 00:55:15,470 Ammu is not pregnant. 789 00:55:16,350 --> 00:55:17,930 I'm very sure about it. 790 00:55:19,980 --> 00:55:21,860 And Ravi, one more thing. 791 00:55:22,100 --> 00:55:23,430 She is very weak. 792 00:55:23,770 --> 00:55:25,940 It's not enough if you want a baby. 793 00:55:26,180 --> 00:55:28,010 Look after your wife first. 794 00:55:28,270 --> 00:55:30,110 You have to take good care of her. 795 00:55:30,350 --> 00:55:31,680 Do you understand? 796 00:56:16,350 --> 00:56:17,220 What? 797 00:56:17,310 --> 00:56:20,230 Sir, I heard a woman screaming. 798 00:56:20,350 --> 00:56:22,430 It sounded like someone hit her. 799 00:56:22,600 --> 00:56:24,390 I'm not sure where it came from. 800 00:56:24,600 --> 00:56:25,600 So what do you want me to do? 801 00:56:25,930 --> 00:56:27,180 Sacrifice my sleep and do your job for you? 802 00:56:27,390 --> 00:56:29,010 That wasn't what I meant. Sorry, sir. 803 00:56:30,390 --> 00:56:31,350 Call Sathya. 804 00:56:31,930 --> 00:56:32,850 Okay, sir. 805 00:56:36,350 --> 00:56:38,220 Linny, wait. 806 00:56:39,140 --> 00:56:41,720 Actually, I think I've heard it once too. 807 00:56:41,850 --> 00:56:42,760 Yeah? 808 00:56:43,730 --> 00:56:45,110 Fine, do this. 809 00:56:45,980 --> 00:56:47,190 I will ask Sathya to join you. 810 00:56:48,060 --> 00:56:49,650 Go to each house and make inquiries. 811 00:56:49,890 --> 00:56:51,260 Okay, sir. Thank you. 812 00:56:51,390 --> 00:56:52,390 -Okay. -Sorry, sir. 813 00:56:52,480 --> 00:56:53,560 -It's okay. -Good night. 814 00:57:02,390 --> 00:57:03,430 What? 815 00:57:04,520 --> 00:57:05,520 Get inside. 816 00:58:56,310 --> 00:58:58,480 We weren't able to find out who screamed last night. 817 00:58:58,680 --> 00:59:00,260 We checked every house. 818 00:59:00,680 --> 00:59:03,220 We inquired them in every possible ways... 819 00:59:03,310 --> 00:59:04,860 but we couldn't find out anything. 820 00:59:04,930 --> 00:59:07,100 I was so sure we'd be able to find out. 821 00:59:07,770 --> 00:59:10,520 I knew we wouldn't. Women generally hide such issues. 822 00:59:11,060 --> 00:59:13,610 But why? We are here to help them! 823 00:59:13,680 --> 00:59:15,260 I've come across many such women at the station. 824 00:59:15,680 --> 00:59:17,890 They never admit that their husbands physically abused them. 825 00:59:17,980 --> 00:59:19,610 Instead, they defend their husbands. 826 00:59:19,680 --> 00:59:21,140 They are conditioned that way. 827 00:59:21,230 --> 00:59:22,650 I don't get it. 828 00:59:22,730 --> 00:59:24,810 Maybe you'd get it if you were in their place. 829 00:59:25,060 --> 00:59:27,270 Anyway, it's almost lunchtime. 830 00:59:27,350 --> 00:59:28,970 Do you want to come with me to the station? 831 00:59:30,140 --> 00:59:31,010 No. 832 00:59:31,100 --> 00:59:32,800 I am leaving too, Ammu. 833 00:59:32,890 --> 00:59:33,720 Okay, ma'am. 834 00:59:39,930 --> 00:59:40,850 Wait. 835 00:59:47,310 --> 00:59:48,610 You've missed one house. 836 00:59:57,730 --> 01:00:02,690 I feel embarrassed... to share this. 837 01:00:07,890 --> 01:00:09,850 I despise myself. 838 01:00:16,390 --> 01:00:19,680 No matter what he does to me... 839 01:00:20,350 --> 01:00:21,890 I keep quiet and put up with it. 840 01:00:30,310 --> 01:00:32,230 Sometimes, I wonder... 841 01:00:33,850 --> 01:00:35,430 if having a child would change him for better. 842 01:00:37,480 --> 01:00:38,770 But what if he doesn't change? 843 01:00:42,270 --> 01:00:46,400 That is why I took those pills without his knowledge. 844 01:00:53,560 --> 01:00:54,520 But... 845 01:00:55,480 --> 01:00:57,690 I am no match for his cunning mind. 846 01:01:08,230 --> 01:01:12,730 I don't know what to do with this baby. 847 01:01:17,520 --> 01:01:21,520 Should I keep the baby or not? 848 01:01:27,060 --> 01:01:29,150 But that has to be my decision. 849 01:01:30,810 --> 01:01:32,060 Not his... 850 01:01:32,980 --> 01:01:34,230 or anybody else's. 851 01:01:42,100 --> 01:01:46,600 How could he do this without my knowledge? 852 01:01:48,520 --> 01:01:51,020 What right does he have over my body? 853 01:01:51,980 --> 01:01:53,610 What right does he have? Tell me! 854 01:01:55,980 --> 01:01:58,230 Did I marry such a horrible person? 855 01:01:59,730 --> 01:02:02,610 Did I marry him to lead such a miserable life? 856 01:02:32,980 --> 01:02:35,020 We came to you because we didn't know what to do. 857 01:02:35,430 --> 01:02:36,350 There is only one thing to do. 858 01:02:37,520 --> 01:02:39,270 We have to file a complaint to DIG Reddy. 859 01:02:42,640 --> 01:02:43,470 What? 860 01:02:44,140 --> 01:02:46,470 A crime is a crime, no matter who commits it. 861 01:02:48,430 --> 01:02:50,300 I don't want to file a complaint. 862 01:02:51,480 --> 01:02:53,230 I'll just go away somewhere. 863 01:02:53,520 --> 01:02:54,400 Go. 864 01:02:54,980 --> 01:02:56,650 But he can't go unpunished. 865 01:02:57,480 --> 01:02:59,190 I'm not that brave. 866 01:02:59,640 --> 01:03:01,140 I can't file a complaint against him. 867 01:03:01,680 --> 01:03:04,140 You need a reason to file for a divorce. 868 01:03:04,850 --> 01:03:05,720 And this is the reason. 869 01:03:06,850 --> 01:03:08,300 I can't. 870 01:03:09,520 --> 01:03:11,650 Why are you afraid? We are all here for you. 871 01:03:13,480 --> 01:03:15,980 Ammu, be strong and come with us. 872 01:03:16,980 --> 01:03:18,190 Nothing will happen to you. 873 01:03:42,180 --> 01:03:45,100 Okay, madam. But the DIG is in a meeting. 874 01:03:45,310 --> 01:03:46,770 -Please come with me. -Where? 875 01:03:48,980 --> 01:03:50,810 Ravi sir comes here every day. 876 01:03:51,480 --> 01:03:54,310 If he were to find her here... 877 01:04:36,230 --> 01:04:37,400 What's this, Ammu? 878 01:04:39,310 --> 01:04:40,560 You shouldn't have done this. 879 01:04:42,770 --> 01:04:44,190 I come to the DIG's office every day. 880 01:04:46,430 --> 01:04:49,680 And if you file a complaint with him against me... 881 01:04:53,020 --> 01:04:54,730 what would everyone think of me? 882 01:04:58,890 --> 01:05:00,300 You shouldn't have done this. 883 01:05:11,060 --> 01:05:12,520 Come on. Sit. 884 01:05:16,180 --> 01:05:17,890 Miss Sathya, please sit. 885 01:05:20,810 --> 01:05:22,230 Ammu, what is your problem? 886 01:05:25,180 --> 01:05:26,350 You don't like me. 887 01:05:26,680 --> 01:05:27,550 I know that. 888 01:05:28,060 --> 01:05:29,150 But why do you hate me so much? 889 01:05:29,230 --> 01:05:30,110 Sir... 890 01:05:30,180 --> 01:05:31,140 Miss Sathya. 891 01:05:32,430 --> 01:05:33,720 Please don't interfere. 892 01:05:34,350 --> 01:05:35,510 This is our personal matter. 893 01:05:35,600 --> 01:05:37,850 You hitting her is not a personal matter, sir. 894 01:05:40,230 --> 01:05:41,060 I hit her? 895 01:05:42,930 --> 01:05:43,930 Did I hit you? 896 01:05:44,890 --> 01:05:46,260 Is that what you have been telling people? 897 01:05:52,140 --> 01:05:54,760 Miss Sathya, you've known me for a year now. 898 01:05:56,140 --> 01:05:57,140 You think I would hit her? 899 01:05:59,230 --> 01:06:00,480 You really think so? 900 01:06:01,640 --> 01:06:04,680 It is natural for any man and wife to go through rough times. 901 01:06:05,980 --> 01:06:07,980 But to blow it up... 902 01:06:09,390 --> 01:06:10,930 and drag the DIG into it... 903 01:06:12,060 --> 01:06:13,310 Don't you see it? 904 01:06:14,430 --> 01:06:15,720 She is not mentally right. 905 01:06:22,480 --> 01:06:23,690 You don't believe me? 906 01:06:30,100 --> 01:06:31,010 Ammu... 907 01:06:31,890 --> 01:06:33,010 Do I hit you? 908 01:06:34,230 --> 01:06:35,230 Everyone is watching. 909 01:06:35,890 --> 01:06:37,100 Answer me. 910 01:06:41,770 --> 01:06:43,730 Do I hit you? 911 01:06:54,180 --> 01:06:55,300 Is that enough, Miss Sathya? 912 01:06:59,480 --> 01:07:01,980 Ammu... let's go. 913 01:09:04,770 --> 01:09:06,020 What are you doing, Ammu? 914 01:09:06,730 --> 01:09:08,020 I'm cleaning. 915 01:09:08,480 --> 01:09:10,480 There is dust, dirt, and filth all over the place. 916 01:09:10,850 --> 01:09:12,100 It wasn't this way when I first came here. 917 01:09:12,430 --> 01:09:14,640 I stopped paying attention, and look what's become of it! 918 01:09:15,520 --> 01:09:17,060 Not just the house... 919 01:09:17,350 --> 01:09:19,430 I stopped taking care of myself too. 920 01:09:21,020 --> 01:09:22,560 I've become a shameless person. 921 01:09:22,980 --> 01:09:26,060 Maybe that's why, when he dragged me out of there... 