Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,480 --> 00:02:22,520
Ammu!
2
00:02:23,270 --> 00:02:27,310
Are you really going to marry
our neighbour, Mr. Ravi?
3
00:02:28,140 --> 00:02:29,470
Yeah! Why?
4
00:02:29,770 --> 00:02:31,190
Do you like him?
5
00:02:32,390 --> 00:02:33,970
I think so.
6
00:02:34,310 --> 00:02:35,690
Why do you like him?
7
00:02:37,810 --> 00:02:39,860
I don't know.
I just do.
8
00:02:39,930 --> 00:02:42,470
Then why are you marrying him?
9
00:02:44,390 --> 00:02:45,390
Why?
10
00:02:46,480 --> 00:02:47,860
Do you want to marry him?
11
00:02:47,930 --> 00:02:49,890
Me? No way!
12
00:02:50,140 --> 00:02:50,970
What do you mean?
13
00:02:51,270 --> 00:02:55,060
I find him very scary!
14
00:02:55,390 --> 00:02:56,260
Why are you scared of him?
15
00:02:56,930 --> 00:02:58,720
Did he say something to you?
16
00:02:59,180 --> 00:03:00,390
No.
17
00:03:00,730 --> 00:03:03,190
But the mere sight of him scares me.
18
00:03:03,270 --> 00:03:04,980
He is so huge.
19
00:03:05,350 --> 00:03:08,470
Whenever my friends
and I play near his motorcycle...
20
00:03:08,600 --> 00:03:11,430
he'd keep glaring at us.
21
00:03:11,680 --> 00:03:13,800
And we'd just run away.
22
00:03:13,890 --> 00:03:15,760
Are you not afraid, Ammu?
23
00:03:15,850 --> 00:03:18,600
But you're rowdy yourself!
24
00:03:19,480 --> 00:03:21,270
-Everyone should be scared of you!
-Don't tickle me, Ammu.
25
00:03:21,390 --> 00:03:22,600
Why would you be scared?
26
00:03:23,020 --> 00:03:25,480
-Ammu, don't tickle me!
-Ammu, what are you doing?
27
00:03:26,310 --> 00:03:27,900
Look, you are wrinkling your saree!
28
00:03:29,180 --> 00:03:30,550
Are you a child?
29
00:03:31,480 --> 00:03:34,060
Everyone's waiting for you there,
but here you are, playing!
30
00:03:34,770 --> 00:03:35,770
-Come.
-Mom...
31
00:03:36,390 --> 00:03:37,350
What?
32
00:03:38,600 --> 00:03:39,760
Is everything okay?
33
00:03:40,850 --> 00:03:42,010
Everything is okay.
34
00:03:45,020 --> 00:03:45,900
Come.
35
00:04:05,890 --> 00:04:08,010
Come sit here, Ammu.
Be comfortable.
36
00:04:08,430 --> 00:04:09,970
You don't have to be formal with us.
37
00:04:10,100 --> 00:04:14,390
It's not like we're meeting
for the first time.
38
00:04:14,640 --> 00:04:16,510
Be yourself.
39
00:04:18,980 --> 00:04:22,360
This one time, I saw her quarreling
with the water lorry guy.
40
00:04:22,680 --> 00:04:24,050
She seemed like a brave girl!
41
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
But look at her now, all innocent.
42
00:04:26,980 --> 00:04:29,900
I can hardly believe it's the same person.
43
00:04:30,430 --> 00:04:33,140
No doubts, Mr. Subramaniam.
It's the same brave girl.
44
00:04:33,230 --> 00:04:34,650
They're giving you grades.
45
00:04:34,730 --> 00:04:37,110
Those days are over, brother.
46
00:04:37,180 --> 00:04:39,260
Now that she is becoming
your daughter-in-law...
47
00:04:39,350 --> 00:04:41,180
being obedient is good.
48
00:04:43,350 --> 00:04:45,260
We've been neighbours all these years.
49
00:04:45,680 --> 00:04:47,640
These two could have just fallen in love
50
00:04:47,730 --> 00:04:49,770
-and spared us the trouble!
-Isn't it?
51
00:04:49,850 --> 00:04:51,260
That's our upbringing.
52
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
True.
53
00:04:52,560 --> 00:04:55,060
Our kids have made us proud!
54
00:05:01,890 --> 00:05:05,220
Ammu, he is stealing glances at you.
55
00:05:07,930 --> 00:05:08,930
I know!
56
00:05:09,810 --> 00:05:10,650
Ammu!
57
00:05:10,730 --> 00:05:12,940
Why don't you stand next to Ravi?
58
00:05:13,430 --> 00:05:15,010
Let's see how you look together!
59
00:05:15,100 --> 00:05:17,140
-Go ahead, Ravi.
-Dad.
60
00:05:17,230 --> 00:05:18,150
Come on. Go ahead.
61
00:05:18,230 --> 00:05:19,270
Go.
62
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Hey...
63
00:05:57,680 --> 00:05:58,640
What is it?
64
00:06:00,180 --> 00:06:01,050
Hey!
65
00:06:01,350 --> 00:06:02,890
Ammu, what happened?
66
00:06:03,350 --> 00:06:04,300
Ammu...
67
00:06:08,270 --> 00:06:10,190
What time do you need
to go to work tomorrow?
68
00:06:10,930 --> 00:06:12,180
I need to be there by 7:00 a.m.
69
00:06:12,430 --> 00:06:14,600
Can't be late on my first day.
70
00:06:14,930 --> 00:06:16,430
Eat breakfast before you go.
71
00:06:16,930 --> 00:06:17,760
Okay.
72
00:06:17,850 --> 00:06:20,010
What about lunch?
Will you be coming home?
73
00:06:20,270 --> 00:06:21,150
I can't.
74
00:06:21,810 --> 00:06:23,310
Not during the first few days.
75
00:06:24,600 --> 00:06:26,890
There must be restaurants around.
I'll figure it out.
76
00:06:27,560 --> 00:06:29,980
So tell me, will you be fine
alone at home?
77
00:06:30,680 --> 00:06:32,680
Don't remind me of that!
78
00:06:33,180 --> 00:06:34,760
I'm scared as it is.
79
00:06:34,890 --> 00:06:36,930
I have never been by myself my whole life.
80
00:06:37,350 --> 00:06:38,300
Scared of what?
81
00:06:38,520 --> 00:06:40,690
Who would dare to mess
with the inspector's wife?
82
00:06:41,680 --> 00:06:44,100
And what will the inspector do
if someone messed with his wife?
83
00:06:45,020 --> 00:06:47,400
I swear on my mother,
I'll cut him in half.
84
00:06:49,980 --> 00:06:52,270
Oh, my! My husband is a hero!
85
00:06:52,560 --> 00:06:57,860
The three lions on our emblem represent
morality, justice, and righteousness.
86
00:06:58,350 --> 00:07:02,100
The invisible fourth lion
is the policeman.
87
00:07:04,350 --> 00:07:05,430
Superb!
88
00:07:06,060 --> 00:07:07,060
Tell me. What do you want?
89
00:07:08,100 --> 00:07:09,140
For what? The dialogue?
90
00:07:09,680 --> 00:07:11,720
No. It's been a few days
since we got married.
91
00:07:12,140 --> 00:07:13,600
I thought I should buy you a gift.
92
00:07:14,230 --> 00:07:15,650
Tell me what you want.
93
00:07:19,600 --> 00:07:20,890
Take your own sweet time!
94
00:07:21,890 --> 00:07:23,600
Sorry. I just remembered.
95
00:07:24,810 --> 00:07:27,650
I gave my sewing machine to my mother
before I came here.
96
00:07:27,850 --> 00:07:29,850
I want a new sewing machine.
97
00:07:37,100 --> 00:07:39,220
I thought you would ask for a
teddy bear, chocolate or a saree!
98
00:07:39,850 --> 00:07:40,970
This sounds expensive.
99
00:07:41,730 --> 00:07:42,940
How badly do you want it?
100
00:07:43,020 --> 00:07:46,400
You think I'm a child to ask
for toys or a pacifier?
101
00:07:46,480 --> 00:07:47,360
Yes.
102
00:07:48,810 --> 00:07:49,770
Aren't you a child?
103
00:07:49,930 --> 00:07:50,800
No!
104
00:07:51,100 --> 00:07:52,510
What do you want a sewing machine for?
105
00:07:53,020 --> 00:07:54,270
To earn.
106
00:07:54,730 --> 00:07:55,610
What?
107
00:07:56,020 --> 00:07:58,610
A man who lives off his wife's money
is no man at all.
108
00:07:59,270 --> 00:08:00,270
Why?
109
00:08:00,730 --> 00:08:03,310
Does it make you a lesser man
if I make some money?
110
00:08:03,390 --> 00:08:05,140
I don't mind staying at home
and living off your money!
111
00:08:05,600 --> 00:08:06,970
But I promised your parents.
112
00:08:07,770 --> 00:08:09,060
That I'd take good care of you.
113
00:08:10,850 --> 00:08:14,760
As a man, it is my duty
to fulfill all of my wife's needs.
114
00:08:17,180 --> 00:08:18,680
So you will fulfill "all" my needs?
115
00:08:51,020 --> 00:08:52,060
-Coffee...
-So?
116
00:08:57,560 --> 00:08:58,480
Not here.
117
00:08:59,140 --> 00:08:59,970
What happened?
118
00:09:03,390 --> 00:09:05,010
-Can I get you another?
-No.
119
00:09:06,270 --> 00:09:11,400
Music has blossomed as tunes
120
00:09:11,810 --> 00:09:15,480
Gently brushing the lips with joy
121
00:09:17,060 --> 00:09:21,610
Sweetness overflowing like honey
122
00:09:22,390 --> 00:09:25,930
Deep down my heart
123
00:09:27,310 --> 00:09:32,560
In these beautiful black eyes
Are years of dreams pouring
124
00:09:32,640 --> 00:09:34,680
Collided with the body at dawn
125
00:09:34,770 --> 00:09:36,650
-Like a bright lightening
-So much has changed.
126
00:09:36,730 --> 00:09:37,650
You like it?
127
00:09:38,100 --> 00:09:40,680
In this ripe age
128
00:09:40,770 --> 00:09:43,310
-I do!
-In these decorated footsteps
129
00:09:43,390 --> 00:09:48,220
Hundreds of years of vows with me
Stay together... forever
130
00:09:48,310 --> 00:09:50,770
Beauty like a flower
131
00:09:50,850 --> 00:09:53,350
Spread like a sandal paste
132
00:09:53,560 --> 00:09:56,060
A knitted bond
133
00:09:58,770 --> 00:10:01,400
Essence of Happiness
134
00:10:01,480 --> 00:10:04,020
Reflects in the mirror
135
00:10:04,270 --> 00:10:06,650
Feet danced to the tunes
136
00:10:11,390 --> 00:10:12,850
I found something in the shower.
137
00:10:13,600 --> 00:10:14,680
Isn't this yours?
138
00:10:17,680 --> 00:10:18,510
It's not mine.
139
00:10:19,560 --> 00:10:21,480
Not yours?
140
00:10:22,430 --> 00:10:24,350
-And what did you do?
-I told you!
141
00:10:28,270 --> 00:10:30,560
She is Linny, our neighbour.
142
00:10:30,640 --> 00:10:32,010
-She is a school teacher.
-Hello.
143
00:10:41,640 --> 00:10:43,260
Our new Circle Inspector, Ravindranath.
144
00:10:55,430 --> 00:10:56,760
What were you and my mother discussing?
145
00:10:57,600 --> 00:10:58,890
They are bored.
146
00:10:59,430 --> 00:11:01,100
She asked when we're
planning to have a baby.
147
00:11:04,640 --> 00:11:06,100
I accept that they are bored.
148
00:11:06,640 --> 00:11:08,680
-But what about you?
-"But what about you?"
149
00:11:12,770 --> 00:11:15,650
Heart laid out like a carpet
150
00:11:16,270 --> 00:11:18,230
Gaze longing
151
00:11:18,890 --> 00:11:23,600
Like a doorway
152
00:11:24,100 --> 00:11:29,220
Hopes dancing
153
00:11:29,600 --> 00:11:34,890
Like the waves
154
00:11:35,390 --> 00:11:40,300
Every moment is a celebration
155
00:11:40,680 --> 00:11:45,510
Dedicated to this bond
156
00:11:46,100 --> 00:11:50,890
Tender age has become musical
157
00:11:51,430 --> 00:11:56,180
Passing in a easy-breezy way
158
00:11:56,270 --> 00:12:01,270
First months are becoming canopies
159
00:12:01,600 --> 00:12:06,850
Time has frozen, filled with cuddles
160
00:12:06,930 --> 00:12:09,600
Little smiles
Never ending desires
161
00:12:09,680 --> 00:12:12,220
Spreading like wealth
Heart filled with joy
162
00:12:12,310 --> 00:12:14,770
Beauty like a flower
163
00:12:14,890 --> 00:12:17,510
Spread like a sandal paste
164
00:12:17,600 --> 00:12:20,220
A knitted bond
165
00:12:22,980 --> 00:12:26,150
In all these years, I've never seen
anyone's wife bring them lunch.
166
00:12:26,770 --> 00:12:28,610
Madam clearly loves you a lot.
167
00:12:29,140 --> 00:12:31,430
May you both always be happy!
168
00:12:34,140 --> 00:12:35,140
Madam...
169
00:12:35,770 --> 00:12:37,060
a gift from sir.
170
00:12:38,930 --> 00:12:41,260
A knitted bond
171
00:12:44,100 --> 00:12:46,680
Essence of happiness
172
00:12:46,770 --> 00:12:49,440
Reflects in the mirror
173
00:12:49,520 --> 00:12:52,060
Feet danced to the tunes
174
00:12:58,100 --> 00:12:59,140
I love you.
175
00:12:59,890 --> 00:13:00,720
What happened?
176
00:13:06,730 --> 00:13:07,730
I love you.
177
00:13:14,520 --> 00:13:15,730
A surprise inspection?
178
00:13:15,810 --> 00:13:16,770
Yes, sir.
179
00:13:16,850 --> 00:13:19,100
It was one of our DIG's
routine surprise inspections.
180
00:13:19,180 --> 00:13:22,050
The CI had just left the station
on some personal work.
181
00:13:22,140 --> 00:13:23,510
The weapons room
was left unlocked.
182
00:13:23,600 --> 00:13:25,550
The FIR copies weren't organized.
183
00:13:25,640 --> 00:13:27,350
One officer wasn't clean shaven.
184
00:13:28,140 --> 00:13:30,050
The DIG waited for the CI to return and
185
00:13:30,140 --> 00:13:31,470
personally handed him
the suspension letter.
186
00:13:31,680 --> 00:13:35,430
The CI, two SIs, and two constables...
187
00:13:36,020 --> 00:13:37,860
were suspended and
sent packing without second thought.
188
00:13:37,930 --> 00:13:40,140
-Which station was it, sir?
-None of your business!
189
00:13:41,060 --> 00:13:42,690
Look what they've done to my daughter!
190
00:13:42,810 --> 00:13:43,980
-Sir!
-Sir!
191
00:13:44,850 --> 00:13:45,760
Sit over there.
192
00:13:45,850 --> 00:13:47,600
-What's the case?
-Molestation case, sir.
193
00:13:47,680 --> 00:13:48,970
We're just registering their complaint.
194
00:13:49,350 --> 00:13:51,050
-Please sit. Look into this.
-Okay, sir.
195
00:13:51,390 --> 00:13:52,600
-Iqbal sir...
-Sir?
196
00:13:52,680 --> 00:13:54,180
Look what those mongrels
197
00:13:54,270 --> 00:13:55,610
-have done to my daughter.
-Ma'am.
198
00:13:55,680 --> 00:13:59,220
If you had kept a close watch
on your daughter's activities,
199
00:13:59,310 --> 00:14:00,690
such a thing wouldn't have happened.
200
00:14:00,770 --> 00:14:02,360
What's the point of crying now?
201
00:14:02,730 --> 00:14:03,940
What more can I do, sir?
202
00:14:04,520 --> 00:14:07,650
I work all day and get home
late at night.
203
00:14:07,980 --> 00:14:09,730
Her father is useless.
204
00:14:09,930 --> 00:14:11,550
How can I keep an eye on her
at all times?
205
00:14:11,640 --> 00:14:14,050
The police can't do much in such cases.
206
00:14:14,140 --> 00:14:16,510
There are only ten policemen
for the whole neighbourhood.
207
00:14:17,060 --> 00:14:19,150
We can't safeguard every street.
208
00:14:19,680 --> 00:14:22,260
You gave birth to her.
You should take care of her!
209
00:14:22,350 --> 00:14:23,180
-Why are you--
-Mansoor!
210
00:14:23,270 --> 00:14:24,360
Sir.
211
00:14:24,730 --> 00:14:26,610
They are here for our help.
212
00:14:27,350 --> 00:14:28,800
If not us, who will help them?
213
00:14:28,890 --> 00:14:29,930
That's not what I meant, sir.
214
00:14:30,430 --> 00:14:31,800
It's our responsibility to protect her.
215
00:14:32,020 --> 00:14:32,940
Not just her.
216
00:14:33,020 --> 00:14:35,310
It is our responsibility to keep
all the women in our jurisdiction safe.
217
00:14:35,850 --> 00:14:37,140
I didn't mean to--
218
00:14:44,560 --> 00:14:45,770
Don't worry, madam.
219
00:14:46,310 --> 00:14:47,730
I'll definitely find the culprits.
220
00:14:48,020 --> 00:14:48,940
Also...
221
00:14:49,480 --> 00:14:51,110
I'll make sure this doesn't happen
to any other girl.
222
00:14:52,770 --> 00:14:54,020
That's all I want, sir.
223
00:14:56,680 --> 00:14:57,600
Look...
224
00:14:58,020 --> 00:15:00,020
don't feel ashamed.
225
00:15:00,640 --> 00:15:02,430
Those who did this to you,
they should be ashamed!
226
00:15:03,140 --> 00:15:04,180
Not you.
227
00:15:08,600 --> 00:15:09,430
Good.
228
00:15:11,730 --> 00:15:12,980
Take her home.
229
00:15:13,680 --> 00:15:14,850
Thanks, sir.
230
00:15:16,770 --> 00:15:18,020
-Sorry, sir.
-It's okay.
231
00:15:19,020 --> 00:15:20,310
-Iqbal sir.
-Sir?
232
00:15:20,520 --> 00:15:24,770
Let's announce a volunteer program
and get help from the public.
233
00:15:24,850 --> 00:15:26,550
-Okay, sir.
-Let's call for volunteers.
234
00:15:26,930 --> 00:15:29,930
Ask them to patrol the streets,
and if they find anything suspicious
235
00:15:30,020 --> 00:15:31,900
-ask them to report to us at once.
