All language subtitles for Alone.2015.German.DL.1080p.BluRay.x264-SPiCY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:08,075 Keine Ahnung, wo meine Mutter ist. 2 00:00:09,083 --> 00:00:11,120 Ich hab echt keine Ahnung. 3 00:00:13,417 --> 00:00:15,909 Ich hab nichts mehr von ihr gehört. 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,582 Seit drei Jahren. 5 00:00:21,542 --> 00:00:23,033 Also, naja... 6 00:00:23,625 --> 00:00:25,787 Meine Mutter wollte mich nicht. 7 00:00:26,333 --> 00:00:29,371 Und sie steht nicht mal auf meiner Geburtsurkunde. 8 00:00:30,375 --> 00:00:33,288 Ich wurde gleich in eine Pflegefamilie gesteckt. 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,208 Die Frau da hat mich wie Scheiße behandelt. 10 00:00:37,208 --> 00:00:38,744 Ich war eine Kakerlake. 11 00:00:39,833 --> 00:00:42,041 Nicht mal eine Atombombe konnte mir was anhaben. 12 00:00:43,333 --> 00:00:46,246 Ich spreche nicht gern über meinen Vater. 13 00:00:53,125 --> 00:00:55,993 Ich werde es mal zu was bringen, ich habe große Pläne. 14 00:00:56,208 --> 00:00:59,326 Ich und Liam werden auf der Baustelle seines Vaters arbeiten. 15 00:00:59,542 --> 00:01:02,455 Sein Vater hat nämlich eine Baustelle, die wird er uns vermachen, 16 00:01:02,667 --> 00:01:05,660 dann wird sie uns gehören und dann werden wir expandieren. 17 00:01:05,875 --> 00:01:09,289 Wir werden einen Haufen Baustellen haben, überall. 18 00:01:09,917 --> 00:01:10,873 Moneten! 19 00:01:11,167 --> 00:01:14,990 Ja, Shawn ist wie... ein kleiner Bruder für mich. 20 00:01:16,250 --> 00:01:18,082 Verstehen Sie? Er ist... 21 00:01:19,250 --> 00:01:21,492 wie der Bruder, den ich niemals hatte. 22 00:01:21,708 --> 00:01:24,200 Er würde alles für mich tun und ich würde alles für ihn tun. 23 00:01:25,042 --> 00:01:26,374 Mein Bruder... 24 00:01:27,542 --> 00:01:30,706 ist sehr liebevoll und fürsorglich. 25 00:01:30,917 --> 00:01:32,328 Und er... 26 00:01:34,083 --> 00:01:36,325 ist immer ein Vorbild für mich. 27 00:01:36,667 --> 00:01:38,954 Ich will auf jeden Fall Kinder. 28 00:01:39,167 --> 00:01:40,578 Ich will zuerst arbeiten. 29 00:01:40,792 --> 00:01:43,956 Ich kümmere mich um einen richtigen Job und das alles, 30 00:01:44,167 --> 00:01:46,079 um meine Kinder ernähren zu können. 31 00:01:46,292 --> 00:01:49,831 Und sorge dafür, dass alles passt, wenn sie kommen. 32 00:03:35,833 --> 00:03:41,204 St. Madeleine Beratungs- und Betreuungsstelle für Jugendliche 33 00:04:43,417 --> 00:04:47,491 ALONE 34 00:05:18,125 --> 00:05:19,582 Stopp, Liam. 35 00:05:20,250 --> 00:05:21,741 Ich hab nein gesagt. 36 00:05:21,958 --> 00:05:24,200 Dein Nein geht mir langsam auf den Sack. 37 00:05:25,125 --> 00:05:28,243 Ich hab keine Lust. - Natürlich hast du das. 38 00:05:28,458 --> 00:05:31,451 Ich schenk dir zum 18. Geburtstag meinen Körper und du lässt mich abblitzen. 39 00:05:31,667 --> 00:05:33,158 Lächerlich! - Nein! 40 00:05:33,375 --> 00:05:34,582 Nein! 41 00:05:34,792 --> 00:05:36,499 Leck mich doch am Arsch! 42 00:05:38,667 --> 00:05:41,910 Verdammte Scheiße, May, ich hab die Schnauze voll von dir. 43 00:05:42,125 --> 00:05:43,457 Es ist aus. 44 00:05:43,667 --> 00:05:45,704 Haltet die Klappe! - Sonst was? 45 00:05:45,917 --> 00:05:48,660 Willst du auch mal ran? Bist du nicht zu jung dafür? 46 00:05:48,875 --> 00:05:52,448 Darauf gibt es sechs Jahre Knast. - Fick dich, Liam! 47 00:05:59,333 --> 00:06:02,121 Mach Schluss mit dem Typ. - Wenigstens hab ich einen Typ. 48 00:06:02,333 --> 00:06:04,450 Wen kümmert's? Du bist eh weg. 49 00:06:04,667 --> 00:06:07,535 Nein! - Du bist heute 18 Jahre alt. 50 00:06:07,750 --> 00:06:10,458 Du haust ab und dieser Arsch wird dich nie wieder interessieren. 51 00:06:16,917 --> 00:06:18,783 Rutsch rüber. Na los. 52 00:06:21,833 --> 00:06:23,040 Hör auf! 53 00:06:23,917 --> 00:06:27,240 Ich liebe deine kleinen Ohren. - Hör auf! 54 00:06:27,458 --> 00:06:29,825 Hör auf! Lass mich in Ruhe. 55 00:06:31,708 --> 00:06:33,119 Wirst du ihn ficken? 56 00:06:34,250 --> 00:06:35,206 Warum nicht? 57 00:06:36,125 --> 00:06:38,208 Ich bin volljährig, vergiss das nicht. 58 00:06:38,708 --> 00:06:41,325 Ja, du hast's gut. 59 00:06:43,250 --> 00:06:47,244 Noch bin ich nicht weg. Hab noch nicht mal eine Antwort. 60 00:06:47,833 --> 00:06:50,246 Wenn ich keine Arbeit finde, muss ich weiter 61 00:06:50,458 --> 00:06:52,700 in dem beschissenen Supermarkt arbeiten. 62 00:06:54,167 --> 00:06:55,248 Das wird schon. 63 00:06:56,292 --> 00:06:58,579 Bei dir klappt doch immer alles. 64 00:07:01,792 --> 00:07:03,158 Ich warne dich. 65 00:07:03,375 --> 00:07:05,958 Ich hab kein Geschenk. - Egal. 66 00:07:06,167 --> 00:07:09,786 Klau nur nichts bei mir auf Arbeit, das könnte mich den Job kosten. 67 00:07:11,958 --> 00:07:13,824 Herzlichen Glückwunsch. 68 00:07:15,833 --> 00:07:18,246 Kommt schon, Mädels. Wer will ein Stück Shawn abhaben? 69 00:07:18,458 --> 00:07:20,825 Da bin ich schon! O ja! 70 00:07:23,500 --> 00:07:26,698 Wann hast du deine Haare gewaschen? - Gestern. 71 00:07:26,917 --> 00:07:28,374 Sicher? - Nerv nicht. 72 00:07:29,583 --> 00:07:31,700 Was machst du da? - Du bist so zappelig! 73 00:07:31,917 --> 00:07:33,783 Du stresst mich total. 74 00:07:34,792 --> 00:07:36,499 Wo seid ihr, Mädels? 