922 01:09:27,270 --> 01:09:28,730 I couldn't even stand up for myself. 923 01:09:30,350 --> 01:09:31,800 But nothing can stop me now. 924 01:09:34,310 --> 01:09:36,690 I can't wait for somebody to come and help me. 925 01:09:37,890 --> 01:09:40,720 If something needs to be done, I must do it myself. 926 01:09:40,980 --> 01:09:42,690 What can we do about it, Ammu? 927 01:09:43,560 --> 01:09:46,730 First, I will clean the mess at home, and then I deal with him. 928 01:09:47,140 --> 01:09:48,010 What? 929 01:09:48,310 --> 01:09:49,940 I need to teach him a lesson. 930 01:09:51,350 --> 01:09:54,850 I need to expose his true colours to everybody. 931 01:09:55,680 --> 01:09:57,390 Not just me. 932 01:10:01,560 --> 01:10:03,980 He must not dare to raise his hand at anybody. 933 01:10:05,980 --> 01:10:09,270 Then I will look him in the eye, and walk away from him. 934 01:10:10,520 --> 01:10:11,810 I will never return. 935 01:10:13,520 --> 01:10:14,560 But how? 936 01:10:15,100 --> 01:10:16,970 We just let go of the only chance we had. 937 01:10:17,730 --> 01:10:20,310 I don't know how. But it must happen. 938 01:10:20,810 --> 01:10:22,520 There has to be a way. 939 01:10:25,680 --> 01:10:26,720 Some way. 940 01:10:35,890 --> 01:10:38,300 A puppetry show 941 01:10:38,560 --> 01:10:40,940 Life is an illusion 942 01:10:41,270 --> 01:10:43,860 A puppetry show 943 01:10:43,930 --> 01:10:46,300 Life is an illusion 944 01:10:46,810 --> 01:10:51,400 A parrot is peacefully sitting on a tree 945 01:10:51,980 --> 01:10:56,480 It's encircled by a mischievous gang 946 01:10:56,560 --> 01:10:58,150 Uncle, I can't believe she is getting married already! 947 01:10:58,770 --> 01:11:01,020 The last time I met her, she was just a little girl. 948 01:11:01,770 --> 01:11:02,860 My baby sister. 949 01:11:03,390 --> 01:11:06,550 That look in her eyes when the police dragged me away... 950 01:11:07,350 --> 01:11:08,550 I still remember it vividly. 951 01:11:09,020 --> 01:11:10,610 She will probably look at you the same way even now. 952 01:11:11,310 --> 01:11:13,310 Will she be okay with me attending her wedding? 953 01:11:13,480 --> 01:11:15,690 How would she be okay? She will create a scene. 954 01:11:17,350 --> 01:11:19,430 I have to be at her wedding. 955 01:11:19,640 --> 01:11:21,180 This is my last chance to fix things with her. 956 01:11:25,020 --> 01:11:26,860 Uncle, I want to see her. 957 01:11:26,930 --> 01:11:28,390 You just got out. 958 01:11:28,730 --> 01:11:30,900 Get some rest. We'll see her this evening. 959 01:11:30,980 --> 01:11:32,110 I want to see her right now! 960 01:11:32,180 --> 01:11:34,260 You never listen to me. 961 01:11:51,520 --> 01:11:53,610 Uncle... our childhood photo. 962 01:11:53,680 --> 01:11:54,680 Hey, Geetha is here! 963 01:11:54,770 --> 01:11:57,020 Let's see her once before we leave. 964 01:12:13,560 --> 01:12:14,480 Did you see her? 965 01:12:15,230 --> 01:12:16,150 Are you happy now? 966 01:12:17,270 --> 01:12:18,190 My heart is full. 967 01:12:20,850 --> 01:12:21,930 She is all grown up. 968 01:12:22,060 --> 01:12:23,480 She looks exactly like our mother. 969 01:12:24,100 --> 01:12:26,140 Okay, we need to go to the station now. 970 01:12:29,100 --> 01:12:31,850 -What's the complaint about? -Family issues... 971 01:12:31,930 --> 01:12:33,800 -How is he related to you? -My nephew. 972 01:12:36,020 --> 01:12:38,190 -You are his guardian? -Yes, sir. 973 01:12:39,430 --> 01:12:41,930 -You are aware of the parole conditions? -Yes, sir. 974 01:12:42,390 --> 01:12:43,890 He must come here everyday... 975 01:12:44,180 --> 01:12:45,890 -and sign the register. -Alright, sir. 976 01:12:58,180 --> 01:12:59,350 -Fish curry? -What? 977 01:13:00,810 --> 01:13:01,900 Is that fish curry? 978 01:13:02,180 --> 01:13:03,050 Yes. 979 01:13:06,850 --> 01:13:08,760 My mother used to make it for me when I was a kid. 980 01:13:09,430 --> 01:13:10,350 It was delicious. 981 01:13:11,600 --> 01:13:15,100 My father would catch fresh fish from the stream. 982 01:13:16,180 --> 01:13:17,550 Mum would chop it into tiny bits... 983 01:13:18,180 --> 01:13:19,470 marinate it in salt and spices... 984 01:13:19,980 --> 01:13:23,480 and add a handful of jaggery in the end, just for me. 985 01:13:23,890 --> 01:13:24,800 Yummy! 986 01:13:25,350 --> 01:13:26,640 It would taste so good. 987 01:13:27,230 --> 01:13:28,230 It was out of this world! 988 01:13:46,980 --> 01:13:48,520 Why don't you go and get the lunch ready? 989 01:13:48,640 --> 01:13:49,470 I'll come. 990 01:13:57,770 --> 01:13:59,020 You've got a big mouth. 991 01:14:00,310 --> 01:14:01,770 I heard you were quite popular in prison. 992 01:14:01,930 --> 01:14:03,430 Your warden had a lot to say about you. 993 01:14:04,180 --> 01:14:05,140 You mean Mr. Rao? 994 01:14:05,230 --> 01:14:06,860 He is a really nice person. 995 01:14:10,140 --> 01:14:12,050 Your antics may impress the prison officers. 996 01:14:12,390 --> 01:14:13,510 But it won't fly here. 997 01:14:14,140 --> 01:14:15,760 I rule this place. 998 01:14:16,350 --> 01:14:18,600 Try to act smart, and I will thrash you... 999 01:14:19,020 --> 01:14:20,270 and put you behind bars forever. 1000 01:14:22,270 --> 01:14:23,900 According to Prison SP's conditions... 1001 01:14:23,980 --> 01:14:27,360 you have to sign the register twice everyday, morning and evening. 1002 01:14:28,310 --> 01:14:29,480 If you even miss it once... 1003 01:14:30,020 --> 01:14:31,230 I will cancel your parole and send you back to prison. 1004 01:14:31,600 --> 01:14:32,510 Just twice a day? 1005 01:14:32,730 --> 01:14:34,360 I would even sign 200 times a day. 1006 01:14:34,430 --> 01:14:35,680 Can I sign now and leave? 1007 01:14:35,770 --> 01:14:36,610 Hang on! 1008 01:14:37,100 --> 01:14:38,390 -What's the hurry? -Sir... 1009 01:14:38,480 --> 01:14:39,900 Do you have some important meeting to attend? 1010 01:14:39,980 --> 01:14:41,020 No, sir. 1011 01:14:44,600 --> 01:14:45,930 I need to tell you something. 1012 01:14:46,230 --> 01:14:47,480 Hope you don't mistake me. 1013 01:14:48,020 --> 01:14:48,980 Sir? 1014 01:14:49,230 --> 01:14:51,360 The toilet drain here is clogged. 1015 01:14:51,810 --> 01:14:53,860 Our men tried to unclog it, but they just couldn't. 1016 01:14:55,270 --> 01:14:56,310 If you don't mind... 1017 01:14:58,180 --> 01:15:00,640 It's not a big task. It will only take two minutes. 1018 01:15:00,730 --> 01:15:01,810 If you have a problem, you don't have to do it. 1019 01:15:05,770 --> 01:15:06,770 No problem, sir. 1020 01:15:07,600 --> 01:15:08,470 I'll do it. 1021 01:15:24,100 --> 01:15:25,100 Search thoroughly. 1022 01:15:25,520 --> 01:15:27,360 If we don't find the gun, I'll lose my job. 1023 01:15:27,680 --> 01:15:29,350 -Look everywhere. -Wait! 1024 01:15:34,640 --> 01:15:35,720 Check those shelves. 1025 01:15:37,270 --> 01:15:38,270 -What is it, sir? -Go! 1026 01:15:58,640 --> 01:15:59,550 Sir! 1027 01:16:00,350 --> 01:16:01,430 How did you get this? 1028 01:16:01,520 --> 01:16:03,730 -I found it lying there. -Did you find it or steal it? 1029 01:16:04,020 --> 01:16:05,440 Why would I steal it, sir? 1030 01:16:06,310 --> 01:16:07,230 This was mum's ring, right? 1031 01:16:07,600 --> 01:16:09,010 You had it with you all these years? 1032 01:16:09,520 --> 01:16:10,400 No... 1033 01:16:18,270 --> 01:16:20,400 I don't want anything coming from him. 1034 01:16:20,810 --> 01:16:21,810 Even if it belonged to Mum. 1035 01:16:22,680 --> 01:16:23,550 Geetha... 1036 01:16:25,390 --> 01:16:27,100 I admit I committed a terrible crime. 1037 01:16:28,020 --> 01:16:29,480 Forgive me, Geetha. 1038 01:16:30,020 --> 01:16:32,770 If you don't forgive me, I will die. 1039 01:16:34,850 --> 01:16:35,680 Then die. 1040 01:16:38,980 --> 01:16:42,020 Had he given a thought about me, he wouldn't have killed those two men. 1041 01:16:42,270 --> 01:16:43,520 If my sister forgives me... 1042 01:16:43,600 --> 01:16:45,260 -Are you blind? -Let go. 1043 01:16:46,020 --> 01:16:48,560 I'm saying this out of experience, just let it go. 1044 01:16:49,100 --> 01:16:49,930 Sorry. 1045 01:16:50,020 --> 01:16:50,940 Do you people have any brains? 1046 01:16:51,020 --> 01:16:51,980 The guy is on parole... 1047 01:16:52,060 --> 01:16:54,520 The moron Prabhu hasn't come to sign yet. 1048 01:16:54,600 --> 01:16:55,600 So? 1049 01:16:55,680 --> 01:16:58,220 If he doesn't turn up, we are doomed. 