All language subtitles for Alex_Rider_S01_E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,188 --> 00:00:06,228 ♪ Set our eyes west Chase the sunset ♪ 2 00:00:06,233 --> 00:00:08,408 ♪ Hint of wine on my breath ♪ 3 00:00:08,409 --> 00:00:10,279 ♪ And you got Your hand on my hand ♪ 4 00:00:10,281 --> 00:00:12,411 ♪ Lips to my ear ♪ 5 00:00:12,413 --> 00:00:14,333 ♪ Whisper "Switch to 5th gear" I will. Aye look ♪ 6 00:00:14,357 --> 00:00:16,460 ♪ Cosa Nostra In a Tesstarossa ♪ 7 00:00:16,461 --> 00:00:19,028 ♪ Pull me closer Baby, don't let go ♪ 8 00:00:19,029 --> 00:00:21,508 ♪ Get away from Where we came from ♪ 9 00:00:21,509 --> 00:00:23,639 ♪ Where we'll end up I don't know ♪ 10 00:00:23,642 --> 00:00:26,512 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 11 00:00:26,514 --> 00:00:28,823 ♪ Nothing in the rear view But wasted time ♪ 12 00:00:28,824 --> 00:00:31,040 ♪ Steal my heart I promise I won't tell ♪ 13 00:00:31,041 --> 00:00:33,431 ♪ And if I steal your kisses Baby, pay my bail ♪ 14 00:00:33,434 --> 00:00:36,264 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 15 00:00:36,265 --> 00:00:38,530 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 16 00:00:38,531 --> 00:00:41,086 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 17 00:00:41,094 --> 00:00:44,664 ♪ You're the whole world And the world is mine ♪ 18 00:03:30,220 --> 00:03:32,870 You look rough. 19 00:03:32,874 --> 00:03:34,834 Yeah, I didn't sleep well. 20 00:03:37,357 --> 00:03:39,357 I had this dream. 21 00:03:39,359 --> 00:03:41,407 You know, when you're becoming a grown-up, 22 00:03:41,408 --> 00:03:43,095 those dreams are perfectly normal. 23 00:03:43,102 --> 00:03:44,798 No, no, like... 24 00:03:44,799 --> 00:03:47,409 Like a nightmare. 25 00:03:47,411 --> 00:03:50,369 Like I was floating down the corridor. 26 00:03:50,370 --> 00:03:54,547 And there were these people standing over me, 27 00:03:54,548 --> 00:03:57,637 only they didn't have any faces. 28 00:03:57,638 --> 00:04:01,028 Or, like, maybe they were wearing masks and... 29 00:04:02,339 --> 00:04:03,859 And then I was in this room, 30 00:04:03,862 --> 00:04:06,211 and there was this hissing noise. 31 00:04:06,212 --> 00:04:09,872 Like this piercing, hissing noise and... 32 00:04:12,349 --> 00:04:15,525 - I can't remember. - Everything was white. 33 00:04:19,008 --> 00:04:21,308 And there were bright lights shining over you, 34 00:04:21,314 --> 00:04:24,104 getting closer, you couldn't move. 35 00:04:25,144 --> 00:04:26,544 Yeah. 36 00:04:28,365 --> 00:04:32,055 And you were naked and scared. 37 00:04:34,023 --> 00:04:35,853 How do you know that? 38 00:04:38,418 --> 00:04:40,248 I had that dream. 39 00:04:43,206 --> 00:04:44,856 People don't share dreams. 40 00:04:46,209 --> 00:04:47,609 It doesn't happen. 41 00:04:48,907 --> 00:04:50,817 You had it too, didn't you? 42 00:04:59,352 --> 00:05:02,832 Ah, finally, she's returned. 43 00:05:02,834 --> 00:05:05,966 Did you get over your fake flu then? 44 00:05:05,967 --> 00:05:08,404 Mm-hm. 45 00:05:08,405 --> 00:05:12,235 I'm much better now, if that's what you mean. 46 00:05:13,888 --> 00:05:15,978 Oh, your recovery time's perfect. 47 00:05:15,979 --> 00:05:18,197 Back in time for breakfast. 48 00:05:20,634 --> 00:05:22,594 I thought you said that stuff was rank. 49 00:05:25,030 --> 00:05:28,770 Well, today I'm going to try it. 50 00:05:28,773 --> 00:05:32,043 People are allowed to change, you know. 51 00:05:32,951 --> 00:05:35,691 Yeah, whatever. 52 00:05:36,911 --> 00:05:37,961 We're just swapping 53 00:05:37,962 --> 00:05:40,566 psych-out dream stories. 54 00:05:40,567 --> 00:05:42,087 Wanna play? 55 00:05:44,136 --> 00:05:47,566 I don't really find dreams all that interesting. 56 00:05:58,498 --> 00:06:03,106 - How are you feeling? - Very good. Thank you. 57 00:06:04,069 --> 00:06:06,157 It's good to be back. 58 00:06:06,158 --> 00:06:08,728 It's good to have you back. 59 00:06:16,299 --> 00:06:18,209 Cut it out! 60 00:06:19,171 --> 00:06:20,691 Cut what out? 61 00:06:20,694 --> 00:06:21,868 Whatever this is. 62 00:06:21,869 --> 00:06:23,174 All of you! 63 00:06:23,175 --> 00:06:25,085 Nobody's doing anything, James. 