75 00:07:48,292 --> 00:07:51,000 Was macht unser Betreuer Anton eigentlich, der Dödel? 76 00:07:51,917 --> 00:07:55,206 Hat sich mit seinem Auto verpisst. - Ich wette, der hat sich die Kante gegeben. 77 00:07:55,417 --> 00:07:59,081 Er war bestimmt mega-sauer, dass er in den Ferien hier mit uns eingesperrt ist. 78 00:07:59,292 --> 00:08:02,035 Andere müssen in den Ferien zu ihrer Familie, 79 00:08:02,250 --> 00:08:04,913 und wir nicht. Das ist voll genial. 80 00:08:05,125 --> 00:08:08,414 Wart's ab. Wenn wir dieses Scheißloch endlich verlassen, wirst du es nicht vermissen. 81 00:08:08,625 --> 00:08:12,073 Nehmt ihr mich nicht mit? - Kommt drauf an, auf meine Bezahlung. 82 00:08:12,292 --> 00:08:14,284 Haha, sehr lustig. 83 00:08:14,500 --> 00:08:16,537 Du siehst aus wie ein Wicht, weißt du das? 84 00:08:16,750 --> 00:08:19,163 Mein Vater kennt den Besitzer dieses Nobelhotels an der Küste. 85 00:08:19,375 --> 00:08:21,241 Er hat sich unser Boot geliehen, also schuldet er uns was. 86 00:08:21,458 --> 00:08:24,622 Dein Vater hat ein Boot? - Es ist eher eine Yacht. 87 00:08:24,833 --> 00:08:26,825 Und warum bist du dann hier? 88 00:08:30,375 --> 00:08:33,083 Was ist, spielen wir nicht mehr? - Nein, hab keine Lust mehr. 89 00:08:33,292 --> 00:08:35,659 Wie spät ist es? - Du ziehst einen echt runter. 90 00:08:35,875 --> 00:08:38,993 Du hast nur in eine Richtung geschnitten, das ist total sinnlos. 91 00:08:39,208 --> 00:08:41,450 Man muss über Kreuz schlitzen. 92 00:08:42,500 --> 00:08:43,536 Hab ich. 93 00:08:43,750 --> 00:08:46,663 Aber der Betreuer hat mich gefunden, bevor ich ganz weg war. 94 00:08:46,875 --> 00:08:48,662 Das nächste Mal mach ich es richtig. 95 00:08:49,792 --> 00:08:52,205 Du bist echt ein Freak, weißt du das? 96 00:09:00,875 --> 00:09:02,787 Das ist der Richtige. - Ja! 97 00:09:06,625 --> 00:09:07,957 Hier entlang! 98 00:09:08,750 --> 00:09:10,241 Ja! - Ja, Mann! 99 00:09:10,458 --> 00:09:12,074 Shawn! Licht! Licht! 100 00:09:14,417 --> 00:09:15,908 Shawn, guck mal. 101 00:09:18,542 --> 00:09:20,659 Lass mich sehen. - O mein Gott, wie peinlich! 102 00:09:23,167 --> 00:09:24,908 Sind sie da drin? - Was? 103 00:09:25,125 --> 00:09:27,583 Unsere Telefone. - Scheiß drauf! Nimm das im Büro. 104 00:09:27,792 --> 00:09:29,749 Aber ich weiß seine Nummer nicht. 105 00:09:30,750 --> 00:09:34,243 Die Direktorin ist so ein Alki. Mir war so klar, dass die säuft. 106 00:09:34,458 --> 00:09:35,494 Ja. - Shawn! 107 00:09:35,708 --> 00:09:36,789 Danke. - Was? 108 00:09:37,000 --> 00:09:40,164 O mein Gott, diese Mistschlampe! Sie hat mein Gras geklaut. 109 00:09:40,375 --> 00:09:41,991 Seht mal. 110 00:09:43,583 --> 00:09:45,870 Das sind unsere Akten. 111 00:09:46,958 --> 00:09:48,165 Trink. 112 00:09:48,917 --> 00:09:50,408 "Es wird eine Einrichtung empfohlen, 113 00:09:50,625 --> 00:09:53,117 wo Bastian die psychologische Betreuung bekommen kann, 114 00:09:53,333 --> 00:09:55,074 die besser für seine besonderen..." 115 00:09:55,292 --> 00:09:58,126 Besonders? - Was soll denn das heißen? 116 00:09:58,333 --> 00:10:00,791 Die halten ihn für behindert. - Willst du deine angucken? 117 00:10:01,000 --> 00:10:03,834 Mich interessiert es nicht zu lesen, dass ich niemanden habe. 118 00:10:04,042 --> 00:10:07,240 Steht da was drin wegen dem Job? - Nein, nichts. 119 00:10:07,958 --> 00:10:10,496 Ist auch egal, Liam nimmt mich ja mit. 120 00:10:10,708 --> 00:10:13,200 Bilde dir bloß nichts ein. 121 00:10:14,083 --> 00:10:16,200 Keine Sorge, Prinzessin. Ich bin da. 122 00:10:16,417 --> 00:10:18,830 Na dann, Loverboy... - Mir egal. 123 00:10:19,042 --> 00:10:22,001 Ihr seid alle nur Kinder. Ich brauche keinen von euch. 124 00:10:22,208 --> 00:10:24,746 Ich werde mir einen richtigen Mann suchen. 125 00:10:24,958 --> 00:10:25,869 Klar. 126 00:10:26,625 --> 00:10:28,912 Wer hat dir denn gesagt, dass er dich ficken will? 127 00:10:29,125 --> 00:10:31,959 Fick dich! - Jetzt wird's persönlich. 128 00:10:32,167 --> 00:10:34,159 Gib mir die Flasche. 129 00:10:34,708 --> 00:10:36,950 Ja, los. Mindestens fünf Sekunden. 130 00:10:37,875 --> 00:10:39,787 Gib sie Thomas. - Runter damit! 131 00:10:40,000 --> 00:10:42,708 Na los, Thomas! - Runter damit! 132 00:10:42,917 --> 00:10:45,330 Thomas die Lokomotive ist am Start! - Na los! 133 00:10:45,542 --> 00:10:47,033 Runter damit! 134 00:10:47,250 --> 00:10:48,991 Runter damit! 135 00:10:53,625 --> 00:10:54,957 Na los! Drehen! 136 00:10:55,167 --> 00:10:57,705 Drehen! Drehen! 137 00:11:51,125 --> 00:11:52,491 Lauf weg! 138 00:11:54,417 --> 00:11:57,285 Sag mir, warum du nicht in der Schule bist! 139 00:11:57,500 --> 00:11:58,456 Nein! 140 00:12:00,833 --> 00:12:03,325 Wie oft soll ich dir noch sagen... 141 00:12:03,542 --> 00:12:04,749 Nein! 142 00:12:08,333 --> 00:12:10,074 Dummer kleiner Scheißer! 143 00:12:11,542 --> 00:12:15,456 Und auch noch heulen! Bist du ein beschissenes Mädchen?! 144 00:12:15,667 --> 00:12:17,374 Ah, verstehe... 145 00:12:17,583 --> 00:12:20,326 Du bist gleich dran! Na komm! 146 00:12:20,542 --> 00:12:22,659 Ich knall dich ab, du Schlampe! 147 00:12:50,458 --> 00:12:53,121 Sie haben mich gleich in einer Pflegefamilie untergebracht. 148 00:12:55,458 --> 00:12:58,201 Ich hab nicht viel Hoffnung für die Zukunft. 