1050 01:16:58,310 --> 01:16:59,440 Especially Ravi Sir. 1051 01:17:00,480 --> 01:17:01,940 Hello. What happened? 1052 01:17:02,020 --> 01:17:04,440 He's already committed two murders. What if he commits another? 1053 01:17:04,520 --> 01:17:05,440 He is here, sir. 1054 01:17:06,640 --> 01:17:08,390 Please spare him, sir. 1055 01:17:08,480 --> 01:17:10,060 Where the hell were you, you scumbag? 1056 01:17:10,140 --> 01:17:11,970 Sir, please forgive him. 1057 01:17:12,180 --> 01:17:13,010 I will make sure 1058 01:17:13,100 --> 01:17:14,260 -this doesn't happen again. -Hey! 1059 01:17:14,350 --> 01:17:16,100 If he does this again... 1060 01:17:16,180 --> 01:17:18,390 I swear, I will break his bones and put him behind bars. 1061 01:17:34,520 --> 01:17:36,810 Clean under the table, those files... 1062 01:17:36,930 --> 01:17:39,050 the cobwebs in the ceiling, and then the toilets... 1063 01:17:47,850 --> 01:17:49,850 What happened, Ammu? 1064 01:17:50,230 --> 01:17:51,150 Did you get scared? 1065 01:17:52,980 --> 01:17:54,360 She gets scared like a little girl. 1066 01:17:55,640 --> 01:17:57,430 Sit with me. Let's eat together. 1067 01:18:15,930 --> 01:18:17,800 I'm taking this ring only because it was mum's. 1068 01:18:18,770 --> 01:18:20,520 But I will never forgive you. 1069 01:18:29,390 --> 01:18:32,050 My wish has come true. My sister has accepted me. 1070 01:18:32,140 --> 01:18:35,300 Drink all you want. It's on me tonight. 1071 01:18:36,890 --> 01:18:37,720 Hey! 1072 01:18:38,270 --> 01:18:40,940 I'm sparing you only because I am in a good mood. 1073 01:18:41,100 --> 01:18:43,050 You should thank my sister for this. 1074 01:18:43,350 --> 01:18:45,890 In that case... send your sister over to me. 1075 01:19:06,770 --> 01:19:08,150 Hey, big guys. 1076 01:19:09,100 --> 01:19:11,430 I thought you were grown ups. 1077 01:19:12,230 --> 01:19:16,020 But you came and complained here like school children. 1078 01:19:19,850 --> 01:19:22,760 You haven't learnt your lesson despite all the beatings. 1079 01:19:23,980 --> 01:19:25,110 What kind of a person are you? 1080 01:19:25,480 --> 01:19:26,610 Sir... 1081 01:19:26,980 --> 01:19:29,060 ten years back... 1082 01:19:29,930 --> 01:19:32,550 I wouldn't have let you even touch me. 1083 01:19:36,060 --> 01:19:37,770 But I must admit, you are simply superb, sir! 1084 01:19:38,640 --> 01:19:43,680 You only pick on those who won't dare to hit you back. 1085 01:19:45,270 --> 01:19:46,360 Am I correct, madam? 1086 01:19:49,270 --> 01:19:50,980 Sathya madam, am I correct? 1087 01:20:01,310 --> 01:20:02,940 -Diwakar, he will never learn. -Sir. 1088 01:20:03,020 --> 01:20:03,940 Get the letter pad. 1089 01:20:05,230 --> 01:20:06,770 -Write down my statement. -Sir! 1090 01:20:07,100 --> 01:20:08,850 "Dear, sir. Subject... 1091 01:20:09,480 --> 01:20:12,690 Request to cancel the parole of Prabhu, who murdered two men." 1092 01:20:12,770 --> 01:20:15,060 Please don't do it, sir. 1093 01:20:15,140 --> 01:20:16,680 -"Despite several warnings... -Forgive me once. 1094 01:20:16,770 --> 01:20:18,730 Prabhu has taken the law into his own hands... 1095 01:20:18,810 --> 01:20:20,230 -Sir. -and severely beat up two men yesterday 1096 01:20:20,310 --> 01:20:22,020 who had to be hospitalised." 1097 01:20:22,390 --> 01:20:23,510 Brother... 1098 01:20:23,600 --> 01:20:25,760 -Please withdraw your complaint, brother. -They are critical. 1099 01:20:25,850 --> 01:20:29,050 -I beg you. -"An FIR has been filed against Prabhu." 1100 01:20:29,140 --> 01:20:32,220 -Iqbal sir, please. -He will not listen to me. 1101 01:20:32,310 --> 01:20:33,610 Go and ask him. 1102 01:20:33,680 --> 01:20:35,430 "I request you to cancel his parole..." 1103 01:20:35,520 --> 01:20:36,770 We are helpless, Prabhu. 1104 01:20:37,060 --> 01:20:38,860 -"and imprison him again." -Go and ask him. 1105 01:20:39,140 --> 01:20:40,470 -"Please do the needful." -Sir... 1106 01:20:41,100 --> 01:20:42,720 Please forgive me this one time. 1107 01:20:42,810 --> 01:20:44,060 I came out on parole only to attend my sister's wedding. 1108 01:20:44,140 --> 01:20:45,430 "Your sincerely... 1109 01:20:45,520 --> 01:20:46,690 -S Ravindranath..." -Sir. 1110 01:20:46,770 --> 01:20:48,440 -Circle Inspector... -Sir, I want to see her get married. 1111 01:20:48,520 --> 01:20:50,190 Maharanipalli Police Station." 1112 01:20:50,270 --> 01:20:52,110 Please, sir. Forgive me this one time. 1113 01:20:52,180 --> 01:20:54,050 -Sir, please. -Move away. 1114 01:20:54,140 --> 01:20:55,930 I have to attend my sister's wedding. 1115 01:20:56,020 --> 01:20:57,440 Please, sir. 1116 01:20:59,890 --> 01:21:02,220 You said something about what you'd have done ten years back? 1117 01:21:03,180 --> 01:21:04,180 Sorry, sir. 1118 01:21:04,730 --> 01:21:06,610 This is your parole cancellation letter. 1119 01:21:06,680 --> 01:21:07,510 Sir. 1120 01:21:07,890 --> 01:21:09,640 I'm going to fax this to the Prison SP right now. 1121 01:21:09,730 --> 01:21:10,900 Don't do it, sir. 1122 01:21:10,980 --> 01:21:12,520 Do what you can. 1123 01:21:12,600 --> 01:21:13,510 Diwakar! 1124 01:21:13,600 --> 01:21:14,720 You win, sir. 1125 01:21:14,810 --> 01:21:17,610 You win, sir. I am nothing. 1126 01:21:17,680 --> 01:21:19,510 I'm nothing. 1127 01:21:19,600 --> 01:21:21,550 Punish me if you wish to. 1128 01:21:28,560 --> 01:21:29,900 Prabhu, don't... 1129 01:21:55,980 --> 01:21:57,150 You came here to serve me lunch, right? 1130 01:21:58,180 --> 01:21:59,100 Serve it. 1131 01:22:03,730 --> 01:22:04,770 That's enough, all of you. 1132 01:22:04,850 --> 01:22:05,850 Let him be. 1133 01:22:06,350 --> 01:22:08,140 He looks like he might die. Spare him. 1134 01:22:08,230 --> 01:22:09,060 Hey! 1135 01:22:12,680 --> 01:22:13,680 Go ahead, Shekar. 1136 01:22:14,980 --> 01:22:15,810 What? 1137 01:22:16,270 --> 01:22:17,650 The DIG is on his way here for an inspection, sir. 1138 01:22:18,890 --> 01:22:20,140 -Check the weapons room. -Yes, sir. 1139 01:22:20,230 --> 01:22:22,060 Check if the FIRs have been updated. 1140 01:22:22,520 --> 01:22:24,190 Lock up, canteen... everything needs to be tidy. 1141 01:22:24,270 --> 01:22:26,060 -Your uniforms, too. -Yes, sir. 1142 01:22:26,140 --> 01:22:27,100 -Iqbal! -Sir? 1143 01:22:27,180 --> 01:22:28,300 Where are you taking him? 1144 01:22:28,640 --> 01:22:29,890 -To his home. -Don't, sir. 1145 01:22:29,980 --> 01:22:31,440 Let's file an FIR and lock him up. 1146 01:22:32,060 --> 01:22:33,150 Tie up his limbs, gag his mouth 1147 01:22:33,230 --> 01:22:34,650 -and put him in the toilet. -Yes, sir. 1148 01:22:34,730 --> 01:22:35,900 I will file the FIR after we skin him alive. 1149 01:22:35,980 --> 01:22:36,940 Take him away. 1150 01:22:37,980 --> 01:22:39,690 Ammu, the DIG will be here any moment. 1151 01:22:39,770 --> 01:22:40,940 You can't be here. Leave now. 1152 01:22:49,600 --> 01:22:50,800 Ammu, don't you have any sense? 1153 01:22:50,890 --> 01:22:52,010 You can't do one thing right? 1154 01:22:52,100 --> 01:22:53,510 -Sathya! -Yes, sir? 1155 01:22:53,770 --> 01:22:55,270 -Clean up this mess. -Yes, sir. 1156 01:22:56,810 --> 01:22:57,690 Let's go, sir. 1157 01:22:58,140 --> 01:22:59,010 Let me do it. 1158 01:23:00,600 --> 01:23:02,260 Sir, the DIG's car is here. 1159 01:23:03,350 --> 01:23:04,760 -Sathya, go and handle him. -Yes, sir. 1160 01:23:04,850 --> 01:23:06,140 -Come here. -Where? 1161 01:23:06,230 --> 01:23:07,610 If the DIG sees you here, I am doomed. 1162 01:23:07,680 --> 01:23:09,140 -Please, not the toilet. -Come on. 1163 01:23:09,430 --> 01:23:10,760 But he is inside. 1164 01:23:10,850 --> 01:23:12,890 So what? He was taking your side anyway. 1165 01:23:13,180 --> 01:23:14,390 -Ravi... -Get in. 1166 01:23:14,770 --> 01:23:15,690 Ravi! 1167 01:23:21,180 --> 01:23:22,300 -Sir! -Sir! 1168 01:23:22,980 --> 01:23:23,900 -Sir. -Sir! 1169 01:24:12,520 --> 01:24:14,150 I'm removing the gag. 1170 01:24:15,350 --> 01:24:17,430 Please don't make any noise. 1171 01:24:44,730 --> 01:24:46,360 Please stay quiet. 1172 01:24:51,350 --> 01:24:54,050 You could have avoided the beating had you kept quiet. 1173 01:24:55,770 --> 01:24:56,770 But madam... 1174 01:24:57,140 --> 01:24:59,640 you stay quiet, and yet you get beaten up, right? 1175 01:25:00,730 --> 01:25:02,270 What did you say? 1176 01:25:03,020 --> 01:25:04,480 What do you know about me? 1177 01:25:04,930 --> 01:25:06,180 I know everything, madam! 