-Will do, sir.
236
00:15:32,180 --> 00:15:33,640
Our eyes and ears alone won't do.
237
00:15:33,730 --> 00:15:36,480
Something like the Neighbourhood Saviours
initiative by the Karnataka Police?
238
00:15:37,060 --> 00:15:38,230
Yes.
239
00:15:38,730 --> 00:15:41,360
Community policing will improve
the safety of our streets.
240
00:15:41,430 --> 00:15:42,260
-Yes, sir.
-Right, sir.
241
00:15:42,350 --> 00:15:44,100
We will have better intel.
242
00:15:45,060 --> 00:15:46,440
Ensure that everyone
is made aware of this program.
243
00:15:47,270 --> 00:15:49,980
We need at least one volunteer
from every street.
244
00:15:50,270 --> 00:15:51,480
This is a very good idea, sir.
245
00:15:51,810 --> 00:15:55,310
But won't we need to seek
the DIG's approval to implement it?
246
00:15:56,310 --> 00:15:58,520
-I will talk to him right away.
-Okay, sir.
247
00:15:58,680 --> 00:16:00,350
It will be even better
if he were to announce it.
248
00:16:00,430 --> 00:16:01,300
-Okay?
-Okay, sir.
249
00:16:01,390 --> 00:16:02,300
Okay, sir.
250
00:16:04,390 --> 00:16:06,470
-It looks great, Ammu!
-I know, right?
251
00:16:06,680 --> 00:16:08,850
It's the latest model.
Must have cost at least 10,000 rupees.
252
00:16:08,980 --> 00:16:11,360
Your husband must love you a lot.
253
00:16:12,980 --> 00:16:14,110
Yes.
254
00:16:15,390 --> 00:16:17,220
And so last night, I finally said...
255
00:16:18,560 --> 00:16:20,480
"I love you" to him.
256
00:16:20,560 --> 00:16:21,900
How cute!
257
00:16:26,060 --> 00:16:27,230
Is that him?
258
00:16:28,520 --> 00:16:30,520
-Hello! I was just talking about you--
-Where the hell are you?
259
00:16:33,140 --> 00:16:34,350
It's past 1:00 p.m.
260
00:16:34,640 --> 00:16:35,760
Where are you roaming around?
261
00:16:35,850 --> 00:16:37,680
-I'm at home--
-You're at home?
262
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
What are you doing?
263
00:16:39,430 --> 00:16:40,350
I was just...
264
00:16:40,430 --> 00:16:42,350
You do know I am waiting
for lunch, right?
265
00:16:44,020 --> 00:16:45,020
Lunch?
266
00:16:45,810 --> 00:16:48,060
Are you bringing my lunch or not?
267
00:16:49,140 --> 00:16:50,140
Well...
268
00:16:51,020 --> 00:16:53,270
it took me longer
to prepare lunch today.
269
00:16:53,560 --> 00:16:55,230
I'm bringing it to you right away.
270
00:16:58,730 --> 00:16:59,560
Hello?
271
00:17:40,430 --> 00:17:42,010
I'll ask you something.
Tell me the truth.
272
00:17:43,520 --> 00:17:44,440
Please!
273
00:17:46,560 --> 00:17:48,020
Did it really take you longer to cook?
274
00:17:48,270 --> 00:17:49,770
Or did you forget that
you had to bring my lunch?
275
00:17:50,310 --> 00:17:52,980
Or did you think it wasn't your
responsibility to cook for me?
276
00:17:53,390 --> 00:17:54,350
Tell me.
277
00:17:55,890 --> 00:17:58,220
Ammu... you better understand this.
278
00:17:58,310 --> 00:17:59,360
This is a police station.
279
00:18:00,020 --> 00:18:01,400
And I'm a police officer.
280
00:18:01,930 --> 00:18:03,430
You will get caught if you lie.
281
00:18:05,560 --> 00:18:08,610
I didn't know I had
to bring you lunch today.
282
00:18:11,680 --> 00:18:12,640
What happened?
283
00:18:13,230 --> 00:18:15,270
-Ravi!
-I don't need your charity.
284
00:18:17,230 --> 00:18:19,310
Thanks for taking the effort
to bring me lunch.
285
00:18:19,890 --> 00:18:21,890
That's not what I meant.
286
00:18:21,980 --> 00:18:23,560
Please, Ravi.
Come and eat.
287
00:18:23,640 --> 00:18:26,600
-Please! It won't happen again.
-I know exactly what you meant.
288
00:18:27,060 --> 00:18:29,110
I swear, I won't trouble you ever again.
289
00:18:29,230 --> 00:18:30,520
I will learn to take care of myself.
290
00:18:31,480 --> 00:18:32,860
Sorry for bothering you.
291
00:18:33,480 --> 00:18:35,480
I am so sorry, Ravi.
292
00:18:35,560 --> 00:18:38,610
-I didn't mean to--
-Unlike you, I have a lot of work to do.
293
00:18:39,350 --> 00:18:42,800
If you don't mind,
stay put for ten minutes and then leave.
294
00:18:43,350 --> 00:18:45,510
People will start making assumptions
if you leave right away...
295
00:18:45,600 --> 00:18:46,550
and it won't look good.
296
00:18:47,180 --> 00:18:49,970
I don't know why you say that, Ravi.
297
00:18:50,350 --> 00:18:51,680
Please eat, Ravi.
298
00:18:51,890 --> 00:18:53,930
-Come!
-Ammu!
299
00:19:11,430 --> 00:19:12,430
Ravi!
300
00:19:26,060 --> 00:19:26,900
Ravi...
301
00:19:27,270 --> 00:19:28,110
Sathya!
302
00:19:39,810 --> 00:19:40,690
Yes, sir?
303
00:19:43,770 --> 00:19:45,610
-Get an auto for madam.
-Okay, sir.
304
00:20:10,560 --> 00:20:11,770
How was your day?
305
00:20:39,770 --> 00:20:40,650
Please eat.
306
00:20:43,020 --> 00:20:44,860
I don't feel hungry.
You eat.
307
00:20:45,480 --> 00:20:46,770
Okay? Good night.
308
00:21:14,890 --> 00:21:15,850
Can you please let me sleep?
309
00:21:16,480 --> 00:21:17,520
I won't.
310
00:21:21,310 --> 00:21:23,230
Why are you so desperate?
311
00:21:23,430 --> 00:21:24,970
Can't you live without sex
for one day?
312
00:21:52,390 --> 00:21:53,890
-Hello, madam.
-Hello.
313
00:21:53,980 --> 00:21:56,610
-I've brought lunch for him.
-Okay, madam. Please come in.
314
00:22:01,560 --> 00:22:02,690
Neighborhood Saviours.
315
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
We are calling for
the public to volunteer.
316
00:22:06,140 --> 00:22:08,390
They will be on surveillance
round-the-clock.
317
00:22:08,730 --> 00:22:11,150
If something untoward happens,
they will intimate us.
318
00:22:11,640 --> 00:22:13,890
And we will take action immediately.
319
00:22:14,730 --> 00:22:18,230
We will be implementing this across
all the stations under my jurisdiction.
320
00:22:19,100 --> 00:22:22,600
With the help of this program, we
expect a significant fall in crime rates.
321
00:22:22,680 --> 00:22:24,100
All the credit for this idea goes to...
322
00:22:24,480 --> 00:22:25,900
our CI Ravindranath.
323
00:22:26,310 --> 00:22:28,060
He is one of our brightest
police officers.
324
00:22:28,310 --> 00:22:30,900
Soon, we will be implementing
the Neighbourhood Saviours model--
325
00:22:30,980 --> 00:22:32,360
We are very proud of you, sir.
326
00:22:32,890 --> 00:22:34,100
-Wow!
-Yes, sir.
327
00:22:34,770 --> 00:22:37,610
-Sir, you must drink today!
-Yes, sir.
328
00:22:37,680 --> 00:22:39,850
-No way.
-Why not?
329
00:22:39,930 --> 00:22:42,220
Because it's been ages
since I last drank.
330
00:22:42,310 --> 00:22:44,400
That doesn't matter, sir.
You must drink with us tonight.
331
00:22:44,480 --> 00:22:47,690
-Make an exception tonight.
-Have this once, sir.
332
00:22:47,770 --> 00:22:49,730
Madam... what do you say?
333
00:22:50,020 --> 00:22:50,900
May I go ahead and drink?
334
00:22:51,890 --> 00:22:53,390
Why do you ask me?
335
00:22:53,640 --> 00:22:55,220
Let him drink this one time.
336
00:22:55,310 --> 00:22:56,770
-Please let him drink, madam.
-Hey!
337
00:22:57,060 --> 00:22:58,560
Why would I stop him?
338
00:22:58,640 --> 00:23:00,470
-Madam has granted permission!
-Sir!
339
00:23:00,560 --> 00:23:02,770
Pour him a drink.
340
00:23:02,850 --> 00:23:03,930
-Go ahead.
-Okay.
341
00:23:07,230 --> 00:23:08,360
Hurry up!
342
00:23:10,890 --> 00:23:12,180
-Raise your glasses.
-Okay.
343
00:23:12,350 --> 00:23:13,800
-Cheers!
-Cheers!
344
00:23:18,520 --> 00:23:19,860
Iqbal sir, time to begin.
345
00:23:22,890 --> 00:23:25,180
Wow, Iqbal sir!
What a classic song!
346
00:23:30,180 --> 00:23:31,010
Wonderful!
347
00:23:40,730 --> 00:23:41,560
Wow!
348
00:23:41,640 --> 00:23:43,140
Sir, next line please!
349
00:23:53,310 --> 00:23:55,810
-Hold on a moment.
-Yes, sir? Tell us.
350
00:23:56,310 --> 00:23:57,770
I have something to say, Iqbal sir.
351
00:23:58,850 --> 00:24:01,510
Naresh, do you have any idea
how lucky you are?
352
00:24:02,270 --> 00:24:05,310
Your wife loves you so much,
and waits on you hand and foot.
353
00:24:11,270 --> 00:24:12,440
How romantic!
354
00:24:12,890 --> 00:24:14,220
They say a man's karma decides
what kind of wife he ends up with.
355
00:24:15,060 --> 00:24:17,110
You must have done a lot of good
in your previous life.
356
00:24:17,600 --> 00:24:20,350
You've been blessed with
such a devout wife.
357
00:24:21,100 --> 00:24:21,970
Oh, come on, sir.
358
00:24:23,270 --> 00:24:25,060
I don't think I am blessed at all.
359
00:24:25,810 --> 00:24:27,610
Forgive me, God.
360
00:24:27,770 --> 00:24:28,900
I'm a sinner.
361
00:24:29,230 --> 00:24:31,150
-What do you mean, sir?
-What's this, sir?
362
00:24:31,480 --> 00:24:32,810
Come on, sir!
363
00:24:32,980 --> 00:24:34,360
What are you saying, sir?
364
00:24:35,100 --> 00:24:37,890
Madam has been bringing you lunch
every single day for a whole month.
365
00:24:38,680 --> 00:24:41,260
-She loves you a lot.
-Correct, sir.
366
00:24:41,350 --> 00:24:42,930
-You are one lucky man.
-True.
367
00:24:44,230 --> 00:24:46,270
No Iqbal, you know nothing.
368
00:24:46,560 --> 00:24:47,770
That was a one-time thing.
369
00:24:48,350 --> 00:24:49,720
She forgot the very next day.
370
00:24:49,980 --> 00:24:51,400
Really?
Is that true, madam?
371
00:24:51,520 --> 00:24:55,440
I had to shamelessly call her
and beg for food.
372
00:24:55,520 --> 00:24:57,900
Stop it, sir.
Madam is not like that.
373
00:24:57,980 --> 00:24:59,440
You don't believe me?
I am telling you!
374
00:25:00,060 --> 00:25:01,610
She doesn't give a damn about me.
375
00:25:02,180 --> 00:25:04,100
She spends all day on her
sewing machine...
376
00:25:04,770 --> 00:25:07,190
but it's my poor heart that
gets pricked by the sewing needle.
377
00:25:07,270 --> 00:25:09,310
Don't say that, sir.
That's not true.
378
00:25:09,600 --> 00:25:11,760
They say, lust lasts for a week,
and love lasts for a month.
379
00:25:11,850 --> 00:25:12,720
Really?
380
00:25:12,810 --> 00:25:16,060
After which, death is all that's left
to look forward to.
381
00:25:18,180 --> 00:25:19,470
There he goes.
382
00:25:24,350 --> 00:25:25,470
Perfect timing!
383
00:25:54,100 --> 00:25:55,390
We got completely drenched, didn't we?
384
00:25:59,020 --> 00:25:59,900
What happened?
385
00:26:02,180 --> 00:26:03,550
What's with the long face?
386
00:26:04,430 --> 00:26:05,350
Don't you know?
387
00:26:06,640 --> 00:26:09,220
Why did you insult me
in front of everybody?
388
00:26:10,180 --> 00:26:11,390
I felt terrible.
389
00:26:11,480 --> 00:26:13,980
It was just a joke.
Why'd you take it seriously?
390
00:26:14,100 --> 00:26:15,350
It wasn't funny.
391
00:26:16,350 --> 00:26:19,640
All I do is think about you,
all day and all night.
392
00:26:20,520 --> 00:26:21,610
You do know that, don't you?
393
00:26:21,890 --> 00:26:22,800
Oh?
394
00:26:23,140 --> 00:26:25,970
So you think you care for me
better than every other wife in town?
395
00:26:27,020 --> 00:26:28,190
I didn't say that.
396
00:26:28,810 --> 00:26:32,860
Just don't talk as though
I don't take care of you.
397
00:26:34,020 --> 00:26:37,110
Especially in front of your colleagues.
398
00:26:38,180 --> 00:26:39,680
What would they think of me?
399
00:26:40,480 --> 00:26:41,770
How does it matter
what they think?
400
00:26:42,430 --> 00:26:43,550
How can you say that?
401
00:26:44,390 --> 00:26:45,850
What if they think poorly of me?
402
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
Are you okay with it?
403
00:26:48,680 --> 00:26:49,510
Fine.
404
00:26:50,520 --> 00:26:54,650
What if I'd asked you if you knew
what time I eat lunch every day?
405
00:26:55,230 --> 00:26:56,360
Would you have had an answer?
406
00:26:57,810 --> 00:26:59,060
Take a moment to think about that.
407
00:27:05,890 --> 00:27:07,800
Are you coming with me or not?
408
00:27:09,180 --> 00:27:11,010
First answer my question.
409
00:27:12,520 --> 00:27:14,730
Have you ever thought about my feelings?
410
00:27:15,600 --> 00:27:19,100
Have you ever asked me
if I've eaten?
411
00:27:20,520 --> 00:27:21,980
Who do I say all this to?
412
00:27:23,680 --> 00:27:24,640
Fine.
413
00:27:25,270 --> 00:27:26,310
You walk home.
414
00:27:26,680 --> 00:27:27,640
Ravi!
415
00:28:02,180 --> 00:28:03,180
The auto driver needs to be paid.
416
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Hey!
417
00:28:10,600 --> 00:28:11,510
Sir!
418
00:28:11,600 --> 00:28:13,550
-Get it from the station tomorrow.
-Okay, sir.
419
00:28:27,180 --> 00:28:28,390
Have you learnt your lesson now?
420
00:28:29,890 --> 00:28:31,640
The next time you talk such rubbish...
421
00:28:32,180 --> 00:28:33,600
I won't let you in the house.
422
00:28:34,100 --> 00:28:37,100
If you do this again,
I won't come back home. I mean it.
423
00:29:02,350 --> 00:29:03,430
Sorry!
424
00:29:06,140 --> 00:29:07,470
I shouldn't have done that.
425
00:29:07,770 --> 00:29:10,770
I got annoyed because you threatened
to not come back home.
426
00:29:13,730 --> 00:29:15,230
You know that I can't live without you.
427
00:29:16,060 --> 00:29:19,770
So don't you know it would hurt me
when you say such things?
428
00:29:21,100 --> 00:29:22,470
That is why I couldn't control my rage.
429
00:29:24,350 --> 00:29:26,930
This isn't the real me.
You know I am very sensitive.
430
00:29:29,930 --> 00:29:30,890
Oh, no!
431
00:29:32,480 --> 00:29:33,860
I ruined your clothes.
432
00:29:33,930 --> 00:29:35,260
I'm sorry.
433
00:29:38,890 --> 00:29:40,390
Did it take you too long
to find an auto?
434
00:29:42,730 --> 00:29:43,610
Are you hungry?
435
00:29:44,270 --> 00:29:45,190
Would you like to eat dosa?
436
00:29:46,930 --> 00:29:47,970
Go and get changed.
437
00:29:48,180 --> 00:29:49,180
I'll make you dosa.
438
00:29:52,600 --> 00:29:53,680
Damn it!
439
00:29:54,020 --> 00:29:56,310
I've made a mess, haven't I?
440
00:29:56,930 --> 00:29:58,890
I'll clean it up. Go on.
441
00:30:17,810 --> 00:30:19,190
What's this, son-in-law?
442
00:30:19,480 --> 00:30:22,360
I know you took a huge loan
to pay for our wedding.
443
00:30:22,850 --> 00:30:24,850
Just a little something from me.
Please accept it.
444
00:30:25,600 --> 00:30:26,640
No, son-in-law.
445
00:30:27,140 --> 00:30:28,220
This isn't right.
446
00:30:28,520 --> 00:30:30,610
Aunty, call me Ravi.
447
00:30:31,060 --> 00:30:32,440
To you, I will always be Ravi.
448
00:30:32,930 --> 00:30:34,470
Don't be so formal with me.
449
00:30:35,310 --> 00:30:37,190
If my parents owed someone money...
450
00:30:37,270 --> 00:30:38,520
would I not help them repay it?
451
00:30:40,770 --> 00:30:42,900
Ammu... tell them to take it.
452
00:30:46,520 --> 00:30:47,860
Take it, Dad.
453
00:30:50,730 --> 00:30:51,810
Thanks, son-in-law.
454
00:30:52,310 --> 00:30:53,150
Aunty!
455
00:30:54,230 --> 00:30:56,190
I mean Ravi.
456
00:30:57,430 --> 00:31:00,890
I'll just go to the market and buy fish.
457
00:31:01,810 --> 00:31:03,770
Let's make the lunch special today.
458
00:31:04,180 --> 00:31:05,100
Fine.
459
00:31:05,180 --> 00:31:06,260
I'll be back.
460
00:31:19,640 --> 00:31:21,640
What happened, Ammu?
461
00:31:22,810 --> 00:31:23,900
Why are you crying?
462
00:31:24,230 --> 00:31:25,270
What is it, Ammu?
