Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,833 --> 00:00:08,075
Keine Ahnung,
wo meine Mutter ist.
2
00:00:09,083 --> 00:00:11,120
Ich hab echt keine Ahnung.
3
00:00:13,417 --> 00:00:15,909
Ich hab nichts mehr
von ihr gehört.
4
00:00:19,375 --> 00:00:20,582
Seit drei Jahren.
5
00:00:21,542 --> 00:00:23,033
Also, naja...
6
00:00:23,625 --> 00:00:25,787
Meine Mutter wollte mich nicht.
7
00:00:26,333 --> 00:00:29,371
Und sie steht nicht mal
auf meiner Geburtsurkunde.
8
00:00:30,375 --> 00:00:33,288
Ich wurde gleich
in eine Pflegefamilie gesteckt.
9
00:00:33,500 --> 00:00:36,208
Die Frau da hat mich
wie Scheiße behandelt.
10
00:00:37,208 --> 00:00:38,744
Ich war eine Kakerlake.
11
00:00:39,833 --> 00:00:42,041
Nicht mal eine Atombombe
konnte mir was anhaben.
12
00:00:43,333 --> 00:00:46,246
Ich spreche nicht gern
über meinen Vater.
13
00:00:53,125 --> 00:00:55,993
Ich werde es mal zu was bringen,
ich habe große Pläne.
14
00:00:56,208 --> 00:00:59,326
Ich und Liam werden auf
der Baustelle seines Vaters arbeiten.
15
00:00:59,542 --> 00:01:02,455
Sein Vater hat nämlich eine Baustelle,
die wird er uns vermachen,
16
00:01:02,667 --> 00:01:05,660
dann wird sie uns gehören
und dann werden wir expandieren.
17
00:01:05,875 --> 00:01:09,289
Wir werden einen Haufen
Baustellen haben, überall.
18
00:01:09,917 --> 00:01:10,873
Moneten!
19
00:01:11,167 --> 00:01:14,990
Ja, Shawn ist wie...
ein kleiner Bruder für mich.
20
00:01:16,250 --> 00:01:18,082
Verstehen Sie?
Er ist...
21
00:01:19,250 --> 00:01:21,492
wie der Bruder,
den ich niemals hatte.
22
00:01:21,708 --> 00:01:24,200
Er würde alles für mich tun
und ich würde alles für ihn tun.
23
00:01:25,042 --> 00:01:26,374
Mein Bruder...
24
00:01:27,542 --> 00:01:30,706
ist sehr liebevoll und fürsorglich.
25
00:01:30,917 --> 00:01:32,328
Und er...
26
00:01:34,083 --> 00:01:36,325
ist immer ein Vorbild für mich.
27
00:01:36,667 --> 00:01:38,954
Ich will auf jeden Fall Kinder.
28
00:01:39,167 --> 00:01:40,578
Ich will zuerst arbeiten.
29
00:01:40,792 --> 00:01:43,956
Ich kümmere mich um
einen richtigen Job und das alles,
30
00:01:44,167 --> 00:01:46,079
um meine Kinder
ernähren zu können.
31
00:01:46,292 --> 00:01:49,831
Und sorge dafür, dass alles passt,
wenn sie kommen.
32
00:03:35,833 --> 00:03:41,204
St. Madeleine Beratungs-
und Betreuungsstelle für Jugendliche
33
00:04:43,417 --> 00:04:47,491
ALONE
34
00:05:18,125 --> 00:05:19,582
Stopp, Liam.
35
00:05:20,250 --> 00:05:21,741
Ich hab nein gesagt.
36
00:05:21,958 --> 00:05:24,200
Dein Nein geht mir
langsam auf den Sack.
37
00:05:25,125 --> 00:05:28,243
Ich hab keine Lust.
- Natürlich hast du das.
38
00:05:28,458 --> 00:05:31,451
Ich schenk dir zum 18. Geburtstag
meinen Körper und du lässt mich abblitzen.
39
00:05:31,667 --> 00:05:33,158
Lächerlich!
- Nein!
40
00:05:33,375 --> 00:05:34,582
Nein!
41
00:05:34,792 --> 00:05:36,499
Leck mich doch am Arsch!
42
00:05:38,667 --> 00:05:41,910
Verdammte Scheiße, May,
ich hab die Schnauze voll von dir.
43
00:05:42,125 --> 00:05:43,457
Es ist aus.
44
00:05:43,667 --> 00:05:45,704
Haltet die Klappe!
- Sonst was?
45
00:05:45,917 --> 00:05:48,660
Willst du auch mal ran?
Bist du nicht zu jung dafür?
46
00:05:48,875 --> 00:05:52,448
Darauf gibt es sechs Jahre Knast.
- Fick dich, Liam!
47
00:05:59,333 --> 00:06:02,121
Mach Schluss mit dem Typ.
- Wenigstens hab ich einen Typ.
48
00:06:02,333 --> 00:06:04,450
Wen kümmert's?
Du bist eh weg.
49
00:06:04,667 --> 00:06:07,535
Nein!
- Du bist heute 18 Jahre alt.
50
00:06:07,750 --> 00:06:10,458
Du haust ab und dieser Arsch
wird dich nie wieder interessieren.
51
00:06:16,917 --> 00:06:18,783
Rutsch rüber.
Na los.
52
00:06:21,833 --> 00:06:23,040
Hör auf!
53
00:06:23,917 --> 00:06:27,240
Ich liebe deine kleinen Ohren.
- Hör auf!
54
00:06:27,458 --> 00:06:29,825
Hör auf!
Lass mich in Ruhe.
55
00:06:31,708 --> 00:06:33,119
Wirst du ihn ficken?
56
00:06:34,250 --> 00:06:35,206
Warum nicht?
57
00:06:36,125 --> 00:06:38,208
Ich bin volljährig,
vergiss das nicht.
58
00:06:38,708 --> 00:06:41,325
Ja, du hast's gut.
59
00:06:43,250 --> 00:06:47,244
Noch bin ich nicht weg.
Hab noch nicht mal eine Antwort.
60
00:06:47,833 --> 00:06:50,246
Wenn ich keine Arbeit finde,
muss ich weiter
61
00:06:50,458 --> 00:06:52,700
in dem beschissenen
Supermarkt arbeiten.
62
00:06:54,167 --> 00:06:55,248
Das wird schon.
63
00:06:56,292 --> 00:06:58,579
Bei dir klappt doch immer alles.
64
00:07:01,792 --> 00:07:03,158
Ich warne dich.
65
00:07:03,375 --> 00:07:05,958
Ich hab kein Geschenk.
- Egal.
66
00:07:06,167 --> 00:07:09,786
Klau nur nichts bei mir auf Arbeit,
das könnte mich den Job kosten.
67
00:07:11,958 --> 00:07:13,824
Herzlichen Glückwunsch.
68
00:07:15,833 --> 00:07:18,246
Kommt schon, Mädels.
Wer will ein Stück Shawn abhaben?
69
00:07:18,458 --> 00:07:20,825
Da bin ich schon! O ja!
70
00:07:23,500 --> 00:07:26,698
Wann hast du deine Haare gewaschen?
- Gestern.
71
00:07:26,917 --> 00:07:28,374
Sicher?
- Nerv nicht.
72
00:07:29,583 --> 00:07:31,700
Was machst du da?
- Du bist so zappelig!
73
00:07:31,917 --> 00:07:33,783
Du stresst mich total.
74
00:07:34,792 --> 00:07:36,499
Wo seid ihr, Mädels?
75
00:07:48,292 --> 00:07:51,000
Was macht unser Betreuer
Anton eigentlich, der Dödel?
76
00:07:51,917 --> 00:07:55,206
Hat sich mit seinem Auto verpisst.