64 00:06:25,090 --> 00:06:27,090 Why don't you calm down? 65 00:06:27,092 --> 00:06:29,962 You always overreact. 66 00:06:29,964 --> 00:06:33,837 You really need to learn to control your impulses. 67 00:06:33,838 --> 00:06:36,187 You'll be a lot happier. 68 00:06:47,982 --> 00:06:51,422 Serenkov and Roscoe both sent their sons to Point Blanc. 69 00:06:51,423 --> 00:06:52,861 That's what Ian spots. 70 00:06:52,862 --> 00:06:56,767 That's what he mentions to Martin Wilby. 71 00:06:56,774 --> 00:06:58,824 And that's what gets him killed? 72 00:07:00,604 --> 00:07:04,134 Why would the school go to the bother of turning Wilby? 73 00:07:04,135 --> 00:07:05,999 It's someone else then. 74 00:07:07,393 --> 00:07:09,533 The school being the point of connection? 75 00:07:09,534 --> 00:07:11,176 Let's find out. 76 00:07:15,662 --> 00:07:18,055 I interviewed him myself. 77 00:07:18,056 --> 00:07:21,356 Did the background checks myself. He was clean. 78 00:07:21,364 --> 00:07:23,584 I approved him. Ian thought the world of him. 79 00:07:23,585 --> 00:07:26,853 Whatever's in your head now, John, does us no good at all. 80 00:08:20,379 --> 00:08:23,297 You can't just change someone like that. It's not possible. 81 00:08:23,298 --> 00:08:26,115 It's like they flipped a switch, and now she's different. 82 00:08:26,124 --> 00:08:28,651 But that's the whole point. That's Greif's process. 83 00:08:28,652 --> 00:08:31,298 We need to get out of here. Before they do that to us. 84 00:08:31,303 --> 00:08:32,872 Outside we'd be dead in an hour. 85 00:08:32,873 --> 00:08:34,610 Besides, all the doors have keypads. 86 00:08:34,611 --> 00:08:36,529 Can't we just keep plugging in numbers 87 00:08:36,530 --> 00:08:38,956 - till we get the right code? - No, we got one chance. 88 00:08:38,963 --> 00:08:41,312 The alarm sounds and the guards are all over us. 89 00:08:41,313 --> 00:08:42,713 I've tried it before. 90 00:08:45,317 --> 00:08:48,016 What about hacking it? You could hack it, couldn't you? 91 00:08:48,017 --> 00:08:50,445 And why would you think I could do that? 92 00:08:51,889 --> 00:08:53,889 Could you do it or not? 93 00:08:55,371 --> 00:08:57,070 I'd need to get into Greif's office 94 00:08:57,071 --> 00:08:59,158 to access the system through his computer. 95 00:08:59,159 --> 00:09:00,547 Greif's office has a keypad. 96 00:09:00,550 --> 00:09:01,730 There's a chicken-and-egg logic issue. 97 00:09:01,731 --> 00:09:04,692 Okay, but if I could get you in, could you do it? 98 00:09:06,512 --> 00:09:07,992 Okay, then that's what we'll do. 99 00:09:09,428 --> 00:09:11,298 We'll get the code to Greif's office, 100 00:09:11,300 --> 00:09:13,300 and then use the computer to hack all the keypads. 101 00:09:13,302 --> 00:09:16,312 Then we'll work out what to do next. Deal? 102 00:09:17,218 --> 00:09:18,618 Yeah, deal. 103 00:09:20,309 --> 00:09:22,439 At some point, you're going to have to start 104 00:09:22,441 --> 00:09:24,137 telling me the truth. 105 00:09:24,138 --> 00:09:25,268 About what? 106 00:09:25,270 --> 00:09:27,930 And there you go again. 107 00:09:32,675 --> 00:09:34,189 One sec. 108 00:09:38,892 --> 00:09:43,287 - I know you? - Tom. 109 00:09:43,288 --> 00:09:45,808 It's, uh, at Kellie's party. 110 00:09:45,812 --> 00:09:47,030 Oh, right. Heh. 111 00:09:47,031 --> 00:09:49,641 - I threw up on your shoes. - That you did. Heh. 112 00:09:49,642 --> 00:09:51,642 - Well, not so cool. - Sorry. 113 00:09:51,644 --> 00:09:54,555 No, don't be daft. They were shit shoes anyway. 114 00:09:54,560 --> 00:09:56,820 You know, just getting kind of sick of them. 115 00:09:59,609 --> 00:10:01,789 So convict or criminal? 116 00:10:03,439 --> 00:10:04,877 Aren't they the same thing? 117 00:10:04,878 --> 00:10:06,215 Well, technically no. 118 00:10:06,224 --> 00:10:08,014 One got caught and the other not yet. 119 00:10:08,015 --> 00:10:10,178 - Ah. - You going? 120 00:10:10,184 --> 00:10:13,448 - No... I mean it's a bit... - Yeah, school prom. 121 00:10:13,449 --> 00:10:15,928 Yeah, you know what I mean? A little bit lame. Heh. 122 00:10:15,929 --> 00:10:19,758 - Still, could be a laugh? - Yeah, could be. 123 00:10:19,759 --> 00:10:21,589 Could be a laugh. You're right. 