149 00:12:59,083 --> 00:13:01,826 Ich schaffe es eh nicht runter von dieser beschissenen Insel. 150 00:13:02,042 --> 00:13:04,785 Wahrscheinlich werde ich einen Typ haben, der mich verprügelt. 151 00:13:05,000 --> 00:13:06,866 Und kriege fette Kinder. 152 00:13:07,083 --> 00:13:09,370 War nur ein Spaß, drauf geschissen. 153 00:13:10,542 --> 00:13:13,865 Ich will keine großen Träume haben, das ist alles. Geld, 154 00:13:14,083 --> 00:13:17,121 Designerklamotten und ein Ritter in glänzender Rüstung... 155 00:13:18,167 --> 00:13:20,454 Sowas gibt es in dieser Welt nicht. 156 00:13:23,875 --> 00:13:26,788 Hey, Meisterkoch, wie lange dauert das denn noch? 157 00:13:27,000 --> 00:13:29,083 Geduld. Mein Essen braucht seine Zeit. 158 00:13:30,125 --> 00:13:31,081 Na los. 159 00:13:32,833 --> 00:13:34,369 Das esse ich nicht. 160 00:13:34,583 --> 00:13:36,870 Das Essen ist serviert. 161 00:13:37,333 --> 00:13:38,494 O Mann! 162 00:13:44,625 --> 00:13:46,241 AUFSICHT 163 00:14:10,917 --> 00:14:13,705 Wir werden solchen Ärger bekommen. Ihr werdet sehen. 164 00:14:18,125 --> 00:14:20,242 Das reicht. Sie ist schon besoffen. 165 00:14:21,208 --> 00:14:23,074 Wer hat dich denn gefragt? 166 00:14:30,458 --> 00:14:32,324 May, das war ein Witz. - May! 167 00:14:32,542 --> 00:14:33,749 Echt jetzt? - Shawn! 168 00:14:33,958 --> 00:14:37,247 Lass sie! Sie hat ihre Tage. 169 00:14:37,458 --> 00:14:38,414 Was? 170 00:14:41,208 --> 00:14:42,790 Was hast du gesagt? 171 00:14:44,958 --> 00:14:47,041 Was hast du gesagt? - Nichts. 172 00:14:47,250 --> 00:14:50,322 Doch, du hast was gesagt. Doch, hast du. 173 00:14:50,542 --> 00:14:53,330 Wo hast du das her? - Anton hat unsere Handys geschrottet. 174 00:14:53,542 --> 00:14:55,829 Scheiß-Betreuer! - Es ist Schrott. 175 00:14:56,042 --> 00:14:58,409 Ich krieg's wieder hin. - Da oben sieht's aus... 176 00:14:58,625 --> 00:15:00,867 Scheiß auf die Handys. Was machen wir jetzt? 177 00:15:01,083 --> 00:15:03,746 Hast du noch die Ladenschlüssel? - Vergiss es! 178 00:15:03,958 --> 00:15:07,656 Komm, es ist dein Geburtstag. Es ist keiner hier und keiner da. 179 00:15:07,875 --> 00:15:12,165 Wir haben nichts zu essen. Er hat den ganzen Alk getrunken. Na los. 180 00:15:12,375 --> 00:15:13,991 Nein. - Komm schon. 181 00:15:14,208 --> 00:15:15,790 Nein... - Komm schon! 182 00:15:16,000 --> 00:15:17,957 Ich hab keine Lust. - Komm schon. 183 00:15:18,167 --> 00:15:20,659 Nein. - Es tut mir leid. 184 00:15:22,917 --> 00:15:24,249 Mir ist schlecht. 185 00:15:25,958 --> 00:15:29,406 Das ist ekelhaft! - Du bist widerlich! 186 00:15:29,625 --> 00:15:33,244 Hauen wir ab. Thomas die Lokomotive hat sich entschieden zu kotzen. 187 00:15:34,958 --> 00:15:36,119 Kommst du mit? 188 00:15:37,667 --> 00:15:40,831 Wenn nicht, können wir beide zusammen hier bleiben. 189 00:15:42,417 --> 00:15:43,749 Was willst du? 190 00:15:43,958 --> 00:15:45,699 Ich will gar nichts. 191 00:15:53,917 --> 00:15:56,751 Ihr habt einen Knall. Wir sollen das Gelände nicht verlassen. 192 00:15:56,958 --> 00:15:58,415 Halts Maul! 193 00:15:58,625 --> 00:16:02,039 Die haben uns wie Müll zurückgelassen. Das kümmert die nicht. 194 00:16:14,875 --> 00:16:16,411 Das ist ätzend. - Auf jeden! 195 00:16:16,625 --> 00:16:19,538 Ich darf nicht mal die Ladenschlüssel haben. 196 00:16:19,750 --> 00:16:21,787 Keine Sorge, die kriegen das nie mit. 197 00:16:22,000 --> 00:16:24,333 Wir holen uns Bier und Essen, und hauen wieder ab. 198 00:16:24,542 --> 00:16:26,499 Kann dir doch egal sein, wenn du da nicht mehr arbeitest. 199 00:16:27,833 --> 00:16:28,789 Ja! 200 00:16:40,875 --> 00:16:42,616 Seht mal, das ist Antons Auto. 201 00:16:42,833 --> 00:16:43,869 O Scheiße! 202 00:16:49,833 --> 00:16:51,324 Leute, gehen wir zurück. 203 00:16:51,542 --> 00:16:53,534 Er hat Recht. - Fickt euch! 204 00:16:54,458 --> 00:16:57,292 Wir gehen zum Supermarkt. Was soll er uns denn sagen? 205 00:16:57,500 --> 00:17:00,698 Er ist besoffen, hat sein Auto geschrottet und sollte eigentlich auf uns aufpassen. 206 00:17:04,167 --> 00:17:06,159 Na gut, warte auf mich, Liam. 207 00:17:18,500 --> 00:17:20,116 Ja! 208 00:17:22,792 --> 00:17:23,873 O Scheiße! 209 00:17:27,250 --> 00:17:29,867 Werfen wir einen Blick rein. Gib mir die Schlüssel. 210 00:17:31,375 --> 00:17:32,331 Was? 211 00:17:39,250 --> 00:17:41,492 Ich will zurück ins Heim. - Dann geh doch. 212 00:17:41,708 --> 00:17:43,165 Ich brauch dich hier eh nicht. 213 00:17:43,375 --> 00:17:45,867 May hat Recht. Das ist ätzend. - Drauf geschissen! 214 00:17:46,083 --> 00:17:48,416 Wir sind hier, um was zu tun. Also werden wir das auch tun. 215 00:17:49,417 --> 00:17:52,956 Bleib einfach hier, May. - Die holen doch nur ein paar Bier. 216 00:17:53,167 --> 00:17:54,874 Bastian, kommst du? 217 00:17:58,333 --> 00:17:59,369 Was? 218 00:18:00,792 --> 00:18:01,999 Die hatten Recht. 219 00:18:03,958 --> 00:18:05,449 Du bist verrückt. 220 00:18:05,667 --> 00:18:07,499 Er bleibt bei uns. 221 00:18:08,708 --> 00:18:09,664 Bitte. 222 00:18:11,875 --> 00:18:12,831 Shawn? 223 00:18:16,333 --> 00:18:18,791 Scheiß drauf, ich bin dabei. - Thomas? 224 00:18:19,542 --> 00:18:21,158 Ich weiß nicht. Ich... 225 00:18:24,917 --> 00:18:25,873 Na gut. 226 00:18:34,750 --> 00:18:36,207 Ist wie ausgestorben. 