- Ich wette, der hat sich die Kante gegeben.
77
00:07:55,417 --> 00:07:59,081
Er war bestimmt mega-sauer, dass er
in den Ferien hier mit uns eingesperrt ist.
78
00:07:59,292 --> 00:08:02,035
Andere müssen in den Ferien
zu ihrer Familie,
79
00:08:02,250 --> 00:08:04,913
und wir nicht.
Das ist voll genial.
80
00:08:05,125 --> 00:08:08,414
Wart's ab. Wenn wir dieses Scheißloch
endlich verlassen, wirst du es nicht vermissen.
81
00:08:08,625 --> 00:08:12,073
Nehmt ihr mich nicht mit?
- Kommt drauf an, auf meine Bezahlung.
82
00:08:12,292 --> 00:08:14,284
Haha, sehr lustig.
83
00:08:14,500 --> 00:08:16,537
Du siehst aus wie ein Wicht,
weißt du das?
84
00:08:16,750 --> 00:08:19,163
Mein Vater kennt den Besitzer
dieses Nobelhotels an der Küste.
85
00:08:19,375 --> 00:08:21,241
Er hat sich unser Boot geliehen,
also schuldet er uns was.
86
00:08:21,458 --> 00:08:24,622
Dein Vater hat ein Boot?
- Es ist eher eine Yacht.
87
00:08:24,833 --> 00:08:26,825
Und warum bist du dann hier?
88
00:08:30,375 --> 00:08:33,083
Was ist, spielen wir nicht mehr?
- Nein, hab keine Lust mehr.
89
00:08:33,292 --> 00:08:35,659
Wie spät ist es?
- Du ziehst einen echt runter.
90
00:08:35,875 --> 00:08:38,993
Du hast nur in eine Richtung geschnitten,
das ist total sinnlos.
91
00:08:39,208 --> 00:08:41,450
Man muss über Kreuz schlitzen.
92
00:08:42,500 --> 00:08:43,536
Hab ich.
93
00:08:43,750 --> 00:08:46,663
Aber der Betreuer hat mich gefunden,
bevor ich ganz weg war.
94
00:08:46,875 --> 00:08:48,662
Das nächste Mal
mach ich es richtig.
95
00:08:49,792 --> 00:08:52,205
Du bist echt ein Freak,
weißt du das?
96
00:09:00,875 --> 00:09:02,787
Das ist der Richtige.
- Ja!
97
00:09:06,625 --> 00:09:07,957
Hier entlang!
98
00:09:08,750 --> 00:09:10,241
Ja!
- Ja, Mann!
99
00:09:10,458 --> 00:09:12,074
Shawn! Licht! Licht!
100
00:09:14,417 --> 00:09:15,908
Shawn, guck mal.
101
00:09:18,542 --> 00:09:20,659
Lass mich sehen.
- O mein Gott, wie peinlich!
102
00:09:23,167 --> 00:09:24,908
Sind sie da drin?
- Was?
103
00:09:25,125 --> 00:09:27,583
Unsere Telefone.
- Scheiß drauf! Nimm das im Büro.
104
00:09:27,792 --> 00:09:29,749
Aber ich weiß seine Nummer nicht.
105
00:09:30,750 --> 00:09:34,243
Die Direktorin ist so ein Alki.
Mir war so klar, dass die säuft.
106
00:09:34,458 --> 00:09:35,494
Ja.
- Shawn!
107
00:09:35,708 --> 00:09:36,789
Danke.
- Was?
108
00:09:37,000 --> 00:09:40,164
O mein Gott, diese Mistschlampe!
Sie hat mein Gras geklaut.
109
00:09:40,375 --> 00:09:41,991
Seht mal.
110
00:09:43,583 --> 00:09:45,870
Das sind unsere Akten.
111
00:09:46,958 --> 00:09:48,165
Trink.
112
00:09:48,917 --> 00:09:50,408
"Es wird eine Einrichtung empfohlen,
113
00:09:50,625 --> 00:09:53,117
wo Bastian die psychologische Betreuung
bekommen kann,
114
00:09:53,333 --> 00:09:55,074
die besser für seine besonderen..."
115
00:09:55,292 --> 00:09:58,126
Besonders?
- Was soll denn das heißen?
116
00:09:58,333 --> 00:10:00,791
Die halten ihn für behindert.
- Willst du deine angucken?
117
00:10:01,000 --> 00:10:03,834
Mich interessiert es nicht zu lesen,
dass ich niemanden habe.
118
00:10:04,042 --> 00:10:07,240
Steht da was drin wegen dem Job?
- Nein, nichts.
119
00:10:07,958 --> 00:10:10,496
Ist auch egal,
Liam nimmt mich ja mit.
120
00:10:10,708 --> 00:10:13,200
Bilde dir bloß nichts ein.
121
00:10:14,083 --> 00:10:16,200
Keine Sorge, Prinzessin.
Ich bin da.
122
00:10:16,417 --> 00:10:18,830
Na dann, Loverboy...
- Mir egal.
123
00:10:19,042 --> 00:10:22,001
Ihr seid alle nur Kinder.
Ich brauche keinen von euch.
124
00:10:22,208 --> 00:10:24,746
Ich werde mir
einen richtigen Mann suchen.
125
00:10:24,958 --> 00:10:25,869
Klar.
126
00:10:26,625 --> 00:10:28,912
Wer hat dir denn gesagt,
dass er dich ficken will?
127
00:10:29,125 --> 00:10:31,959
Fick dich!
- Jetzt wird's persönlich.
128
00:10:32,167 --> 00:10:34,159
Gib mir die Flasche.
129
00:10:34,708 --> 00:10:36,950
Ja, los.
Mindestens fünf Sekunden.
130
00:10:37,875 --> 00:10:39,787
Gib sie Thomas.
- Runter damit!
131
00:10:40,000 --> 00:10:42,708
Na los, Thomas!
- Runter damit!
132
00:10:42,917 --> 00:10:45,330
Thomas die Lokomotive ist am Start!
- Na los!
133
00:10:45,542 --> 00:10:47,033
Runter damit!
134
00:10:47,250 --> 00:10:48,991
Runter damit!
135
00:10:53,625 --> 00:10:54,957
Na los! Drehen!
136
00:10:55,167 --> 00:10:57,705
Drehen! Drehen!
137
00:11:51,125 --> 00:11:52,491
Lauf weg!
138
00:11:54,417 --> 00:11:57,285
Sag mir, warum du
nicht in der Schule bist!
139
00:11:57,500 --> 00:11:58,456
Nein!
140
00:12:00,833 --> 00:12:03,325
Wie oft soll ich dir noch sagen...
141
00:12:03,542 --> 00:12:04,749
Nein!
142
00:12:08,333 --> 00:12:10,074
Dummer kleiner Scheißer!
143
00:12:11,542 --> 00:12:15,456
Und auch noch heulen!
Bist du ein beschissenes Mädchen?!
144
00:12:15,667 --> 00:12:17,374
Ah, verstehe...
145
00:12:17,583 --> 00:12:20,326
Du bist gleich dran!
Na komm!
146
00:12:20,542 --> 00:12:22,659
Ich knall dich ab,
du Schlampe!
147
00:12:50,458 --> 00:12:53,121
Sie haben mich gleich
in einer Pflegefamilie untergebracht.
148
00:12:55,458 --> 00:12:58,201
Ich hab nicht viel Hoffnung
für die Zukunft.
149
00:12:59,083 --> 00:13:01,826
Ich schaffe es eh nicht runter
von dieser beschissenen Insel.
150
00:13:02,042 --> 00:13:04,785
Wahrscheinlich werde ich
einen Typ haben, der mich verprügelt.