124 00:10:21,590 --> 00:10:23,545 Have you asked anyone yet? 125 00:10:23,546 --> 00:10:27,677 - Me...? No, not yet. - Me neither. 126 00:10:27,680 --> 00:10:29,080 Ah. 127 00:10:32,990 --> 00:10:34,077 Well, see ya. 128 00:10:34,078 --> 00:10:35,558 Yeah, see ya? 129 00:10:43,479 --> 00:10:46,349 - That's everything. - Okay, okay. Great. 130 00:10:46,351 --> 00:10:48,831 And our contact details are just on the back. 131 00:10:48,832 --> 00:10:49,875 Sorry. Sorry. 132 00:10:49,876 --> 00:10:51,355 - Careful, Tom. - Oh, don't worry. 133 00:10:51,356 --> 00:10:52,876 - That's all right. - I'm so sorry. 134 00:10:52,879 --> 00:10:54,529 Harris, you douche. 135 00:10:54,533 --> 00:10:57,279 The year tens are supposed to be in charge of the dance. 136 00:10:57,280 --> 00:10:59,355 Your children would be coming into year...? 137 00:10:59,364 --> 00:11:00,843 Year nine, yeah. 138 00:11:00,844 --> 00:11:03,498 - Tom Harris, right? - Yeah. 139 00:11:03,499 --> 00:11:05,369 Do you know him? 140 00:11:05,370 --> 00:11:07,020 Well, uh... 141 00:11:07,024 --> 00:11:09,068 Uh... 142 00:11:09,069 --> 00:11:10,979 I have a message from work, I'm afraid, 143 00:11:10,984 --> 00:11:13,072 so we'll have to reschedule. Thanks a lot. 144 00:11:13,073 --> 00:11:15,233 - You've got my details. - Really appreciate it, thank you. 145 00:11:15,257 --> 00:11:16,815 - Take care, bye. - Bye. 146 00:11:21,821 --> 00:11:24,739 All right. Laptop from Wilby's home, 147 00:11:24,740 --> 00:11:26,827 phone from a concealed compartment 148 00:11:26,828 --> 00:11:29,696 in his gym locker. On the laptop, 149 00:11:29,699 --> 00:11:32,268 we have a surveillance virus hijacking the webcam. 150 00:11:32,269 --> 00:11:35,006 Whoever was watching Wilby would've seen our chaps go in 151 00:11:35,008 --> 00:11:36,008 and cover the flat. 152 00:11:36,009 --> 00:11:38,924 The code self-erased, so that pipeline is dead. 153 00:11:38,925 --> 00:11:39,925 No joy there. 154 00:11:39,926 --> 00:11:40,926 The phone? 155 00:11:40,927 --> 00:11:42,187 Far more interesting. 156 00:11:42,189 --> 00:11:45,799 The whole thing is clean and empty. 157 00:11:45,802 --> 00:11:49,552 Almost. There are only two user-installed items. 158 00:11:51,024 --> 00:11:53,852 Now this is a cryptocurrency wallet. 159 00:11:53,853 --> 00:11:55,423 It took us a while to find, 160 00:11:55,424 --> 00:11:59,290 but the balance is just over £700,000. 161 00:11:59,293 --> 00:12:01,690 Couldn't be simpler. What's the other one? 162 00:12:01,691 --> 00:12:03,377 This. 163 00:12:05,256 --> 00:12:07,996 - What is that? - That's the mystery. 164 00:12:07,998 --> 00:12:10,648 We're not sure. The wrong structure for an IBAN 165 00:12:10,653 --> 00:12:11,919 or a bank identifier. 166 00:12:11,920 --> 00:12:13,655 Wrong set length for Social Security 167 00:12:13,656 --> 00:12:15,086 in pretty much any country. 168 00:12:15,092 --> 00:12:17,267 Wrong bit-depth for computer-generated code. 169 00:12:17,268 --> 00:12:19,228 Improper sequencing for a digital digitalized log. 170 00:12:19,252 --> 00:12:20,618 You could be overthinking this. 171 00:12:20,619 --> 00:12:23,229 It's a number in a phone. Maybe it's a phone number. 172 00:12:23,230 --> 00:12:26,150 It's the wrong format in any country, I'm afraid. 173 00:12:26,151 --> 00:12:28,626 Well, there's one way to find out. 174 00:12:28,627 --> 00:12:33,497 You mean, just call it and see? 175 00:12:39,116 --> 00:12:40,856 You are so Scooby Doo. 176 00:12:40,857 --> 00:12:43,687 Yeah, well, I'm open to better ideas here, okay. 177 00:12:43,688 --> 00:12:45,686 Where did they take Laura yesterday? 178 00:12:45,688 --> 00:12:47,858 - Infirmary. - Where's the infirmary? 179 00:12:47,864 --> 00:12:50,694 In the basement. You know the stairs past the guard post? 180 00:12:50,695 --> 00:12:53,303 - Anything else there? - I don't know. I've never been. 181 00:12:53,304 --> 00:12:55,440 They took Sasha there on my first day here. 182 00:12:55,441 --> 00:12:57,736 Well, we should go down, we should take a look. 183 00:12:57,743 --> 00:12:59,442 Why do you care so much? 184 00:12:59,443 --> 00:13:01,790 Do you not wanna find out what they did to her? 185 00:13:01,791 --> 00:13:03,881 Not as much as I wanna get out of here. 186 00:13:03,882 --> 00:13:05,360 That is what we're doing, right? 