1178 01:25:07,430 --> 01:25:10,390 I have seen women like you all my life. 1179 01:25:12,430 --> 01:25:14,050 They are destined to lead such lives. 1180 01:25:16,980 --> 01:25:19,310 After I got out of prison and saw my sister... 1181 01:25:20,560 --> 01:25:22,900 I thought women had progressed. 1182 01:25:25,480 --> 01:25:26,560 What about men? 1183 01:25:27,680 --> 01:25:29,100 You, him... 1184 01:25:29,390 --> 01:25:30,800 you are all the same. 1185 01:25:31,430 --> 01:25:35,180 Madam, your husband and I are not the same! 1186 01:25:36,180 --> 01:25:37,220 Of course you are. 1187 01:25:38,060 --> 01:25:39,770 He hits, and you kill. 1188 01:25:40,350 --> 01:25:41,350 You are both the same. 1189 01:25:43,480 --> 01:25:44,440 You are correct, madam. 1190 01:25:45,270 --> 01:25:46,150 You have a point. 1191 01:25:47,230 --> 01:25:51,060 Not a day goes by when I don't regret my crimes. 1192 01:25:52,520 --> 01:25:54,310 Fine, forget about me. 1193 01:25:55,730 --> 01:25:57,190 Why are you putting up with him? 1194 01:25:57,930 --> 01:25:59,350 Why don't you go on with your life... 1195 01:26:00,020 --> 01:26:01,110 and leave him? 1196 01:26:02,810 --> 01:26:04,360 Why do you care what I do with my life? 1197 01:26:04,810 --> 01:26:07,060 Why are you so concerned? 1198 01:26:08,390 --> 01:26:09,470 I am not. 1199 01:26:11,230 --> 01:26:12,190 Then leave it. 1200 01:26:14,140 --> 01:26:15,140 Oh, God! 1201 01:26:17,020 --> 01:26:18,940 You have no right to say anything about me. 1202 01:26:19,930 --> 01:26:21,850 He is making you clean the toilets. 1203 01:26:22,100 --> 01:26:23,760 Clean the station. 1204 01:26:24,270 --> 01:26:26,060 He thrashed you like an animal. 1205 01:26:26,730 --> 01:26:28,480 What did you do about it? 1206 01:26:29,520 --> 01:26:30,520 You hit him back... 1207 01:26:30,890 --> 01:26:33,300 and your parole got canceled. 1208 01:26:33,390 --> 01:26:35,760 Can you attend your sister's wedding now? 1209 01:26:39,890 --> 01:26:41,510 My situation is similar too. 1210 01:26:43,230 --> 01:26:44,520 I tried hard... 1211 01:26:45,850 --> 01:26:46,850 but I failed. 1212 01:26:52,430 --> 01:26:53,390 Correct. 1213 01:26:54,390 --> 01:26:55,260 Correct. 1214 01:26:57,060 --> 01:26:58,110 You are correct. 1215 01:27:00,980 --> 01:27:02,060 You are absolutely right. 1216 01:27:04,640 --> 01:27:05,600 Prabhu! 1217 01:27:06,560 --> 01:27:09,730 All my life, I've not done one thing right. 1218 01:27:10,140 --> 01:27:12,180 Prabhu, I'm sorry if my words hurt you. 1219 01:27:12,640 --> 01:27:13,550 My sister... 1220 01:27:16,770 --> 01:27:20,230 God had given me one last chance to see my sister's wedding. 1221 01:27:20,560 --> 01:27:21,560 One last chance. 1222 01:27:22,730 --> 01:27:25,190 But I ruined it with my temper... 1223 01:27:27,810 --> 01:27:28,730 I won't give up. 1224 01:27:30,060 --> 01:27:31,150 I must attend her wedding somehow. 1225 01:27:32,270 --> 01:27:33,270 I will. 1226 01:27:34,020 --> 01:27:35,270 Definitely. 1227 01:27:36,100 --> 01:27:37,220 I will escape from here. 1228 01:27:39,230 --> 01:27:42,230 If I manage to get away from here... 1229 01:27:43,430 --> 01:27:45,010 I can attend my sister's wedding. 1230 01:27:45,930 --> 01:27:47,470 That will be my ultimate revenge... 1231 01:27:48,520 --> 01:27:50,230 against your husband. 1232 01:27:52,350 --> 01:27:53,390 I will run away. 1233 01:27:54,100 --> 01:27:55,260 I will escape from here. 1234 01:27:59,310 --> 01:28:00,360 Madam... 1235 01:28:01,680 --> 01:28:03,140 You won't tell your husband about this, right? 1236 01:28:03,640 --> 01:28:04,550 Tell what? 1237 01:28:05,390 --> 01:28:06,850 About my escape plan. 1238 01:28:08,600 --> 01:28:10,010 Will you really escape? 1239 01:28:11,060 --> 01:28:11,980 Yes. 1240 01:28:12,230 --> 01:28:15,730 I will somehow escape from here and attend my sister's wedding. 1241 01:28:16,810 --> 01:28:17,770 I will escape, madam. 1242 01:28:18,430 --> 01:28:19,350 I definitely will. 1243 01:28:35,770 --> 01:28:36,860 -Sir... -Sorry, madam. 1244 01:28:37,180 --> 01:28:38,640 DIG sir just left. 1245 01:28:39,180 --> 01:28:40,550 Ravi sir also left with him. 1246 01:28:41,520 --> 01:28:43,650 How did you manage to remove the gag? 1247 01:28:44,640 --> 01:28:45,510 Get up. 1248 01:28:45,600 --> 01:28:46,550 Sir... 1249 01:28:48,930 --> 01:28:49,760 Come. 1250 01:28:54,230 --> 01:28:55,060 Sir. 1251 01:28:55,730 --> 01:28:56,560 Prabhu... 1252 01:28:57,680 --> 01:28:58,600 Yes, madam? 1253 01:28:59,020 --> 01:29:00,560 Excuse me, sir. 1254 01:29:02,310 --> 01:29:03,730 I have a plan. 1255 01:29:05,310 --> 01:29:06,440 If it works... 1256 01:29:07,100 --> 01:29:08,350 you will get what you want... 1257 01:29:10,230 --> 01:29:11,980 and so will I. 1258 01:29:48,600 --> 01:29:50,930 Prabhu, what are you doing? 1259 01:29:53,730 --> 01:29:55,440 -Iqbal sir. -I'm fine. First catch him. 1260 01:29:55,680 --> 01:29:56,890 Catch him... 1261 01:29:56,980 --> 01:29:59,440 -Catch him. -Stop Prabhu, or we will lose our jobs. 1262 01:29:59,770 --> 01:30:00,690 Catch him! 1263 01:30:01,060 --> 01:30:03,270 Catch him... 1264 01:30:03,680 --> 01:30:05,050 You can't catch him. 1265 01:30:17,390 --> 01:30:18,680 What are you saying, Diwakar? 1266 01:30:19,430 --> 01:30:20,600 Are you crazy? 1267 01:30:23,520 --> 01:30:24,980 This is a bloody police station! 1268 01:30:26,060 --> 01:30:27,730 He must be six foot and 80 kilos, right? 1269 01:30:27,980 --> 01:30:30,520 How did he manage to get past all of you? 1270 01:30:31,850 --> 01:30:33,220 If this news gets out, we will become a laughingstock! 1271 01:30:34,730 --> 01:30:36,440 I don't care what you do, and how you do it... 1272 01:30:36,730 --> 01:30:38,480 I want him back in custody by 6:00 p.m. 1273 01:30:39,230 --> 01:30:40,690 Or I will skin all of you alive. 1274 01:30:42,310 --> 01:30:43,560 What are you staring at? Get going. 1275 01:30:45,230 --> 01:30:46,940 -Diwakar, come here. -Yes, sir? 1276 01:30:47,640 --> 01:30:49,550 -Did you send the fax to the Prisons SP? -Yes, sir. 1277 01:30:49,850 --> 01:30:51,680 -Then what are you still looking at? Move! -Okay, sir. 1278 01:30:52,640 --> 01:30:54,010 Where the hell are you, Prabhu? 1279 01:30:54,890 --> 01:30:56,850 Wow, my palace looks amazing. 1280 01:30:57,020 --> 01:30:57,940 Superb! 1281 01:31:00,350 --> 01:31:01,180 What's next? 1282 01:31:12,180 --> 01:31:14,430 The whole town knows that he came to the police station. 1283 01:31:15,140 --> 01:31:16,640 Now how can you say that he is missing now? 1284 01:31:16,730 --> 01:31:18,770 What are you saying? 1285 01:31:19,730 --> 01:31:22,310 Are you saying we beat him to death and dumped his body somewhere? 1286 01:31:22,560 --> 01:31:24,020 He was the one who attacked us and escaped. 1287 01:31:24,180 --> 01:31:25,930 Go and complain anywhere you like. 1288 01:31:26,020 --> 01:31:28,230 Oh, yeah? We will show you what we are capable of. 1289 01:31:28,310 --> 01:31:30,860 Bring as many people as you want. We'll see. 1290 01:31:31,140 --> 01:31:32,100 Mister... 1291 01:31:32,480 --> 01:31:34,230 Why are you giving him ideas? 1292 01:31:34,310 --> 01:31:36,730 A plunging high tide 1293 01:31:36,810 --> 01:31:39,230 Can't be contained 1294 01:31:39,310 --> 01:31:44,190 Trying to restrict it with fences And boundaries is stupidity 1295 01:31:44,270 --> 01:31:49,190 You thought you caged a pet cat But it turned out to be a tiger 1296 01:31:49,520 --> 01:31:51,400 Where is Prabhu? 1297 01:31:51,480 --> 01:31:54,020 -Where is Prabhu? -We need justice. 1298 01:31:54,100 --> 01:31:55,890 We need justice. 1299 01:31:58,060 --> 01:31:59,980 The shackles will break 1300 01:32:03,100 --> 01:32:04,640 Time to unmask 1301 01:32:04,730 --> 01:32:07,980 The light which breaks Out from darkness 1302 01:32:08,060 --> 01:32:09,940 We have evidence to prove his entry into the station. 1303 01:32:11,730 --> 01:32:13,150 But nothing to prove his escape. 1304 01:32:16,060 --> 01:32:17,190 We are doomed. 1305 01:32:19,890 --> 01:32:22,550 Inform us at once if Prabhu comes here. 1306 01:32:22,640 --> 01:32:24,850 Don't underestimate a passive woman 1307 01:32:25,810 --> 01:32:26,770 Ammu! 1308 01:32:28,230 --> 01:32:30,190 The shackles will break 1309 01:32:33,350 --> 01:32:35,220 Time to unmask 1310 01:32:36,560 --> 01:32:37,400 Ammu! 1311 01:32:40,350 --> 01:32:41,850 Coming! 