463
00:31:25,430 --> 00:31:28,050
You can talk to your mother.
Is there a problem?
464
00:31:28,140 --> 00:31:29,010
Ma...
465
00:31:30,560 --> 00:31:33,230
Why did you get me married so soon?
466
00:31:34,230 --> 00:31:35,610
So soon?
467
00:31:35,890 --> 00:31:37,180
You are 25!
468
00:31:37,390 --> 00:31:39,850
If we'd waited any longer, it would have
been your diamond jubilee!
469
00:31:41,480 --> 00:31:44,400
Why couldn't you let me stay
with you a little longer?
470
00:31:44,930 --> 00:31:47,930
Now I can't even see you
when I want.
471
00:31:48,770 --> 00:31:51,610
That is life, Ammu.
472
00:31:52,930 --> 00:31:55,890
I don't like this life.
473
00:31:56,350 --> 00:31:58,430
I want to live with you.
474
00:31:59,390 --> 00:32:01,680
You shouldn't have gotten me married.
475
00:32:08,680 --> 00:32:10,100
What's this, Ammu?
476
00:32:17,060 --> 00:32:20,190
Sorry. It slipped off my hands
while I was cleaning.
477
00:32:20,730 --> 00:32:23,270
Don't trouble yourself.
Let me take care of it.
478
00:32:23,350 --> 00:32:25,260
It's okay, Aunty.
I'm used to it.
479
00:33:01,520 --> 00:33:03,150
Are you angry with me?
480
00:33:03,430 --> 00:33:04,300
No.
481
00:33:04,480 --> 00:33:06,810
I know you are angry.
Tell me what happened.
482
00:33:07,810 --> 00:33:11,020
You know I like eating
on the couch, don't you?
483
00:33:12,020 --> 00:33:12,860
Yes, I do.
484
00:33:13,430 --> 00:33:14,680
Why didn't you tell them?
485
00:33:15,850 --> 00:33:17,720
They wanted to eat with you.
486
00:33:17,930 --> 00:33:18,890
So I didn't tell them.
487
00:33:19,350 --> 00:33:20,390
It was just the one time.
488
00:33:20,480 --> 00:33:21,770
No one gives a damn about me.
489
00:33:22,680 --> 00:33:23,970
Whose house is this? Mine or theirs?
490
00:33:25,230 --> 00:33:28,230
Why are you making a big deal
out of this?
491
00:33:32,810 --> 00:33:34,400
Ravi...
Wait!
492
00:33:34,810 --> 00:33:37,060
-What happened?
-I won't stay here a minute longer
493
00:33:37,390 --> 00:33:38,640
-and listen to you speak this way!
-Ravi...
494
00:33:39,060 --> 00:33:40,230
Ravi, listen to me.
495
00:33:40,600 --> 00:33:41,430
Don't leave.
496
00:33:41,520 --> 00:33:43,270
It won't look nice. Please!
497
00:33:44,730 --> 00:33:45,690
Ravi...
498
00:33:46,810 --> 00:33:49,440
Ravi, don't leave.
What would I tell my parents?
499
00:33:50,140 --> 00:33:52,260
They are visiting us for the first time.
500
00:33:52,520 --> 00:33:55,270
Let them return home in peace
with the notion that I am happy.
501
00:33:55,390 --> 00:33:57,760
-Please don't leave.
-Oh, so you are not happy?
502
00:33:58,350 --> 00:34:00,300
Fine, if you are not happy...
503
00:34:00,980 --> 00:34:02,020
why are you still here?
504
00:34:02,270 --> 00:34:03,400
You can leave with them.
505
00:34:04,350 --> 00:34:06,760
I don't want to see any of you
when I return.
506
00:34:06,980 --> 00:34:07,900
Ravi...
507
00:34:08,480 --> 00:34:09,610
I'm talking to you--
508
00:34:18,100 --> 00:34:19,100
Ammu!
509
00:34:19,390 --> 00:34:20,350
Ammu!
510
00:34:20,810 --> 00:34:22,730
Ammu! Listen to me.
511
00:34:23,060 --> 00:34:25,150
Listen, Ammu...
Listen to me.
512
00:34:25,230 --> 00:34:26,560
Listen to me.
I'm sorry.
513
00:34:26,640 --> 00:34:28,930
I'm sorry.
I'm sorry.
514
00:34:29,310 --> 00:34:30,770
I'm sorry.
515
00:34:30,890 --> 00:34:33,350
Please listen.
I didn't mean to slap you.
516
00:34:35,140 --> 00:34:37,010
Okay, alright!
You are angry now.
517
00:34:37,390 --> 00:34:38,600
I didn't mean to slap you.
518
00:34:38,980 --> 00:34:41,060
It's all because you made me angry,
and took my key away.
519
00:34:41,930 --> 00:34:43,180
I'm sorry.
520
00:34:45,810 --> 00:34:46,650
Ammu...
521
00:34:46,730 --> 00:34:48,150
Ammu, please.
522
00:34:48,850 --> 00:34:51,550
You know how much I love you, don't you?
523
00:34:53,640 --> 00:34:55,100
As your parents wished...
524
00:34:55,600 --> 00:34:56,930
shouldn't we lead a happy life?
525
00:34:57,850 --> 00:34:59,350
Come on.
I love you.
526
00:34:59,640 --> 00:35:01,350
Ammu, I love you.
I'm sorry.
527
00:35:01,810 --> 00:35:03,110
Ammu, I am sorry.
528
00:35:03,270 --> 00:35:05,360
Ammu, sorry.
I love you.
529
00:35:06,060 --> 00:35:07,940
Ammu, I am sorry.
530
00:35:08,560 --> 00:35:11,020
Ammu, I am sorry.
531
00:35:11,100 --> 00:35:13,300
I'm sorry, Ammu.
I'm sorry.
532
00:35:14,270 --> 00:35:15,230
Alright!
533
00:35:15,810 --> 00:35:17,060
Fine.
534
00:35:21,180 --> 00:35:22,800
Alright?
Okay now?
535
00:35:22,930 --> 00:35:24,260
-Ravi.
-Yes?
536
00:35:24,520 --> 00:35:25,980
We are getting late for the temple.
537
00:35:26,230 --> 00:35:27,400
Let's eat ice cream and then go.
538
00:35:28,020 --> 00:35:28,940
Okay?
539
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Let's go.
540
00:35:31,680 --> 00:35:32,720
Don't be scared.
541
00:35:36,060 --> 00:35:37,020
Smile!
542
00:36:54,180 --> 00:36:56,350
I came here twelve years back
543
00:36:56,430 --> 00:36:57,970
-on an official visit.
-Oh?
544
00:36:58,180 --> 00:37:00,600
You said you came with the SP?
Is this where you came?
545
00:37:00,680 --> 00:37:01,680
Yes.
546
00:37:02,100 --> 00:37:04,350
Kalpana, we're going to
wash our feet.
547
00:37:04,430 --> 00:37:05,350
You carry on.
548
00:37:05,430 --> 00:37:06,430
Come on.
549
00:37:07,180 --> 00:37:09,140
Ammu, look there.
550
00:37:10,100 --> 00:37:11,510
It's so beautiful, isn't it?
551
00:37:35,020 --> 00:37:39,560
I can't tell you
how happy I am for you both.
552
00:37:40,980 --> 00:37:43,060
Before I came here,
I was worried that...
553
00:37:43,980 --> 00:37:45,520
you weren't happy here...
554
00:37:46,230 --> 00:37:49,060
and that he wasn't taking
good care of you.
555
00:37:52,100 --> 00:37:55,140
But he has surpassed all my expectations.
556
00:37:55,230 --> 00:37:56,110
He hit me.
557
00:37:59,350 --> 00:38:00,550
He slapped me, Ma.
558
00:38:01,810 --> 00:38:02,900
Why?
559
00:38:03,430 --> 00:38:04,470
What did you do?
560
00:38:08,390 --> 00:38:10,510
Why do you assume it was
something I did?
561
00:38:11,140 --> 00:38:13,970
Because he is a good person.
562
00:38:14,310 --> 00:38:15,980
-If you hadn't done anything--
-So what?
563
00:38:17,270 --> 00:38:19,270
If I did something,
is it okay for him to slap me?
564
00:38:20,770 --> 00:38:23,310
That's not what I meant, Ammu.
565
00:38:23,600 --> 00:38:24,720
Don't argue.
566
00:38:32,140 --> 00:38:34,680
What do you want me to say now?
567
00:38:34,930 --> 00:38:35,890
I don't know.
568
00:38:36,270 --> 00:38:38,270
I don't know what mothers say
to daughters at a time like this.
569
00:38:48,600 --> 00:38:51,850
Let me tell you what
my mother told me...
570
00:38:52,850 --> 00:38:54,350
when your father hit me.
571
00:38:54,770 --> 00:38:56,020
Dad hit you?
572
00:38:56,600 --> 00:38:57,800
Just once.
573
00:38:58,560 --> 00:39:00,270
But it really hurt me.
574
00:39:03,390 --> 00:39:06,680
Then my mother sat me down and said...
575
00:39:07,140 --> 00:39:08,680
"men hit their wives.
576
00:39:09,180 --> 00:39:11,640
You are not the first woman
to go through this.
577
00:39:12,140 --> 00:39:14,140
And you will not be the last.
578
00:39:15,810 --> 00:39:18,150
It will likely happen again to you.
579
00:39:20,230 --> 00:39:22,020
Men are entitled to anger.
580
00:39:23,770 --> 00:39:25,400
Because they go to work.
581
00:39:25,680 --> 00:39:27,220
They lead stressful lives.
582
00:39:28,020 --> 00:39:30,020
Where else can they
take out their frustration?
583
00:39:30,100 --> 00:39:31,550
They can only take it out on us.
584
00:39:31,980 --> 00:39:37,230
If you want his love, you must
bear the pain that comes with it.
585
00:39:37,730 --> 00:39:41,400
The only solution to
all your problems, is a child."
586
00:39:41,520 --> 00:39:43,110
That was my mother's advice.
587
00:39:47,640 --> 00:39:51,640
Everything fell in place after I had you.
588
00:39:52,480 --> 00:39:54,730
But that's not what she should have said.
589
00:39:55,310 --> 00:39:56,480
Then what?
590
00:39:58,310 --> 00:40:00,810
A man should never raise his hand
at his wife.
591
00:40:01,680 --> 00:40:03,140
And if he does...
592
00:40:03,270 --> 00:40:06,860
the woman needn't continue to live
with him for another moment.
593
00:40:12,810 --> 00:40:14,480
What do you want me to do now, Ma?
594
00:40:15,560 --> 00:40:16,480
Ammu...
595
00:40:17,680 --> 00:40:19,720
do what you think is right.
596
00:40:20,730 --> 00:40:23,230
Otherwise, someday...
597
00:40:23,480 --> 00:40:27,860
you'd also be complaining about
your mother to your daughter.
598
00:40:54,770 --> 00:40:56,650
Bye, Ammu.
Ravi, bye.
599
00:41:10,770 --> 00:41:12,730
Ammu, come inside.
600
00:41:18,770 --> 00:41:19,690
Ammu?
601
00:41:24,180 --> 00:41:26,180
I told you I will get the files.
602
00:41:26,520 --> 00:41:28,190
Why are you rushing me?
603
00:41:28,560 --> 00:41:30,560
I told you, I will be there
by 8:00 or 8:15.
604
00:41:31,100 --> 00:41:32,390
Has the DIG started?
605
00:41:32,890 --> 00:41:34,050
Fine, I'm coming.
606
00:41:34,560 --> 00:41:36,940
Hurry up.
I need to leave right away.
607
00:41:37,020 --> 00:41:39,860
Alright, don't move.
Or the needle might prick you.
608
00:41:42,430 --> 00:41:43,550
I smell something burning.
609
00:41:45,140 --> 00:41:46,350
Oh, no!
610
00:41:49,390 --> 00:41:50,600
Keep stirring.
611
00:41:50,980 --> 00:41:51,860
Is that my job?
612
00:41:53,100 --> 00:41:54,470
I only have two hands.
613
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
You idiot!
614
00:42:04,810 --> 00:42:06,060
Can't you do anything right?
615
00:42:17,390 --> 00:42:18,800
Here comes the waterworks.
616
00:42:19,640 --> 00:42:21,850
You always screw things up
and piss me off.
617
00:42:22,020 --> 00:42:24,270
But if I react,
you cry your way out of it.
618
00:42:25,680 --> 00:42:26,930
And I end up looking like the villain.
619
00:42:28,430 --> 00:42:29,600
Very clever of you.
620
00:42:30,560 --> 00:42:31,980
Your parents have done
a fine job raising you!
621
00:42:32,480 --> 00:42:34,270
That was uncalled for.
622
00:42:37,140 --> 00:42:38,300
Something is burning again!
623
00:42:43,480 --> 00:42:44,520
Are you completely stupid?
624
00:42:53,810 --> 00:42:55,690
I am to blame,
for getting married to you.
625
00:42:56,810 --> 00:42:57,730
You idiot!
626
00:42:57,980 --> 00:42:59,440
You'd better not be here
when I return.
627
00:43:00,430 --> 00:43:02,800
If I see you around again,
no one can save you.
628
00:43:23,980 --> 00:43:24,980
Madam...
629
00:43:25,430 --> 00:43:26,350
Sir.
630
00:43:26,980 --> 00:43:27,900
Sir...
631
00:43:28,810 --> 00:43:30,400
Those tears won't get you anywhere.
632
00:43:31,350 --> 00:43:33,430
You can choose to be strong
and face your problems...
633
00:43:34,060 --> 00:43:35,310
or live with it.
634
00:43:35,390 --> 00:43:36,220
Madam...
635
00:43:36,310 --> 00:43:38,230
There is no other way.
636
00:43:38,310 --> 00:43:39,230
Sir...
637
00:43:39,310 --> 00:43:41,860
I didn't ask for your advice.
Mind your business.
638
00:43:42,100 --> 00:43:43,850
This is my business.
639
00:43:44,230 --> 00:43:48,690
I sit here all day long
and beg people for money.
640
00:43:49,560 --> 00:43:50,980
What do you know about me?
641
00:43:51,060 --> 00:43:51,900
What do I know?
642
00:43:51,980 --> 00:43:53,560
Nuptial thread around the neck.
643
00:43:53,640 --> 00:43:54,800
Bruises on the face.
644
00:43:55,480 --> 00:43:56,690
Eyes brimming with tears.
645
00:43:56,930 --> 00:43:58,100
And a bag in hand.
646
00:43:59,480 --> 00:44:01,060
You're wondering whether
to leave your abusive husband
647
00:44:01,140 --> 00:44:03,180
or continue living with him.
648
00:44:03,390 --> 00:44:05,760
I see a lot of women like you.
649
00:44:05,850 --> 00:44:07,470
And you dispense advice to all of them?
650
00:44:07,850 --> 00:44:10,300
I don't even like humans.
651
00:44:10,600 --> 00:44:11,970
I love dogs.
652
00:44:12,180 --> 00:44:13,970
Because, just like me...
653
00:44:14,230 --> 00:44:17,940
they wander here amidst the people
who yell at them, with nowhere else to go.
654
00:44:18,140 --> 00:44:19,890
And the puppies...
655
00:44:20,230 --> 00:44:22,400
they get lost, or injured.
656
00:44:22,560 --> 00:44:24,480
When someone tries
to be nice to them...
657
00:44:24,770 --> 00:44:25,770
they bark at them, or bite them.
658
00:44:27,350 --> 00:44:31,050
That is not anger, but fear.
659
00:44:31,850 --> 00:44:33,720
To make them overcome their fear...
660
00:44:33,810 --> 00:44:35,110
There is only one way.
661
00:44:35,730 --> 00:44:36,650
And what is that?
662
00:44:38,430 --> 00:44:39,760
Do you have money?
663
00:44:51,520 --> 00:44:53,060
I thought you were going
to give me advice...
664
00:44:53,390 --> 00:44:55,050
but you are eating biryani
with my money!
665
00:44:55,810 --> 00:44:58,360
How do I tell you
what you already know?
666
00:44:59,600 --> 00:45:00,800
What do I know?
667
00:45:01,810 --> 00:45:02,730
I don't know anything.
668
00:45:04,060 --> 00:45:07,440
I don't even know what I did wrong,
that he had to hit me.
669
00:45:09,270 --> 00:45:10,860
The only thing I know...
670
00:45:12,640 --> 00:45:15,680
is to get beaten up and cry shamelessly.
671
00:45:19,350 --> 00:45:20,470
What sort of life is this?
672
00:45:26,980 --> 00:45:27,940
You see what I just did?
673
00:45:29,350 --> 00:45:30,720
Though I'm not at fault...
674
00:45:31,270 --> 00:45:32,650
I'm blaming myself.
675
00:45:35,640 --> 00:45:36,970
How did I become this person?
676
00:45:40,350 --> 00:45:42,550
Why does he lose his temper
in the first place?
677
00:45:43,350 --> 00:45:44,510
Why does he hit me?
678
00:45:46,560 --> 00:45:49,060
I don't even understand what
I am doing wrong.
679
00:45:54,810 --> 00:45:57,110
But I know he is not a bad person.
680
00:45:57,730 --> 00:45:58,810
He is not a monster.
681
00:46:00,060 --> 00:46:02,020
He takes very good care of me.
682
00:46:03,930 --> 00:46:06,350
It's not like he has no love for me.
683
00:46:09,270 --> 00:46:10,270
But sometimes...
684
00:46:11,980 --> 00:46:13,610
due to the things
that happen around him...
685
00:46:14,600 --> 00:46:16,050
he gets frustrated and behaves that way.
686
00:46:19,390 --> 00:46:21,390
If only those files had not
caught fire this morning...
687
00:46:21,980 --> 00:46:23,610
he wouldn't have hit me.
688
00:46:24,680 --> 00:46:26,850
It is not entirely his fault.
689
00:46:28,600 --> 00:46:32,430
But I can't bring myself
to make peace with it.
690
00:46:36,140 --> 00:46:37,600
This doesn't happen everyday.
691
00:46:42,430 --> 00:46:45,550
Some days, we are so happy...
692
00:46:47,020 --> 00:46:48,110
that we don't even fight.
693
00:46:51,680 --> 00:46:55,260
Come to think of it, most days,
we are actually good.
694
00:46:57,680 --> 00:46:58,720
But sometimes...
695
00:47:00,560 --> 00:47:02,560
something like this happens.
That's all.
696
00:47:04,680 --> 00:47:06,640
Just because we have
these rare fights...
697
00:47:07,060 --> 00:47:09,310
doesn't mean we should
end the relationship, right?
698
00:47:11,350 --> 00:47:12,510
Is that how you feel?
699
00:47:13,680 --> 00:47:14,600
Of course.