151
00:13:05,000 --> 00:13:06,866
Und kriege fette Kinder.
152
00:13:07,083 --> 00:13:09,370
War nur ein Spaß,
drauf geschissen.
153
00:13:10,542 --> 00:13:13,865
Ich will keine großen Träume haben,
das ist alles. Geld,
154
00:13:14,083 --> 00:13:17,121
Designerklamotten und
ein Ritter in glänzender Rüstung...
155
00:13:18,167 --> 00:13:20,454
Sowas gibt es in dieser Welt nicht.
156
00:13:23,875 --> 00:13:26,788
Hey, Meisterkoch,
wie lange dauert das denn noch?
157
00:13:27,000 --> 00:13:29,083
Geduld.
Mein Essen braucht seine Zeit.
158
00:13:30,125 --> 00:13:31,081
Na los.
159
00:13:32,833 --> 00:13:34,369
Das esse ich nicht.
160
00:13:34,583 --> 00:13:36,870
Das Essen ist serviert.
161
00:13:37,333 --> 00:13:38,494
O Mann!
162
00:13:44,625 --> 00:13:46,241
AUFSICHT
163
00:14:10,917 --> 00:14:13,705
Wir werden solchen Ärger bekommen.
Ihr werdet sehen.
164
00:14:18,125 --> 00:14:20,242
Das reicht.
Sie ist schon besoffen.
165
00:14:21,208 --> 00:14:23,074
Wer hat dich denn gefragt?
166
00:14:30,458 --> 00:14:32,324
May, das war ein Witz.
- May!
167
00:14:32,542 --> 00:14:33,749
Echt jetzt?
- Shawn!
168
00:14:33,958 --> 00:14:37,247
Lass sie!
Sie hat ihre Tage.
169
00:14:37,458 --> 00:14:38,414
Was?
170
00:14:41,208 --> 00:14:42,790
Was hast du gesagt?
171
00:14:44,958 --> 00:14:47,041
Was hast du gesagt?
- Nichts.
172
00:14:47,250 --> 00:14:50,322
Doch, du hast was gesagt.
Doch, hast du.
173
00:14:50,542 --> 00:14:53,330
Wo hast du das her?
- Anton hat unsere Handys geschrottet.
174
00:14:53,542 --> 00:14:55,829
Scheiß-Betreuer!
- Es ist Schrott.
175
00:14:56,042 --> 00:14:58,409
Ich krieg's wieder hin.
- Da oben sieht's aus...
176
00:14:58,625 --> 00:15:00,867
Scheiß auf die Handys.
Was machen wir jetzt?
177
00:15:01,083 --> 00:15:03,746
Hast du noch die Ladenschlüssel?
- Vergiss es!
178
00:15:03,958 --> 00:15:07,656
Komm, es ist dein Geburtstag.
Es ist keiner hier und keiner da.
179
00:15:07,875 --> 00:15:12,165
Wir haben nichts zu essen.
Er hat den ganzen Alk getrunken. Na los.
180
00:15:12,375 --> 00:15:13,991
Nein.
- Komm schon.
181
00:15:14,208 --> 00:15:15,790
Nein...
- Komm schon!
182
00:15:16,000 --> 00:15:17,957
Ich hab keine Lust.
- Komm schon.
183
00:15:18,167 --> 00:15:20,659
Nein.
- Es tut mir leid.
184
00:15:22,917 --> 00:15:24,249
Mir ist schlecht.
185
00:15:25,958 --> 00:15:29,406
Das ist ekelhaft!
- Du bist widerlich!
186
00:15:29,625 --> 00:15:33,244
Hauen wir ab. Thomas die Lokomotive
hat sich entschieden zu kotzen.
187
00:15:34,958 --> 00:15:36,119
Kommst du mit?
188
00:15:37,667 --> 00:15:40,831
Wenn nicht, können wir beide
zusammen hier bleiben.
189
00:15:42,417 --> 00:15:43,749
Was willst du?
190
00:15:43,958 --> 00:15:45,699
Ich will gar nichts.
191
00:15:53,917 --> 00:15:56,751
Ihr habt einen Knall.
Wir sollen das Gelände nicht verlassen.
192
00:15:56,958 --> 00:15:58,415
Halts Maul!
193
00:15:58,625 --> 00:16:02,039
Die haben uns wie Müll zurückgelassen.
Das kümmert die nicht.
194
00:16:14,875 --> 00:16:16,411
Das ist ätzend.
- Auf jeden!
195
00:16:16,625 --> 00:16:19,538
Ich darf nicht mal
die Ladenschlüssel haben.
196
00:16:19,750 --> 00:16:21,787
Keine Sorge,
die kriegen das nie mit.
197
00:16:22,000 --> 00:16:24,333
Wir holen uns Bier und Essen,
und hauen wieder ab.
198
00:16:24,542 --> 00:16:26,499
Kann dir doch egal sein,
wenn du da nicht mehr arbeitest.
199
00:16:27,833 --> 00:16:28,789
Ja!
200
00:16:40,875 --> 00:16:42,616
Seht mal,
das ist Antons Auto.
201
00:16:42,833 --> 00:16:43,869
O Scheiße!
202
00:16:49,833 --> 00:16:51,324
Leute, gehen wir zurück.
203
00:16:51,542 --> 00:16:53,534
Er hat Recht.
- Fickt euch!
204
00:16:54,458 --> 00:16:57,292
Wir gehen zum Supermarkt.
Was soll er uns denn sagen?
205
00:16:57,500 --> 00:17:00,698
Er ist besoffen, hat sein Auto geschrottet
und sollte eigentlich auf uns aufpassen.
206
00:17:04,167 --> 00:17:06,159
Na gut, warte auf mich, Liam.
207
00:17:18,500 --> 00:17:20,116
Ja!
208
00:17:22,792 --> 00:17:23,873
O Scheiße!
209
00:17:27,250 --> 00:17:29,867
Werfen wir einen Blick rein.
Gib mir die Schlüssel.
210
00:17:31,375 --> 00:17:32,331
Was?
211
00:17:39,250 --> 00:17:41,492
Ich will zurück ins Heim.
- Dann geh doch.
212
00:17:41,708 --> 00:17:43,165
Ich brauch dich hier eh nicht.
213
00:17:43,375 --> 00:17:45,867
May hat Recht. Das ist ätzend.
- Drauf geschissen!
214
00:17:46,083 --> 00:17:48,416
Wir sind hier, um was zu tun.
Also werden wir das auch tun.
215
00:17:49,417 --> 00:17:52,956
Bleib einfach hier, May.
- Die holen doch nur ein paar Bier.
216
00:17:53,167 --> 00:17:54,874
Bastian, kommst du?
217
00:17:58,333 --> 00:17:59,369
Was?
218
00:18:00,792 --> 00:18:01,999
Die hatten Recht.
219
00:18:03,958 --> 00:18:05,449
Du bist verrückt.
220
00:18:05,667 --> 00:18:07,499
Er bleibt bei uns.
221
00:18:08,708 --> 00:18:09,664
Bitte.
222
00:18:11,875 --> 00:18:12,831
Shawn?
223
00:18:16,333 --> 00:18:18,791
Scheiß drauf, ich bin dabei.
- Thomas?
224
00:18:19,542 --> 00:18:21,158
Ich weiß nicht. Ich...
225
00:18:24,917 --> 00:18:25,873
Na gut.
226
00:18:34,750 --> 00:18:36,207
Ist wie ausgestorben.
227
00:18:38,125 --> 00:18:41,084
Kommt! Ich hab euch doch gesagt,
dass keiner hier ist.
228
00:18:42,083 --> 00:18:43,039
Kommt.
229
00:18:51,000 --> 00:18:54,493
Wir sollten das nicht tun.