1312 01:32:42,480 --> 01:32:44,690 Ammu, open the door. 1313 01:32:47,390 --> 01:32:48,430 What took you so long? 1314 01:32:48,560 --> 01:32:49,980 Sorry, I was in the bathroom. 1315 01:32:50,810 --> 01:32:52,060 You always have an excuse! 1316 01:32:52,430 --> 01:32:54,010 Do you have any idea what I've been through today? 1317 01:32:54,100 --> 01:32:56,220 How will you know sitting at home? Idiot! 1318 01:32:59,350 --> 01:33:02,260 People suspect the police are behind the disappearance of... 1319 01:33:02,350 --> 01:33:07,850 Prabhu Das, a double murderer, who went missing from the police station. 1320 01:33:07,930 --> 01:33:10,430 Have the police taken the law into their hands? 1321 01:33:10,640 --> 01:33:12,180 Where is Prabhu Das? 1322 01:33:12,390 --> 01:33:13,680 Is he alive or dead? 1323 01:33:13,770 --> 01:33:15,690 That is their doubt. 1324 01:33:15,850 --> 01:33:18,010 Who will answer their questions? 1325 01:33:18,100 --> 01:33:19,600 Will it be the police or the government? 1326 01:33:19,680 --> 01:33:21,550 -Where is Prabhu? -Where is Prabhu? 1327 01:33:21,640 --> 01:33:25,430 -We need answers! -We need answers! 1328 01:33:25,520 --> 01:33:28,560 -Where is Prabhu? -Where is Prabhu? 1329 01:33:28,640 --> 01:33:29,970 What do you want me to tell the media? 1330 01:33:30,140 --> 01:33:32,550 I should never have trusted you with this. 1331 01:33:32,770 --> 01:33:33,940 Now look what has happened! 1332 01:33:34,270 --> 01:33:35,190 -Greetings, sir. -Greetings, sir. 1333 01:33:35,270 --> 01:33:36,860 -All good? -Yes, sir. 1334 01:33:38,140 --> 01:33:39,260 Your lunch is here. 1335 01:33:39,640 --> 01:33:41,220 -Go ahead. I will wait. -Sorry, sir. 1336 01:33:41,350 --> 01:33:42,550 -It's not like that, sir. -Go and have food. 1337 01:33:42,810 --> 01:33:43,730 Take your time. 1338 01:33:44,390 --> 01:33:45,850 -What are all of you doing? -Sir. 1339 01:33:46,020 --> 01:33:47,650 A man is missing for four days. 1340 01:33:47,730 --> 01:33:48,730 What are you doing here? 1341 01:33:48,930 --> 01:33:49,930 Lunch... 1342 01:33:50,560 --> 01:33:52,310 You don't have to come here from tomorrow. 1343 01:33:52,930 --> 01:33:55,010 You don't have to bring me lunch anymore. 1344 01:33:55,180 --> 01:33:56,050 Leave. 1345 01:33:56,600 --> 01:33:58,390 -You are brainless! -Sorry, sir. 1346 01:33:58,480 --> 01:34:00,190 -Sorry for what? -Sir. 1347 01:34:00,730 --> 01:34:01,730 A man has gone missing from your custody. 1348 01:34:02,060 --> 01:34:04,650 You people are wasting time here. Absolutely inefficient! 1349 01:34:04,730 --> 01:34:06,110 You are useless. 1350 01:34:06,310 --> 01:34:07,900 What do you think you people are doing here? 1351 01:34:12,680 --> 01:34:14,300 We will find him no matter where he is. 1352 01:34:14,390 --> 01:34:16,180 -Please leave now. -We won't, sir. 1353 01:34:16,270 --> 01:34:18,020 We need our Prabhu. How can we-- 1354 01:34:18,100 --> 01:34:20,510 -Let them protest for two to three days. -Yes, sir. 1355 01:34:20,600 --> 01:34:23,140 But in the meanwhile, try to catch that guy. Okay? 1356 01:34:23,230 --> 01:34:24,900 And if he isn't found... 1357 01:34:24,980 --> 01:34:26,310 -just suspend them. -Yes, sir. 1358 01:34:27,060 --> 01:34:30,110 We will investigate the allegations against our department. 1359 01:34:30,180 --> 01:34:32,390 If we don't catch Prabhu in three days, 1360 01:34:32,640 --> 01:34:34,050 those involved will have to face the consequences. 1361 01:34:34,140 --> 01:34:36,430 Ammu, everything is going as per your plan. 1362 01:34:36,730 --> 01:34:39,940 Ravi will be suspended before Prabhu's sister's wedding. 1363 01:34:41,480 --> 01:34:44,810 Oh woman 1364 01:34:46,810 --> 01:34:50,310 Oh charioteer 1365 01:34:51,810 --> 01:34:54,940 Her story... 1366 01:34:56,850 --> 01:35:00,640 It's never ending 1367 01:35:00,730 --> 01:35:01,900 NAME - V.PRABHU AGE - 32 1368 01:35:02,180 --> 01:35:04,600 The eyes which endure pain and loss 1369 01:35:04,930 --> 01:35:07,350 The flooded eyes 1370 01:35:07,520 --> 01:35:09,860 I have put on a few kilos, right? 1371 01:35:09,930 --> 01:35:11,970 If the fiery heart gets inflamed 1372 01:35:12,060 --> 01:35:15,860 Won't the strong wings 1373 01:35:17,100 --> 01:35:20,760 Break the cage 1374 01:35:21,680 --> 01:35:24,390 Her heart is an agitating ocean 1375 01:35:24,520 --> 01:35:26,940 Every wave that rises could be disastrous 1376 01:35:27,020 --> 01:35:31,400 A net wouldn't stop it 1377 01:35:32,270 --> 01:35:37,190 A plunging high tide can't be contained 1378 01:35:37,600 --> 01:35:39,100 We are past the DIG's deadline. 1379 01:35:40,310 --> 01:35:41,440 We are doomed. 1380 01:35:44,560 --> 01:35:45,610 This is your last chance. 1381 01:35:45,850 --> 01:35:47,470 If he doesn't show up for his sister's wedding... 1382 01:35:47,850 --> 01:35:49,390 even God can't save you. 1383 01:35:56,520 --> 01:35:57,480 Please. 1384 01:35:57,560 --> 01:35:59,940 Don't belittle a woman 1385 01:36:00,020 --> 01:36:02,520 Why be a chauvinist? 1386 01:36:05,850 --> 01:36:07,600 The shackles will break 1387 01:36:10,980 --> 01:36:12,980 Time to unmask 1388 01:36:34,980 --> 01:36:35,860 Prabhu... 1389 01:36:49,640 --> 01:36:50,680 Has she forgiven me? 1390 01:36:56,390 --> 01:36:57,760 Do you know something? 1391 01:36:59,680 --> 01:37:02,180 Geetha wanted to call off the wedding for you. 1392 01:37:02,560 --> 01:37:04,730 But everyone convinced her otherwise. 1393 01:37:05,680 --> 01:37:09,140 Now the wedding is happening tomorrow at the protest site. 1394 01:37:10,480 --> 01:37:11,860 In front of the police station. 1395 01:37:17,350 --> 01:37:19,800 Imagine how happy she will be when she sees you tomorrow. 1396 01:37:19,890 --> 01:37:20,970 What are you saying, Ammu? 1397 01:37:21,680 --> 01:37:23,550 He will get caught if he attends her wedding. 1398 01:37:24,600 --> 01:37:25,550 I know. 1399 01:37:25,850 --> 01:37:26,800 What do you mean? 1400 01:37:27,390 --> 01:37:28,390 I know. 1401 01:37:28,640 --> 01:37:29,640 Are you nuts? 1402 01:37:29,810 --> 01:37:31,900 You have come so far, and now you're going to throw it all away? 1403 01:37:33,930 --> 01:37:36,640 It's unfair to ask him to stay here for my sake. 1404 01:37:37,270 --> 01:37:39,150 This was my only promise to him. 1405 01:37:39,560 --> 01:37:40,980 I must honour it. 1406 01:37:46,140 --> 01:37:47,260 I have decided. 1407 01:37:47,560 --> 01:37:48,940 You will surrender yourself tomorrow. 1408 01:37:50,600 --> 01:37:52,970 Go to prison after attending your sister's wedding. 1409 01:37:54,350 --> 01:37:56,550 What will you do, Ammu? 1410 01:39:57,100 --> 01:39:58,220 Sorry, madam. 1411 01:39:58,810 --> 01:40:01,940 I know how badly you want to leave your husband. 1412 01:40:03,520 --> 01:40:05,060 And yet, you let me go. 1413 01:40:06,230 --> 01:40:07,730 You have a big heart. 1414 01:40:07,980 --> 01:40:10,860 You deserve to be in a museum! 1415 01:40:13,640 --> 01:40:15,550 My mother would never forgive me if 1416 01:40:16,810 --> 01:40:18,110 I abandon you under these circumstances. 1417 01:40:19,810 --> 01:40:20,940 What about Geetha's wedding? 1418 01:40:22,060 --> 01:40:23,690 She has already forgiven me. 1419 01:40:24,100 --> 01:40:25,760 That's all I have ever wanted. 1420 01:40:25,850 --> 01:40:27,220 I'm very happy now. 1421 01:40:28,770 --> 01:40:30,610 So you want to be the one making the sacrifice again? 1422 01:40:30,730 --> 01:40:31,610 No! 1423 01:40:31,930 --> 01:40:35,510 What you were willing to do for me is much greater than what I am doing for you. 1424 01:40:37,520 --> 01:40:39,940 So, shall we book that spot in the museum for you? 1425 01:40:42,430 --> 01:40:44,050 What say, madam? 1426 01:40:45,060 --> 01:40:45,900 Superb! 1427 01:40:45,980 --> 01:40:48,060 Don't ever stop smiling. 1428 01:40:50,980 --> 01:40:52,270 Come on, madam. Let's get to business. 1429 01:40:52,350 --> 01:40:53,550 -Prabhu... -Yes? 1430 01:40:54,100 --> 01:40:56,600 I don't know what else to say, apart from "thanks." 1431 01:40:56,680 --> 01:40:58,800 Stop saying thanks and sorry all the time! 1432 01:40:58,890 --> 01:40:59,890 Let's get to work. 1433 01:41:00,100 --> 01:41:01,760 Continue cooking. I'll go back to my palace. 1434 01:41:01,850 --> 01:41:02,720 Let's meet for lunch. 1435 01:41:04,480 --> 01:41:07,270 Puppetry show 1436 01:41:07,350 --> 01:41:09,930 Life is an illusion 1437 01:41:10,060 --> 01:41:11,940 Puppetry show 1438 01:41:12,020 --> 01:41:14,020 Sir, he didn't turn up even for the wedding. 