700
00:47:16,100 --> 00:47:19,100
Despite all this, if I keep
showering him with all my love...
701
00:47:20,060 --> 00:47:22,270
and try to understand him better...
702
00:47:23,060 --> 00:47:24,520
won't he change at some point?
703
00:47:30,230 --> 00:47:33,610
So, I just need to make him love me
so much that he would never hurt me.
704
00:47:36,600 --> 00:47:39,300
All will be good
if I make him love me that much.
705
00:47:40,770 --> 00:47:41,650
What do you think?
706
00:47:45,270 --> 00:47:46,310
What happened?
707
00:47:47,350 --> 00:47:48,600
I didn't expect it
would turn out this way.
708
00:47:49,350 --> 00:47:50,350
What?
709
00:47:50,770 --> 00:47:51,730
The biryani.
710
00:47:56,600 --> 00:47:59,800
Buy me biryani the next time we meet.
711
00:48:01,850 --> 00:48:03,260
May God bless you.
712
00:48:49,480 --> 00:48:51,110
Were you thinking of leaving me?
713
00:48:52,730 --> 00:48:54,150
Yes.
714
00:48:56,020 --> 00:48:57,610
But I couldn't.
715
00:48:58,600 --> 00:48:59,600
Why?
716
00:49:02,850 --> 00:49:04,350
You are my everything.
717
00:49:09,850 --> 00:49:10,800
I know.
718
00:49:13,480 --> 00:49:16,980
I could never leave you.
719
00:49:20,890 --> 00:49:21,720
I know.
720
00:49:23,140 --> 00:49:25,300
I will be with you forever.
721
00:49:43,020 --> 00:49:46,440
You mean the world to me.
722
00:50:05,600 --> 00:50:06,430
What is this?
723
00:50:07,100 --> 00:50:08,510
We are going for an official function.
724
00:50:08,810 --> 00:50:10,190
Who are you trying to seduce
by dressing up like this?
725
00:50:10,310 --> 00:50:17,310
In this time
Which does not stop or move
726
00:50:20,980 --> 00:50:24,150
Rumbles of thousand
727
00:50:24,230 --> 00:50:28,650
Oceans in my heart
728
00:50:32,060 --> 00:50:37,360
I was wondering if I could go for a movie
with our neighbour Sudha Aunty.
729
00:50:37,430 --> 00:50:38,850
Then who would cook for me?
730
00:50:41,060 --> 00:50:41,980
No need.
731
00:50:44,310 --> 00:50:46,650
-Just this once, please?
-Don't you get it?
732
00:50:47,810 --> 00:50:48,810
No need.
733
00:50:48,980 --> 00:50:49,980
Okay.
734
00:50:51,310 --> 00:50:56,860
Yesterday's dream has stopped
735
00:50:56,930 --> 00:50:58,390
Have a sweet, sir.
My wife is pregnant.
736
00:50:58,480 --> 00:50:59,310
Oh, okay.
737
00:50:59,390 --> 00:51:03,510
-Really?
-And exposed me to the reality
738
00:51:04,060 --> 00:51:07,610
This moment transformed
739
00:51:07,680 --> 00:51:11,680
Like an illusion
740
00:51:12,230 --> 00:51:17,360
Do I stay or do I leave?
741
00:51:17,810 --> 00:51:22,940
This endless suffering
742
00:51:23,310 --> 00:51:28,270
Will it ever stop
743
00:51:28,890 --> 00:51:33,100
I wonder
744
00:51:35,020 --> 00:51:36,980
I don't want a baby now, doctor.
745
00:51:38,060 --> 00:51:39,860
But he doesn't understand.
746
00:51:40,560 --> 00:51:42,480
In that case,
you have to take pills.
747
00:51:43,560 --> 00:51:45,940
But silence is not a solution.
748
00:51:46,480 --> 00:51:47,650
No, doctor.
749
00:51:48,480 --> 00:51:51,270
Everything will be fine.
I'm sure of that.
750
00:51:56,180 --> 00:51:58,720
Doctor, can you do me a favour?
751
00:51:59,180 --> 00:52:02,300
Having intercourse on other days
won't help.
752
00:52:02,560 --> 00:52:04,770
But if you want to conceive,
753
00:52:04,850 --> 00:52:07,850
have intercourse only on the 11th,
12th and 13th day after your period.
754
00:52:36,350 --> 00:52:37,180
Hey, Linny!
755
00:52:37,270 --> 00:52:38,900
She is the Neighbourhood
Saviour volunteer here.
756
00:52:39,930 --> 00:52:41,720
They will patrol the
streets every night...
757
00:52:41,810 --> 00:52:43,940
and alert us of any suspicious activity.
758
00:52:44,810 --> 00:52:45,770
This was sir's idea.
759
00:52:47,020 --> 00:52:48,980
Are you happy, Ammu?
760
00:52:49,850 --> 00:52:51,720
He takes good care of me.
761
00:52:51,930 --> 00:52:53,470
Don't worry, Ma.
762
00:53:01,100 --> 00:53:08,100
In this garden
Where my hopes began to blossom
763
00:53:10,770 --> 00:53:16,560
Swaying to the breezy winds
764
00:53:17,640 --> 00:53:21,800
But alas came the scorching heat
765
00:53:21,890 --> 00:53:28,760
And changed my path into a desert
766
00:53:28,850 --> 00:53:32,350
My dreams have come to a halt
767
00:53:32,730 --> 00:53:36,900
The river of tears have been dammed
768
00:53:37,180 --> 00:53:42,140
Do I stay or Do I leave
769
00:53:42,640 --> 00:53:47,720
This endless suffering
770
00:53:47,810 --> 00:53:53,150
Will it ever stop
771
00:53:53,770 --> 00:53:57,730
I wonder
772
00:53:59,230 --> 00:54:04,560
This anguish...
773
00:54:08,680 --> 00:54:09,640
Ammu...
774
00:54:10,680 --> 00:54:11,550
Ammu!
775
00:54:13,270 --> 00:54:14,520
Did you understand what I just said?
776
00:54:18,020 --> 00:54:18,980
Yes, doctor.
777
00:54:22,600 --> 00:54:23,720
I'm pregnant.
778
00:54:27,770 --> 00:54:29,060
But how?
779
00:54:29,140 --> 00:54:33,430
Ammu, contraceptive pills lead
to increased progesterone levels...
780
00:54:33,730 --> 00:54:36,110
but your levels appear to be normal.
781
00:54:40,770 --> 00:54:43,650
But I did take the pills.
782
00:54:45,230 --> 00:54:46,560
In that case...
783
00:54:48,270 --> 00:54:52,940
is it possible that your husband knew
about the pills and swapped them?
784
00:55:03,060 --> 00:55:04,900
I wish I had good news for you, Ravi.
785
00:55:05,140 --> 00:55:07,850
But she has missed her period.
786
00:55:07,930 --> 00:55:11,430
Yeah, that could be because
of PCOD, or hormonal imbalance.
787
00:55:11,640 --> 00:55:13,550
Or sometimes, even stress.
788
00:55:13,930 --> 00:55:15,470
Ammu is not pregnant.
789
00:55:16,350 --> 00:55:17,930
I'm very sure about it.
790
00:55:19,980 --> 00:55:21,860
And Ravi, one more thing.
791
00:55:22,100 --> 00:55:23,430
She is very weak.
792
00:55:23,770 --> 00:55:25,940
It's not enough if you want a baby.
793
00:55:26,180 --> 00:55:28,010
Look after your wife first.
794
00:55:28,270 --> 00:55:30,110
You have to take good care of her.
795
00:55:30,350 --> 00:55:31,680
Do you understand?
796
00:56:16,350 --> 00:56:17,220
What?
797
00:56:17,310 --> 00:56:20,230
Sir, I heard a woman screaming.
798
00:56:20,350 --> 00:56:22,430
It sounded like someone hit her.
799
00:56:22,600 --> 00:56:24,390
I'm not sure where it came from.
800
00:56:24,600 --> 00:56:25,600
So what do you want me to do?
801
00:56:25,930 --> 00:56:27,180
Sacrifice my sleep
and do your job for you?
802
00:56:27,390 --> 00:56:29,010
That wasn't what I meant.
Sorry, sir.
803
00:56:30,390 --> 00:56:31,350
Call Sathya.
804
00:56:31,930 --> 00:56:32,850
Okay, sir.
805
00:56:36,350 --> 00:56:38,220
Linny, wait.
806
00:56:39,140 --> 00:56:41,720
Actually, I think I've heard it once too.
807
00:56:41,850 --> 00:56:42,760
Yeah?
808
00:56:43,730 --> 00:56:45,110
Fine, do this.
809
00:56:45,980 --> 00:56:47,190
I will ask Sathya to join you.
810
00:56:48,060 --> 00:56:49,650
Go to each house and make inquiries.
811
00:56:49,890 --> 00:56:51,260
Okay, sir.
Thank you.
812
00:56:51,390 --> 00:56:52,390
-Okay.
-Sorry, sir.
813
00:56:52,480 --> 00:56:53,560
-It's okay.
-Good night.
814
00:57:02,390 --> 00:57:03,430
What?
815
00:57:04,520 --> 00:57:05,520
Get inside.
816
00:58:56,310 --> 00:58:58,480
We weren't able to find out
who screamed last night.
817
00:58:58,680 --> 00:59:00,260
We checked every house.
818
00:59:00,680 --> 00:59:03,220
We inquired them
in every possible ways...
819
00:59:03,310 --> 00:59:04,860
but we couldn't find out anything.
820
00:59:04,930 --> 00:59:07,100
I was so sure we'd be able to find out.
821
00:59:07,770 --> 00:59:10,520
I knew we wouldn't.
Women generally hide such issues.
822
00:59:11,060 --> 00:59:13,610
But why? We are here to help them!
823
00:59:13,680 --> 00:59:15,260
I've come across many such women
at the station.
824
00:59:15,680 --> 00:59:17,890
They never admit that their husbands
physically abused them.
825
00:59:17,980 --> 00:59:19,610
Instead, they defend their husbands.
826
00:59:19,680 --> 00:59:21,140
They are conditioned that way.
827
00:59:21,230 --> 00:59:22,650
I don't get it.
828
00:59:22,730 --> 00:59:24,810
Maybe you'd get it
if you were in their place.
829
00:59:25,060 --> 00:59:27,270
Anyway, it's almost lunchtime.
830
00:59:27,350 --> 00:59:28,970
Do you want to come with me
to the station?
831
00:59:30,140 --> 00:59:31,010
No.
832
00:59:31,100 --> 00:59:32,800
I am leaving too, Ammu.
833
00:59:32,890 --> 00:59:33,720
Okay, ma'am.
834
00:59:39,930 --> 00:59:40,850
Wait.
835
00:59:47,310 --> 00:59:48,610
You've missed one house.
836
00:59:57,730 --> 01:00:02,690
I feel embarrassed... to share this.
837
01:00:07,890 --> 01:00:09,850
I despise myself.
838
01:00:16,390 --> 01:00:19,680
No matter what he does to me...
839
01:00:20,350 --> 01:00:21,890
I keep quiet and put up with it.
840
01:00:30,310 --> 01:00:32,230
Sometimes, I wonder...
841
01:00:33,850 --> 01:00:35,430
if having a child would
change him for better.
842
01:00:37,480 --> 01:00:38,770
But what if he doesn't change?
843
01:00:42,270 --> 01:00:46,400
That is why I took those pills
without his knowledge.
844
01:00:53,560 --> 01:00:54,520
But...
845
01:00:55,480 --> 01:00:57,690
I am no match for his cunning mind.
846
01:01:08,230 --> 01:01:12,730
I don't know what to do with this baby.
847
01:01:17,520 --> 01:01:21,520
Should I keep the baby or not?
848
01:01:27,060 --> 01:01:29,150
But that has
to be my decision.
849
01:01:30,810 --> 01:01:32,060
Not his...
850
01:01:32,980 --> 01:01:34,230
or anybody else's.
851
01:01:42,100 --> 01:01:46,600
How could he do this
without my knowledge?
852
01:01:48,520 --> 01:01:51,020
What right does he have over my body?
853
01:01:51,980 --> 01:01:53,610
What right does he have?
Tell me!
854
01:01:55,980 --> 01:01:58,230
Did I marry such a horrible person?
855
01:01:59,730 --> 01:02:02,610
Did I marry him to lead
such a miserable life?
856
01:02:32,980 --> 01:02:35,020
We came to you because
we didn't know what to do.
857
01:02:35,430 --> 01:02:36,350
There is only one thing to do.
858
01:02:37,520 --> 01:02:39,270
We have to file a complaint
to DIG Reddy.
859
01:02:42,640 --> 01:02:43,470
What?
860
01:02:44,140 --> 01:02:46,470
A crime is a crime,
no matter who commits it.
861
01:02:48,430 --> 01:02:50,300
I don't want to file a complaint.
862
01:02:51,480 --> 01:02:53,230
I'll just go away somewhere.
863
01:02:53,520 --> 01:02:54,400
Go.
864
01:02:54,980 --> 01:02:56,650
But he can't go unpunished.
865
01:02:57,480 --> 01:02:59,190
I'm not that brave.
866
01:02:59,640 --> 01:03:01,140
I can't file a complaint against him.
867
01:03:01,680 --> 01:03:04,140
You need a reason to file for a divorce.
868
01:03:04,850 --> 01:03:05,720
And this is the reason.
869
01:03:06,850 --> 01:03:08,300
I can't.
870
01:03:09,520 --> 01:03:11,650
Why are you afraid?
We are all here for you.
871
01:03:13,480 --> 01:03:15,980
Ammu, be strong and come with us.
872
01:03:16,980 --> 01:03:18,190
Nothing will happen to you.
873
01:03:42,180 --> 01:03:45,100
Okay, madam.
But the DIG is in a meeting.
874
01:03:45,310 --> 01:03:46,770
-Please come with me.
-Where?
875
01:03:48,980 --> 01:03:50,810
Ravi sir comes here every day.
876
01:03:51,480 --> 01:03:54,310
If he were to find her here...
877
01:04:36,230 --> 01:04:37,400
What's this, Ammu?
878
01:04:39,310 --> 01:04:40,560
You shouldn't have done this.
879
01:04:42,770 --> 01:04:44,190
I come to the DIG's office every day.
880
01:04:46,430 --> 01:04:49,680
And if you file a complaint
with him against me...
881
01:04:53,020 --> 01:04:54,730
what would everyone think of me?
882
01:04:58,890 --> 01:05:00,300
You shouldn't have done this.
883
01:05:11,060 --> 01:05:12,520
Come on.
Sit.
884
01:05:16,180 --> 01:05:17,890
Miss Sathya, please sit.
885
01:05:20,810 --> 01:05:22,230
Ammu, what is your problem?
886
01:05:25,180 --> 01:05:26,350
You don't like me.
887
01:05:26,680 --> 01:05:27,550
I know that.
888
01:05:28,060 --> 01:05:29,150
But why do you hate me so much?
889
01:05:29,230 --> 01:05:30,110
Sir...
890
01:05:30,180 --> 01:05:31,140
Miss Sathya.
891
01:05:32,430 --> 01:05:33,720
Please don't interfere.
892
01:05:34,350 --> 01:05:35,510
This is our personal matter.
893
01:05:35,600 --> 01:05:37,850
You hitting her is not
a personal matter, sir.
894
01:05:40,230 --> 01:05:41,060
I hit her?
895
01:05:42,930 --> 01:05:43,930
Did I hit you?
896
01:05:44,890 --> 01:05:46,260
Is that what you have been telling people?
897
01:05:52,140 --> 01:05:54,760
Miss Sathya, you've known me
for a year now.
898
01:05:56,140 --> 01:05:57,140
You think I would hit her?
899
01:05:59,230 --> 01:06:00,480
You really think so?
900
01:06:01,640 --> 01:06:04,680
It is natural for any man and wife
to go through rough times.
901
01:06:05,980 --> 01:06:07,980
But to blow it up...
902
01:06:09,390 --> 01:06:10,930
and drag the DIG into it...
903
01:06:12,060 --> 01:06:13,310
Don't you see it?
904
01:06:14,430 --> 01:06:15,720
She is not mentally right.
905
01:06:22,480 --> 01:06:23,690
You don't believe me?
906
01:06:30,100 --> 01:06:31,010
Ammu...
907
01:06:31,890 --> 01:06:33,010
Do I hit you?
908
01:06:34,230 --> 01:06:35,230
Everyone is watching.
909
01:06:35,890 --> 01:06:37,100
Answer me.
910
01:06:41,770 --> 01:06:43,730
Do I hit you?
911
01:06:54,180 --> 01:06:55,300
Is that enough, Miss Sathya?
912
01:06:59,480 --> 01:07:01,980
Ammu... let's go.
913
01:09:04,770 --> 01:09:06,020
What are you doing, Ammu?
914
01:09:06,730 --> 01:09:08,020
I'm cleaning.
915
01:09:08,480 --> 01:09:10,480
There is dust, dirt, and filth
all over the place.
916
01:09:10,850 --> 01:09:12,100
It wasn't this way
when I first came here.
917
01:09:12,430 --> 01:09:14,640
I stopped paying attention,
and look what's become of it!
918
01:09:15,520 --> 01:09:17,060
Not just the house...
919
01:09:17,350 --> 01:09:19,430
I stopped taking care of myself too.
920
01:09:21,020 --> 01:09:22,560
I've become a shameless person.
921
01:09:22,980 --> 01:09:26,060
Maybe that's why, when he dragged me
out of there...
922
01:09:27,270 --> 01:09:28,730
I couldn't even stand up for myself.
923
01:09:30,350 --> 01:09:31,800
But nothing can stop me now.
924
01:09:34,310 --> 01:09:36,690
I can't wait for somebody
to come and help me.
925
01:09:37,890 --> 01:09:40,720
If something needs to be done,
I must do it myself.
926
01:09:40,980 --> 01:09:42,690
What can we do about it, Ammu?
927
01:09:43,560 --> 01:09:46,730
First, I will clean the mess at home,
and then I deal with him.
928
01:09:47,140 --> 01:09:48,010
What?
929
01:09:48,310 --> 01:09:49,940
I need to teach him a lesson.
930
01:09:51,350 --> 01:09:54,850
I need to expose his
true colours to everybody.
931
01:09:55,680 --> 01:09:57,390
Not just me.
932
01:10:01,560 --> 01:10:03,980
He must not dare to raise
his hand at anybody.
933
01:10:05,980 --> 01:10:09,270
Then I will look him in the eye,
and walk away from him.
934
01:10:10,520 --> 01:10:11,810
I will never return.
935
01:10:13,520 --> 01:10:14,560
But how?