- Halts Maul und komm rein.
230
00:19:14,833 --> 00:19:16,324
Bastian, was soll das?
231
00:19:19,417 --> 00:19:20,624
Was macht er da?
232
00:19:26,833 --> 00:19:28,495
Lass uns nicht allein!
233
00:19:33,875 --> 00:19:34,831
Bastian!
234
00:19:36,292 --> 00:19:37,248
Bastian!
235
00:19:38,250 --> 00:19:40,537
Willst du ihn ficken oder was?
236
00:19:41,125 --> 00:19:43,708
Was? Den Psycho?
Bist du irre?
237
00:19:43,917 --> 00:19:45,499
Halt dich von Liam fern.
238
00:19:45,708 --> 00:19:48,200
Ich kann mit deinem Liam machen,
was ich will!
239
00:19:48,417 --> 00:19:50,750
Glaubst du,
er würde dich mir vorziehen?
240
00:19:50,958 --> 00:19:52,540
Hast du dich mal angesehen?
241
00:19:52,750 --> 00:19:56,369
Kein Wunder, dass dich keiner will,
du benimmst dich wie eine Schlampe!
242
00:19:59,750 --> 00:20:02,242
Tut mir leid.
- Lass mich einfach in Ruhe.
243
00:20:02,458 --> 00:20:04,825
Also gut.
Los, verpiss dich doch!
244
00:20:05,958 --> 00:20:07,620
Nimm das.
- Ja, Alter.
245
00:20:09,417 --> 00:20:13,616
Bitte alles hier aufstellen.
- Scheiße, das sind die neuesten Modelle.
246
00:20:13,833 --> 00:20:15,745
Die kosten ein Vermögen.
- Krass!
247
00:20:17,042 --> 00:20:17,998
Hey, Shawn.
248
00:20:25,333 --> 00:20:26,540
Mist!
249
00:20:36,708 --> 00:20:39,291
Hey, Thomas,
es ist dein Bruder für dich.
250
00:20:39,500 --> 00:20:41,036
Halt die Fresse, Shawn.
251
00:20:43,583 --> 00:20:44,744
Was ist?
252
00:20:45,292 --> 00:20:48,911
Notfallsituation.
Bitte bleiben Sie zu Hause.
253
00:20:49,125 --> 00:20:51,367
Verlassen Sie auf keinen Fall
Ihre Wohnung.
254
00:20:51,583 --> 00:20:53,870
Die tun ja so,
als sei die Welt untergegangen.
255
00:20:54,583 --> 00:20:55,869
Verschwinden wir.
256
00:21:02,458 --> 00:21:03,619
Scheiße!
257
00:21:46,667 --> 00:21:49,535
Ach, du Scheiße!
Die haben das Bargeld dagelassen!
258
00:21:51,208 --> 00:21:53,700
Wow! Und eine Knarre.
259
00:21:53,917 --> 00:21:55,783
Was willst du denn damit?
260
00:21:56,000 --> 00:21:57,536
Scheiß drauf.
Verschwinden wir.
261
00:21:57,750 --> 00:22:00,163
Wir haben es nicht eilig.
Uns wird keiner erwischen.
262
00:22:00,375 --> 00:22:03,789
Die sind alle nach Hause gegangen,
wegen dieser blöden Ansage.
263
00:22:22,958 --> 00:22:23,914
Anton?
264
00:22:29,292 --> 00:22:30,248
Scheiße!
265
00:22:33,875 --> 00:22:35,616
Sie haben eine neue Nachricht.
266
00:22:35,833 --> 00:22:38,701
Gestern erhalten um 20:47 Uhr.
267
00:22:38,917 --> 00:22:41,705
Tom, ich bin's, Bruder.
Ich sitze auf dem Festland fest.
268
00:22:41,917 --> 00:22:44,000
Die Fähren sind hier,
aber wir dürfen nicht an Bord.
269
00:22:44,208 --> 00:22:48,122
Keine Ahnung, was los ist.
Ich ruf dich so bald wie möglich an.
270
00:23:03,000 --> 00:23:04,332
O Scheiße!
271
00:23:12,417 --> 00:23:14,204
Hey, alles klar?
272
00:23:26,500 --> 00:23:28,492
Wie heißt du?
- Holly.
273
00:23:28,708 --> 00:23:32,406
Holly, du musst mit mir kommen.
Ich bringe dich an einen sicheren Ort.
274
00:23:32,625 --> 00:23:33,615
Nein.
275
00:23:33,833 --> 00:23:36,826
Wir finden jemanden,
der sich um deine Mutter kümmert, okay?
276
00:23:37,042 --> 00:23:39,250
Die sind alle böse.
277
00:23:39,458 --> 00:23:42,041
Wer?
- Die Erwachsenen.
278
00:23:42,250 --> 00:23:43,707
Welche Erwachsenen?
279
00:23:43,917 --> 00:23:45,499
Alle Erwachsenen.
280
00:23:52,208 --> 00:23:53,119
Miss?
281
00:23:53,333 --> 00:23:54,949
Mummy, stopp!
282
00:23:56,792 --> 00:23:58,124
Was machen Sie da?!
283
00:23:58,917 --> 00:23:59,873
Aufhören!
284
00:24:02,042 --> 00:24:03,533
Was machen Sie da?!
285
00:24:04,542 --> 00:24:06,579
Holly!
Nein!
286
00:24:25,042 --> 00:24:25,998
Anton?
287
00:24:32,458 --> 00:24:33,824
Alles klar bei dir?
288
00:24:35,125 --> 00:24:37,458
Wir haben dein Auto
auf der Straße gesehen.
289
00:24:39,958 --> 00:24:41,494
Geht es dir gut?
290
00:24:42,167 --> 00:24:43,123
Anton...
291
00:24:57,833 --> 00:24:59,199
Magst du Kresse?
- Nein!
292
00:24:59,417 --> 00:25:02,160
Können wir bitte gehen?
- Warte. Schinken oder Hühnchen?
293
00:25:02,375 --> 00:25:04,708
Ist mir scheißegal. Gehen wir.
- Ist ja gut.
294
00:25:04,917 --> 00:25:06,658
Wozu brauchst du so viel?
Bitte!
295
00:25:08,625 --> 00:25:09,581
Was?
296
00:25:13,000 --> 00:25:13,956
Nein!
297
00:25:25,625 --> 00:25:28,117
Heilige Scheiße! Fuck!
- Verdammte Kacke!
298
00:25:31,000 --> 00:25:31,831
Schieß!
299
00:25:39,583 --> 00:25:40,994
Scheiße!
- Runter!
300
00:25:48,458 --> 00:25:50,040
Pearl! Wir müssen weg!
301
00:25:50,250 --> 00:25:52,116
Was? Warum?
- Komm mit mir! Lauf!
302
00:26:03,833 --> 00:26:05,040
Shawn!
303
00:26:05,792 --> 00:26:06,828
Erschieß ihn!
304
00:26:07,833 --> 00:26:08,869
Tu was!
305
00:26:15,292 --> 00:26:16,908
Runter von mir, verdammt!
306
00:26:18,625 --> 00:26:19,957
O Scheiße!
- May!
307
00:26:20,333 --> 00:26:22,871
Was ist los?
- Anton ist verrückt geworden.
308
00:26:23,083 --> 00:26:24,619
Er hat mich geschlagen.
- Was?
309
00:26:24,833 --> 00:26:26,995
Halt den Wagen an!
310
00:26:27,208 --> 00:26:28,665
Anhalten!
311
00:26:30,167 --> 00:26:31,123
Steigt ein!
312
00:26:32,375 --> 00:26:34,162
Rein ins Auto!
- Was ist hier los?