187 00:13:06,273 --> 00:13:07,535 Yeah. 188 00:13:07,536 --> 00:13:08,936 So stick to the plan. 189 00:13:41,961 --> 00:13:46,225 - Hey. Dr. Greif. - James. 190 00:13:46,226 --> 00:13:49,185 Amazing lecture this morning. It was inspirational. 191 00:13:49,186 --> 00:13:51,186 And I thought you were sleeping. 192 00:13:52,755 --> 00:13:54,965 No, not at all. I was just concentrating, man. 193 00:13:54,974 --> 00:13:59,024 And it gave me a lot to think about, believe me. 194 00:14:00,371 --> 00:14:01,771 Mm. 195 00:14:06,246 --> 00:14:08,465 I'll see you later, man. 196 00:14:08,466 --> 00:14:10,506 Indeed. 197 00:14:13,079 --> 00:14:14,599 Sorry. 198 00:14:46,722 --> 00:14:48,722 - All right. - It's not all right. 199 00:14:49,550 --> 00:14:50,899 Are you sure? 200 00:14:50,900 --> 00:14:52,727 Yeah, it's just the three. 201 00:14:52,728 --> 00:14:54,508 He's repeated one. 202 00:14:54,512 --> 00:14:56,690 - That makes it easier, right? - Wrong. 203 00:14:56,691 --> 00:14:58,468 Between the numerals zero and nine, 204 00:14:58,472 --> 00:15:00,952 there are 10,000 possible combinations. 205 00:15:00,953 --> 00:15:02,871 If we narrow that down to four numbers, 206 00:15:02,872 --> 00:15:04,697 we have factorial four solutions. 207 00:15:04,698 --> 00:15:06,736 Four times, three times, two times, one, 208 00:15:06,742 --> 00:15:08,351 equals 24 possible combinations, 209 00:15:08,352 --> 00:15:10,619 except we don't know which number he repeated. 210 00:15:10,620 --> 00:15:12,395 So things are worse. And we only get 211 00:15:12,399 --> 00:15:14,399 one chance to make a mistake. 212 00:15:14,401 --> 00:15:15,791 You mean we're still screwed? 213 00:15:15,794 --> 00:15:17,534 No. Wait. 214 00:15:17,535 --> 00:15:19,185 All that stuff Greif said 215 00:15:19,189 --> 00:15:21,579 about getting rid of 99 percent of the population 216 00:15:21,582 --> 00:15:23,192 and leaving 1 percent in charge? 217 00:15:23,193 --> 00:15:24,763 What did that sound like to you? 218 00:15:24,764 --> 00:15:27,109 It sounded like bullshit. 219 00:15:27,110 --> 00:15:29,500 It sounded like one person deciding the fate 220 00:15:29,503 --> 00:15:31,591 of millions of people, 221 00:15:31,592 --> 00:15:32,772 who lives and who dies. 222 00:15:32,773 --> 00:15:34,988 Make sense faster. 223 00:15:37,163 --> 00:15:39,512 It's the year Hitler was born. 224 00:15:39,513 --> 00:15:41,993 That's his code. I promise you. 225 00:15:44,040 --> 00:15:46,430 All right, the voice print's set up. 226 00:15:46,433 --> 00:15:49,305 It can say whatever we like. 227 00:15:49,306 --> 00:15:53,532 Testing. This is Martin Wilby speaking. 228 00:16:02,928 --> 00:16:05,408 State your identity. 229 00:16:08,281 --> 00:16:10,021 Martin Wilby. 230 00:16:12,416 --> 00:16:13,764 We're disconnected. 231 00:16:13,765 --> 00:16:16,195 Four point three seconds, no trace. 232 00:16:18,596 --> 00:16:20,466 The number you have dialed 233 00:16:20,467 --> 00:16:22,987 has not been recognized. Please check and try again. 234 00:16:22,992 --> 00:16:24,601 We've just been played? 235 00:16:24,602 --> 00:16:27,342 No, there's only a handful of organizations in the world 236 00:16:27,344 --> 00:16:28,823 with this kind of capability. 237 00:16:28,824 --> 00:16:31,094 We just narrowed the field. 238 00:16:53,109 --> 00:16:55,979 Forty-nine minutes to deliver a pizza. 239 00:17:05,295 --> 00:17:07,775 There has been a security breach. 240 00:17:07,776 --> 00:17:11,906 We need you to update everyone's security protocols. 241 00:17:11,910 --> 00:17:13,737 I understand. 242 00:17:13,738 --> 00:17:16,087 We will need to act quickly. 243 00:17:16,088 --> 00:17:18,128 I'll leave immediately. 244 00:17:48,425 --> 00:17:50,635 State your identity. 245 00:17:50,644 --> 00:17:54,874 Zulu, nine, four, delta, six, six, three. 