936
01:10:15,100 --> 01:10:16,970
We just let go
of the only chance we had.
937
01:10:17,730 --> 01:10:20,310
I don't know how.
But it must happen.
938
01:10:20,810 --> 01:10:22,520
There has to be a way.
939
01:10:25,680 --> 01:10:26,720
Some way.
940
01:10:35,890 --> 01:10:38,300
A puppetry show
941
01:10:38,560 --> 01:10:40,940
Life is an illusion
942
01:10:41,270 --> 01:10:43,860
A puppetry show
943
01:10:43,930 --> 01:10:46,300
Life is an illusion
944
01:10:46,810 --> 01:10:51,400
A parrot is peacefully sitting on a tree
945
01:10:51,980 --> 01:10:56,480
It's encircled by a mischievous gang
946
01:10:56,560 --> 01:10:58,150
Uncle, I can't believe
she is getting married already!
947
01:10:58,770 --> 01:11:01,020
The last time I met her,
she was just a little girl.
948
01:11:01,770 --> 01:11:02,860
My baby sister.
949
01:11:03,390 --> 01:11:06,550
That look in her eyes
when the police dragged me away...
950
01:11:07,350 --> 01:11:08,550
I still remember it vividly.
951
01:11:09,020 --> 01:11:10,610
She will probably look at you
the same way even now.
952
01:11:11,310 --> 01:11:13,310
Will she be okay with me
attending her wedding?
953
01:11:13,480 --> 01:11:15,690
How would she be okay?
She will create a scene.
954
01:11:17,350 --> 01:11:19,430
I have to be at her wedding.
955
01:11:19,640 --> 01:11:21,180
This is my last chance
to fix things with her.
956
01:11:25,020 --> 01:11:26,860
Uncle, I want to see her.
957
01:11:26,930 --> 01:11:28,390
You just got out.
958
01:11:28,730 --> 01:11:30,900
Get some rest.
We'll see her this evening.
959
01:11:30,980 --> 01:11:32,110
I want to see her right now!
960
01:11:32,180 --> 01:11:34,260
You never listen to me.
961
01:11:51,520 --> 01:11:53,610
Uncle... our childhood photo.
962
01:11:53,680 --> 01:11:54,680
Hey, Geetha is here!
963
01:11:54,770 --> 01:11:57,020
Let's see her once before we leave.
964
01:12:13,560 --> 01:12:14,480
Did you see her?
965
01:12:15,230 --> 01:12:16,150
Are you happy now?
966
01:12:17,270 --> 01:12:18,190
My heart is full.
967
01:12:20,850 --> 01:12:21,930
She is all grown up.
968
01:12:22,060 --> 01:12:23,480
She looks exactly like our mother.
969
01:12:24,100 --> 01:12:26,140
Okay, we need to go to the station now.
970
01:12:29,100 --> 01:12:31,850
-What's the complaint about?
-Family issues...
971
01:12:31,930 --> 01:12:33,800
-How is he related to you?
-My nephew.
972
01:12:36,020 --> 01:12:38,190
-You are his guardian?
-Yes, sir.
973
01:12:39,430 --> 01:12:41,930
-You are aware of the parole conditions?
-Yes, sir.
974
01:12:42,390 --> 01:12:43,890
He must come here everyday...
975
01:12:44,180 --> 01:12:45,890
-and sign the register.
-Alright, sir.
976
01:12:58,180 --> 01:12:59,350
-Fish curry?
-What?
977
01:13:00,810 --> 01:13:01,900
Is that fish curry?
978
01:13:02,180 --> 01:13:03,050
Yes.
979
01:13:06,850 --> 01:13:08,760
My mother used to make it for me
when I was a kid.
980
01:13:09,430 --> 01:13:10,350
It was delicious.
981
01:13:11,600 --> 01:13:15,100
My father would catch fresh fish
from the stream.
982
01:13:16,180 --> 01:13:17,550
Mum would chop it into tiny bits...
983
01:13:18,180 --> 01:13:19,470
marinate it in salt and spices...
984
01:13:19,980 --> 01:13:23,480
and add a handful of jaggery in the end,
just for me.
985
01:13:23,890 --> 01:13:24,800
Yummy!
986
01:13:25,350 --> 01:13:26,640
It would taste so good.
987
01:13:27,230 --> 01:13:28,230
It was out of this world!
988
01:13:46,980 --> 01:13:48,520
Why don't you go and get the lunch ready?
989
01:13:48,640 --> 01:13:49,470
I'll come.
990
01:13:57,770 --> 01:13:59,020
You've got a big mouth.
991
01:14:00,310 --> 01:14:01,770
I heard you were
quite popular in prison.
992
01:14:01,930 --> 01:14:03,430
Your warden had a lot
to say about you.
993
01:14:04,180 --> 01:14:05,140
You mean Mr. Rao?
994
01:14:05,230 --> 01:14:06,860
He is a really nice person.
995
01:14:10,140 --> 01:14:12,050
Your antics may impress
the prison officers.
996
01:14:12,390 --> 01:14:13,510
But it won't fly here.
997
01:14:14,140 --> 01:14:15,760
I rule this place.
998
01:14:16,350 --> 01:14:18,600
Try to act smart,
and I will thrash you...
999
01:14:19,020 --> 01:14:20,270
and put you behind bars forever.
1000
01:14:22,270 --> 01:14:23,900
According to Prison SP's conditions...
1001
01:14:23,980 --> 01:14:27,360
you have to sign the register
twice everyday, morning and evening.
1002
01:14:28,310 --> 01:14:29,480
If you even miss it once...
1003
01:14:30,020 --> 01:14:31,230
I will cancel your parole
and send you back to prison.
1004
01:14:31,600 --> 01:14:32,510
Just twice a day?
1005
01:14:32,730 --> 01:14:34,360
I would even sign 200 times a day.
1006
01:14:34,430 --> 01:14:35,680
Can I sign now and leave?
1007
01:14:35,770 --> 01:14:36,610
Hang on!
1008
01:14:37,100 --> 01:14:38,390
-What's the hurry?
-Sir...
1009
01:14:38,480 --> 01:14:39,900
Do you have some
important meeting to attend?
1010
01:14:39,980 --> 01:14:41,020
No, sir.
1011
01:14:44,600 --> 01:14:45,930
I need to tell you something.
1012
01:14:46,230 --> 01:14:47,480
Hope you don't mistake me.
1013
01:14:48,020 --> 01:14:48,980
Sir?
1014
01:14:49,230 --> 01:14:51,360
The toilet drain here is clogged.
1015
01:14:51,810 --> 01:14:53,860
Our men tried to unclog it,
but they just couldn't.
1016
01:14:55,270 --> 01:14:56,310
If you don't mind...
1017
01:14:58,180 --> 01:15:00,640
It's not a big task.
It will only take two minutes.
1018
01:15:00,730 --> 01:15:01,810
If you have a problem,
you don't have to do it.
1019
01:15:05,770 --> 01:15:06,770
No problem, sir.
1020
01:15:07,600 --> 01:15:08,470
I'll do it.
1021
01:15:24,100 --> 01:15:25,100
Search thoroughly.
1022
01:15:25,520 --> 01:15:27,360
If we don't find the gun,
I'll lose my job.
1023
01:15:27,680 --> 01:15:29,350
-Look everywhere.
-Wait!
1024
01:15:34,640 --> 01:15:35,720
Check those shelves.
1025
01:15:37,270 --> 01:15:38,270
-What is it, sir?
-Go!
1026
01:15:58,640 --> 01:15:59,550
Sir!
1027
01:16:00,350 --> 01:16:01,430
How did you get this?
1028
01:16:01,520 --> 01:16:03,730
-I found it lying there.
-Did you find it or steal it?
1029
01:16:04,020 --> 01:16:05,440
Why would I steal it, sir?
1030
01:16:06,310 --> 01:16:07,230
This was mum's ring, right?
1031
01:16:07,600 --> 01:16:09,010
You had it with you all these years?
1032
01:16:09,520 --> 01:16:10,400
No...
1033
01:16:18,270 --> 01:16:20,400
I don't want anything coming from him.
1034
01:16:20,810 --> 01:16:21,810
Even if it belonged to Mum.
1035
01:16:22,680 --> 01:16:23,550
Geetha...
1036
01:16:25,390 --> 01:16:27,100
I admit I committed a terrible crime.
1037
01:16:28,020 --> 01:16:29,480
Forgive me, Geetha.
1038
01:16:30,020 --> 01:16:32,770
If you don't forgive me, I will die.
1039
01:16:34,850 --> 01:16:35,680
Then die.
1040
01:16:38,980 --> 01:16:42,020
Had he given a thought about me,
he wouldn't have killed those two men.
1041
01:16:42,270 --> 01:16:43,520
If my sister forgives me...
1042
01:16:43,600 --> 01:16:45,260
-Are you blind?
-Let go.
1043
01:16:46,020 --> 01:16:48,560
I'm saying this out of experience,
just let it go.
1044
01:16:49,100 --> 01:16:49,930
Sorry.
1045
01:16:50,020 --> 01:16:50,940
Do you people have any brains?
1046
01:16:51,020 --> 01:16:51,980
The guy is on parole...
1047
01:16:52,060 --> 01:16:54,520
The moron Prabhu
hasn't come to sign yet.
1048
01:16:54,600 --> 01:16:55,600
So?
1049
01:16:55,680 --> 01:16:58,220
If he doesn't turn up,
we are doomed.
1050
01:16:58,310 --> 01:16:59,440
Especially Ravi Sir.
1051
01:17:00,480 --> 01:17:01,940
Hello.
What happened?
1052
01:17:02,020 --> 01:17:04,440
He's already committed two murders.
What if he commits another?
1053
01:17:04,520 --> 01:17:05,440
He is here, sir.
1054
01:17:06,640 --> 01:17:08,390
Please spare him, sir.
1055
01:17:08,480 --> 01:17:10,060
Where the hell were you, you scumbag?
1056
01:17:10,140 --> 01:17:11,970
Sir, please forgive him.
1057
01:17:12,180 --> 01:17:13,010
I will make sure
1058
01:17:13,100 --> 01:17:14,260
-this doesn't happen again.
-Hey!
1059
01:17:14,350 --> 01:17:16,100
If he does this again...
1060
01:17:16,180 --> 01:17:18,390
I swear, I will break his bones
and put him behind bars.
1061
01:17:34,520 --> 01:17:36,810
Clean under the table, those files...
1062
01:17:36,930 --> 01:17:39,050
the cobwebs in the ceiling,
and then the toilets...
1063
01:17:47,850 --> 01:17:49,850
What happened, Ammu?
1064
01:17:50,230 --> 01:17:51,150
Did you get scared?
1065
01:17:52,980 --> 01:17:54,360
She gets scared like a little girl.
1066
01:17:55,640 --> 01:17:57,430
Sit with me.
Let's eat together.
1067
01:18:15,930 --> 01:18:17,800
I'm taking this ring
only because it was mum's.
1068
01:18:18,770 --> 01:18:20,520
But I will never forgive you.
1069
01:18:29,390 --> 01:18:32,050
My wish has come true.
My sister has accepted me.
1070
01:18:32,140 --> 01:18:35,300
Drink all you want.
It's on me tonight.
1071
01:18:36,890 --> 01:18:37,720
Hey!
1072
01:18:38,270 --> 01:18:40,940
I'm sparing you only because
I am in a good mood.
1073
01:18:41,100 --> 01:18:43,050
You should thank my sister for this.
1074
01:18:43,350 --> 01:18:45,890
In that case...
send your sister over to me.
1075
01:19:06,770 --> 01:19:08,150
Hey, big guys.
1076
01:19:09,100 --> 01:19:11,430
I thought you were grown ups.
1077
01:19:12,230 --> 01:19:16,020
But you came and complained here
like school children.
1078
01:19:19,850 --> 01:19:22,760
You haven't learnt your lesson
despite all the beatings.
1079
01:19:23,980 --> 01:19:25,110
What kind of a person are you?
1080
01:19:25,480 --> 01:19:26,610
Sir...
1081
01:19:26,980 --> 01:19:29,060
ten years back...
1082
01:19:29,930 --> 01:19:32,550
I wouldn't have let you
even touch me.
1083
01:19:36,060 --> 01:19:37,770
But I must admit,
you are simply superb, sir!
1084
01:19:38,640 --> 01:19:43,680
You only pick on those
who won't dare to hit you back.
1085
01:19:45,270 --> 01:19:46,360
Am I correct, madam?
1086
01:19:49,270 --> 01:19:50,980
Sathya madam, am I correct?
1087
01:20:01,310 --> 01:20:02,940
-Diwakar, he will never learn.
-Sir.
1088
01:20:03,020 --> 01:20:03,940
Get the letter pad.
1089
01:20:05,230 --> 01:20:06,770
-Write down my statement.
-Sir!
1090
01:20:07,100 --> 01:20:08,850
"Dear, sir.
Subject...
1091
01:20:09,480 --> 01:20:12,690
Request to cancel the parole of Prabhu,
who murdered two men."
1092
01:20:12,770 --> 01:20:15,060
Please don't do it, sir.
1093
01:20:15,140 --> 01:20:16,680
-"Despite several warnings...
-Forgive me once.
1094
01:20:16,770 --> 01:20:18,730
Prabhu has taken the law into
his own hands...
1095
01:20:18,810 --> 01:20:20,230
-Sir.
-and severely beat up two men yesterday
1096
01:20:20,310 --> 01:20:22,020
who had to be hospitalised."
1097
01:20:22,390 --> 01:20:23,510
Brother...
1098
01:20:23,600 --> 01:20:25,760
-Please withdraw your complaint, brother.
-They are critical.
1099
01:20:25,850 --> 01:20:29,050
-I beg you.
-"An FIR has been filed against Prabhu."
1100
01:20:29,140 --> 01:20:32,220
-Iqbal sir, please.
-He will not listen to me.
1101
01:20:32,310 --> 01:20:33,610
Go and ask him.
1102
01:20:33,680 --> 01:20:35,430
"I request you to cancel his parole..."
1103
01:20:35,520 --> 01:20:36,770
We are helpless, Prabhu.
1104
01:20:37,060 --> 01:20:38,860
-"and imprison him again."
-Go and ask him.
1105
01:20:39,140 --> 01:20:40,470
-"Please do the needful."
-Sir...
1106
01:20:41,100 --> 01:20:42,720
Please forgive me this one time.
1107
01:20:42,810 --> 01:20:44,060
I came out on parole only to attend
my sister's wedding.
1108
01:20:44,140 --> 01:20:45,430
"Your sincerely...
1109
01:20:45,520 --> 01:20:46,690
-S Ravindranath..."
-Sir.
1110
01:20:46,770 --> 01:20:48,440
-Circle Inspector...
-Sir, I want to see her get married.
1111
01:20:48,520 --> 01:20:50,190
Maharanipalli Police Station."
1112
01:20:50,270 --> 01:20:52,110
Please, sir.
Forgive me this one time.
1113
01:20:52,180 --> 01:20:54,050
-Sir, please.
-Move away.
1114
01:20:54,140 --> 01:20:55,930
I have to attend my sister's wedding.
1115
01:20:56,020 --> 01:20:57,440
Please, sir.
1116
01:20:59,890 --> 01:21:02,220
You said something about
what you'd have done ten years back?
1117
01:21:03,180 --> 01:21:04,180
Sorry, sir.
1118
01:21:04,730 --> 01:21:06,610
This is your parole cancellation letter.
1119
01:21:06,680 --> 01:21:07,510
Sir.
1120
01:21:07,890 --> 01:21:09,640
I'm going to fax this
to the Prison SP right now.
1121
01:21:09,730 --> 01:21:10,900
Don't do it, sir.
1122
01:21:10,980 --> 01:21:12,520
Do what you can.
1123
01:21:12,600 --> 01:21:13,510
Diwakar!
1124
01:21:13,600 --> 01:21:14,720
You win, sir.
1125
01:21:14,810 --> 01:21:17,610
You win, sir.
I am nothing.
1126
01:21:17,680 --> 01:21:19,510
I'm nothing.
1127
01:21:19,600 --> 01:21:21,550
Punish me if you wish to.
1128
01:21:28,560 --> 01:21:29,900
Prabhu, don't...
1129
01:21:55,980 --> 01:21:57,150
You came here to serve me lunch, right?
1130
01:21:58,180 --> 01:21:59,100
Serve it.
1131
01:22:03,730 --> 01:22:04,770
That's enough, all of you.
1132
01:22:04,850 --> 01:22:05,850
Let him be.
1133
01:22:06,350 --> 01:22:08,140
He looks like he might die.
Spare him.
1134
01:22:08,230 --> 01:22:09,060
Hey!
1135
01:22:12,680 --> 01:22:13,680
Go ahead, Shekar.
1136
01:22:14,980 --> 01:22:15,810
What?
1137
01:22:16,270 --> 01:22:17,650
The DIG is on his way here
for an inspection, sir.
1138
01:22:18,890 --> 01:22:20,140
-Check the weapons room.
-Yes, sir.
1139
01:22:20,230 --> 01:22:22,060
Check if the FIRs
have been updated.
1140
01:22:22,520 --> 01:22:24,190
Lock up, canteen...
everything needs to be tidy.
1141
01:22:24,270 --> 01:22:26,060
-Your uniforms, too.
-Yes, sir.
1142
01:22:26,140 --> 01:22:27,100
-Iqbal!
-Sir?
1143
01:22:27,180 --> 01:22:28,300
Where are you taking him?
1144
01:22:28,640 --> 01:22:29,890
-To his home.
-Don't, sir.
1145
01:22:29,980 --> 01:22:31,440
Let's file an FIR and lock him up.
1146
01:22:32,060 --> 01:22:33,150
Tie up his limbs, gag his mouth
1147
01:22:33,230 --> 01:22:34,650
-and put him in the toilet.
-Yes, sir.
1148
01:22:34,730 --> 01:22:35,900
I will file the FIR
after we skin him alive.
1149
01:22:35,980 --> 01:22:36,940
Take him away.
1150
01:22:37,980 --> 01:22:39,690
Ammu, the DIG will be here any moment.
1151
01:22:39,770 --> 01:22:40,940
You can't be here.
Leave now.
1152
01:22:49,600 --> 01:22:50,800
Ammu, don't you have any sense?
1153
01:22:50,890 --> 01:22:52,010
You can't do one thing right?
1154
01:22:52,100 --> 01:22:53,510
-Sathya!
-Yes, sir?
1155
01:22:53,770 --> 01:22:55,270
-Clean up this mess.
-Yes, sir.
1156
01:22:56,810 --> 01:22:57,690
Let's go, sir.
1157
01:22:58,140 --> 01:22:59,010
Let me do it.
1158
01:23:00,600 --> 01:23:02,260
Sir, the DIG's car is here.