227 00:18:38,125 --> 00:18:41,084 Kommt! Ich hab euch doch gesagt, dass keiner hier ist. 228 00:18:42,083 --> 00:18:43,039 Kommt. 229 00:18:51,000 --> 00:18:54,493 Wir sollten das nicht tun. - Halts Maul und komm rein. 230 00:19:14,833 --> 00:19:16,324 Bastian, was soll das? 231 00:19:19,417 --> 00:19:20,624 Was macht er da? 232 00:19:26,833 --> 00:19:28,495 Lass uns nicht allein! 233 00:19:33,875 --> 00:19:34,831 Bastian! 234 00:19:36,292 --> 00:19:37,248 Bastian! 235 00:19:38,250 --> 00:19:40,537 Willst du ihn ficken oder was? 236 00:19:41,125 --> 00:19:43,708 Was? Den Psycho? Bist du irre? 237 00:19:43,917 --> 00:19:45,499 Halt dich von Liam fern. 238 00:19:45,708 --> 00:19:48,200 Ich kann mit deinem Liam machen, was ich will! 239 00:19:48,417 --> 00:19:50,750 Glaubst du, er würde dich mir vorziehen? 240 00:19:50,958 --> 00:19:52,540 Hast du dich mal angesehen? 241 00:19:52,750 --> 00:19:56,369 Kein Wunder, dass dich keiner will, du benimmst dich wie eine Schlampe! 242 00:19:59,750 --> 00:20:02,242 Tut mir leid. - Lass mich einfach in Ruhe. 243 00:20:02,458 --> 00:20:04,825 Also gut. Los, verpiss dich doch! 244 00:20:05,958 --> 00:20:07,620 Nimm das. - Ja, Alter. 245 00:20:09,417 --> 00:20:13,616 Bitte alles hier aufstellen. - Scheiße, das sind die neuesten Modelle. 246 00:20:13,833 --> 00:20:15,745 Die kosten ein Vermögen. - Krass! 247 00:20:17,042 --> 00:20:17,998 Hey, Shawn. 248 00:20:25,333 --> 00:20:26,540 Mist! 249 00:20:36,708 --> 00:20:39,291 Hey, Thomas, es ist dein Bruder für dich. 250 00:20:39,500 --> 00:20:41,036 Halt die Fresse, Shawn. 251 00:20:43,583 --> 00:20:44,744 Was ist? 252 00:20:45,292 --> 00:20:48,911 Notfallsituation. Bitte bleiben Sie zu Hause. 253 00:20:49,125 --> 00:20:51,367 Verlassen Sie auf keinen Fall Ihre Wohnung. 254 00:20:51,583 --> 00:20:53,870 Die tun ja so, als sei die Welt untergegangen. 255 00:20:54,583 --> 00:20:55,869 Verschwinden wir. 256 00:21:02,458 --> 00:21:03,619 Scheiße! 257 00:21:46,667 --> 00:21:49,535 Ach, du Scheiße! Die haben das Bargeld dagelassen! 258 00:21:51,208 --> 00:21:53,700 Wow! Und eine Knarre. 259 00:21:53,917 --> 00:21:55,783 Was willst du denn damit? 260 00:21:56,000 --> 00:21:57,536 Scheiß drauf. Verschwinden wir. 261 00:21:57,750 --> 00:22:00,163 Wir haben es nicht eilig. Uns wird keiner erwischen. 262 00:22:00,375 --> 00:22:03,789 Die sind alle nach Hause gegangen, wegen dieser blöden Ansage. 263 00:22:22,958 --> 00:22:23,914 Anton? 264 00:22:29,292 --> 00:22:30,248 Scheiße! 265 00:22:33,875 --> 00:22:35,616 Sie haben eine neue Nachricht. 266 00:22:35,833 --> 00:22:38,701 Gestern erhalten um 20:47 Uhr. 267 00:22:38,917 --> 00:22:41,705 Tom, ich bin's, Bruder. Ich sitze auf dem Festland fest. 268 00:22:41,917 --> 00:22:44,000 Die Fähren sind hier, aber wir dürfen nicht an Bord. 269 00:22:44,208 --> 00:22:48,122 Keine Ahnung, was los ist. Ich ruf dich so bald wie möglich an. 270 00:23:03,000 --> 00:23:04,332 O Scheiße! 271 00:23:12,417 --> 00:23:14,204 Hey, alles klar? 272 00:23:26,500 --> 00:23:28,492 Wie heißt du? - Holly. 273 00:23:28,708 --> 00:23:32,406 Holly, du musst mit mir kommen. Ich bringe dich an einen sicheren Ort. 274 00:23:32,625 --> 00:23:33,615 Nein. 275 00:23:33,833 --> 00:23:36,826 Wir finden jemanden, der sich um deine Mutter kümmert, okay? 276 00:23:37,042 --> 00:23:39,250 Die sind alle böse. 277 00:23:39,458 --> 00:23:42,041 Wer? - Die Erwachsenen. 278 00:23:42,250 --> 00:23:43,707 Welche Erwachsenen? 279 00:23:43,917 --> 00:23:45,499 Alle Erwachsenen. 280 00:23:52,208 --> 00:23:53,119 Miss? 281 00:23:53,333 --> 00:23:54,949 Mummy, stopp! 282 00:23:56,792 --> 00:23:58,124 Was machen Sie da?! 283 00:23:58,917 --> 00:23:59,873 Aufhören! 284 00:24:02,042 --> 00:24:03,533 Was machen Sie da?! 285 00:24:04,542 --> 00:24:06,579 Holly! Nein! 286 00:24:25,042 --> 00:24:25,998 Anton? 287 00:24:32,458 --> 00:24:33,824 Alles klar bei dir? 288 00:24:35,125 --> 00:24:37,458 Wir haben dein Auto auf der Straße gesehen. 289 00:24:39,958 --> 00:24:41,494 Geht es dir gut? 290 00:24:42,167 --> 00:24:43,123 Anton... 291 00:24:57,833 --> 00:24:59,199 Magst du Kresse? - Nein! 292 00:24:59,417 --> 00:25:02,160 Können wir bitte gehen? - Warte. Schinken oder Hühnchen? 293 00:25:02,375 --> 00:25:04,708 Ist mir scheißegal. Gehen wir. - Ist ja gut. 294 00:25:04,917 --> 00:25:06,658 Wozu brauchst du so viel? Bitte! 295 00:25:08,625 --> 00:25:09,581 Was? 296 00:25:13,000 --> 00:25:13,956 Nein! 297 00:25:25,625 --> 00:25:28,117 Heilige Scheiße! Fuck! - Verdammte Kacke! 298 00:25:31,000 --> 00:25:31,831 Schieß! 299 00:25:39,583 --> 00:25:40,994 Scheiße! - Runter! 300 00:25:48,458 --> 00:25:50,040 Pearl! Wir müssen weg! 301 00:25:50,250 --> 00:25:52,116 Was? Warum? - Komm mit mir! Lauf! 302 00:26:03,833 --> 00:26:05,040 Shawn! 303 00:26:05,792 --> 00:26:06,828 Erschieß ihn! 304 00:26:07,833 --> 00:26:08,869 Tu was! 305 00:26:15,292 --> 00:26:16,908 Runter von mir, verdammt! 306 00:26:18,625 --> 00:26:19,957 O Scheiße! - May! 307 00:26:20,333 --> 00:26:22,871 Was ist los? - Anton ist verrückt geworden. 308 00:26:23,083 --> 00:26:24,619 Er hat mich geschlagen. - Was? 309 00:26:24,833 --> 00:26:26,995 Halt den Wagen an! 310 00:26:27,208 --> 00:26:28,665 Anhalten! 