246 00:17:56,172 --> 00:17:59,348 Why are you contacting me? 247 00:17:59,349 --> 00:18:01,049 The assignments were completed. 248 00:18:01,050 --> 00:18:03,134 I've made the transfers. 249 00:18:03,135 --> 00:18:06,224 As of today, this number will no longer function. 250 00:18:06,225 --> 00:18:09,835 We are altering our security protocols. 251 00:18:09,838 --> 00:18:13,408 Why? Did something go wrong? 252 00:18:14,712 --> 00:18:18,367 New security protocols will be assigned to you. 253 00:18:18,368 --> 00:18:22,066 Find out if Dr. Baxter has finished his procedures. 254 00:18:22,067 --> 00:18:23,287 Something's happened. 255 00:18:23,288 --> 00:18:25,806 We may need to accelerate things. 256 00:18:49,355 --> 00:18:51,175 They're in the basement. 257 00:19:29,526 --> 00:19:31,266 Come on, come on, come on. 258 00:19:31,267 --> 00:19:35,007 Okay, I have privileges and... 259 00:19:35,010 --> 00:19:37,359 root access. 260 00:19:37,360 --> 00:19:39,490 Security's on a subsystem, so... 261 00:19:39,492 --> 00:19:41,280 Yeah, there we go. 262 00:19:41,281 --> 00:19:43,017 Key codes are stored as text files. 263 00:19:43,018 --> 00:19:44,738 I can add ours on top of the existing codes. 264 00:19:44,762 --> 00:19:47,720 - What do you want it to be? - Something simple, just zeroes. 265 00:19:48,762 --> 00:19:50,328 - Done. - Okay. Cool. 266 00:19:50,329 --> 00:19:52,158 - Can you do something for me? - What? 267 00:19:52,159 --> 00:19:53,636 Just search a name? Ian Rider. 268 00:19:53,637 --> 00:19:54,937 R-I-D-E-R. 269 00:19:54,943 --> 00:19:57,773 - Who is that? - Just do it, please. 270 00:20:01,253 --> 00:20:03,083 Not on system. 271 00:20:04,213 --> 00:20:05,263 - Okay, let's go. - No. 272 00:20:05,264 --> 00:20:07,037 - Not yet. - What do you mean? 273 00:20:07,042 --> 00:20:09,741 James is an idiot. No one is getting down the mountain. 274 00:20:09,742 --> 00:20:12,570 - We need our brains, not muscles. - The plan was the keypad. 275 00:20:12,571 --> 00:20:14,918 - We've got the keypad. Let's go. - I get online, I get us proper help. 276 00:20:14,919 --> 00:20:16,439 Blow this place open. Game over. 277 00:20:18,314 --> 00:20:19,705 Come on, come on... 278 00:20:40,858 --> 00:20:43,428 - Kyra, we need to go. - Why isn't this working? 279 00:20:44,688 --> 00:20:46,038 Kyra, come on, we gotta go. 280 00:20:46,039 --> 00:20:48,077 Oh, shit, shit, shit. 281 00:20:48,083 --> 00:20:49,912 - What? - This is a military spec. 282 00:20:49,913 --> 00:20:51,999 You put a physical card in a physical slot 283 00:20:52,000 --> 00:20:54,440 to get the line to connect. Who is that paranoid? 284 00:20:56,352 --> 00:21:00,050 It really is excellent work, doctor. 285 00:21:00,051 --> 00:21:01,834 It's more than excellent. 286 00:21:01,835 --> 00:21:04,575 It's somewhat ironic that my greatest achievement 287 00:21:04,577 --> 00:21:06,967 will go very literally unnoticed. 288 00:21:08,668 --> 00:21:12,798 So the money and the opportunity are not enough? 289 00:21:12,803 --> 00:21:16,073 You also want recognition for what you've accomplished? 290 00:21:16,074 --> 00:21:17,474 Wouldn't you? 291 00:21:18,635 --> 00:21:20,805 Finish up your notes, doctor. 292 00:21:20,811 --> 00:21:23,161 We'll speak again tonight. 293 00:21:31,952 --> 00:21:34,345 It is excellent work. 294 00:21:34,346 --> 00:21:37,646 But also now he's finished. 295 00:21:37,654 --> 00:21:38,790 Wouldn't you say? 296 00:21:38,791 --> 00:21:40,134 Oh, yes. 297 00:21:40,135 --> 00:21:41,875 We can deal with him this evening. 298 00:21:42,833 --> 00:21:44,233 Uh... 299 00:22:07,901 --> 00:22:09,471 Alex! 300 00:22:15,909 --> 00:22:17,997 Okay, go. 301 00:22:32,491 --> 00:22:35,191 Oops. My bad. Thought I was alone. 302 00:22:40,108 --> 00:22:41,508 Won't happen again. 303 00:22:59,301 --> 00:23:01,431 My father built a global empire, 304 00:23:01,433 --> 00:23:04,393 but always remained dedicated to one thing: 305 00:23:05,829 --> 00:23:07,349 bringing the news to the people 306 00:23:07,352 --> 00:23:08,961 who needed to hear it. 307 00:23:08,962 --> 00:23:10,267 Now more than ever, 308 00:23:10,268 --> 00:23:12,968 that is an ideal worth fighting for. 309 00:23:13,619 --> 00:23:15,399 Good. 310 00:23:15,404 --> 00:23:17,492 Now you shift gear, 311 00:23:17,493 --> 00:23:19,453 pave the way, tell them what's coming. 