1159
01:23:03,350 --> 01:23:04,760
-Sathya, go and handle him.
-Yes, sir.
1160
01:23:04,850 --> 01:23:06,140
-Come here.
-Where?
1161
01:23:06,230 --> 01:23:07,610
If the DIG sees you here,
I am doomed.
1162
01:23:07,680 --> 01:23:09,140
-Please, not the toilet.
-Come on.
1163
01:23:09,430 --> 01:23:10,760
But he is inside.
1164
01:23:10,850 --> 01:23:12,890
So what? He was taking
your side anyway.
1165
01:23:13,180 --> 01:23:14,390
-Ravi...
-Get in.
1166
01:23:14,770 --> 01:23:15,690
Ravi!
1167
01:23:21,180 --> 01:23:22,300
-Sir!
-Sir!
1168
01:23:22,980 --> 01:23:23,900
-Sir.
-Sir!
1169
01:24:12,520 --> 01:24:14,150
I'm removing the gag.
1170
01:24:15,350 --> 01:24:17,430
Please don't make any noise.
1171
01:24:44,730 --> 01:24:46,360
Please stay quiet.
1172
01:24:51,350 --> 01:24:54,050
You could have avoided the beating
had you kept quiet.
1173
01:24:55,770 --> 01:24:56,770
But madam...
1174
01:24:57,140 --> 01:24:59,640
you stay quiet,
and yet you get beaten up, right?
1175
01:25:00,730 --> 01:25:02,270
What did you say?
1176
01:25:03,020 --> 01:25:04,480
What do you know about me?
1177
01:25:04,930 --> 01:25:06,180
I know everything, madam!
1178
01:25:07,430 --> 01:25:10,390
I have seen women like you all my life.
1179
01:25:12,430 --> 01:25:14,050
They are destined to lead such lives.
1180
01:25:16,980 --> 01:25:19,310
After I got out of prison
and saw my sister...
1181
01:25:20,560 --> 01:25:22,900
I thought women had progressed.
1182
01:25:25,480 --> 01:25:26,560
What about men?
1183
01:25:27,680 --> 01:25:29,100
You, him...
1184
01:25:29,390 --> 01:25:30,800
you are all the same.
1185
01:25:31,430 --> 01:25:35,180
Madam, your husband
and I are not the same!
1186
01:25:36,180 --> 01:25:37,220
Of course you are.
1187
01:25:38,060 --> 01:25:39,770
He hits, and you kill.
1188
01:25:40,350 --> 01:25:41,350
You are both the same.
1189
01:25:43,480 --> 01:25:44,440
You are correct, madam.
1190
01:25:45,270 --> 01:25:46,150
You have a point.
1191
01:25:47,230 --> 01:25:51,060
Not a day goes by
when I don't regret my crimes.
1192
01:25:52,520 --> 01:25:54,310
Fine, forget about me.
1193
01:25:55,730 --> 01:25:57,190
Why are you putting up with him?
1194
01:25:57,930 --> 01:25:59,350
Why don't you go on with your life...
1195
01:26:00,020 --> 01:26:01,110
and leave him?
1196
01:26:02,810 --> 01:26:04,360
Why do you care
what I do with my life?
1197
01:26:04,810 --> 01:26:07,060
Why are you so concerned?
1198
01:26:08,390 --> 01:26:09,470
I am not.
1199
01:26:11,230 --> 01:26:12,190
Then leave it.
1200
01:26:14,140 --> 01:26:15,140
Oh, God!
1201
01:26:17,020 --> 01:26:18,940
You have no right to say
anything about me.
1202
01:26:19,930 --> 01:26:21,850
He is making you clean the toilets.
1203
01:26:22,100 --> 01:26:23,760
Clean the station.
1204
01:26:24,270 --> 01:26:26,060
He thrashed you like an animal.
1205
01:26:26,730 --> 01:26:28,480
What did you do about it?
1206
01:26:29,520 --> 01:26:30,520
You hit him back...
1207
01:26:30,890 --> 01:26:33,300
and your parole got canceled.
1208
01:26:33,390 --> 01:26:35,760
Can you attend your
sister's wedding now?
1209
01:26:39,890 --> 01:26:41,510
My situation is similar too.
1210
01:26:43,230 --> 01:26:44,520
I tried hard...
1211
01:26:45,850 --> 01:26:46,850
but I failed.
1212
01:26:52,430 --> 01:26:53,390
Correct.
1213
01:26:54,390 --> 01:26:55,260
Correct.
1214
01:26:57,060 --> 01:26:58,110
You are correct.
1215
01:27:00,980 --> 01:27:02,060
You are absolutely right.
1216
01:27:04,640 --> 01:27:05,600
Prabhu!
1217
01:27:06,560 --> 01:27:09,730
All my life, I've not done
one thing right.
1218
01:27:10,140 --> 01:27:12,180
Prabhu, I'm sorry if my words hurt you.
1219
01:27:12,640 --> 01:27:13,550
My sister...
1220
01:27:16,770 --> 01:27:20,230
God had given me one last chance
to see my sister's wedding.
1221
01:27:20,560 --> 01:27:21,560
One last chance.
1222
01:27:22,730 --> 01:27:25,190
But I ruined it with my temper...
1223
01:27:27,810 --> 01:27:28,730
I won't give up.
1224
01:27:30,060 --> 01:27:31,150
I must attend her wedding somehow.
1225
01:27:32,270 --> 01:27:33,270
I will.
1226
01:27:34,020 --> 01:27:35,270
Definitely.
1227
01:27:36,100 --> 01:27:37,220
I will escape from here.
1228
01:27:39,230 --> 01:27:42,230
If I manage to get
away from here...
1229
01:27:43,430 --> 01:27:45,010
I can attend my sister's wedding.
1230
01:27:45,930 --> 01:27:47,470
That will be my ultimate revenge...
1231
01:27:48,520 --> 01:27:50,230
against your husband.
1232
01:27:52,350 --> 01:27:53,390
I will run away.
1233
01:27:54,100 --> 01:27:55,260
I will escape from here.
1234
01:27:59,310 --> 01:28:00,360
Madam...
1235
01:28:01,680 --> 01:28:03,140
You won't tell
your husband about this, right?
1236
01:28:03,640 --> 01:28:04,550
Tell what?
1237
01:28:05,390 --> 01:28:06,850
About my escape plan.
1238
01:28:08,600 --> 01:28:10,010
Will you really escape?
1239
01:28:11,060 --> 01:28:11,980
Yes.
1240
01:28:12,230 --> 01:28:15,730
I will somehow escape from here
and attend my sister's wedding.
1241
01:28:16,810 --> 01:28:17,770
I will escape, madam.
1242
01:28:18,430 --> 01:28:19,350
I definitely will.
1243
01:28:35,770 --> 01:28:36,860
-Sir...
-Sorry, madam.
1244
01:28:37,180 --> 01:28:38,640
DIG sir just left.
1245
01:28:39,180 --> 01:28:40,550
Ravi sir also left with him.
1246
01:28:41,520 --> 01:28:43,650
How did you manage
to remove the gag?
1247
01:28:44,640 --> 01:28:45,510
Get up.
1248
01:28:45,600 --> 01:28:46,550
Sir...
1249
01:28:48,930 --> 01:28:49,760
Come.
1250
01:28:54,230 --> 01:28:55,060
Sir.
1251
01:28:55,730 --> 01:28:56,560
Prabhu...
1252
01:28:57,680 --> 01:28:58,600
Yes, madam?
1253
01:28:59,020 --> 01:29:00,560
Excuse me, sir.
1254
01:29:02,310 --> 01:29:03,730
I have a plan.
1255
01:29:05,310 --> 01:29:06,440
If it works...
1256
01:29:07,100 --> 01:29:08,350
you will get what you want...
1257
01:29:10,230 --> 01:29:11,980
and so will I.
1258
01:29:48,600 --> 01:29:50,930
Prabhu, what are you doing?
1259
01:29:53,730 --> 01:29:55,440
-Iqbal sir.
-I'm fine. First catch him.
1260
01:29:55,680 --> 01:29:56,890
Catch him...
1261
01:29:56,980 --> 01:29:59,440
-Catch him.
-Stop Prabhu, or we will lose our jobs.
1262
01:29:59,770 --> 01:30:00,690
Catch him!
1263
01:30:01,060 --> 01:30:03,270
Catch him...
1264
01:30:03,680 --> 01:30:05,050
You can't catch him.
1265
01:30:17,390 --> 01:30:18,680
What are you saying, Diwakar?
1266
01:30:19,430 --> 01:30:20,600
Are you crazy?
1267
01:30:23,520 --> 01:30:24,980
This is a bloody police station!
1268
01:30:26,060 --> 01:30:27,730
He must be six foot and 80 kilos, right?
1269
01:30:27,980 --> 01:30:30,520
How did he manage
to get past all of you?
1270
01:30:31,850 --> 01:30:33,220
If this news gets out,
we will become a laughingstock!
1271
01:30:34,730 --> 01:30:36,440
I don't care what you do,
and how you do it...
1272
01:30:36,730 --> 01:30:38,480
I want him back in custody by 6:00 p.m.
1273
01:30:39,230 --> 01:30:40,690
Or I will skin all of you alive.
1274
01:30:42,310 --> 01:30:43,560
What are you staring at?
Get going.
1275
01:30:45,230 --> 01:30:46,940
-Diwakar, come here.
-Yes, sir?
1276
01:30:47,640 --> 01:30:49,550
-Did you send the fax to the Prisons SP?
-Yes, sir.
1277
01:30:49,850 --> 01:30:51,680
-Then what are you still looking at? Move!
-Okay, sir.
1278
01:30:52,640 --> 01:30:54,010
Where the hell are you, Prabhu?
1279
01:30:54,890 --> 01:30:56,850
Wow, my palace looks amazing.
1280
01:30:57,020 --> 01:30:57,940
Superb!
1281
01:31:00,350 --> 01:31:01,180
What's next?
1282
01:31:12,180 --> 01:31:14,430
The whole town knows that
he came to the police station.
1283
01:31:15,140 --> 01:31:16,640
Now how can you say that
he is missing now?
1284
01:31:16,730 --> 01:31:18,770
What are you saying?
1285
01:31:19,730 --> 01:31:22,310
Are you saying we beat him to death
and dumped his body somewhere?
1286
01:31:22,560 --> 01:31:24,020
He was the one who
attacked us and escaped.
1287
01:31:24,180 --> 01:31:25,930
Go and complain anywhere you like.
1288
01:31:26,020 --> 01:31:28,230
Oh, yeah? We will show you
what we are capable of.
1289
01:31:28,310 --> 01:31:30,860
Bring as many people as you want.
We'll see.
1290
01:31:31,140 --> 01:31:32,100
Mister...
1291
01:31:32,480 --> 01:31:34,230
Why are you giving him ideas?
1292
01:31:34,310 --> 01:31:36,730
A plunging high tide
1293
01:31:36,810 --> 01:31:39,230
Can't be contained
1294
01:31:39,310 --> 01:31:44,190
Trying to restrict it with fences
And boundaries is stupidity
1295
01:31:44,270 --> 01:31:49,190
You thought you caged a pet cat
But it turned out to be a tiger
1296
01:31:49,520 --> 01:31:51,400
Where is Prabhu?
1297
01:31:51,480 --> 01:31:54,020
-Where is Prabhu?
-We need justice.
1298
01:31:54,100 --> 01:31:55,890
We need justice.
1299
01:31:58,060 --> 01:31:59,980
The shackles will break
1300
01:32:03,100 --> 01:32:04,640
Time to unmask
1301
01:32:04,730 --> 01:32:07,980
The light which breaks
Out from darkness
1302
01:32:08,060 --> 01:32:09,940
We have evidence to prove
his entry into the station.
1303
01:32:11,730 --> 01:32:13,150
But nothing to prove his escape.
1304
01:32:16,060 --> 01:32:17,190
We are doomed.
1305
01:32:19,890 --> 01:32:22,550
Inform us at once
if Prabhu comes here.
1306
01:32:22,640 --> 01:32:24,850
Don't underestimate a passive woman
1307
01:32:25,810 --> 01:32:26,770
Ammu!
1308
01:32:28,230 --> 01:32:30,190
The shackles will break
1309
01:32:33,350 --> 01:32:35,220
Time to unmask
1310
01:32:36,560 --> 01:32:37,400
Ammu!
1311
01:32:40,350 --> 01:32:41,850
Coming!
1312
01:32:42,480 --> 01:32:44,690
Ammu, open the door.
1313
01:32:47,390 --> 01:32:48,430
What took you so long?
1314
01:32:48,560 --> 01:32:49,980
Sorry, I was in the bathroom.
1315
01:32:50,810 --> 01:32:52,060
You always have an excuse!
1316
01:32:52,430 --> 01:32:54,010
Do you have any idea
what I've been through today?
1317
01:32:54,100 --> 01:32:56,220
How will you know
sitting at home? Idiot!
1318
01:32:59,350 --> 01:33:02,260
People suspect the police are behind
the disappearance of...
1319
01:33:02,350 --> 01:33:07,850
Prabhu Das, a double murderer,
who went missing from the police station.
1320
01:33:07,930 --> 01:33:10,430
Have the police taken the law
into their hands?
1321
01:33:10,640 --> 01:33:12,180
Where is Prabhu Das?
1322
01:33:12,390 --> 01:33:13,680
Is he alive or dead?
1323
01:33:13,770 --> 01:33:15,690
That is their doubt.
1324
01:33:15,850 --> 01:33:18,010
Who will answer their questions?
1325
01:33:18,100 --> 01:33:19,600
Will it be the police
or the government?
1326
01:33:19,680 --> 01:33:21,550
-Where is Prabhu?
-Where is Prabhu?
1327
01:33:21,640 --> 01:33:25,430
-We need answers!
-We need answers!
1328
01:33:25,520 --> 01:33:28,560
-Where is Prabhu?
-Where is Prabhu?
1329
01:33:28,640 --> 01:33:29,970
What do you want me
to tell the media?
1330
01:33:30,140 --> 01:33:32,550
I should never have trusted you
with this.
1331
01:33:32,770 --> 01:33:33,940
Now look what has happened!
1332
01:33:34,270 --> 01:33:35,190
-Greetings, sir.
-Greetings, sir.
1333
01:33:35,270 --> 01:33:36,860
-All good?
-Yes, sir.
1334
01:33:38,140 --> 01:33:39,260
Your lunch is here.
1335
01:33:39,640 --> 01:33:41,220
-Go ahead. I will wait.
-Sorry, sir.
1336
01:33:41,350 --> 01:33:42,550
-It's not like that, sir.
-Go and have food.
1337
01:33:42,810 --> 01:33:43,730
Take your time.
1338
01:33:44,390 --> 01:33:45,850
-What are all of you doing?
-Sir.
1339
01:33:46,020 --> 01:33:47,650
A man is missing for four days.
1340
01:33:47,730 --> 01:33:48,730
What are you doing here?
1341
01:33:48,930 --> 01:33:49,930
Lunch...
1342
01:33:50,560 --> 01:33:52,310
You don't have to come here
from tomorrow.
1343
01:33:52,930 --> 01:33:55,010
You don't have to
bring me lunch anymore.
1344
01:33:55,180 --> 01:33:56,050
Leave.
1345
01:33:56,600 --> 01:33:58,390
-You are brainless!
-Sorry, sir.
1346
01:33:58,480 --> 01:34:00,190
-Sorry for what?
-Sir.
1347
01:34:00,730 --> 01:34:01,730
A man has gone missing
from your custody.
1348
01:34:02,060 --> 01:34:04,650
You people are wasting time here.
Absolutely inefficient!
1349
01:34:04,730 --> 01:34:06,110
You are useless.
1350
01:34:06,310 --> 01:34:07,900
What do you think
you people are doing here?
1351
01:34:12,680 --> 01:34:14,300
We will find him
no matter where he is.
1352
01:34:14,390 --> 01:34:16,180
-Please leave now.
-We won't, sir.
1353
01:34:16,270 --> 01:34:18,020
We need our Prabhu. How can we--
1354
01:34:18,100 --> 01:34:20,510
-Let them protest for two to three days.
-Yes, sir.
1355
01:34:20,600 --> 01:34:23,140
But in the meanwhile,
try to catch that guy. Okay?
1356
01:34:23,230 --> 01:34:24,900
And if he isn't found...
1357
01:34:24,980 --> 01:34:26,310
-just suspend them.
-Yes, sir.
1358
01:34:27,060 --> 01:34:30,110
We will investigate the allegations
against our department.
1359
01:34:30,180 --> 01:34:32,390
If we don't catch Prabhu
in three days,
1360
01:34:32,640 --> 01:34:34,050
those involved will have
to face the consequences.
1361
01:34:34,140 --> 01:34:36,430
Ammu, everything is going
as per your plan.
1362
01:34:36,730 --> 01:34:39,940
Ravi will be suspended before
Prabhu's sister's wedding.
1363
01:34:41,480 --> 01:34:44,810
Oh woman
1364
01:34:46,810 --> 01:34:50,310
Oh charioteer
1365
01:34:51,810 --> 01:34:54,940
Her story...
1366
01:34:56,850 --> 01:35:00,640
It's never ending
1367
01:35:00,730 --> 01:35:01,900
NAME - V.PRABHU
AGE - 32
1368
01:35:02,180 --> 01:35:04,600
The eyes which endure pain and loss
1369
01:35:04,930 --> 01:35:07,350
The flooded eyes
1370
01:35:07,520 --> 01:35:09,860
I have put on a few kilos, right?
1371
01:35:09,930 --> 01:35:11,970
If the fiery heart gets inflamed
1372
01:35:12,060 --> 01:35:15,860
Won't the strong wings
1373
01:35:17,100 --> 01:35:20,760
Break the cage
1374
01:35:21,680 --> 01:35:24,390
Her heart is an agitating ocean
1375
01:35:24,520 --> 01:35:26,940
Every wave that rises could be disastrous
1376
01:35:27,020 --> 01:35:31,400
A net wouldn't stop it
1377
01:35:32,270 --> 01:35:37,190
A plunging high tide can't be contained
1378
01:35:37,600 --> 01:35:39,100
We are past the DIG's deadline.
1379
01:35:40,310 --> 01:35:41,440
We are doomed.
1380
01:35:44,560 --> 01:35:45,610
This is your last chance.
1381
01:35:45,850 --> 01:35:47,470
If he doesn't show up for his
sister's wedding...
1382
01:35:47,850 --> 01:35:49,390
even God can't save you.
1383
01:35:56,520 --> 01:35:57,480
Please.
1384
01:35:57,560 --> 01:35:59,940
Don't belittle a woman
1385
01:36:00,020 --> 01:36:02,520
Why be a chauvinist?