313
00:26:35,917 --> 00:26:38,204
Setz dich nach hinten!
314
00:26:39,000 --> 00:26:40,207
Los, rein!
315
00:26:40,833 --> 00:26:42,199
Schnell!
- Wo ist Thomas?
316
00:26:42,417 --> 00:26:44,454
Er ist tot!
- Was soll das heißen?!
317
00:26:44,667 --> 00:26:47,080
Er ist tot, okay?
- Fahr los, Liam!
318
00:26:48,125 --> 00:26:50,742
Fahr los!
- Gib Gas, Liam!
319
00:27:07,542 --> 00:27:09,158
Was geht hier ab?!
320
00:27:17,667 --> 00:27:18,703
Es tut weh.
321
00:27:19,792 --> 00:27:20,953
O Gott, May!
322
00:27:22,208 --> 00:27:24,074
Sie blutet stark.
- Scheiße!
323
00:27:24,292 --> 00:27:26,534
Tu was!
- Wir können nichts tun!
324
00:27:26,750 --> 00:27:27,991
Halte durch, May.
325
00:27:51,333 --> 00:27:53,325
Ich stehe am Hafen,
wo die Fähren gerade
326
00:27:53,542 --> 00:27:55,909
mit einigen sehr aufgelösten Passagieren
zurückkehren.
327
00:27:56,125 --> 00:27:58,082
Wir haben
vor ein paar Minuten erfahren,
328
00:27:58,292 --> 00:28:01,706
dass die Insel Northland
vorläufig gesperrt ist.
329
00:28:01,917 --> 00:28:04,705
Es sind keine An- oder Abfahrten
mehr genehmigt.
330
00:28:04,917 --> 00:28:07,250
Es liegen Berichte
zu schwerwiegenden Vorfällen vor.
331
00:28:07,458 --> 00:28:09,700
Wir warten noch
auf weitere Informationen,
332
00:28:09,917 --> 00:28:11,283
aber jegliche Kommunikation...
333
00:28:11,500 --> 00:28:14,368
Von wegen Vorfälle!
Die wollten uns umbringen.
334
00:28:18,583 --> 00:28:20,245
Wir werden alle sterben.
335
00:28:27,542 --> 00:28:29,625
Wie ist dein Name?
- Harry.
336
00:28:31,000 --> 00:28:33,413
Was ist geschehen, Harry?
337
00:28:34,417 --> 00:28:37,376
Mein Vater hat
meine Schwester so gekillt.
338
00:28:51,917 --> 00:28:53,203
Hey, hey, hey!
339
00:28:53,417 --> 00:28:54,328
Warte!
340
00:28:57,542 --> 00:28:59,078
Bring uns hier weg, Liam.
341
00:28:59,292 --> 00:29:00,203
Liam!
342
00:29:04,875 --> 00:29:06,491
Scheiße!
Was zur Hölle?!
343
00:29:08,500 --> 00:29:11,083
Fuck!
- Was für eine verrückte Scheiße!
344
00:29:12,167 --> 00:29:13,453
May, alles okay?
345
00:29:13,667 --> 00:29:15,374
Scheiße!
- Fuck!
346
00:29:16,917 --> 00:29:18,408
Was machen wir jetzt?
347
00:29:23,000 --> 00:29:23,831
Er kommt!
348
00:29:25,958 --> 00:29:27,199
Scheiße!
349
00:29:30,708 --> 00:29:31,664
Harry!
- Nein!
350
00:29:31,875 --> 00:29:32,911
Harry!
351
00:29:35,292 --> 00:29:36,248
Harry!
352
00:29:36,917 --> 00:29:37,873
Erschieß ihn!
353
00:29:39,750 --> 00:29:41,491
Harry, gib mir die Waffe!
354
00:29:42,292 --> 00:29:43,157
Erschieß ihn!
355
00:29:48,958 --> 00:29:50,290
Gib mir die Waffe!
356
00:29:57,125 --> 00:29:58,081
Er!
357
00:29:58,292 --> 00:29:59,874
Er ist wie sie.
358
00:30:02,583 --> 00:30:04,495
Halt dein beschissenes Maul!
359
00:30:05,333 --> 00:30:07,120
Ich bin nicht wie die.
360
00:30:08,208 --> 00:30:10,325
Mit mir ist alles in Ordnung.
361
00:30:12,917 --> 00:30:14,283
Harry?
362
00:30:26,875 --> 00:30:29,162
Warum hat er gesagt,
dass du wie die bist?
363
00:30:29,375 --> 00:30:31,332
Willst du mich jetzt erschießen?
364
00:30:35,583 --> 00:30:37,074
Verpiss dich einfach.
365
00:30:37,292 --> 00:30:39,659
Helft ihr auf die Füße
und verschwinden wir!
366
00:30:41,208 --> 00:30:43,370
Pearl, hilf mir mit May.
367
00:30:50,375 --> 00:30:52,332
Das wird wieder,
keine Angst.
368
00:30:54,083 --> 00:30:57,622
Wir müssen von dieser Insel runter.
Die ist total im Arsch.
369
00:30:58,667 --> 00:31:01,865
Wir suchen einen sicheren Ort, May.
Alles wird gut.
370
00:31:03,708 --> 00:31:04,824
Versprochen.
371
00:31:18,167 --> 00:31:21,490
Was, wenn da Leute drin sind,
die auch so sind?
372
00:31:21,708 --> 00:31:23,040
Wir sind bewaffnet.
373
00:31:27,583 --> 00:31:28,869
Shawn!
374
00:31:56,708 --> 00:31:57,824
Kommt rein.
375
00:32:12,125 --> 00:32:13,457
Das Haus ist leer.
376
00:32:18,208 --> 00:32:19,164
Liam?
377
00:32:19,833 --> 00:32:21,040
Es tut mir leid.
378
00:32:26,583 --> 00:32:28,825
Wozu ist das?
- Desinfektion.
379
00:32:34,500 --> 00:32:35,832
Ich brauche Wasser.
380
00:32:40,333 --> 00:32:41,414
Das stinkt.
381
00:32:51,875 --> 00:32:54,834
Wir brauchen noch mehr.
Sie blutet immer noch.
382
00:33:01,208 --> 00:33:02,824
Trink erstmal was.
383
00:33:11,833 --> 00:33:13,369
Das wird schon wieder.
384
00:33:22,292 --> 00:33:24,659
Warum starrst du mich so an?
385
00:33:25,292 --> 00:33:29,081
Dir gehen alle anderen am Arsch vorbei.
Nur du zählst, oder?
386
00:33:30,458 --> 00:33:32,916
Der Junge hatte Recht.
Du drehst total durch.
387
00:33:34,083 --> 00:33:36,075
Was?
Hast du ein Freizeichen?
388
00:33:37,333 --> 00:33:39,825
Irgendjemand
ist unten am Telefon.
389
00:34:51,125 --> 00:34:52,081
Scheiße!
390
00:34:59,833 --> 00:35:00,789
Shawn.
391
00:35:12,500 --> 00:35:13,957
Gib mal her.
- "Mathilda,
392
00:35:14,167 --> 00:35:16,079
ich hoffe, du wirst
diesen Brief niemals lesen
393
00:35:16,292 --> 00:35:18,284
und dass du es
geschafft hast, zu fliehen.
394
00:35:18,500 --> 00:35:19,832
Die Erwachsenen
sind verrückt geworden
395
00:35:20,042 --> 00:35:21,624
und töten ihre Kinder!
396
00:35:21,833 --> 00:35:24,041
Ich hab Angst,
dass ich einer von ihnen werde.
397
00:35:24,250 --> 00:35:25,832
Ich will dir nicht wehtun.
398
00:35:26,042 --> 00:35:29,661
Vertraue niemandem,
auch nicht denen, die du liebst.