312 00:23:22,454 --> 00:23:25,108 Now, there will be changes. 313 00:23:25,109 --> 00:23:27,937 And change is never easy. 314 00:23:27,938 --> 00:23:30,108 Change hurts. 315 00:23:30,114 --> 00:23:34,034 But this is going to be change for the better. 316 00:23:35,163 --> 00:23:37,213 It certainly is. 317 00:23:39,297 --> 00:23:40,857 I'm flying to London today 318 00:23:40,864 --> 00:23:43,174 to begin our European restructure. 319 00:23:43,175 --> 00:23:45,998 Now, we have a lot of work ahead of us, 320 00:23:45,999 --> 00:23:47,959 but I believe that, with your help, 321 00:23:47,960 --> 00:23:49,348 we will succeed. 322 00:23:49,351 --> 00:23:51,178 Any word from Alex? 323 00:23:51,179 --> 00:23:54,398 No. We're listening, nothing yet. 324 00:23:54,399 --> 00:23:56,444 You seen this? 325 00:23:56,445 --> 00:23:59,355 Parker's assumed control of the board. 326 00:23:59,361 --> 00:24:01,405 It's a power grab. 327 00:24:01,406 --> 00:24:03,276 He's after a controlling interest 328 00:24:03,278 --> 00:24:05,668 in four separate media companies spanning Europe, 329 00:24:05,671 --> 00:24:08,241 and it's looking like he's going to get it. 330 00:24:08,242 --> 00:24:11,019 - And he just buried his dad. - Yes. 331 00:24:11,024 --> 00:24:12,677 This coming from a boy 332 00:24:12,678 --> 00:24:15,548 who used to throw cakes in peoples' faces for a laugh. 333 00:24:17,030 --> 00:24:19,770 Whatever this school does, it works. 334 00:24:21,121 --> 00:24:23,211 This is why Michael called me. 335 00:24:24,821 --> 00:24:27,261 This is what was driving him out of his mind? 336 00:24:27,262 --> 00:24:30,828 Perhaps it's time I paid Parker Roscoe a visit. 337 00:25:39,156 --> 00:25:40,765 How the hell...? 338 00:25:40,766 --> 00:25:42,766 How did you...? 339 00:25:43,987 --> 00:25:45,897 Your new security protocol. 340 00:25:47,469 --> 00:25:49,426 You shouldn't be here. 341 00:25:49,427 --> 00:25:51,297 Not ever. 342 00:25:53,518 --> 00:25:55,828 Is everything under control? 343 00:25:58,306 --> 00:26:00,216 Of course everything's under control. 344 00:26:00,220 --> 00:26:02,220 Good. Good. 345 00:26:02,222 --> 00:26:04,442 That's all I needed to hear. 346 00:26:06,314 --> 00:26:07,974 One more thing. 347 00:26:21,981 --> 00:26:25,291 I took this from the hand of a dead man. 348 00:26:26,856 --> 00:26:32,508 It's an uncomfortable coincidence, don't you think? 349 00:26:32,514 --> 00:26:34,297 Him having a photograph 350 00:26:34,298 --> 00:26:37,474 of one of your billionaire students. 351 00:26:37,475 --> 00:26:39,425 Then look into it. 352 00:26:39,434 --> 00:26:41,435 Find out what it means. 353 00:26:41,436 --> 00:26:46,696 But we're not partners, Dr. Greif. 354 00:26:46,702 --> 00:26:49,878 One of the services my employer and I provide 355 00:26:49,879 --> 00:26:52,837 is to make people disappear. 356 00:26:52,838 --> 00:26:55,144 If you decide 357 00:26:55,145 --> 00:26:59,625 that is what is needed in this case, 358 00:26:59,628 --> 00:27:01,846 then you know what to do. 359 00:27:01,847 --> 00:27:04,977 Although seeing as he's here, 360 00:27:04,981 --> 00:27:08,991 I imagine you could handle it yourself. 361 00:27:10,508 --> 00:27:15,508 After all, everything is under control. 362 00:27:16,601 --> 00:27:18,001 Right? 363 00:27:19,648 --> 00:27:21,048 Uh-huh. 364 00:27:24,827 --> 00:27:26,607 Goodbye, doctor. 365 00:27:26,611 --> 00:27:29,961 I hope we don't need to see each other again. 366 00:28:14,137 --> 00:28:15,697 Can I help you? 367 00:28:17,053 --> 00:28:20,363 Alex... Friend? 368 00:28:25,453 --> 00:28:27,063 Who are you? 369 00:28:30,196 --> 00:28:32,496 Just visiting. 370 00:28:37,813 --> 00:28:40,603 Another time, maybe. 371 00:28:59,399 --> 00:29:01,489 There's a man here to see you. 372 00:29:04,056 --> 00:29:05,226 Get rid of him. 373 00:29:05,231 --> 00:29:06,884 He knows you. 374 00:29:06,885 --> 00:29:09,575 A friend of your father's. 375 00:29:09,584 --> 00:29:12,464 You'll have to deal with this sort of thing eventually. 