1386
01:36:05,850 --> 01:36:07,600
The shackles will break
1387
01:36:10,980 --> 01:36:12,980
Time to unmask
1388
01:36:34,980 --> 01:36:35,860
Prabhu...
1389
01:36:49,640 --> 01:36:50,680
Has she forgiven me?
1390
01:36:56,390 --> 01:36:57,760
Do you know something?
1391
01:36:59,680 --> 01:37:02,180
Geetha wanted to call off
the wedding for you.
1392
01:37:02,560 --> 01:37:04,730
But everyone convinced her otherwise.
1393
01:37:05,680 --> 01:37:09,140
Now the wedding is happening tomorrow
at the protest site.
1394
01:37:10,480 --> 01:37:11,860
In front of the police station.
1395
01:37:17,350 --> 01:37:19,800
Imagine how happy she will be
when she sees you tomorrow.
1396
01:37:19,890 --> 01:37:20,970
What are you saying, Ammu?
1397
01:37:21,680 --> 01:37:23,550
He will get caught
if he attends her wedding.
1398
01:37:24,600 --> 01:37:25,550
I know.
1399
01:37:25,850 --> 01:37:26,800
What do you mean?
1400
01:37:27,390 --> 01:37:28,390
I know.
1401
01:37:28,640 --> 01:37:29,640
Are you nuts?
1402
01:37:29,810 --> 01:37:31,900
You have come so far, and now
you're going to throw it all away?
1403
01:37:33,930 --> 01:37:36,640
It's unfair to ask him
to stay here for my sake.
1404
01:37:37,270 --> 01:37:39,150
This was my only promise to him.
1405
01:37:39,560 --> 01:37:40,980
I must honour it.
1406
01:37:46,140 --> 01:37:47,260
I have decided.
1407
01:37:47,560 --> 01:37:48,940
You will surrender yourself tomorrow.
1408
01:37:50,600 --> 01:37:52,970
Go to prison after attending
your sister's wedding.
1409
01:37:54,350 --> 01:37:56,550
What will you do, Ammu?
1410
01:39:57,100 --> 01:39:58,220
Sorry, madam.
1411
01:39:58,810 --> 01:40:01,940
I know how badly you want
to leave your husband.
1412
01:40:03,520 --> 01:40:05,060
And yet, you let me go.
1413
01:40:06,230 --> 01:40:07,730
You have a big heart.
1414
01:40:07,980 --> 01:40:10,860
You deserve to be in a museum!
1415
01:40:13,640 --> 01:40:15,550
My mother would never forgive me if
1416
01:40:16,810 --> 01:40:18,110
I abandon you under these circumstances.
1417
01:40:19,810 --> 01:40:20,940
What about Geetha's wedding?
1418
01:40:22,060 --> 01:40:23,690
She has already forgiven me.
1419
01:40:24,100 --> 01:40:25,760
That's all I have ever wanted.
1420
01:40:25,850 --> 01:40:27,220
I'm very happy now.
1421
01:40:28,770 --> 01:40:30,610
So you want to be the one
making the sacrifice again?
1422
01:40:30,730 --> 01:40:31,610
No!
1423
01:40:31,930 --> 01:40:35,510
What you were willing to do for me is
much greater than what I am doing for you.
1424
01:40:37,520 --> 01:40:39,940
So, shall we book that spot
in the museum for you?
1425
01:40:42,430 --> 01:40:44,050
What say, madam?
1426
01:40:45,060 --> 01:40:45,900
Superb!
1427
01:40:45,980 --> 01:40:48,060
Don't ever stop smiling.
1428
01:40:50,980 --> 01:40:52,270
Come on, madam.
Let's get to business.
1429
01:40:52,350 --> 01:40:53,550
-Prabhu...
-Yes?
1430
01:40:54,100 --> 01:40:56,600
I don't know what else to say,
apart from "thanks."
1431
01:40:56,680 --> 01:40:58,800
Stop saying thanks and sorry
all the time!
1432
01:40:58,890 --> 01:40:59,890
Let's get to work.
1433
01:41:00,100 --> 01:41:01,760
Continue cooking.
I'll go back to my palace.
1434
01:41:01,850 --> 01:41:02,720
Let's meet for lunch.
1435
01:41:04,480 --> 01:41:07,270
Puppetry show
1436
01:41:07,350 --> 01:41:09,930
Life is an illusion
1437
01:41:10,060 --> 01:41:11,940
Puppetry show
1438
01:41:12,020 --> 01:41:14,020
Sir, he didn't turn up
even for the wedding.
1439
01:41:14,310 --> 01:41:15,310
What shall we do?
1440
01:41:16,100 --> 01:41:20,760
Human mind sways like a swing
1441
01:41:21,680 --> 01:41:26,260
A mind filled with chaos and confusion
1442
01:41:26,640 --> 01:41:31,800
Life is not a bed of roses
1443
01:41:32,810 --> 01:41:35,560
There are ebbs and flows
1444
01:41:35,640 --> 01:41:38,050
Yet the dreams are the driving force
1445
01:41:38,140 --> 01:41:43,930
The invisible threads
Keep the play running
1446
01:41:44,060 --> 01:41:49,110
The white screen unveils
The colourful emotions
1447
01:41:49,430 --> 01:41:52,260
Puppetry show
1448
01:41:52,350 --> 01:41:54,970
Life is an illusion
1449
01:42:23,730 --> 01:42:24,560
Come in.
1450
01:42:32,310 --> 01:42:33,270
What is it?
1451
01:42:33,850 --> 01:42:38,390
Sir, the DIG has told the ASP and the SP
to start the investigation tomorrow.
1452
01:42:38,850 --> 01:42:41,600
An FIR will be filed against us.
1453
01:42:43,390 --> 01:42:44,390
Very simple.
1454
01:42:44,480 --> 01:42:46,440
To survive this investigation...
1455
01:42:47,480 --> 01:42:48,940
we should stick to the same story.
1456
01:42:49,850 --> 01:42:51,470
Or else we are all doomed.
1457
01:42:52,980 --> 01:42:54,900
If we don't find him by tonight...
1458
01:42:55,730 --> 01:42:59,150
we must ensure that our stories match
during the investigation tomorrow.
1459
01:43:01,060 --> 01:43:02,060
You can leave.
1460
01:43:02,140 --> 01:43:03,050
-Sir!
-Sir.
1461
01:43:03,930 --> 01:43:04,930
-Diwakar...
-Sir?
1462
01:43:09,850 --> 01:43:13,140
We need to delete the CCTV footage
of us beating up Prabhu.
1463
01:43:13,390 --> 01:43:14,300
Yes, sir.
1464
01:43:14,390 --> 01:43:15,890
But it shouldn't look like we did it.
1465
01:43:16,180 --> 01:43:17,350
It must appear to be an accident.
1466
01:43:18,850 --> 01:43:19,720
Yes, sir!
1467
01:43:45,140 --> 01:43:48,100
Last night, I sang
after a really long time.
1468
01:43:48,520 --> 01:43:49,480
Oh?
1469
01:43:49,730 --> 01:43:50,690
It was your song.
1470
01:43:53,140 --> 01:43:55,430
For that, and everything
else you did for me,
1471
01:43:55,560 --> 01:43:56,650
I've made you a "thank you lunch."
1472
01:43:56,930 --> 01:43:57,930
You must come.
1473
01:43:58,230 --> 01:44:00,060
Why bother?
Give it to me, I'll eat it here.
1474
01:44:00,810 --> 01:44:01,650
No.
1475
01:44:01,930 --> 01:44:03,640
You have to come inside
and eat with me.
1476
01:44:04,350 --> 01:44:05,430
What's the occasion?
1477
01:44:05,930 --> 01:44:07,390
Iqbal called me just now.
1478
01:44:08,020 --> 01:44:10,650
He said my husband might
get suspended tomorrow.
1479
01:44:11,930 --> 01:44:14,890
I can put an end to this drama.
1480
01:44:15,850 --> 01:44:17,970
Then you wouldn't have to
stay here any longer.
1481
01:44:18,600 --> 01:44:19,600
That's the reason behind it.
1482
01:44:20,890 --> 01:44:21,890
I'll come.
1483
01:44:22,850 --> 01:44:25,220
-Where is Prabhu?
-Where is Prabhu?
1484
01:44:25,310 --> 01:44:27,230
We have to maintain law and order.
1485
01:44:27,430 --> 01:44:29,220
We have to clear them soon.
1486
01:44:29,310 --> 01:44:32,190
-Just follow my orders.
-Okay, sir.
1487
01:44:32,270 --> 01:44:34,110
Release Prabhu immediately.
1488
01:44:34,180 --> 01:44:36,010
Release Prabhu immediately.
1489
01:44:36,100 --> 01:44:38,640
We need answers!
1490
01:44:38,730 --> 01:44:41,150
We need answers!
1491
01:44:41,230 --> 01:44:42,270
Join us.
1492
01:44:43,100 --> 01:44:44,350
Who are these guys?
1493
01:44:44,430 --> 01:44:47,010
Doesn't matter who they are.
They are here to support us.
1494
01:44:47,100 --> 01:44:49,300
RELEASE PRABHU IMMEDIATELY
1495
01:44:49,680 --> 01:44:51,010
-Go.
-Alright, sir.
1496
01:44:51,180 --> 01:44:53,180
We want justice!
1497
01:44:53,270 --> 01:44:55,110
-Shut the shop.
-Move.
1498
01:44:55,390 --> 01:44:58,010
-Move.
-Close it.
1499
01:44:58,100 --> 01:44:59,970
We can talk later.
I want you to close now.
1500
01:45:00,060 --> 01:45:02,400
-Where is Prabhu?
-Where is Prabhu?
1501
01:45:02,480 --> 01:45:04,400
Where is Prabhu?
1502
01:45:04,480 --> 01:45:06,560
Release Prabhu!
1503
01:45:06,640 --> 01:45:07,930
Release Prabhu.
1504
01:45:08,020 --> 01:45:09,860
Something is fishy.
1505
01:45:11,430 --> 01:45:13,600
Release Prabhu.
1506
01:45:13,730 --> 01:45:15,610
Where is Prabhu?
1507
01:45:15,680 --> 01:45:17,010
We need answers.
1508
01:45:18,020 --> 01:45:18,860
Stop.
1509
01:45:19,480 --> 01:45:20,480
Delete it.
1510
01:45:27,140 --> 01:45:30,430
We need answers!
1511
01:45:40,270 --> 01:45:41,150
Delete this one as well.
1512
01:45:42,270 --> 01:45:44,110
Where is Prabhu?
1513
01:45:44,180 --> 01:45:47,510
-We want justice!
-We want justice!
1514
01:45:47,600 --> 01:45:49,470
Release Prabhu!
1515
01:45:49,560 --> 01:45:50,650
We want justice.
1516
01:45:50,730 --> 01:45:51,980
Where is Prabhu?
1517
01:45:56,850 --> 01:45:59,720
Release Prabhu!
1518
01:46:07,890 --> 01:46:08,890
Stop!
1519
01:46:09,810 --> 01:46:10,690
Rewind.
1520
01:46:12,100 --> 01:46:12,970
Stop!
Play.
1521
01:46:13,770 --> 01:46:16,060
We want justice!
1522
01:46:17,270 --> 01:46:18,310
Madam?
1523
01:46:18,520 --> 01:46:20,520
Release Prabhu immediately.
1524
01:46:20,770 --> 01:46:22,560
-Sir...
-Where is Prabhu?
1525
01:46:22,930 --> 01:46:25,350
We want justice!
1526
01:46:25,930 --> 01:46:28,350
We want justice!
1527
01:46:28,520 --> 01:46:30,650
Where is Prabhu?
1528
01:46:30,770 --> 01:46:32,810
Release Prabhu immediately.
1529
01:46:32,980 --> 01:46:34,980
Where is Prabhu?
1530
01:46:35,270 --> 01:46:37,860
We want justice!
1531
01:46:37,980 --> 01:46:39,860
Where is Prabhu?
1532
01:46:39,980 --> 01:46:42,230
We want justice!
1533
01:46:42,310 --> 01:46:44,060
Where is Prabhu?
1534
01:46:44,480 --> 01:46:46,560
Release Prabhu immediately.
1535
01:46:46,680 --> 01:46:48,850
Where is Prabhu?
1536
01:46:49,520 --> 01:46:50,480
Sir, are you okay?
1537
01:46:50,930 --> 01:46:51,850
Sir?
1538
01:47:15,730 --> 01:47:16,980
Sir, is everything okay?
1539
01:47:18,520 --> 01:47:19,480
What happened, sir?
1540
01:47:22,230 --> 01:47:24,020
Iqbal sir, the inspector is here.
1541
01:47:32,350 --> 01:47:33,470
-Iqbal...
-Sir?
1542
01:47:34,350 --> 01:47:35,260
Nothing!
1543
01:47:49,560 --> 01:47:50,480
Sir?
1544
01:47:52,520 --> 01:47:53,400
Hey!
1545
01:47:53,980 --> 01:47:54,980
What were you singing just now?
1546
01:47:55,430 --> 01:47:57,550
-Sir, I was just casually singing...
-Sing it.
1547
01:47:57,980 --> 01:47:59,400
-Sing it.
-Sir...
1548
01:47:59,480 --> 01:48:00,900
-I said, sing!
-Sir.
1549
01:48:01,060 --> 01:48:03,770
Puppetry show
1550
01:48:03,930 --> 01:48:08,180
Life is an illusion
1551
01:48:08,270 --> 01:48:11,150
Puppetry show
1552
01:48:11,390 --> 01:48:14,470
Life is an illusion
1553
01:48:14,730 --> 01:48:17,610
Puppetry show
1554
01:48:17,680 --> 01:48:19,220
-Life--
-Hey.
1555
01:48:19,520 --> 01:48:20,400
Stop!
1556
01:48:21,140 --> 01:48:22,140
How do you know this song?
1557
01:48:22,560 --> 01:48:26,060
Sir, Prabhu used to sing
this song all the time.
1558
01:48:26,980 --> 01:48:27,900
Prabhu?
1559
01:48:28,100 --> 01:48:30,680
He sang it at the station too,
the other day.
1560
01:48:34,930 --> 01:48:37,100
Why, sir?
What happened, sir?
1561
01:48:38,270 --> 01:48:39,560
-Iqbal...
-Sir?
1562
01:48:40,390 --> 01:48:41,850
Have we searched for Prabhu everywhere?
1563
01:48:42,680 --> 01:48:43,930
We looked everywhere, sir.
1564
01:48:46,390 --> 01:48:47,260
No.
1565
01:48:50,230 --> 01:48:51,190
Sir!
1566
01:49:11,770 --> 01:49:13,310
-Does this fish curry taste
-Sir, this--
1567
01:49:13,390 --> 01:49:14,760
as good as your mother's?
1568
01:49:19,890 --> 01:49:22,140
-Hey.
-Who is he?
1569
01:49:23,350 --> 01:49:24,470
Who is he?
1570
01:49:26,640 --> 01:49:29,050
Who are you people?
1571
01:49:29,770 --> 01:49:31,900
-Who are you people?
-Who sent you?
1572
01:49:33,060 --> 01:49:33,900
Stop it.
1573
01:49:34,230 --> 01:49:36,520
-Remember, we are here for Prabhu!
-Stop it. Don't do this.
1574
01:49:36,600 --> 01:49:38,890
Don't fight and ruin the matter.
1575
01:49:39,060 --> 01:49:39,940
Uncle...
1576
01:49:41,680 --> 01:49:42,550
Sai...
1577
01:49:49,480 --> 01:49:50,480
Charge!
1578
01:50:23,890 --> 01:50:24,760
Follow me.
1579
01:51:27,890 --> 01:51:28,890
Where is he?
1580
01:51:29,600 --> 01:51:30,470
Where is he?
1581
01:51:30,980 --> 01:51:32,110
You bloody...
1582
01:51:33,100 --> 01:51:35,470
Tell me, where is he?
I heard his voice.
1583
01:51:35,600 --> 01:51:37,680
I will break your head
if you don't tell me where he is.
1584
01:51:38,180 --> 01:51:40,050
I don't understand
what you are talking about.
1585
01:51:41,060 --> 01:51:42,770
Stop acting innocent.
1586
01:51:43,310 --> 01:51:44,900
You think I don't know about you?
1587
01:51:45,310 --> 01:51:46,940
Aren't you doing all this
because I hit you?
1588
01:51:47,100 --> 01:51:50,640
You are taking revenge on me
by hiding him and making me lose my job.
1589
01:51:51,140 --> 01:51:53,220
Did you think I wouldn't
figure all of this out?
1590
01:51:53,480 --> 01:51:54,650
Please trust me.
1591
01:51:55,560 --> 01:51:57,650
I don't understand what you are saying.
1592
01:51:58,430 --> 01:51:59,720
Please don't hurt me.
1593
01:52:01,890 --> 01:52:04,180
There is a reason
why I am pleading with you.
1594
01:52:06,140 --> 01:52:08,140
You expect me not to hit you
after everything you did?
1595
01:52:08,730 --> 01:52:09,610
Why?
1596
01:52:10,850 --> 01:52:12,100
-Why?
-I'm pregnant.
1597
01:52:12,640 --> 01:52:13,760
I'm pregnant.
1598
01:52:15,480 --> 01:52:16,560
Ravi...
1599
01:52:17,390 --> 01:52:18,390
Ravi...
1600
01:52:19,230 --> 01:52:20,110
What?
1601
01:52:20,430 --> 01:52:22,180
You are going to be a father.
1602
01:52:24,850 --> 01:52:26,760
You shameless woman!
1603
01:52:27,730 --> 01:52:29,150
How can you lie about it?
1604
01:52:29,810 --> 01:52:31,900
Ravi, I'm pregnant.
1605
01:52:32,430 --> 01:52:35,800
I was making sweets to surprise you.
1606
01:52:38,230 --> 01:52:39,310
Ammu...
1607
01:52:39,930 --> 01:52:40,800
Ravi...
1608
01:52:41,680 --> 01:52:44,220
Call the doctor
and check with her if you want.
1609
01:52:45,180 --> 01:52:47,260
I really am pregnant, Ravi.
1610
01:52:51,430 --> 01:52:53,970
Ammu is telling the truth.
She is pregnant.
1611
01:52:55,140 --> 01:52:57,930
She didn't tell you about this
because she wanted to abort.
1612
01:52:58,770 --> 01:53:02,020
But she called me today and said
she wants to keep the baby.
1613
01:53:02,680 --> 01:53:04,850
I know all about you,
and I am warning you.
1614
01:53:05,560 --> 01:53:07,150
At least now you can take good
care of her.
1615
01:53:17,640 --> 01:53:18,470
Ravi...