1439 01:41:14,310 --> 01:41:15,310 What shall we do? 1440 01:41:16,100 --> 01:41:20,760 Human mind sways like a swing 1441 01:41:21,680 --> 01:41:26,260 A mind filled with chaos and confusion 1442 01:41:26,640 --> 01:41:31,800 Life is not a bed of roses 1443 01:41:32,810 --> 01:41:35,560 There are ebbs and flows 1444 01:41:35,640 --> 01:41:38,050 Yet the dreams are the driving force 1445 01:41:38,140 --> 01:41:43,930 The invisible threads Keep the play running 1446 01:41:44,060 --> 01:41:49,110 The white screen unveils The colourful emotions 1447 01:41:49,430 --> 01:41:52,260 Puppetry show 1448 01:41:52,350 --> 01:41:54,970 Life is an illusion 1449 01:42:23,730 --> 01:42:24,560 Come in. 1450 01:42:32,310 --> 01:42:33,270 What is it? 1451 01:42:33,850 --> 01:42:38,390 Sir, the DIG has told the ASP and the SP to start the investigation tomorrow. 1452 01:42:38,850 --> 01:42:41,600 An FIR will be filed against us. 1453 01:42:43,390 --> 01:42:44,390 Very simple. 1454 01:42:44,480 --> 01:42:46,440 To survive this investigation... 1455 01:42:47,480 --> 01:42:48,940 we should stick to the same story. 1456 01:42:49,850 --> 01:42:51,470 Or else we are all doomed. 1457 01:42:52,980 --> 01:42:54,900 If we don't find him by tonight... 1458 01:42:55,730 --> 01:42:59,150 we must ensure that our stories match during the investigation tomorrow. 1459 01:43:01,060 --> 01:43:02,060 You can leave. 1460 01:43:02,140 --> 01:43:03,050 -Sir! -Sir. 1461 01:43:03,930 --> 01:43:04,930 -Diwakar... -Sir? 1462 01:43:09,850 --> 01:43:13,140 We need to delete the CCTV footage of us beating up Prabhu. 1463 01:43:13,390 --> 01:43:14,300 Yes, sir. 1464 01:43:14,390 --> 01:43:15,890 But it shouldn't look like we did it. 1465 01:43:16,180 --> 01:43:17,350 It must appear to be an accident. 1466 01:43:18,850 --> 01:43:19,720 Yes, sir! 1467 01:43:45,140 --> 01:43:48,100 Last night, I sang after a really long time. 1468 01:43:48,520 --> 01:43:49,480 Oh? 1469 01:43:49,730 --> 01:43:50,690 It was your song. 1470 01:43:53,140 --> 01:43:55,430 For that, and everything else you did for me, 1471 01:43:55,560 --> 01:43:56,650 I've made you a "thank you lunch." 1472 01:43:56,930 --> 01:43:57,930 You must come. 1473 01:43:58,230 --> 01:44:00,060 Why bother? Give it to me, I'll eat it here. 1474 01:44:00,810 --> 01:44:01,650 No. 1475 01:44:01,930 --> 01:44:03,640 You have to come inside and eat with me. 1476 01:44:04,350 --> 01:44:05,430 What's the occasion? 1477 01:44:05,930 --> 01:44:07,390 Iqbal called me just now. 1478 01:44:08,020 --> 01:44:10,650 He said my husband might get suspended tomorrow. 1479 01:44:11,930 --> 01:44:14,890 I can put an end to this drama. 1480 01:44:15,850 --> 01:44:17,970 Then you wouldn't have to stay here any longer. 1481 01:44:18,600 --> 01:44:19,600 That's the reason behind it. 1482 01:44:20,890 --> 01:44:21,890 I'll come. 1483 01:44:22,850 --> 01:44:25,220 -Where is Prabhu? -Where is Prabhu? 1484 01:44:25,310 --> 01:44:27,230 We have to maintain law and order. 1485 01:44:27,430 --> 01:44:29,220 We have to clear them soon. 1486 01:44:29,310 --> 01:44:32,190 -Just follow my orders. -Okay, sir. 1487 01:44:32,270 --> 01:44:34,110 Release Prabhu immediately. 1488 01:44:34,180 --> 01:44:36,010 Release Prabhu immediately. 1489 01:44:36,100 --> 01:44:38,640 We need answers! 1490 01:44:38,730 --> 01:44:41,150 We need answers! 1491 01:44:41,230 --> 01:44:42,270 Join us. 1492 01:44:43,100 --> 01:44:44,350 Who are these guys? 1493 01:44:44,430 --> 01:44:47,010 Doesn't matter who they are. They are here to support us. 1494 01:44:47,100 --> 01:44:49,300 RELEASE PRABHU IMMEDIATELY 1495 01:44:49,680 --> 01:44:51,010 -Go. -Alright, sir. 1496 01:44:51,180 --> 01:44:53,180 We want justice! 1497 01:44:53,270 --> 01:44:55,110 -Shut the shop. -Move. 1498 01:44:55,390 --> 01:44:58,010 -Move. -Close it. 1499 01:44:58,100 --> 01:44:59,970 We can talk later. I want you to close now. 1500 01:45:00,060 --> 01:45:02,400 -Where is Prabhu? -Where is Prabhu? 1501 01:45:02,480 --> 01:45:04,400 Where is Prabhu? 1502 01:45:04,480 --> 01:45:06,560 Release Prabhu! 1503 01:45:06,640 --> 01:45:07,930 Release Prabhu. 1504 01:45:08,020 --> 01:45:09,860 Something is fishy. 1505 01:45:11,430 --> 01:45:13,600 Release Prabhu. 1506 01:45:13,730 --> 01:45:15,610 Where is Prabhu? 1507 01:45:15,680 --> 01:45:17,010 We need answers. 1508 01:45:18,020 --> 01:45:18,860 Stop. 1509 01:45:19,480 --> 01:45:20,480 Delete it. 1510 01:45:27,140 --> 01:45:30,430 We need answers! 1511 01:45:40,270 --> 01:45:41,150 Delete this one as well. 1512 01:45:42,270 --> 01:45:44,110 Where is Prabhu? 1513 01:45:44,180 --> 01:45:47,510 -We want justice! -We want justice! 1514 01:45:47,600 --> 01:45:49,470 Release Prabhu! 1515 01:45:49,560 --> 01:45:50,650 We want justice. 1516 01:45:50,730 --> 01:45:51,980 Where is Prabhu? 1517 01:45:56,850 --> 01:45:59,720 Release Prabhu! 1518 01:46:07,890 --> 01:46:08,890 Stop! 1519 01:46:09,810 --> 01:46:10,690 Rewind. 1520 01:46:12,100 --> 01:46:12,970 Stop! Play. 1521 01:46:13,770 --> 01:46:16,060 We want justice! 1522 01:46:17,270 --> 01:46:18,310 Madam? 1523 01:46:18,520 --> 01:46:20,520 Release Prabhu immediately. 1524 01:46:20,770 --> 01:46:22,560 -Sir... -Where is Prabhu? 1525 01:46:22,930 --> 01:46:25,350 We want justice! 1526 01:46:25,930 --> 01:46:28,350 We want justice! 1527 01:46:28,520 --> 01:46:30,650 Where is Prabhu? 1528 01:46:30,770 --> 01:46:32,810 Release Prabhu immediately. 1529 01:46:32,980 --> 01:46:34,980 Where is Prabhu? 1530 01:46:35,270 --> 01:46:37,860 We want justice! 1531 01:46:37,980 --> 01:46:39,860 Where is Prabhu? 1532 01:46:39,980 --> 01:46:42,230 We want justice! 1533 01:46:42,310 --> 01:46:44,060 Where is Prabhu? 1534 01:46:44,480 --> 01:46:46,560 Release Prabhu immediately. 1535 01:46:46,680 --> 01:46:48,850 Where is Prabhu? 1536 01:46:49,520 --> 01:46:50,480 Sir, are you okay? 1537 01:46:50,930 --> 01:46:51,850 Sir? 1538 01:47:15,730 --> 01:47:16,980 Sir, is everything okay? 1539 01:47:18,520 --> 01:47:19,480 What happened, sir? 1540 01:47:22,230 --> 01:47:24,020 Iqbal sir, the inspector is here. 1541 01:47:32,350 --> 01:47:33,470 -Iqbal... -Sir? 1542 01:47:34,350 --> 01:47:35,260 Nothing! 1543 01:47:49,560 --> 01:47:50,480 Sir? 1544 01:47:52,520 --> 01:47:53,400 Hey! 1545 01:47:53,980 --> 01:47:54,980 What were you singing just now? 1546 01:47:55,430 --> 01:47:57,550 -Sir, I was just casually singing... -Sing it. 1547 01:47:57,980 --> 01:47:59,400 -Sing it. -Sir... 1548 01:47:59,480 --> 01:48:00,900 -I said, sing! -Sir. 1549 01:48:01,060 --> 01:48:03,770 Puppetry show 1550 01:48:03,930 --> 01:48:08,180 Life is an illusion 1551 01:48:08,270 --> 01:48:11,150 Puppetry show 1552 01:48:11,390 --> 01:48:14,470 Life is an illusion 1553 01:48:14,730 --> 01:48:17,610 Puppetry show 1554 01:48:17,680 --> 01:48:19,220 -Life-- -Hey. 1555 01:48:19,520 --> 01:48:20,400 Stop! 1556 01:48:21,140 --> 01:48:22,140 How do you know this song? 1557 01:48:22,560 --> 01:48:26,060 Sir, Prabhu used to sing this song all the time. 1558 01:48:26,980 --> 01:48:27,900 Prabhu? 1559 01:48:28,100 --> 01:48:30,680 He sang it at the station too, the other day. 1560 01:48:34,930 --> 01:48:37,100 Why, sir? What happened, sir? 1561 01:48:38,270 --> 01:48:39,560 -Iqbal... -Sir? 1562 01:48:40,390 --> 01:48:41,850 Have we searched for Prabhu everywhere? 1563 01:48:42,680 --> 01:48:43,930 We looked everywhere, sir. 1564 01:48:46,390 --> 01:48:47,260 No. 1565 01:48:50,230 --> 01:48:51,190 Sir! 1566 01:49:11,770 --> 01:49:13,310 -Does this fish curry taste -Sir, this-- 1567 01:49:13,390 --> 01:49:14,760 as good as your mother's? 1568 01:49:19,890 --> 01:49:22,140 -Hey. -Who is he? 1569 01:49:23,350 --> 01:49:24,470 Who is he? 1570 01:49:26,640 --> 01:49:29,050 Who are you people? 1571 01:49:29,770 --> 01:49:31,900 -Who are you people? -Who sent you? 1572 01:49:33,060 --> 01:49:33,900 Stop it. 1573 01:49:34,230 --> 01:49:36,520 -Remember, we are here for Prabhu! -Stop it. Don't do this. 1574 01:49:36,600 --> 01:49:38,890 Don't fight and ruin the matter. 1575 01:49:39,060 --> 01:49:39,940 Uncle... 1576 01:49:41,680 --> 01:49:42,550 Sai... 1577 01:49:49,480 --> 01:49:50,480 Charge! 1578 01:50:23,890 --> 01:50:24,760 Follow me. 1579 01:51:27,890 --> 01:51:28,890 Where is he? 1580 01:51:29,600 --> 01:51:30,470 Where is he? 1581 01:51:30,980 --> 01:51:32,110 You bloody... 