399
00:35:30,375 --> 00:35:32,287
Vergib mir.
Vergib uns.
400
00:35:33,042 --> 00:35:33,998
Dad."
401
00:35:34,208 --> 00:35:35,699
Sie sind alle gleich.
402
00:35:36,292 --> 00:35:38,830
Was ist mit Shawn?
- Mit ihm ist alles in Ordnung.
403
00:35:50,958 --> 00:35:52,620
Dad?
404
00:35:52,833 --> 00:35:56,031
Mum geht es nicht so gut.
Sie hat Fieber.
405
00:35:57,250 --> 00:35:58,866
Ich rufe später nochmal an.
406
00:35:59,583 --> 00:36:01,449
Dad, wo bist du?
407
00:36:01,667 --> 00:36:03,909
Ich mache mir Sorgen wegen Mum.
408
00:36:04,125 --> 00:36:06,788
Sie redet nicht, sie zittert!
409
00:36:07,667 --> 00:36:08,623
Hallo?
410
00:36:10,667 --> 00:36:12,659
Dad, ich hab wirklich Angst.
411
00:36:12,875 --> 00:36:15,583
Ich will anhalten.
Mum blutet aus dem Ohr!
412
00:36:15,792 --> 00:36:19,786
Ein Typ ist auf die Frontscheibe gesprungen,
er wollte uns angreifen!
413
00:36:20,000 --> 00:36:20,956
Dad!
414
00:36:22,708 --> 00:36:24,950
Ich hab eine Leiche
im Graben gesehen.
415
00:36:25,167 --> 00:36:26,954
Was ist hier los?
Ich will nicht anhalten.
416
00:36:27,167 --> 00:36:28,783
Mathilda?
Matty!
417
00:36:29,000 --> 00:36:31,117
Dad!
- Hör zu, Schatz, ich liebe dich.
418
00:36:31,333 --> 00:36:33,290
Tu, was ich dir sage.
- Die haben einen Jungen!
419
00:36:33,500 --> 00:36:36,083
Nicht anhalten, was immer du tust!
- Die tun ihm weh!
420
00:36:36,292 --> 00:36:38,158
Hör mir zu!
- Die schlagen ihn tot!
421
00:36:38,375 --> 00:36:40,162
Dreh sofort um!
422
00:36:41,208 --> 00:36:43,416
Nimm die Fähre
auf das Festland!
423
00:36:43,625 --> 00:36:45,742
Du musst sofort
von der Insel runter!
424
00:36:45,958 --> 00:36:48,416
Mathilda!
- O Gott!
425
00:37:02,083 --> 00:37:04,666
Wir müssen hier weg.
- Wie willst du das anstellen, Schlaumeier?
426
00:37:04,875 --> 00:37:07,367
Ganz egal wie,
zur Not zu Fuß.
427
00:37:07,583 --> 00:37:09,870
Sobald es hell ist.
- Und wo gehen wir hin?
428
00:37:10,083 --> 00:37:11,369
Aufs Festland.
429
00:37:11,583 --> 00:37:13,791
Und wie kommen wir
ohne Fähre aufs Festland?
430
00:37:14,000 --> 00:37:15,741
Dein Vater hat doch ein Boot.
431
00:37:17,583 --> 00:37:20,075
Ja, und was geht dich das an?
432
00:37:22,417 --> 00:37:24,955
Ist sowieso egal.
Er ist wahrscheinlich infiziert.
433
00:37:25,167 --> 00:37:28,786
Er ist nicht infiziert.
Er ist nicht dumm, okay?
434
00:37:29,000 --> 00:37:31,708
Ihm ist nichts passiert.
Er wird auf mich warten.
435
00:37:31,917 --> 00:37:34,330
Und nur auf mich.
- Und was ist mit May?
436
00:37:36,458 --> 00:37:38,324
Jeder ist auf sich gestellt.
437
00:37:40,500 --> 00:37:42,913
Ihr müsst doch jemanden kennen,
wo ihr hinkönnt.
438
00:37:44,250 --> 00:37:46,583
Nein, niemand.
439
00:38:08,875 --> 00:38:10,116
Wie geht's dir?
440
00:38:11,500 --> 00:38:13,036
Toller Geburtstag.
441
00:38:14,583 --> 00:38:18,247
Nächstes Jahr wird es besser.
- Das will ich doch hoffen.
442
00:38:20,667 --> 00:38:21,748
Tut mir leid.
443
00:39:28,667 --> 00:39:30,033
Kann ich bleiben?
444
00:39:32,500 --> 00:39:33,581
Wenn du willst.
445
00:39:35,750 --> 00:39:37,787
Ich wusste gar nicht,
dass du spielst.
446
00:39:38,000 --> 00:39:38,956
Tu ich nicht.
447
00:39:47,333 --> 00:39:48,744
Als wir klein waren,
448
00:39:49,958 --> 00:39:52,166
wollte meine Schwester
Klavier spielen.
449
00:39:53,542 --> 00:39:55,408
Aber wir hatten kein Klavier, also...
450
00:39:56,125 --> 00:39:57,366
Wo ist sie jetzt?
451
00:40:05,000 --> 00:40:07,993
Es stimmt,
du hast die Hände eines Pianisten.
452
00:40:09,333 --> 00:40:11,120
Hast du schon mal
einen Pianisten gesehen?
453
00:40:11,333 --> 00:40:13,916
Nein, aber ich habe
schon Hände gesehen.
454
00:40:20,208 --> 00:40:21,324
Tu das nicht.
455
00:40:24,542 --> 00:40:26,454
Magst du mich denn nicht?
- Nein.
456
00:40:26,667 --> 00:40:28,124
Warum nicht?
457
00:40:28,333 --> 00:40:30,416
Mehrere Gründe.
- Zum Beispiel?
458
00:40:31,375 --> 00:40:32,661
Viele.
459
00:40:32,875 --> 00:40:34,867
Schon verstanden,
ich bin kein Idiot.
460
00:40:37,792 --> 00:40:38,999
Tut mir leid.
461
00:40:39,583 --> 00:40:42,621
Es ist nur...
das Makeup passt nicht zu dir.
462
00:40:52,083 --> 00:40:53,039
Pearl?
463
00:40:56,167 --> 00:40:57,533
Bleibst du bei mir?
464
00:41:46,917 --> 00:41:48,158
Shawn?
465
00:41:55,750 --> 00:41:57,992
Die anderen glauben mir nicht.
466
00:41:58,208 --> 00:41:59,619
Ich bin nicht krank.
467
00:42:00,958 --> 00:42:02,870
Ich bin noch nicht mal 18.
468
00:42:03,542 --> 00:42:05,124
Du glaubst mir doch, oder?
469
00:42:15,542 --> 00:42:16,828
Shawn...
470
00:42:17,042 --> 00:42:18,749
Du glaubst mir doch, oder?
471
00:42:20,375 --> 00:42:21,536
Shawn...
472
00:42:40,958 --> 00:42:42,165
Schon gut.
473
00:44:11,417 --> 00:44:14,285
Liam!
Aufwachen! Bewegung! Los!
474
00:44:15,250 --> 00:44:16,491
Was machst du da?
475
00:44:18,333 --> 00:44:19,699
Nein!
476
00:44:19,917 --> 00:44:21,499
Nein, Shawn!
477
00:44:34,917 --> 00:44:36,783
Hilfe!
478
00:44:38,708 --> 00:44:40,040
Hör auf zu flennen!
479
00:44:57,958 --> 00:44:58,914
Shawn!
480
00:44:59,125 --> 00:45:01,583
Was hast du gemacht?!
Mach die Tür auf!
481
00:45:01,792 --> 00:45:04,205
Mach die Scheiß-Tür auf!