311 00:26:30,167 --> 00:26:31,123 Steigt ein! 312 00:26:32,375 --> 00:26:34,162 Rein ins Auto! - Was ist hier los? 313 00:26:35,917 --> 00:26:38,204 Setz dich nach hinten! 314 00:26:39,000 --> 00:26:40,207 Los, rein! 315 00:26:40,833 --> 00:26:42,199 Schnell! - Wo ist Thomas? 316 00:26:42,417 --> 00:26:44,454 Er ist tot! - Was soll das heißen?! 317 00:26:44,667 --> 00:26:47,080 Er ist tot, okay? - Fahr los, Liam! 318 00:26:48,125 --> 00:26:50,742 Fahr los! - Gib Gas, Liam! 319 00:27:07,542 --> 00:27:09,158 Was geht hier ab?! 320 00:27:17,667 --> 00:27:18,703 Es tut weh. 321 00:27:19,792 --> 00:27:20,953 O Gott, May! 322 00:27:22,208 --> 00:27:24,074 Sie blutet stark. - Scheiße! 323 00:27:24,292 --> 00:27:26,534 Tu was! - Wir können nichts tun! 324 00:27:26,750 --> 00:27:27,991 Halte durch, May. 325 00:27:51,333 --> 00:27:53,325 Ich stehe am Hafen, wo die Fähren gerade 326 00:27:53,542 --> 00:27:55,909 mit einigen sehr aufgelösten Passagieren zurückkehren. 327 00:27:56,125 --> 00:27:58,082 Wir haben vor ein paar Minuten erfahren, 328 00:27:58,292 --> 00:28:01,706 dass die Insel Northland vorläufig gesperrt ist. 329 00:28:01,917 --> 00:28:04,705 Es sind keine An- oder Abfahrten mehr genehmigt. 330 00:28:04,917 --> 00:28:07,250 Es liegen Berichte zu schwerwiegenden Vorfällen vor. 331 00:28:07,458 --> 00:28:09,700 Wir warten noch auf weitere Informationen, 332 00:28:09,917 --> 00:28:11,283 aber jegliche Kommunikation... 333 00:28:11,500 --> 00:28:14,368 Von wegen Vorfälle! Die wollten uns umbringen. 334 00:28:18,583 --> 00:28:20,245 Wir werden alle sterben. 335 00:28:27,542 --> 00:28:29,625 Wie ist dein Name? - Harry. 336 00:28:31,000 --> 00:28:33,413 Was ist geschehen, Harry? 337 00:28:34,417 --> 00:28:37,376 Mein Vater hat meine Schwester so gekillt. 338 00:28:51,917 --> 00:28:53,203 Hey, hey, hey! 339 00:28:53,417 --> 00:28:54,328 Warte! 340 00:28:57,542 --> 00:28:59,078 Bring uns hier weg, Liam. 341 00:28:59,292 --> 00:29:00,203 Liam! 342 00:29:04,875 --> 00:29:06,491 Scheiße! Was zur Hölle?! 343 00:29:08,500 --> 00:29:11,083 Fuck! - Was für eine verrückte Scheiße! 344 00:29:12,167 --> 00:29:13,453 May, alles okay? 345 00:29:13,667 --> 00:29:15,374 Scheiße! - Fuck! 346 00:29:16,917 --> 00:29:18,408 Was machen wir jetzt? 347 00:29:23,000 --> 00:29:23,831 Er kommt! 348 00:29:25,958 --> 00:29:27,199 Scheiße! 349 00:29:30,708 --> 00:29:31,664 Harry! - Nein! 350 00:29:31,875 --> 00:29:32,911 Harry! 351 00:29:35,292 --> 00:29:36,248 Harry! 352 00:29:36,917 --> 00:29:37,873 Erschieß ihn! 353 00:29:39,750 --> 00:29:41,491 Harry, gib mir die Waffe! 354 00:29:42,292 --> 00:29:43,157 Erschieß ihn! 355 00:29:48,958 --> 00:29:50,290 Gib mir die Waffe! 356 00:29:57,125 --> 00:29:58,081 Er! 357 00:29:58,292 --> 00:29:59,874 Er ist wie sie. 358 00:30:02,583 --> 00:30:04,495 Halt dein beschissenes Maul! 359 00:30:05,333 --> 00:30:07,120 Ich bin nicht wie die. 360 00:30:08,208 --> 00:30:10,325 Mit mir ist alles in Ordnung. 361 00:30:12,917 --> 00:30:14,283 Harry? 362 00:30:26,875 --> 00:30:29,162 Warum hat er gesagt, dass du wie die bist? 363 00:30:29,375 --> 00:30:31,332 Willst du mich jetzt erschießen? 364 00:30:35,583 --> 00:30:37,074 Verpiss dich einfach. 365 00:30:37,292 --> 00:30:39,659 Helft ihr auf die Füße und verschwinden wir! 366 00:30:41,208 --> 00:30:43,370 Pearl, hilf mir mit May. 367 00:30:50,375 --> 00:30:52,332 Das wird wieder, keine Angst. 368 00:30:54,083 --> 00:30:57,622 Wir müssen von dieser Insel runter. Die ist total im Arsch. 369 00:30:58,667 --> 00:31:01,865 Wir suchen einen sicheren Ort, May. Alles wird gut. 370 00:31:03,708 --> 00:31:04,824 Versprochen. 371 00:31:18,167 --> 00:31:21,490 Was, wenn da Leute drin sind, die auch so sind? 372 00:31:21,708 --> 00:31:23,040 Wir sind bewaffnet. 373 00:31:27,583 --> 00:31:28,869 Shawn! 374 00:31:56,708 --> 00:31:57,824 Kommt rein. 375 00:32:12,125 --> 00:32:13,457 Das Haus ist leer. 376 00:32:18,208 --> 00:32:19,164 Liam? 377 00:32:19,833 --> 00:32:21,040 Es tut mir leid. 378 00:32:26,583 --> 00:32:28,825 Wozu ist das? - Desinfektion. 379 00:32:34,500 --> 00:32:35,832 Ich brauche Wasser. 380 00:32:40,333 --> 00:32:41,414 Das stinkt. 381 00:32:51,875 --> 00:32:54,834 Wir brauchen noch mehr. Sie blutet immer noch. 382 00:33:01,208 --> 00:33:02,824 Trink erstmal was. 383 00:33:11,833 --> 00:33:13,369 Das wird schon wieder. 384 00:33:22,292 --> 00:33:24,659 Warum starrst du mich so an? 385 00:33:25,292 --> 00:33:29,081 Dir gehen alle anderen am Arsch vorbei. Nur du zählst, oder? 386 00:33:30,458 --> 00:33:32,916 Der Junge hatte Recht. Du drehst total durch. 387 00:33:34,083 --> 00:33:36,075 Was? Hast du ein Freizeichen? 388 00:33:37,333 --> 00:33:39,825 Irgendjemand ist unten am Telefon. 389 00:34:51,125 --> 00:34:52,081 Scheiße! 390 00:34:59,833 --> 00:35:00,789 Shawn. 391 00:35:12,500 --> 00:35:13,957 Gib mal her. - "Mathilda, 392 00:35:14,167 --> 00:35:16,079 ich hoffe, du wirst diesen Brief niemals lesen 393 00:35:16,292 --> 00:35:18,284 und dass du es geschafft hast, zu fliehen. 394 00:35:18,500 --> 00:35:19,832 Die Erwachsenen sind verrückt geworden 395 00:35:20,042 --> 00:35:21,624 und töten ihre Kinder! 396 00:35:21,833 --> 00:35:24,041 Ich hab Angst, dass ich einer von ihnen werde. 