1582 01:51:33,100 --> 01:51:35,470 Tell me, where is he? I heard his voice. 1583 01:51:35,600 --> 01:51:37,680 I will break your head if you don't tell me where he is. 1584 01:51:38,180 --> 01:51:40,050 I don't understand what you are talking about. 1585 01:51:41,060 --> 01:51:42,770 Stop acting innocent. 1586 01:51:43,310 --> 01:51:44,900 You think I don't know about you? 1587 01:51:45,310 --> 01:51:46,940 Aren't you doing all this because I hit you? 1588 01:51:47,100 --> 01:51:50,640 You are taking revenge on me by hiding him and making me lose my job. 1589 01:51:51,140 --> 01:51:53,220 Did you think I wouldn't figure all of this out? 1590 01:51:53,480 --> 01:51:54,650 Please trust me. 1591 01:51:55,560 --> 01:51:57,650 I don't understand what you are saying. 1592 01:51:58,430 --> 01:51:59,720 Please don't hurt me. 1593 01:52:01,890 --> 01:52:04,180 There is a reason why I am pleading with you. 1594 01:52:06,140 --> 01:52:08,140 You expect me not to hit you after everything you did? 1595 01:52:08,730 --> 01:52:09,610 Why? 1596 01:52:10,850 --> 01:52:12,100 -Why? -I'm pregnant. 1597 01:52:12,640 --> 01:52:13,760 I'm pregnant. 1598 01:52:15,480 --> 01:52:16,560 Ravi... 1599 01:52:17,390 --> 01:52:18,390 Ravi... 1600 01:52:19,230 --> 01:52:20,110 What? 1601 01:52:20,430 --> 01:52:22,180 You are going to be a father. 1602 01:52:24,850 --> 01:52:26,760 You shameless woman! 1603 01:52:27,730 --> 01:52:29,150 How can you lie about it? 1604 01:52:29,810 --> 01:52:31,900 Ravi, I'm pregnant. 1605 01:52:32,430 --> 01:52:35,800 I was making sweets to surprise you. 1606 01:52:38,230 --> 01:52:39,310 Ammu... 1607 01:52:39,930 --> 01:52:40,800 Ravi... 1608 01:52:41,680 --> 01:52:44,220 Call the doctor and check with her if you want. 1609 01:52:45,180 --> 01:52:47,260 I really am pregnant, Ravi. 1610 01:52:51,430 --> 01:52:53,970 Ammu is telling the truth. She is pregnant. 1611 01:52:55,140 --> 01:52:57,930 She didn't tell you about this because she wanted to abort. 1612 01:52:58,770 --> 01:53:02,020 But she called me today and said she wants to keep the baby. 1613 01:53:02,680 --> 01:53:04,850 I know all about you, and I am warning you. 1614 01:53:05,560 --> 01:53:07,150 At least now you can take good care of her. 1615 01:53:17,640 --> 01:53:18,470 Ravi... 1616 01:53:21,890 --> 01:53:23,600 I was scared. 1617 01:53:25,680 --> 01:53:27,680 I wanted to abort the baby. 1618 01:53:29,430 --> 01:53:30,680 But I couldn't. 1619 01:53:30,890 --> 01:53:34,720 Because I know that it's your dream to have a baby. 1620 01:53:37,390 --> 01:53:39,850 Now it's going to come true. 1621 01:53:43,890 --> 01:53:47,800 I'm sorry I kept this from you. 1622 01:53:52,140 --> 01:53:53,470 Ravi... 1623 01:54:10,270 --> 01:54:11,400 Where is he? 1624 01:54:14,100 --> 01:54:15,050 Where is he? 1625 01:54:17,850 --> 01:54:19,180 I heard him! 1626 01:54:52,730 --> 01:54:53,610 What happened? 1627 01:54:57,770 --> 01:54:58,940 I'm unable to sleep. 1628 01:54:59,060 --> 01:55:00,810 I'm just stepping out for a bit. 1629 01:55:01,810 --> 01:55:02,730 Okay. 1630 01:55:24,350 --> 01:55:25,640 Have some breakfast. 1631 01:55:25,730 --> 01:55:27,190 No, I will eat outside. 1632 01:55:48,890 --> 01:55:51,680 The dress you stitched for me last time-- 1633 01:55:55,020 --> 01:55:57,900 Linny, can you teach me how to make fish curry? 1634 01:56:02,480 --> 01:56:03,690 Let it marinate well. 1635 01:56:03,810 --> 01:56:05,190 Add the fish to it and-- 1636 01:56:11,060 --> 01:56:12,060 Come in. 1637 01:56:27,100 --> 01:56:29,390 Does the fish curry taste as good as your mother's? 1638 01:56:38,430 --> 01:56:40,470 Not as good as my mother's fish curry... 1639 01:56:40,560 --> 01:56:41,520 but it's okay. 1640 01:57:04,140 --> 01:57:05,140 Damn! 1641 01:57:50,350 --> 01:57:51,180 What is it? 1642 01:57:54,140 --> 01:57:55,260 Why? What happened? 1643 01:57:56,180 --> 01:57:58,930 I'm recording this video because I fear I might get killed. 1644 01:57:59,890 --> 01:58:00,890 My name is Prabhu. 1645 01:58:01,060 --> 01:58:03,770 I've come out on parole to attend my sister's wedding. 1646 01:58:04,060 --> 01:58:07,440 Unexpectedly, I got into a fight with Maharanipalli Inspector, Ravi. 1647 01:58:08,020 --> 01:58:09,360 He took it personally... 1648 01:58:09,600 --> 01:58:12,930 tortured me mercilessly and tried to cancel my parole and get me jailed. 1649 01:58:13,350 --> 01:58:16,470 His wife saved me from him and sheltered me in their house without his knowledge... 1650 01:58:16,560 --> 01:58:18,690 until my sister's wedding. 1651 01:58:19,480 --> 01:58:21,650 Thanks to her, I got to watch my sister's wedding. 1652 01:58:22,810 --> 01:58:24,940 Now I'm going to surrender myself at the DIG's office. 1653 01:58:25,980 --> 01:58:27,610 If something were to happen to me in the mean time... 1654 01:58:28,310 --> 01:58:30,940 Inspector Ravi is solely responsible for it. 1655 01:58:51,270 --> 01:58:52,860 -Do you want some sugar? -No. 1656 01:58:53,600 --> 01:58:55,390 You hid him right under my nose? 1657 01:58:56,520 --> 01:58:57,860 You are smart. 1658 01:58:58,980 --> 01:59:00,230 You cunning devil. 1659 01:59:01,180 --> 01:59:02,140 Thank you. 1660 01:59:02,890 --> 01:59:04,260 You can't do anything about it now. 1661 01:59:05,310 --> 01:59:06,360 You can't arrest him. 1662 01:59:06,770 --> 01:59:07,690 If you do... 1663 01:59:08,770 --> 01:59:11,560 If I arrest him, I need to produce him to the DIG. 1664 01:59:12,430 --> 01:59:14,180 He will ask me where Prabhu was hiding all these days. 1665 01:59:14,640 --> 01:59:16,100 I have to admit that he was in my house. 1666 01:59:16,930 --> 01:59:18,350 I will be suspended... 1667 01:59:18,640 --> 01:59:19,850 and put in prison. 1668 01:59:20,230 --> 01:59:21,110 That's your plan, right? 1669 01:59:21,600 --> 01:59:25,260 Isn't that why he exaggerated things in the video and trapped me? 1670 01:59:25,930 --> 01:59:28,800 So if he gets arrested or goes missing now, I will be in trouble. 1671 01:59:29,060 --> 01:59:29,940 Well done! 1672 01:59:30,770 --> 01:59:32,360 You are a bigger criminal than him. 1673 01:59:34,270 --> 01:59:36,480 How can I not become one, having lived with you all this while? 1674 01:59:42,930 --> 01:59:44,140 You're worse than I am! 1675 01:59:44,890 --> 01:59:47,180 Now, I'm truly in love with you. 1676 01:59:48,270 --> 01:59:50,980 I want to give you a passionate kiss... 1677 01:59:51,350 --> 01:59:53,140 and smash your head against the wall... 1678 01:59:53,230 --> 01:59:55,440 and as the blood drips slowly... 1679 01:59:55,980 --> 01:59:57,190 I would love to watch you suffer. 1680 01:59:57,560 --> 01:59:58,860 -But... -But? 1681 02:00:03,020 --> 02:00:04,730 I admit, you win. 1682 02:00:05,520 --> 02:00:06,560 Tell me what you want. 1683 02:00:07,930 --> 02:00:09,260 What else is there to ask? 1684 02:00:10,270 --> 02:00:11,190 Divorce. 1685 02:00:12,140 --> 02:00:13,300 Of course. 1686 02:00:14,520 --> 02:00:16,650 How can we live together after all this? 1687 02:00:16,980 --> 02:00:17,980 Take it. 1688 02:00:18,600 --> 02:00:19,600 Not just that... 1689 02:00:20,930 --> 02:00:23,390 I need you to confess on video that you abuse me. 1690 02:00:24,310 --> 02:00:26,360 Everybody should know your true colours. 1691 02:00:28,310 --> 02:00:29,310 Stop joking. 1692 02:00:29,850 --> 02:00:32,100 The worst that can happen to me because of Prabhu, is suspension. 1693 02:00:32,520 --> 02:00:34,060 Whereas if I confess to the abuse... 1694 02:00:34,430 --> 02:00:35,680 I will definitely be put behind bars. 1695 02:00:36,180 --> 02:00:37,350 I will lose my job too. 1696 02:00:38,520 --> 02:00:40,310 Do I look like an idiot? 1697 02:00:41,480 --> 02:00:42,610 I'm giving you a divorce, right? 1698 02:00:42,930 --> 02:00:44,850 Take it and be happy. 1699 02:00:45,230 --> 02:00:46,400 Why do you need all this? 1700 02:00:47,640 --> 02:00:49,300 Divorce takes time. 1701 02:00:50,270 --> 02:00:51,900 In the meantime, you are capable of messing with me again. 1702 02:00:52,560 --> 02:00:54,860 You could harm me once you are cleared of Prabhu's case. 1703 02:00:55,600 --> 02:00:56,720 I can't take that risk. 1704 02:00:58,060 --> 02:00:59,440 I can still do that. 1705 02:00:59,890 --> 02:01:02,850 I can kill you and frame Prabhu for it. 1706 02:01:03,230 --> 02:01:05,310 What do you say? Shall I do it? 1707 02:01:05,600 --> 02:01:07,640 Would you kill me despite knowing I'm pregnant? 