- Erschieß mich.
482
00:45:15,708 --> 00:45:16,664
Erschieß mich.
483
00:45:16,875 --> 00:45:18,286
Ich kann nicht!
484
00:45:18,917 --> 00:45:20,783
Steig aus dem Auto aus.
485
00:45:51,958 --> 00:45:52,914
Warum?
486
00:47:56,500 --> 00:47:58,366
Meine Süße ist hübsch, oder?
487
00:48:15,250 --> 00:48:18,163
Ich und Shawn haben immer gesagt,
dass wir diese Scheiß-Insel verlassen würden.
488
00:48:18,875 --> 00:48:20,707
Er war auch infiziert.
489
00:48:20,917 --> 00:48:23,034
Was, wenn wir
nicht mehr dieselben sind?
490
00:48:23,250 --> 00:48:25,082
Warum Shawn und nicht wir?
491
00:48:29,167 --> 00:48:31,830
Was, wenn wir krank sind
und es nicht mal wüssten?
492
00:48:33,167 --> 00:48:36,786
Wir würden die Symptome erkennen.
- Wie wir sie bei Shawn gesehen haben?
493
00:48:37,000 --> 00:48:38,491
Wir würden es merken.
494
00:48:40,458 --> 00:48:43,041
May und Shawn haben mich geliebt
und mir war das egal.
495
00:48:45,542 --> 00:48:47,408
Genau wie bei meinem Vater.
496
00:48:49,292 --> 00:48:50,874
Ich vermassel alles.
497
00:48:52,042 --> 00:48:54,955
Keine Angst.
Wir werden ihn finden.
498
00:48:57,708 --> 00:48:59,700
Ich habe ihn schon
vor langer Zeit verloren.
499
00:49:24,833 --> 00:49:25,789
Scheiße!
500
00:49:28,917 --> 00:49:30,624
Pearl! Komm! Los!
501
00:49:35,042 --> 00:49:35,998
Steigt ein!
502
00:49:36,208 --> 00:49:37,324
Macht schon!
503
00:49:42,375 --> 00:49:43,661
Komm!
504
00:49:46,417 --> 00:49:47,373
Liam!
505
00:49:52,083 --> 00:49:53,039
O mein Gott!
506
00:49:57,708 --> 00:49:59,244
Das wird schon wieder.
507
00:49:59,458 --> 00:50:01,074
Nehmt die Adresse.
508
00:50:04,417 --> 00:50:05,373
Geht!
509
00:50:07,000 --> 00:50:08,582
Nein! Liam!
510
00:50:13,500 --> 00:50:14,707
Pearl...
- Nein.
511
00:50:40,000 --> 00:50:43,164
"Der Richter sagt, du würdest lieber
im Heim bleiben, als bei mir.
512
00:50:43,958 --> 00:50:47,326
Ich mache das Boot fertig,
falls du zurückkommen willst.
513
00:50:49,167 --> 00:50:50,248
Ich liebe dich.
514
00:50:51,833 --> 00:50:52,994
Dad."
515
00:51:56,625 --> 00:51:58,662
Ich will einfach nur schlafen.
516
00:53:40,292 --> 00:53:41,248
Pearl?
517
00:53:42,250 --> 00:53:45,209
Probier das mal an.
- Auf keinen Fall, das ist hässlich.
518
00:53:45,417 --> 00:53:49,411
Es mag dich überraschen,
aber irgendwie gefällt es mir.
519
00:53:53,875 --> 00:53:54,831
Es ist warm.
520
00:53:56,000 --> 00:53:57,116
Na gut.
521
00:54:22,292 --> 00:54:23,282
Sieht gut aus.
522
00:54:34,458 --> 00:54:36,620
Sag mir,
warum du es getan hast.
523
00:54:43,042 --> 00:54:44,374
Keine Ahnung, Pearl.
524
00:54:44,583 --> 00:54:46,449
Ich habe es einfach getan.
525
00:54:48,000 --> 00:54:49,161
Und jetzt?
526
00:54:49,917 --> 00:54:51,954
Willst du immer noch sterben?
527
00:54:52,167 --> 00:54:53,328
Jetzt...
528
00:54:54,083 --> 00:54:56,746
Jetzt will ich...
mit dir zusammen sein.
529
00:54:58,500 --> 00:55:00,207
Veräppelst du mich?
530
00:55:00,792 --> 00:55:01,748
Nein.
531
00:55:04,042 --> 00:55:05,328
Wir könnten hier bleiben.
532
00:55:09,500 --> 00:55:11,116
Das willst du wirklich?
533
00:55:13,333 --> 00:55:15,040
Ja, will ich.
534
00:55:21,708 --> 00:55:23,791
Aber was,
wenn ich so bin wie die?
535
00:55:24,292 --> 00:55:28,115
Wenn in mir etwas nicht stimmt?
- Pearl, mit uns ist alles in Ordnung.
536
00:55:29,667 --> 00:55:31,533
Wir sind keine Erwachsenen.
537
00:55:32,583 --> 00:55:34,575
Aber wann ist man erwachsen?
538
00:55:35,500 --> 00:55:37,241
Shawn war jünger als du.
539
00:55:38,208 --> 00:55:40,825
Es geht nicht um das Alter.
Es geht...
540
00:55:41,042 --> 00:55:43,250
um die Erfahrungen oder sowas.
541
00:55:45,417 --> 00:55:46,908
Dann bin ich erwachsen.
542
00:55:47,125 --> 00:55:50,368
Ich habe schon immer alles
vor den anderen Mädchen erlebt.
543
00:55:50,583 --> 00:55:52,700
Pickel, meine Tage...
544
00:55:54,958 --> 00:55:57,245
Ist dir das peinlich,
wenn ich so rede?
545
00:55:57,750 --> 00:55:58,706
Nein.
546
00:56:02,083 --> 00:56:04,416
Warum tust du dann
immer so bei mir?
547
00:56:04,625 --> 00:56:05,832
Wie tu ich denn?
548
00:56:06,667 --> 00:56:08,033
Du bist nett.
549
00:56:10,833 --> 00:56:13,075
Ich hab gedacht,
ich bin dir total egal.
550
00:56:16,083 --> 00:56:18,245
Ich dachte immer,
du stehst auf Liam.
551
00:56:22,250 --> 00:56:24,082
Ich war eifersüchtig auf May.
552
00:56:24,292 --> 00:56:25,783
Ich wollte nur normal sein,
553
00:56:26,000 --> 00:56:28,458
wie Mädchen
und ihre echten Eltern.
554
00:56:29,208 --> 00:56:30,574
Jetzt hast du mich.
555
00:56:37,083 --> 00:56:39,541
Bleibt mir kaum
was anderes übrig, oder?
556
00:57:52,042 --> 00:57:53,499
Ich hab...
557
00:57:57,208 --> 00:57:58,744
Ich hab Emma getötet.
558
00:58:05,083 --> 00:58:06,790
Verdammt,
es ist meine Schuld.
559
00:58:07,667 --> 00:58:09,499
Es ist meine Schuld.
560
00:58:19,000 --> 00:58:20,866
Es ist nicht deine Schuld.
561
00:58:23,292 --> 00:58:24,874
Das ist lange vorbei.
562
00:58:37,583 --> 00:58:38,915
Ich liebe dich.
563
01:00:33,083 --> 01:00:34,244
Bastian!
564
01:00:36,667 --> 01:00:37,783
Was?
565
01:00:38,833 --> 01:00:39,869
Komm her!
566
01:00:48,833 --> 01:00:50,495
Komm schnell her!
567
01:00:55,708 --> 01:00:57,119
Lass dir Zeit.
568
01:01:07,417 --> 01:01:08,578
Was ist denn?