1616
01:53:21,890 --> 01:53:23,600
I was scared.
1617
01:53:25,680 --> 01:53:27,680
I wanted to abort the baby.
1618
01:53:29,430 --> 01:53:30,680
But I couldn't.
1619
01:53:30,890 --> 01:53:34,720
Because I know that
it's your dream to have a baby.
1620
01:53:37,390 --> 01:53:39,850
Now it's going to come true.
1621
01:53:43,890 --> 01:53:47,800
I'm sorry I kept this from you.
1622
01:53:52,140 --> 01:53:53,470
Ravi...
1623
01:54:10,270 --> 01:54:11,400
Where is he?
1624
01:54:14,100 --> 01:54:15,050
Where is he?
1625
01:54:17,850 --> 01:54:19,180
I heard him!
1626
01:54:52,730 --> 01:54:53,610
What happened?
1627
01:54:57,770 --> 01:54:58,940
I'm unable to sleep.
1628
01:54:59,060 --> 01:55:00,810
I'm just stepping out for a bit.
1629
01:55:01,810 --> 01:55:02,730
Okay.
1630
01:55:24,350 --> 01:55:25,640
Have some breakfast.
1631
01:55:25,730 --> 01:55:27,190
No, I will eat outside.
1632
01:55:48,890 --> 01:55:51,680
The dress you stitched for me last time--
1633
01:55:55,020 --> 01:55:57,900
Linny, can you teach me
how to make fish curry?
1634
01:56:02,480 --> 01:56:03,690
Let it marinate well.
1635
01:56:03,810 --> 01:56:05,190
Add the fish to it and--
1636
01:56:11,060 --> 01:56:12,060
Come in.
1637
01:56:27,100 --> 01:56:29,390
Does the fish curry taste as good
as your mother's?
1638
01:56:38,430 --> 01:56:40,470
Not as good as my
mother's fish curry...
1639
01:56:40,560 --> 01:56:41,520
but it's okay.
1640
01:57:04,140 --> 01:57:05,140
Damn!
1641
01:57:50,350 --> 01:57:51,180
What is it?
1642
01:57:54,140 --> 01:57:55,260
Why?
What happened?
1643
01:57:56,180 --> 01:57:58,930
I'm recording this video
because I fear I might get killed.
1644
01:57:59,890 --> 01:58:00,890
My name is Prabhu.
1645
01:58:01,060 --> 01:58:03,770
I've come out on parole
to attend my sister's wedding.
1646
01:58:04,060 --> 01:58:07,440
Unexpectedly, I got into a fight
with Maharanipalli Inspector, Ravi.
1647
01:58:08,020 --> 01:58:09,360
He took it personally...
1648
01:58:09,600 --> 01:58:12,930
tortured me mercilessly and tried
to cancel my parole and get me jailed.
1649
01:58:13,350 --> 01:58:16,470
His wife saved me from him and sheltered
me in their house without his knowledge...
1650
01:58:16,560 --> 01:58:18,690
until my sister's wedding.
1651
01:58:19,480 --> 01:58:21,650
Thanks to her,
I got to watch my sister's wedding.
1652
01:58:22,810 --> 01:58:24,940
Now I'm going to surrender
myself at the DIG's office.
1653
01:58:25,980 --> 01:58:27,610
If something were to happen to me
in the mean time...
1654
01:58:28,310 --> 01:58:30,940
Inspector Ravi is
solely responsible for it.
1655
01:58:51,270 --> 01:58:52,860
-Do you want some sugar?
-No.
1656
01:58:53,600 --> 01:58:55,390
You hid him right under my nose?
1657
01:58:56,520 --> 01:58:57,860
You are smart.
1658
01:58:58,980 --> 01:59:00,230
You cunning devil.
1659
01:59:01,180 --> 01:59:02,140
Thank you.
1660
01:59:02,890 --> 01:59:04,260
You can't do anything about it now.
1661
01:59:05,310 --> 01:59:06,360
You can't arrest him.
1662
01:59:06,770 --> 01:59:07,690
If you do...
1663
01:59:08,770 --> 01:59:11,560
If I arrest him, I need to
produce him to the DIG.
1664
01:59:12,430 --> 01:59:14,180
He will ask me where Prabhu
was hiding all these days.
1665
01:59:14,640 --> 01:59:16,100
I have to admit that
he was in my house.
1666
01:59:16,930 --> 01:59:18,350
I will be suspended...
1667
01:59:18,640 --> 01:59:19,850
and put in prison.
1668
01:59:20,230 --> 01:59:21,110
That's your plan, right?
1669
01:59:21,600 --> 01:59:25,260
Isn't that why he exaggerated things
in the video and trapped me?
1670
01:59:25,930 --> 01:59:28,800
So if he gets arrested or goes
missing now, I will be in trouble.
1671
01:59:29,060 --> 01:59:29,940
Well done!
1672
01:59:30,770 --> 01:59:32,360
You are a bigger criminal than him.
1673
01:59:34,270 --> 01:59:36,480
How can I not become one,
having lived with you all this while?
1674
01:59:42,930 --> 01:59:44,140
You're worse than I am!
1675
01:59:44,890 --> 01:59:47,180
Now, I'm truly in love with you.
1676
01:59:48,270 --> 01:59:50,980
I want to give you a passionate kiss...
1677
01:59:51,350 --> 01:59:53,140
and smash your head against the wall...
1678
01:59:53,230 --> 01:59:55,440
and as the blood drips slowly...
1679
01:59:55,980 --> 01:59:57,190
I would love to watch you suffer.
1680
01:59:57,560 --> 01:59:58,860
-But...
-But?
1681
02:00:03,020 --> 02:00:04,730
I admit, you win.
1682
02:00:05,520 --> 02:00:06,560
Tell me what you want.
1683
02:00:07,930 --> 02:00:09,260
What else is there to ask?
1684
02:00:10,270 --> 02:00:11,190
Divorce.
1685
02:00:12,140 --> 02:00:13,300
Of course.
1686
02:00:14,520 --> 02:00:16,650
How can we live together after all this?
1687
02:00:16,980 --> 02:00:17,980
Take it.
1688
02:00:18,600 --> 02:00:19,600
Not just that...
1689
02:00:20,930 --> 02:00:23,390
I need you to confess on video
that you abuse me.
1690
02:00:24,310 --> 02:00:26,360
Everybody should know your true colours.
1691
02:00:28,310 --> 02:00:29,310
Stop joking.
1692
02:00:29,850 --> 02:00:32,100
The worst that can happen to me
because of Prabhu, is suspension.
1693
02:00:32,520 --> 02:00:34,060
Whereas if I confess to the abuse...
1694
02:00:34,430 --> 02:00:35,680
I will definitely be put behind bars.
1695
02:00:36,180 --> 02:00:37,350
I will lose my job too.
1696
02:00:38,520 --> 02:00:40,310
Do I look like an idiot?
1697
02:00:41,480 --> 02:00:42,610
I'm giving you a divorce, right?
1698
02:00:42,930 --> 02:00:44,850
Take it and be happy.
1699
02:00:45,230 --> 02:00:46,400
Why do you need all this?
1700
02:00:47,640 --> 02:00:49,300
Divorce takes time.
1701
02:00:50,270 --> 02:00:51,900
In the meantime, you are capable of
messing with me again.
1702
02:00:52,560 --> 02:00:54,860
You could harm me once you are
cleared of Prabhu's case.
1703
02:00:55,600 --> 02:00:56,720
I can't take that risk.
1704
02:00:58,060 --> 02:00:59,440
I can still do that.
1705
02:00:59,890 --> 02:01:02,850
I can kill you and frame Prabhu for it.
1706
02:01:03,230 --> 02:01:05,310
What do you say?
Shall I do it?
1707
02:01:05,600 --> 02:01:07,640
Would you kill me
despite knowing I'm pregnant?
1708
02:01:11,560 --> 02:01:12,770
Ammu...
1709
02:01:13,350 --> 02:01:15,350
just because you are
carrying my baby...
1710
02:01:15,680 --> 02:01:17,260
you think I won't harm you?
1711
02:01:18,140 --> 02:01:19,890
Don't you know me at all?
1712
02:01:20,560 --> 02:01:23,230
I will sleep with another woman
if I want a baby.
1713
02:01:23,310 --> 02:01:24,520
That's not a big deal.
1714
02:01:25,140 --> 02:01:26,600
Just tell me where Prabhu is.
1715
02:01:31,060 --> 02:01:32,360
Was the sugar in your coffee enough?
1716
02:01:33,890 --> 02:01:35,470
What are you blabbering?
1717
02:01:35,730 --> 02:01:37,060
Have you gone mad?
1718
02:01:38,520 --> 02:01:40,520
You should have taken the sugar
when I offered it to you.
1719
02:01:40,850 --> 02:01:41,890
You made a mistake.
1720
02:01:50,640 --> 02:01:52,100
Hurry up!
1721
02:01:55,770 --> 02:01:57,440
Ammu, you crossed a line here.
1722
02:01:57,770 --> 02:01:59,190
I'm so furious...
1723
02:02:01,480 --> 02:02:02,980
I'm not scared of you.
1724
02:02:03,890 --> 02:02:05,390
If I were in your place...
1725
02:02:05,640 --> 02:02:07,470
I wouldn't be wasting time now.
1726
02:02:09,520 --> 02:02:10,690
Damn it!
1727
02:02:20,600 --> 02:02:22,300
Why is this Prabhu issue going
out of control?
1728
02:02:22,390 --> 02:02:23,930
Ask Ravi to come and
meet me immediately.
1729
02:02:24,020 --> 02:02:24,940
Okay, sir.
1730
02:02:26,770 --> 02:02:27,690
What's going on here?
1731
02:02:31,390 --> 02:02:32,550
Get inside, sir.
1732
02:02:32,640 --> 02:02:33,600
We will handle it.
1733
02:02:39,890 --> 02:02:41,010
You think my brother would've come?
1734
02:02:47,560 --> 02:02:48,810
No one must enter.
1735
02:02:50,140 --> 02:02:51,140
Prabhu is here.
1736
02:02:51,520 --> 02:02:53,020
Prabhu is here!
1737
02:02:53,600 --> 02:02:54,850
Prabhu is here!
1738
02:02:54,930 --> 02:02:56,550
-Hey--
-Hey, Prabhu!
1739
02:02:56,730 --> 02:02:58,730
-How are you?
-How are you?
1740
02:02:59,310 --> 02:03:01,690
-How are you?
-I'm fine.
1741
02:03:02,480 --> 02:03:04,770
Prabhu, I hope the police
didn't trouble you.
1742
02:03:13,890 --> 02:03:14,890
Forgive me, dear.
1743
02:03:15,230 --> 02:03:17,440
I should be the one asking
for forgiveness. Not you.
1744
02:03:25,100 --> 02:03:26,050
Prabhu, come.
1745
02:03:26,270 --> 02:03:29,020
-Don't worry, brother-in-law.
-Where are you taking him, sir?
1746
02:03:29,100 --> 02:03:31,220
Leave him, sir.
1747
02:03:31,310 --> 02:03:32,980
-What's this, Uncle?
-Prabhu!
1748
02:03:49,100 --> 02:03:50,640
Stop staring.
Just go!
1749
02:03:54,270 --> 02:03:55,190
Get lost.
1750
02:04:02,680 --> 02:04:03,680
Sir...
1751
02:04:03,930 --> 02:04:05,260
-I need to meet the DIG.
-You can't.
1752
02:04:05,680 --> 02:04:06,600
Wait over there.
1753
02:04:07,390 --> 02:04:08,800
-Keep an eye on him.
-Okay, sir.
1754
02:04:33,100 --> 02:04:34,050
Hey!
1755
02:04:35,140 --> 02:04:36,890
You are making a big mistake.
1756
02:04:38,100 --> 02:04:39,890
You are headed straight to prison.
1757
02:04:40,770 --> 02:04:43,940
I can ensure you're life is hell
and no one can stop me.
1758
02:04:44,350 --> 02:04:45,260
Sir...
1759
02:04:46,560 --> 02:04:48,230
do I look like someone
who'll be scared of your taunts?
1760
02:04:50,100 --> 02:04:51,180
Hey!
1761
02:04:51,270 --> 02:04:52,520
Try to understand.
1762
02:04:52,810 --> 02:04:53,810
Listen to me.
1763
02:04:53,890 --> 02:04:55,720
Please maintain silence, sir.
1764
02:05:05,680 --> 02:05:06,800
Sit over there, Ammu.
1765
02:05:15,680 --> 02:05:18,300
Ammu, do you want
to sit somewhere else?
1766
02:05:18,850 --> 02:05:19,680
It's alright.
1767
02:05:20,390 --> 02:05:21,800
He can't hurt me anymore.
1768
02:05:31,310 --> 02:05:32,310
Ammu...
1769
02:05:32,930 --> 02:05:33,970
listen to me.
1770
02:05:35,350 --> 02:05:36,970
All my higher officials are here.
1771
02:05:38,480 --> 02:05:39,480
Please leave.
1772
02:05:41,100 --> 02:05:42,350
Don't do this to me.
1773
02:05:44,100 --> 02:05:45,260
I beg you.
1774
02:05:45,600 --> 02:05:46,600
Please!
1775
02:05:51,230 --> 02:05:52,230
Sit.
1776
02:05:54,020 --> 02:05:55,020
Sit.
1777
02:06:01,560 --> 02:06:03,480
How many times
have I begged you like this?
1778
02:06:04,480 --> 02:06:05,480
Have you ever stopped?
1779
02:06:11,230 --> 02:06:12,230
Ammu...
1780
02:06:12,930 --> 02:06:14,600
I shouldn't have hit you.
1781
02:06:15,890 --> 02:06:16,930
I'm sorry.
1782
02:06:22,270 --> 02:06:23,400
Please leave from here.
1783
02:06:25,140 --> 02:06:26,140
Please!
1784
02:06:26,980 --> 02:06:28,560
Don't do this to me.
1785
02:06:28,640 --> 02:06:29,680
Please.
1786
02:06:31,270 --> 02:06:32,110
Please, Ammu.
1787
02:06:32,350 --> 02:06:33,600
Try to understand.
1788
02:06:34,520 --> 02:06:36,980
My whole life, and my career,
will be completely ruined.
1789
02:06:37,850 --> 02:06:39,800
Listen to me, Ammu. Please.
1790
02:06:42,520 --> 02:06:43,560
Ammu...
1791
02:06:44,730 --> 02:06:46,230
-How do I--
-Where is that idiot Ravi?
1792
02:06:46,310 --> 02:06:47,190
Sir!
1793
02:06:50,640 --> 02:06:52,470
-Sorry, sir.
-Wait.
1794
02:06:52,560 --> 02:06:54,110
Ammu, why did you do all this?
1795
02:07:01,850 --> 02:07:05,550
Sir, this is not the first time
I've come to your office.
1796
02:07:06,850 --> 02:07:08,220
The last time I was here...
1797
02:07:09,230 --> 02:07:10,770
I thought he was the one
who stopped me.
1798
02:07:12,640 --> 02:07:13,550
But, no.
1799
02:07:15,230 --> 02:07:16,400
I stopped myself.
1800
02:07:19,980 --> 02:07:20,980
But not this time.
1801
02:07:22,100 --> 02:07:23,100
I don't understand.
1802
02:07:27,350 --> 02:07:28,260
Tell him, Ravi.
1803
02:07:29,350 --> 02:07:30,510
Do you hit me?
1804
02:07:37,560 --> 02:07:38,560
Tell the truth.
1805
02:07:39,310 --> 02:07:40,400
Everyone is watching.
1806
02:07:44,100 --> 02:07:47,010
Do you hit me?
Yes or no?
1807
02:08:57,930 --> 02:08:58,800
Madam...
1808
02:08:59,680 --> 02:09:00,680
did you find it?
1809
02:09:01,810 --> 02:09:02,770
Find what?
1810
02:09:02,850 --> 02:09:04,180
A better word than thanks?
1811
02:09:06,770 --> 02:09:08,190
To tell you the truth...
1812
02:09:08,890 --> 02:09:11,050
I'm missing my palace a lot.
1813
02:09:14,600 --> 02:09:15,760
Do you think...
1814
02:09:17,930 --> 02:09:19,600
we'll ever meet again?
1815
02:09:28,140 --> 02:09:29,220
Wait over there.
1816
02:10:26,810 --> 02:10:28,860
So, what's next?
1817
02:10:37,850 --> 02:10:40,510
This question always used to scare me.
1818
02:10:44,350 --> 02:10:48,680
And that fear has always stopped me
from doing what is right for me.
1819
02:10:54,850 --> 02:10:56,260
But things have changed now.
1820
02:10:58,230 --> 02:11:01,230
Here on, only good things
will happen to you.
1821
02:11:05,230 --> 02:11:07,270
What about the baby?
1822
02:11:10,980 --> 02:11:11,980
Fine.
1823
02:11:12,680 --> 02:11:17,140
Not wanting the baby
won't make you a bad person.
1824
02:11:19,100 --> 02:11:19,930
I know.
1825
02:11:37,390 --> 02:11:38,720
I'm hungry, Linny.
1826
02:11:39,640 --> 02:11:40,890
What shall we eat?
Tell me.
1827
02:11:45,140 --> 02:11:47,300
Do you know the hotel near the market?
1828
02:11:48,180 --> 02:11:49,800
The one decorated with the flashy lights.
1829
02:11:52,100 --> 02:11:54,100
I've always wanted to eat there.
1830
02:11:55,180 --> 02:11:56,010
Shall we go there?
1831
02:11:56,680 --> 02:11:58,180
Sure, let's go.
1832
02:12:03,520 --> 02:12:04,730
Give me five minutes.
1833
02:12:30,640 --> 02:12:31,970
Finally, you are leaving.
1834
02:12:32,430 --> 02:12:33,390
I'm happy for you.
1835
02:12:33,480 --> 02:12:34,560
How do you know?
1836
02:12:35,600 --> 02:12:37,890
You are not shaking with fear anymore.
1837
02:12:39,480 --> 02:12:40,980
You've become brave.
1838
02:12:41,350 --> 02:12:42,300
Sit.
1839
02:12:52,680 --> 02:12:55,260
That smells awesome.
1840
02:12:55,520 --> 02:12:56,360
Eat up.
1841
02:12:56,430 --> 02:13:00,350
If you knew I was wrong the other day,
why didn't you tell me?
1842
02:13:03,060 --> 02:13:04,400
Right or wrong...
1843
02:13:04,680 --> 02:13:06,220
it has to be your decision.
1844
02:13:06,310 --> 02:13:07,230
Got it?
1845
02:13:08,180 --> 02:13:09,180
Wow!
1846
02:13:09,560 --> 02:13:11,810
The biryani is delicious!
127246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.