397 00:35:24,250 --> 00:35:25,832 Ich will dir nicht wehtun. 398 00:35:26,042 --> 00:35:29,661 Vertraue niemandem, auch nicht denen, die du liebst. 399 00:35:30,375 --> 00:35:32,287 Vergib mir. Vergib uns. 400 00:35:33,042 --> 00:35:33,998 Dad." 401 00:35:34,208 --> 00:35:35,699 Sie sind alle gleich. 402 00:35:36,292 --> 00:35:38,830 Was ist mit Shawn? - Mit ihm ist alles in Ordnung. 403 00:35:50,958 --> 00:35:52,620 Dad? 404 00:35:52,833 --> 00:35:56,031 Mum geht es nicht so gut. Sie hat Fieber. 405 00:35:57,250 --> 00:35:58,866 Ich rufe später nochmal an. 406 00:35:59,583 --> 00:36:01,449 Dad, wo bist du? 407 00:36:01,667 --> 00:36:03,909 Ich mache mir Sorgen wegen Mum. 408 00:36:04,125 --> 00:36:06,788 Sie redet nicht, sie zittert! 409 00:36:07,667 --> 00:36:08,623 Hallo? 410 00:36:10,667 --> 00:36:12,659 Dad, ich hab wirklich Angst. 411 00:36:12,875 --> 00:36:15,583 Ich will anhalten. Mum blutet aus dem Ohr! 412 00:36:15,792 --> 00:36:19,786 Ein Typ ist auf die Frontscheibe gesprungen, er wollte uns angreifen! 413 00:36:20,000 --> 00:36:20,956 Dad! 414 00:36:22,708 --> 00:36:24,950 Ich hab eine Leiche im Graben gesehen. 415 00:36:25,167 --> 00:36:26,954 Was ist hier los? Ich will nicht anhalten. 416 00:36:27,167 --> 00:36:28,783 Mathilda? Matty! 417 00:36:29,000 --> 00:36:31,117 Dad! - Hör zu, Schatz, ich liebe dich. 418 00:36:31,333 --> 00:36:33,290 Tu, was ich dir sage. - Die haben einen Jungen! 419 00:36:33,500 --> 00:36:36,083 Nicht anhalten, was immer du tust! - Die tun ihm weh! 420 00:36:36,292 --> 00:36:38,158 Hör mir zu! - Die schlagen ihn tot! 421 00:36:38,375 --> 00:36:40,162 Dreh sofort um! 422 00:36:41,208 --> 00:36:43,416 Nimm die Fähre auf das Festland! 423 00:36:43,625 --> 00:36:45,742 Du musst sofort von der Insel runter! 424 00:36:45,958 --> 00:36:48,416 Mathilda! - O Gott! 425 00:37:02,083 --> 00:37:04,666 Wir müssen hier weg. - Wie willst du das anstellen, Schlaumeier? 426 00:37:04,875 --> 00:37:07,367 Ganz egal wie, zur Not zu Fuß. 427 00:37:07,583 --> 00:37:09,870 Sobald es hell ist. - Und wo gehen wir hin? 428 00:37:10,083 --> 00:37:11,369 Aufs Festland. 429 00:37:11,583 --> 00:37:13,791 Und wie kommen wir ohne Fähre aufs Festland? 430 00:37:14,000 --> 00:37:15,741 Dein Vater hat doch ein Boot. 431 00:37:17,583 --> 00:37:20,075 Ja, und was geht dich das an? 432 00:37:22,417 --> 00:37:24,955 Ist sowieso egal. Er ist wahrscheinlich infiziert. 433 00:37:25,167 --> 00:37:28,786 Er ist nicht infiziert. Er ist nicht dumm, okay? 434 00:37:29,000 --> 00:37:31,708 Ihm ist nichts passiert. Er wird auf mich warten. 435 00:37:31,917 --> 00:37:34,330 Und nur auf mich. - Und was ist mit May? 436 00:37:36,458 --> 00:37:38,324 Jeder ist auf sich gestellt. 437 00:37:40,500 --> 00:37:42,913 Ihr müsst doch jemanden kennen, wo ihr hinkönnt. 438 00:37:44,250 --> 00:37:46,583 Nein, niemand. 439 00:38:08,875 --> 00:38:10,116 Wie geht's dir? 440 00:38:11,500 --> 00:38:13,036 Toller Geburtstag. 441 00:38:14,583 --> 00:38:18,247 Nächstes Jahr wird es besser. - Das will ich doch hoffen. 442 00:38:20,667 --> 00:38:21,748 Tut mir leid. 443 00:39:28,667 --> 00:39:30,033 Kann ich bleiben? 444 00:39:32,500 --> 00:39:33,581 Wenn du willst. 445 00:39:35,750 --> 00:39:37,787 Ich wusste gar nicht, dass du spielst. 446 00:39:38,000 --> 00:39:38,956 Tu ich nicht. 447 00:39:47,333 --> 00:39:48,744 Als wir klein waren, 448 00:39:49,958 --> 00:39:52,166 wollte meine Schwester Klavier spielen. 449 00:39:53,542 --> 00:39:55,408 Aber wir hatten kein Klavier, also... 450 00:39:56,125 --> 00:39:57,366 Wo ist sie jetzt? 451 00:40:05,000 --> 00:40:07,993 Es stimmt, du hast die Hände eines Pianisten. 452 00:40:09,333 --> 00:40:11,120 Hast du schon mal einen Pianisten gesehen? 453 00:40:11,333 --> 00:40:13,916 Nein, aber ich habe schon Hände gesehen. 454 00:40:20,208 --> 00:40:21,324 Tu das nicht. 455 00:40:24,542 --> 00:40:26,454 Magst du mich denn nicht? - Nein. 456 00:40:26,667 --> 00:40:28,124 Warum nicht? 457 00:40:28,333 --> 00:40:30,416 Mehrere Gründe. - Zum Beispiel? 458 00:40:31,375 --> 00:40:32,661 Viele. 459 00:40:32,875 --> 00:40:34,867 Schon verstanden, ich bin kein Idiot. 460 00:40:37,792 --> 00:40:38,999 Tut mir leid. 461 00:40:39,583 --> 00:40:42,621 Es ist nur... das Makeup passt nicht zu dir. 462 00:40:52,083 --> 00:40:53,039 Pearl? 463 00:40:56,167 --> 00:40:57,533 Bleibst du bei mir? 464 00:41:46,917 --> 00:41:48,158 Shawn? 465 00:41:55,750 --> 00:41:57,992 Die anderen glauben mir nicht. 466 00:41:58,208 --> 00:41:59,619 Ich bin nicht krank. 467 00:42:00,958 --> 00:42:02,870 Ich bin noch nicht mal 18. 468 00:42:03,542 --> 00:42:05,124 Du glaubst mir doch, oder? 469 00:42:15,542 --> 00:42:16,828 Shawn... 470 00:42:17,042 --> 00:42:18,749 Du glaubst mir doch, oder? 471 00:42:20,375 --> 00:42:21,536 Shawn... 472 00:42:40,958 --> 00:42:42,165 Schon gut. 473 00:44:11,417 --> 00:44:14,285 Liam! Aufwachen! Bewegung! Los! 474 00:44:15,250 --> 00:44:16,491 Was machst du da? 475 00:44:18,333 --> 00:44:19,699 Nein! 476 00:44:19,917 --> 00:44:21,499 Nein, Shawn! 477 00:44:34,917 --> 00:44:36,783 Hilfe! 478 00:44:38,708 --> 00:44:40,040 Hör auf zu flennen! 479 00:44:57,958 --> 00:44:58,914 Shawn! 