376 00:29:15,633 --> 00:29:17,163 Fine. 377 00:29:21,683 --> 00:29:25,898 - Parker. - Hi. My name's Alan Blunt. 378 00:29:25,904 --> 00:29:29,385 - Does that name mean anything to you? - I'm afraid not. 379 00:29:29,386 --> 00:29:32,257 - My father knew a lot of people. - Sure. 380 00:29:32,258 --> 00:29:34,348 I was a very close friend of your father's, 381 00:29:34,349 --> 00:29:35,436 before you were born. 382 00:29:35,437 --> 00:29:36,735 I just wanted to offer you 383 00:29:36,741 --> 00:29:38,741 - my condolences. - Thank you. 384 00:29:40,179 --> 00:29:41,699 Can I get you a drink? 385 00:29:41,703 --> 00:29:44,493 No, no. Thank you for taking the time to see me. 386 00:29:44,494 --> 00:29:48,578 I, uh... I know that you're busy taking over half of Europe. 387 00:29:50,320 --> 00:29:52,190 You don't miss much, Mr. Blunt. 388 00:29:52,191 --> 00:29:55,237 Oh, well, it's common knowledge. 389 00:29:55,238 --> 00:29:58,018 Look, I wanted to tell you something. 390 00:29:58,023 --> 00:30:00,547 I got a phone call from your father, 391 00:30:00,548 --> 00:30:03,068 quite out of the blue, 392 00:30:03,072 --> 00:30:04,942 actually on the day that he died. 393 00:30:04,943 --> 00:30:08,076 I don't know why he called me particularly. 394 00:30:08,077 --> 00:30:12,384 But I do know that he was concerned about you. 395 00:30:12,385 --> 00:30:15,556 - Really? - Yes. 396 00:30:16,302 --> 00:30:20,567 - Why? - Well, I don't know. 397 00:30:20,568 --> 00:30:23,478 Because to my eternal regret... 398 00:30:24,789 --> 00:30:26,569 I missed the call. 399 00:30:27,575 --> 00:30:30,710 Well, I don't know why he would have been concerned. 400 00:30:31,709 --> 00:30:33,188 I'm fine. 401 00:30:33,189 --> 00:30:34,624 And I see that. 402 00:30:34,625 --> 00:30:37,665 Point Blanc obviously worked wonders. 403 00:30:39,978 --> 00:30:42,588 How do you know about Point Blanc? 404 00:30:44,983 --> 00:30:47,643 He mentioned it in his message. 405 00:30:51,424 --> 00:30:54,604 Must've been pretty tough, getting sent away like that. 406 00:30:54,605 --> 00:30:56,472 But necessary. 407 00:30:58,257 --> 00:30:59,657 Sure. 408 00:31:01,609 --> 00:31:03,649 Well, I'll let you get on. 409 00:31:05,221 --> 00:31:07,831 You have a lot of hard work to do. 410 00:31:07,832 --> 00:31:12,581 As my father said: "He who would live, must fight." 411 00:31:13,882 --> 00:31:15,322 Ah. 412 00:31:16,145 --> 00:31:17,754 Well, indeed. 413 00:31:29,158 --> 00:31:31,028 - Sir? - Something's not right. 414 00:31:31,029 --> 00:31:32,769 Put a watch on him. 415 00:31:41,344 --> 00:31:43,350 From what Stellen-bitch has said, 416 00:31:43,351 --> 00:31:45,646 our chances of getting down the mountain on foot 417 00:31:45,653 --> 00:31:47,436 are less than zero. 418 00:31:47,437 --> 00:31:50,437 Which means we're gonna need to borrow a snowmobile. 419 00:31:50,440 --> 00:31:52,269 Now, the keys aren't locked away, 420 00:31:52,270 --> 00:31:54,918 but if we wanna grab a set without being seen, 421 00:31:54,923 --> 00:31:57,272 then we're gonna need a distraction. A pretty big one. 422 00:31:57,273 --> 00:31:59,800 I'll handle that. We maximize our chances that way. 423 00:31:59,801 --> 00:32:01,707 Get out, get to a phone, tell people. 424 00:32:01,712 --> 00:32:03,844 Alex? 425 00:32:03,845 --> 00:32:05,405 I'll stay and help Kyra. 426 00:32:05,411 --> 00:32:07,721 She said it herself, she can handle it. 427 00:32:07,722 --> 00:32:09,458 I just... 428 00:32:09,459 --> 00:32:11,068 - I think I should stay. - Why? 429 00:32:11,069 --> 00:32:14,379 Maybe we should ask Ian Rider? Whoever that is? 430 00:32:16,248 --> 00:32:17,818 Right, well, it's now or never. 431 00:32:17,819 --> 00:32:19,375 Let's do this. 432 00:32:32,961 --> 00:32:34,961 I got that... 433 00:32:37,574 --> 00:32:39,793 Go. Hey. 434 00:32:39,794 --> 00:32:44,362 ♪ Forgive my crippled head ♪ 435 00:32:44,363 --> 00:32:49,543 ♪ Our revolution's dead ♪ 436 00:32:53,329 --> 00:32:57,854 ♪ They gambled All our pride ♪ 437 00:32:57,855 --> 00:33:02,765 ♪ They want money instead ♪ 438 00:33:02,773 --> 00:33:05,427 ♪ Wait up ♪ 439 00:33:05,428 --> 00:33:07,338 Shut that noise off. 440 00:33:07,343 --> 00:33:11,520 ♪ Wait up ♪ 441 00:33:11,521 --> 00:33:15,916 ♪ Wait up ♪ 442 00:33:15,917 --> 00:33:20,177 ♪ Wait up ♪ 443 00:33:20,182 --> 00:33:24,532 ♪ Wait up ♪ 444 00:33:24,534 --> 00:33:29,364 ♪ Wait up ♪ 445 00:33:29,365 --> 00:33:31,714 Well, hello, James? 