1708 02:01:11,560 --> 02:01:12,770 Ammu... 1709 02:01:13,350 --> 02:01:15,350 just because you are carrying my baby... 1710 02:01:15,680 --> 02:01:17,260 you think I won't harm you? 1711 02:01:18,140 --> 02:01:19,890 Don't you know me at all? 1712 02:01:20,560 --> 02:01:23,230 I will sleep with another woman if I want a baby. 1713 02:01:23,310 --> 02:01:24,520 That's not a big deal. 1714 02:01:25,140 --> 02:01:26,600 Just tell me where Prabhu is. 1715 02:01:31,060 --> 02:01:32,360 Was the sugar in your coffee enough? 1716 02:01:33,890 --> 02:01:35,470 What are you blabbering? 1717 02:01:35,730 --> 02:01:37,060 Have you gone mad? 1718 02:01:38,520 --> 02:01:40,520 You should have taken the sugar when I offered it to you. 1719 02:01:40,850 --> 02:01:41,890 You made a mistake. 1720 02:01:50,640 --> 02:01:52,100 Hurry up! 1721 02:01:55,770 --> 02:01:57,440 Ammu, you crossed a line here. 1722 02:01:57,770 --> 02:01:59,190 I'm so furious... 1723 02:02:01,480 --> 02:02:02,980 I'm not scared of you. 1724 02:02:03,890 --> 02:02:05,390 If I were in your place... 1725 02:02:05,640 --> 02:02:07,470 I wouldn't be wasting time now. 1726 02:02:09,520 --> 02:02:10,690 Damn it! 1727 02:02:20,600 --> 02:02:22,300 Why is this Prabhu issue going out of control? 1728 02:02:22,390 --> 02:02:23,930 Ask Ravi to come and meet me immediately. 1729 02:02:24,020 --> 02:02:24,940 Okay, sir. 1730 02:02:26,770 --> 02:02:27,690 What's going on here? 1731 02:02:31,390 --> 02:02:32,550 Get inside, sir. 1732 02:02:32,640 --> 02:02:33,600 We will handle it. 1733 02:02:39,890 --> 02:02:41,010 You think my brother would've come? 1734 02:02:47,560 --> 02:02:48,810 No one must enter. 1735 02:02:50,140 --> 02:02:51,140 Prabhu is here. 1736 02:02:51,520 --> 02:02:53,020 Prabhu is here! 1737 02:02:53,600 --> 02:02:54,850 Prabhu is here! 1738 02:02:54,930 --> 02:02:56,550 -Hey-- -Hey, Prabhu! 1739 02:02:56,730 --> 02:02:58,730 -How are you? -How are you? 1740 02:02:59,310 --> 02:03:01,690 -How are you? -I'm fine. 1741 02:03:02,480 --> 02:03:04,770 Prabhu, I hope the police didn't trouble you. 1742 02:03:13,890 --> 02:03:14,890 Forgive me, dear. 1743 02:03:15,230 --> 02:03:17,440 I should be the one asking for forgiveness. Not you. 1744 02:03:25,100 --> 02:03:26,050 Prabhu, come. 1745 02:03:26,270 --> 02:03:29,020 -Don't worry, brother-in-law. -Where are you taking him, sir? 1746 02:03:29,100 --> 02:03:31,220 Leave him, sir. 1747 02:03:31,310 --> 02:03:32,980 -What's this, Uncle? -Prabhu! 1748 02:03:49,100 --> 02:03:50,640 Stop staring. Just go! 1749 02:03:54,270 --> 02:03:55,190 Get lost. 1750 02:04:02,680 --> 02:04:03,680 Sir... 1751 02:04:03,930 --> 02:04:05,260 -I need to meet the DIG. -You can't. 1752 02:04:05,680 --> 02:04:06,600 Wait over there. 1753 02:04:07,390 --> 02:04:08,800 -Keep an eye on him. -Okay, sir. 1754 02:04:33,100 --> 02:04:34,050 Hey! 1755 02:04:35,140 --> 02:04:36,890 You are making a big mistake. 1756 02:04:38,100 --> 02:04:39,890 You are headed straight to prison. 1757 02:04:40,770 --> 02:04:43,940 I can ensure you're life is hell and no one can stop me. 1758 02:04:44,350 --> 02:04:45,260 Sir... 1759 02:04:46,560 --> 02:04:48,230 do I look like someone who'll be scared of your taunts? 1760 02:04:50,100 --> 02:04:51,180 Hey! 1761 02:04:51,270 --> 02:04:52,520 Try to understand. 1762 02:04:52,810 --> 02:04:53,810 Listen to me. 1763 02:04:53,890 --> 02:04:55,720 Please maintain silence, sir. 1764 02:05:05,680 --> 02:05:06,800 Sit over there, Ammu. 1765 02:05:15,680 --> 02:05:18,300 Ammu, do you want to sit somewhere else? 1766 02:05:18,850 --> 02:05:19,680 It's alright. 1767 02:05:20,390 --> 02:05:21,800 He can't hurt me anymore. 1768 02:05:31,310 --> 02:05:32,310 Ammu... 1769 02:05:32,930 --> 02:05:33,970 listen to me. 1770 02:05:35,350 --> 02:05:36,970 All my higher officials are here. 1771 02:05:38,480 --> 02:05:39,480 Please leave. 1772 02:05:41,100 --> 02:05:42,350 Don't do this to me. 1773 02:05:44,100 --> 02:05:45,260 I beg you. 1774 02:05:45,600 --> 02:05:46,600 Please! 1775 02:05:51,230 --> 02:05:52,230 Sit. 1776 02:05:54,020 --> 02:05:55,020 Sit. 1777 02:06:01,560 --> 02:06:03,480 How many times have I begged you like this? 1778 02:06:04,480 --> 02:06:05,480 Have you ever stopped? 1779 02:06:11,230 --> 02:06:12,230 Ammu... 1780 02:06:12,930 --> 02:06:14,600 I shouldn't have hit you. 1781 02:06:15,890 --> 02:06:16,930 I'm sorry. 1782 02:06:22,270 --> 02:06:23,400 Please leave from here. 1783 02:06:25,140 --> 02:06:26,140 Please! 1784 02:06:26,980 --> 02:06:28,560 Don't do this to me. 1785 02:06:28,640 --> 02:06:29,680 Please. 1786 02:06:31,270 --> 02:06:32,110 Please, Ammu. 1787 02:06:32,350 --> 02:06:33,600 Try to understand. 1788 02:06:34,520 --> 02:06:36,980 My whole life, and my career, will be completely ruined. 1789 02:06:37,850 --> 02:06:39,800 Listen to me, Ammu. Please. 1790 02:06:42,520 --> 02:06:43,560 Ammu... 1791 02:06:44,730 --> 02:06:46,230 -How do I-- -Where is that idiot Ravi? 1792 02:06:46,310 --> 02:06:47,190 Sir! 1793 02:06:50,640 --> 02:06:52,470 -Sorry, sir. -Wait. 1794 02:06:52,560 --> 02:06:54,110 Ammu, why did you do all this? 1795 02:07:01,850 --> 02:07:05,550 Sir, this is not the first time I've come to your office. 1796 02:07:06,850 --> 02:07:08,220 The last time I was here... 1797 02:07:09,230 --> 02:07:10,770 I thought he was the one who stopped me. 1798 02:07:12,640 --> 02:07:13,550 But, no. 1799 02:07:15,230 --> 02:07:16,400 I stopped myself. 1800 02:07:19,980 --> 02:07:20,980 But not this time. 1801 02:07:22,100 --> 02:07:23,100 I don't understand. 1802 02:07:27,350 --> 02:07:28,260 Tell him, Ravi. 1803 02:07:29,350 --> 02:07:30,510 Do you hit me? 1804 02:07:37,560 --> 02:07:38,560 Tell the truth. 1805 02:07:39,310 --> 02:07:40,400 Everyone is watching. 1806 02:07:44,100 --> 02:07:47,010 Do you hit me? Yes or no? 1807 02:08:57,930 --> 02:08:58,800 Madam... 1808 02:08:59,680 --> 02:09:00,680 did you find it? 1809 02:09:01,810 --> 02:09:02,770 Find what? 1810 02:09:02,850 --> 02:09:04,180 A better word than thanks? 1811 02:09:06,770 --> 02:09:08,190 To tell you the truth... 1812 02:09:08,890 --> 02:09:11,050 I'm missing my palace a lot. 1813 02:09:14,600 --> 02:09:15,760 Do you think... 1814 02:09:17,930 --> 02:09:19,600 we'll ever meet again? 1815 02:09:28,140 --> 02:09:29,220 Wait over there. 1816 02:10:26,810 --> 02:10:28,860 So, what's next? 1817 02:10:37,850 --> 02:10:40,510 This question always used to scare me. 1818 02:10:44,350 --> 02:10:48,680 And that fear has always stopped me from doing what is right for me. 1819 02:10:54,850 --> 02:10:56,260 But things have changed now. 1820 02:10:58,230 --> 02:11:01,230 Here on, only good things will happen to you. 1821 02:11:05,230 --> 02:11:07,270 What about the baby? 1822 02:11:10,980 --> 02:11:11,980 Fine. 1823 02:11:12,680 --> 02:11:17,140 Not wanting the baby won't make you a bad person. 1824 02:11:19,100 --> 02:11:19,930 I know. 1825 02:11:37,390 --> 02:11:38,720 I'm hungry, Linny. 1826 02:11:39,640 --> 02:11:40,890 What shall we eat? Tell me. 1827 02:11:45,140 --> 02:11:47,300 Do you know the hotel near the market? 1828 02:11:48,180 --> 02:11:49,800 The one decorated with the flashy lights. 1829 02:11:52,100 --> 02:11:54,100 I've always wanted to eat there. 1830 02:11:55,180 --> 02:11:56,010 Shall we go there? 1831 02:11:56,680 --> 02:11:58,180 Sure, let's go. 1832 02:12:03,520 --> 02:12:04,730 Give me five minutes. 1833 02:12:30,640 --> 02:12:31,970 Finally, you are leaving. 1834 02:12:32,430 --> 02:12:33,390 I'm happy for you. 1835 02:12:33,480 --> 02:12:34,560 How do you know? 1836 02:12:35,600 --> 02:12:37,890 You are not shaking with fear anymore. 1837 02:12:39,480 --> 02:12:40,980 You've become brave. 1838 02:12:41,350 --> 02:12:42,300 Sit. 1839 02:12:52,680 --> 02:12:55,260 That smells awesome. 1840 02:12:55,520 --> 02:12:56,360 Eat up. 1841 02:12:56,430 --> 02:13:00,350 If you knew I was wrong the other day, why didn't you tell me? 1842 02:13:03,060 --> 02:13:04,400 Right or wrong... 1843 02:13:04,680 --> 02:13:06,220 it has to be your decision. 1844 02:13:06,310 --> 02:13:07,230 Got it? 1845 02:13:08,180 --> 02:13:09,180 Wow! 1846 02:13:09,560 --> 02:13:11,810 The biryani is delicious! 127246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.