569
01:01:10,333 --> 01:01:11,869
Komm.
570
01:01:11,875 --> 01:01:12,991
Was?
571
01:01:14,333 --> 01:01:16,290
Es ist eine Überraschung.
572
01:01:57,125 --> 01:01:58,081
Komm.
573
01:02:13,250 --> 01:02:14,707
Kommst du oder was?
574
01:02:14,917 --> 01:02:16,624
Es ist nicht so kalt.
575
01:02:44,292 --> 01:02:46,124
Hör auf damit!
576
01:02:47,625 --> 01:02:48,581
Bastian!
577
01:03:18,167 --> 01:03:19,408
Bastian!
578
01:03:25,458 --> 01:03:27,120
Bastian, komm schon.
579
01:03:49,375 --> 01:03:50,616
Was macht ihr hier?
580
01:03:52,542 --> 01:03:54,283
Wir suchen nur nach Essen.
581
01:03:54,917 --> 01:03:55,873
Raus hier.
582
01:03:57,083 --> 01:03:58,540
Ich sagte, raus hier!
583
01:04:10,542 --> 01:04:13,250
Was soll das denn?
Ihr nehmt sie gefälligst mit!
584
01:04:14,833 --> 01:04:17,746
Kommt zurück!
Ihr nehmt sie mit!
585
01:04:19,958 --> 01:04:21,369
Kommt zurück!
586
01:04:21,583 --> 01:04:24,041
Wir können uns
nicht um sie kümmern!
587
01:04:25,792 --> 01:04:27,533
Du bist so, wie die anderen.
588
01:04:27,750 --> 01:04:29,207
Du kannst nicht weg.
589
01:04:29,417 --> 01:04:30,703
Du wirst sterben.
590
01:04:53,458 --> 01:04:54,744
Gehen wir rein.
591
01:05:29,333 --> 01:05:31,040
Sie hatte nur Hunger.
592
01:05:40,792 --> 01:05:43,125
Du weißt, dass wir sie
nicht mitnehmen können.
593
01:05:43,917 --> 01:05:45,374
Wohin denn mitnehmen?
594
01:05:46,500 --> 01:05:48,332
Wollten wir nicht hier bleiben?
595
01:05:49,542 --> 01:05:51,454
Nein, nicht mehr.
596
01:05:56,458 --> 01:05:58,120
Dann kommt sie mit uns.
597
01:08:56,917 --> 01:08:59,000
Töte ihn! Na los!
598
01:08:59,208 --> 01:09:00,699
Nicht schießen!
599
01:09:00,917 --> 01:09:02,203
Halts Maul!
600
01:09:06,833 --> 01:09:08,074
Stirb, du Schlampe!
601
01:09:13,125 --> 01:09:14,366
Da drüben!
602
01:09:14,583 --> 01:09:15,790
Da ist noch einer!
603
01:09:20,083 --> 01:09:21,574
Er ist einer von ihnen!
604
01:09:21,792 --> 01:09:23,954
Knall ihn ab!
Töte ihn!
605
01:09:25,167 --> 01:09:26,123
Schieß!
606
01:10:26,042 --> 01:10:27,749
Es gibt kein Boot, Pearl.
607
01:11:23,792 --> 01:11:26,284
Er hat uns
die ganze Zeit angelogen.
608
01:11:27,083 --> 01:11:29,416
Er hat gesagt,
er würde in einem Palast leben.
609
01:11:30,708 --> 01:11:32,916
Das hat er sich
die ganze Zeit gewünscht.
610
01:12:12,542 --> 01:12:15,080
Schon gut.
Ich bin ja da.
611
01:12:24,708 --> 01:12:25,949
Keine Angst.
612
01:12:26,167 --> 01:12:27,328
Bleib hier.
613
01:12:58,292 --> 01:12:59,499
Sein Vater...
614
01:13:00,292 --> 01:13:02,124
Er kann nicht gelogen haben.
615
01:13:06,875 --> 01:13:08,366
Er hat nicht gelogen.
616
01:13:11,667 --> 01:13:12,748
Ja.
617
01:13:16,125 --> 01:13:17,741
Wir werden das Boot finden.
618
01:14:07,917 --> 01:14:09,328
Lauft!
619
01:14:09,542 --> 01:14:10,908
Rein ins Boot!
620
01:14:14,500 --> 01:14:16,457
Wir müssen es schieben, okay?
- Okay.
621
01:14:16,667 --> 01:14:19,159
Eins, zwei, drei!
622
01:14:25,292 --> 01:14:26,908
Jetzt rein mit dir!
623
01:14:30,125 --> 01:14:32,412
Pearl, mach den Motor an!
624
01:14:32,625 --> 01:14:33,661
Nein, steig ein!
625
01:14:33,875 --> 01:14:35,616
Los!
- Nein!
626
01:14:37,458 --> 01:14:38,665
Bastian!
627
01:14:38,875 --> 01:14:40,662
Alles wird gut, Pearl.
628
01:14:40,875 --> 01:14:42,958
Bastian, bitte nicht!
629
01:14:45,292 --> 01:14:47,329
Bastian!
630
01:14:51,500 --> 01:14:53,583
Bastian!
631
01:15:46,417 --> 01:15:48,329
Ich habe
nichts geschenkt bekommen.
632
01:15:48,542 --> 01:15:52,536
Alles, was ich habe, habe ich,
weil ich es mir genommen habe.
633
01:15:52,750 --> 01:15:53,786
Aber...
634
01:15:54,792 --> 01:15:56,374
die Dinge ändern sich.
635
01:15:56,583 --> 01:15:58,040
Nichts bleibt wie es ist.
636
01:15:58,250 --> 01:16:00,333
Ich würde gern
im Regenwald leben,
637
01:16:00,542 --> 01:16:02,374
in einem Baumhaus,
638
01:16:02,583 --> 01:16:04,540
an einem Fluss,
639
01:16:04,750 --> 01:16:09,120
aber ich mag keine Viecher, die auf
mir herumkrabbeln. Also weiß ich nicht...
640
01:16:09,750 --> 01:16:10,706
Ja...
641
01:16:11,458 --> 01:16:12,994
Wir haben zwei Kinder,
642
01:16:13,792 --> 01:16:16,125
ein Junge und ein Mädchen, ja.
643
01:16:16,333 --> 01:16:17,744
Ben und Jessica.
644
01:16:17,958 --> 01:16:19,119
Nein, Moment.
645
01:16:19,958 --> 01:16:21,950
Eher zwei Jungs,
Ben und Mark.
646
01:16:22,167 --> 01:16:23,703
Ich bin ja noch jung.
647
01:16:23,917 --> 01:16:26,751
Das perfekte Leben mit der richtigen Frau...
Ich weiß nicht so recht.
648
01:16:26,958 --> 01:16:29,541
Das ist irgendwie...
Keine Ahnung.
649
01:16:29,750 --> 01:16:31,833
Ich denke,
wenn diejenige welche
650
01:16:32,042 --> 01:16:33,999
mich so nimmt wie ich bin,
651
01:16:34,208 --> 01:16:36,700
dann ist das okay.
652
01:16:37,750 --> 01:16:39,582
Meine Zukunft?
653
01:16:43,625 --> 01:16:44,706
Keine Ahnung.
654
01:16:53,000 --> 01:16:55,037
So wie in den Märchen.
655
01:16:56,250 --> 01:16:58,412
Auf wundersame Art passiert es.
656
01:16:59,292 --> 01:17:00,908
Man kennt sich kaum...
657
01:17:02,625 --> 01:17:06,073
und dann wird man irgendwie
zusammengebracht und das war's dann.
658
01:17:34,542 --> 01:17:39,958
ALONE
45561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.