480 00:44:59,125 --> 00:45:01,583 Was hast du gemacht?! Mach die Tür auf! 481 00:45:01,792 --> 00:45:04,205 Mach die Scheiß-Tür auf! - Erschieß mich. 482 00:45:15,708 --> 00:45:16,664 Erschieß mich. 483 00:45:16,875 --> 00:45:18,286 Ich kann nicht! 484 00:45:18,917 --> 00:45:20,783 Steig aus dem Auto aus. 485 00:45:51,958 --> 00:45:52,914 Warum? 486 00:47:56,500 --> 00:47:58,366 Meine Süße ist hübsch, oder? 487 00:48:15,250 --> 00:48:18,163 Ich und Shawn haben immer gesagt, dass wir diese Scheiß-Insel verlassen würden. 488 00:48:18,875 --> 00:48:20,707 Er war auch infiziert. 489 00:48:20,917 --> 00:48:23,034 Was, wenn wir nicht mehr dieselben sind? 490 00:48:23,250 --> 00:48:25,082 Warum Shawn und nicht wir? 491 00:48:29,167 --> 00:48:31,830 Was, wenn wir krank sind und es nicht mal wüssten? 492 00:48:33,167 --> 00:48:36,786 Wir würden die Symptome erkennen. - Wie wir sie bei Shawn gesehen haben? 493 00:48:37,000 --> 00:48:38,491 Wir würden es merken. 494 00:48:40,458 --> 00:48:43,041 May und Shawn haben mich geliebt und mir war das egal. 495 00:48:45,542 --> 00:48:47,408 Genau wie bei meinem Vater. 496 00:48:49,292 --> 00:48:50,874 Ich vermassel alles. 497 00:48:52,042 --> 00:48:54,955 Keine Angst. Wir werden ihn finden. 498 00:48:57,708 --> 00:48:59,700 Ich habe ihn schon vor langer Zeit verloren. 499 00:49:24,833 --> 00:49:25,789 Scheiße! 500 00:49:28,917 --> 00:49:30,624 Pearl! Komm! Los! 501 00:49:35,042 --> 00:49:35,998 Steigt ein! 502 00:49:36,208 --> 00:49:37,324 Macht schon! 503 00:49:42,375 --> 00:49:43,661 Komm! 504 00:49:46,417 --> 00:49:47,373 Liam! 505 00:49:52,083 --> 00:49:53,039 O mein Gott! 506 00:49:57,708 --> 00:49:59,244 Das wird schon wieder. 507 00:49:59,458 --> 00:50:01,074 Nehmt die Adresse. 508 00:50:04,417 --> 00:50:05,373 Geht! 509 00:50:07,000 --> 00:50:08,582 Nein! Liam! 510 00:50:13,500 --> 00:50:14,707 Pearl... - Nein. 511 00:50:40,000 --> 00:50:43,164 "Der Richter sagt, du würdest lieber im Heim bleiben, als bei mir. 512 00:50:43,958 --> 00:50:47,326 Ich mache das Boot fertig, falls du zurückkommen willst. 513 00:50:49,167 --> 00:50:50,248 Ich liebe dich. 514 00:50:51,833 --> 00:50:52,994 Dad." 515 00:51:56,625 --> 00:51:58,662 Ich will einfach nur schlafen. 516 00:53:40,292 --> 00:53:41,248 Pearl? 517 00:53:42,250 --> 00:53:45,209 Probier das mal an. - Auf keinen Fall, das ist hässlich. 518 00:53:45,417 --> 00:53:49,411 Es mag dich überraschen, aber irgendwie gefällt es mir. 519 00:53:53,875 --> 00:53:54,831 Es ist warm. 520 00:53:56,000 --> 00:53:57,116 Na gut. 521 00:54:22,292 --> 00:54:23,282 Sieht gut aus. 522 00:54:34,458 --> 00:54:36,620 Sag mir, warum du es getan hast. 523 00:54:43,042 --> 00:54:44,374 Keine Ahnung, Pearl. 524 00:54:44,583 --> 00:54:46,449 Ich habe es einfach getan. 525 00:54:48,000 --> 00:54:49,161 Und jetzt? 526 00:54:49,917 --> 00:54:51,954 Willst du immer noch sterben? 527 00:54:52,167 --> 00:54:53,328 Jetzt... 528 00:54:54,083 --> 00:54:56,746 Jetzt will ich... mit dir zusammen sein. 529 00:54:58,500 --> 00:55:00,207 Veräppelst du mich? 530 00:55:00,792 --> 00:55:01,748 Nein. 531 00:55:04,042 --> 00:55:05,328 Wir könnten hier bleiben. 532 00:55:09,500 --> 00:55:11,116 Das willst du wirklich? 533 00:55:13,333 --> 00:55:15,040 Ja, will ich. 534 00:55:21,708 --> 00:55:23,791 Aber was, wenn ich so bin wie die? 535 00:55:24,292 --> 00:55:28,115 Wenn in mir etwas nicht stimmt? - Pearl, mit uns ist alles in Ordnung. 536 00:55:29,667 --> 00:55:31,533 Wir sind keine Erwachsenen. 537 00:55:32,583 --> 00:55:34,575 Aber wann ist man erwachsen? 538 00:55:35,500 --> 00:55:37,241 Shawn war jünger als du. 539 00:55:38,208 --> 00:55:40,825 Es geht nicht um das Alter. Es geht... 540 00:55:41,042 --> 00:55:43,250 um die Erfahrungen oder sowas. 541 00:55:45,417 --> 00:55:46,908 Dann bin ich erwachsen. 542 00:55:47,125 --> 00:55:50,368 Ich habe schon immer alles vor den anderen Mädchen erlebt. 543 00:55:50,583 --> 00:55:52,700 Pickel, meine Tage... 544 00:55:54,958 --> 00:55:57,245 Ist dir das peinlich, wenn ich so rede? 545 00:55:57,750 --> 00:55:58,706 Nein. 546 00:56:02,083 --> 00:56:04,416 Warum tust du dann immer so bei mir? 547 00:56:04,625 --> 00:56:05,832 Wie tu ich denn? 548 00:56:06,667 --> 00:56:08,033 Du bist nett. 549 00:56:10,833 --> 00:56:13,075 Ich hab gedacht, ich bin dir total egal. 550 00:56:16,083 --> 00:56:18,245 Ich dachte immer, du stehst auf Liam. 551 00:56:22,250 --> 00:56:24,082 Ich war eifersüchtig auf May. 552 00:56:24,292 --> 00:56:25,783 Ich wollte nur normal sein, 553 00:56:26,000 --> 00:56:28,458 wie Mädchen und ihre echten Eltern. 554 00:56:29,208 --> 00:56:30,574 Jetzt hast du mich. 555 00:56:37,083 --> 00:56:39,541 Bleibt mir kaum was anderes übrig, oder? 556 00:57:52,042 --> 00:57:53,499 Ich hab... 557 00:57:57,208 --> 00:57:58,744 Ich hab Emma getötet. 558 00:58:05,083 --> 00:58:06,790 Verdammt, es ist meine Schuld. 559 00:58:07,667 --> 00:58:09,499 Es ist meine Schuld. 560 00:58:19,000 --> 00:58:20,866 Es ist nicht deine Schuld. 561 00:58:23,292 --> 00:58:24,874 Das ist lange vorbei. 562 00:58:37,583 --> 00:58:38,915 Ich liebe dich. 563 01:00:33,083 --> 01:00:34,244 Bastian! 564 01:00:36,667 --> 01:00:37,783 Was? 565 01:00:38,833 --> 01:00:39,869 Komm her! 566 01:00:48,833 --> 01:00:50,495 Komm schnell her! 567 01:00:55,708 --> 01:00:57,119 Lass dir Zeit. 568 01:01:07,417 --> 01:01:08,578 Was ist denn? 569 01:01:10,333 --> 01:01:11,869 Komm. 570 01:01:11,875 --> 01:01:12,991 Was? 571 01:01:14,333 --> 01:01:16,290 Es ist eine Überraschung. 572 01:01:57,125 --> 01:01:58,081 Komm. 573 01:02:13,250 --> 01:02:14,707 Kommst du oder was? 574 01:02:14,917 --> 01:02:16,624 Es ist nicht so kalt. 575 01:02:44,292 --> 01:02:46,124 Hör auf damit! 576 01:02:47,625 --> 01:02:48,581 Bastian! 577 01:03:18,167 --> 01:03:19,408 Bastian! 578 01:03:25,458 --> 01:03:27,120 Bastian, komm schon. 579 01:03:49,375 --> 01:03:50,616 Was macht ihr hier? 580 01:03:52,542 --> 01:03:54,283 Wir suchen nur nach Essen. 581 01:03:54,917 --> 01:03:55,873 Raus hier. 582 01:03:57,083 --> 01:03:58,540 Ich sagte, raus hier! 583 01:04:10,542 --> 01:04:13,250 Was soll das denn? Ihr nehmt sie gefälligst mit! 584 01:04:14,833 --> 01:04:17,746 Kommt zurück! Ihr nehmt sie mit! 585 01:04:19,958 --> 01:04:21,369 Kommt zurück! 586 01:04:21,583 --> 01:04:24,041 Wir können uns nicht um sie kümmern! 587 01:04:25,792 --> 01:04:27,533 Du bist so, wie die anderen. 588 01:04:27,750 --> 01:04:29,207 Du kannst nicht weg. 589 01:04:29,417 --> 01:04:30,703 Du wirst sterben. 590 01:04:53,458 --> 01:04:54,744 Gehen wir rein. 591 01:05:29,333 --> 01:05:31,040 Sie hatte nur Hunger. 592 01:05:40,792 --> 01:05:43,125 Du weißt, dass wir sie nicht mitnehmen können. 593 01:05:43,917 --> 01:05:45,374 Wohin denn mitnehmen? 594 01:05:46,500 --> 01:05:48,332 Wollten wir nicht hier bleiben? 595 01:05:49,542 --> 01:05:51,454 Nein, nicht mehr. 596 01:05:56,458 --> 01:05:58,120 Dann kommt sie mit uns. 597 01:08:56,917 --> 01:08:59,000 Töte ihn! Na los! 598 01:08:59,208 --> 01:09:00,699 Nicht schießen! 599 01:09:00,917 --> 01:09:02,203 Halts Maul! 600 01:09:06,833 --> 01:09:08,074 Stirb, du Schlampe! 601 01:09:13,125 --> 01:09:14,366 Da drüben! 602 01:09:14,583 --> 01:09:15,790 Da ist noch einer! 603 01:09:20,083 --> 01:09:21,574 Er ist einer von ihnen! 604 01:09:21,792 --> 01:09:23,954 Knall ihn ab! Töte ihn! 605 01:09:25,167 --> 01:09:26,123 Schieß! 606 01:10:26,042 --> 01:10:27,749 Es gibt kein Boot, Pearl. 607 01:11:23,792 --> 01:11:26,284 Er hat uns die ganze Zeit angelogen. 608 01:11:27,083 --> 01:11:29,416 Er hat gesagt, er würde in einem Palast leben. 609 01:11:30,708 --> 01:11:32,916 Das hat er sich die ganze Zeit gewünscht. 610 01:12:12,542 --> 01:12:15,080 Schon gut. Ich bin ja da. 611 01:12:24,708 --> 01:12:25,949 Keine Angst. 612 01:12:26,167 --> 01:12:27,328 Bleib hier. 613 01:12:58,292 --> 01:12:59,499 Sein Vater... 614 01:13:00,292 --> 01:13:02,124 Er kann nicht gelogen haben. 615 01:13:06,875 --> 01:13:08,366 Er hat nicht gelogen. 616 01:13:11,667 --> 01:13:12,748 Ja. 617 01:13:16,125 --> 01:13:17,741 Wir werden das Boot finden. 618 01:14:07,917 --> 01:14:09,328 Lauft! 619 01:14:09,542 --> 01:14:10,908 Rein ins Boot! 620 01:14:14,500 --> 01:14:16,457 Wir müssen es schieben, okay? - Okay. 621 01:14:16,667 --> 01:14:19,159 Eins, zwei, drei! 622 01:14:25,292 --> 01:14:26,908 Jetzt rein mit dir! 623 01:14:30,125 --> 01:14:32,412 Pearl, mach den Motor an! 624 01:14:32,625 --> 01:14:33,661 Nein, steig ein! 625 01:14:33,875 --> 01:14:35,616 Los! - Nein! 626 01:14:37,458 --> 01:14:38,665 Bastian! 627 01:14:38,875 --> 01:14:40,662 Alles wird gut, Pearl. 628 01:14:40,875 --> 01:14:42,958 Bastian, bitte nicht! 629 01:14:45,292 --> 01:14:47,329 Bastian! 630 01:14:51,500 --> 01:14:53,583 Bastian! 631 01:15:46,417 --> 01:15:48,329 Ich habe nichts geschenkt bekommen. 632 01:15:48,542 --> 01:15:52,536 Alles, was ich habe, habe ich, weil ich es mir genommen habe. 633 01:15:52,750 --> 01:15:53,786 Aber... 634 01:15:54,792 --> 01:15:56,374 die Dinge ändern sich. 635 01:15:56,583 --> 01:15:58,040 Nichts bleibt wie es ist. 636 01:15:58,250 --> 01:16:00,333 Ich würde gern im Regenwald leben, 637 01:16:00,542 --> 01:16:02,374 in einem Baumhaus, 638 01:16:02,583 --> 01:16:04,540 an einem Fluss, 639 01:16:04,750 --> 01:16:09,120 aber ich mag keine Viecher, die auf mir herumkrabbeln. Also weiß ich nicht... 640 01:16:09,750 --> 01:16:10,706 Ja... 641 01:16:11,458 --> 01:16:12,994 Wir haben zwei Kinder, 642 01:16:13,792 --> 01:16:16,125 ein Junge und ein Mädchen, ja. 643 01:16:16,333 --> 01:16:17,744 Ben und Jessica. 644 01:16:17,958 --> 01:16:19,119 Nein, Moment. 645 01:16:19,958 --> 01:16:21,950 Eher zwei Jungs, Ben und Mark. 646 01:16:22,167 --> 01:16:23,703 Ich bin ja noch jung. 647 01:16:23,917 --> 01:16:26,751 Das perfekte Leben mit der richtigen Frau... Ich weiß nicht so recht. 648 01:16:26,958 --> 01:16:29,541 Das ist irgendwie... Keine Ahnung. 649 01:16:29,750 --> 01:16:31,833 Ich denke, wenn diejenige welche 650 01:16:32,042 --> 01:16:33,999 mich so nimmt wie ich bin, 651 01:16:34,208 --> 01:16:36,700 dann ist das okay. 652 01:16:37,750 --> 01:16:39,582 Meine Zukunft? 653 01:16:43,625 --> 01:16:44,706 Keine Ahnung. 654 01:16:53,000 --> 01:16:55,037 So wie in den Märchen. 655 01:16:56,250 --> 01:16:58,412 Auf wundersame Art passiert es. 656 01:16:59,292 --> 01:17:00,908 Man kennt sich kaum... 657 01:17:02,625 --> 01:17:06,073 und dann wird man irgendwie zusammengebracht und das war's dann. 658 01:17:34,542 --> 01:17:39,958 ALONE 45561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.