446 00:33:31,715 --> 00:33:34,495 And where are you going? 447 00:33:34,500 --> 00:33:36,110 There's a... There's a fire alarm. 448 00:33:36,111 --> 00:33:38,460 You're supposed to go outside. 449 00:33:38,461 --> 00:33:39,591 Hmm. 450 00:33:39,592 --> 00:33:41,291 Well, you can't get out here. 451 00:33:41,292 --> 00:33:43,030 And it's a false alarm anyway. 452 00:33:43,031 --> 00:33:44,991 But I'm really glad I caught you. 453 00:33:44,992 --> 00:33:46,729 I wanted a quick word. 454 00:33:46,730 --> 00:33:48,380 It won't take long. 455 00:33:48,384 --> 00:33:49,784 Come with me. 456 00:33:51,822 --> 00:33:53,222 Sure. 457 00:34:04,835 --> 00:34:06,655 You seem to have a habit 458 00:34:06,663 --> 00:34:09,843 of trying to get in places you're not supposed to. 459 00:34:11,407 --> 00:34:13,497 No one escapes from this school. 460 00:34:13,498 --> 00:34:16,666 I was hoping you'd have learned that by now. 461 00:34:16,673 --> 00:34:18,679 Although to be quite honest, James, 462 00:34:18,680 --> 00:34:20,625 I struggle to see you've learned anything 463 00:34:20,633 --> 00:34:22,591 since you first arrived. 464 00:34:22,592 --> 00:34:24,245 Here at Point Blanc, 465 00:34:24,246 --> 00:34:27,156 we are dedicated to making you all better people. 466 00:34:27,162 --> 00:34:30,381 I think it's time I showed you exactly what that means. 467 00:34:51,273 --> 00:34:52,753 Hello? 468 00:35:03,374 --> 00:35:05,642 Miss Stellenbosch, sorry to bother you... 469 00:35:14,339 --> 00:35:16,989 "He who would live, must fight." 470 00:35:17,952 --> 00:35:20,040 It's Mein Kampf. 471 00:35:20,041 --> 00:35:24,348 Why would Parker pass it off as something his father said? 472 00:35:24,349 --> 00:35:27,139 Michael Roscoe would never quote Hitler. 473 00:35:28,353 --> 00:35:30,182 I also mentioned Point Blanc. 474 00:35:30,183 --> 00:35:31,971 His friend shut me down immediately. 475 00:35:32,836 --> 00:35:35,006 So who is he? 476 00:35:35,012 --> 00:35:37,318 His name is Langham. 477 00:35:37,319 --> 00:35:40,980 He joined Roscorp Media as Parker's personal assistant 478 00:35:40,981 --> 00:35:44,194 immediately after Michael Roscoe's death. 479 00:35:44,195 --> 00:35:47,585 Before that, someone's worked very hard to cover his tracks. 480 00:35:47,590 --> 00:35:51,031 But he turns up in Cape Town, armed forces originally, 481 00:35:51,032 --> 00:35:52,898 then a dishonorable discharge, 482 00:35:52,900 --> 00:35:55,379 then private security after that. 483 00:35:55,380 --> 00:35:58,339 His last contract before he drops off the radar 484 00:35:58,340 --> 00:36:00,170 is at the same research institute 485 00:36:00,171 --> 00:36:02,908 where Eva Stellenbosch worked. 486 00:36:02,910 --> 00:36:05,694 Why would a school provide a minder 487 00:36:05,695 --> 00:36:07,095 for one of its graduates? 488 00:36:08,002 --> 00:36:09,741 Whatever this program is, 489 00:36:09,742 --> 00:36:13,092 maybe it doesn't stop at the school gates. 490 00:36:13,094 --> 00:36:14,881 So they just vanished into thin air? 491 00:36:14,882 --> 00:36:16,618 Yeah, I know it sounds stupid. 492 00:36:16,619 --> 00:36:19,534 No, not stupid. Scary and strange. 493 00:36:19,535 --> 00:36:21,485 - What are you doing? - I wanna find out 494 00:36:21,493 --> 00:36:23,192 what happened to James, don't you? 495 00:36:23,193 --> 00:36:25,321 Is your plan to dismantle the whole building 496 00:36:25,323 --> 00:36:26,723 one piece at a time? 497 00:36:27,064 --> 00:36:28,804 What's this? 498 00:36:28,805 --> 00:36:31,894 Put your coin in the slot and you get to play, right? 499 00:36:31,895 --> 00:36:34,895 I'm betting there's another way out of Stellenbosch's office, 500 00:36:34,898 --> 00:36:36,858 and it either leads down to the basement 501 00:36:36,859 --> 00:36:38,896 or up to the second floor. 502 00:36:38,902 --> 00:36:40,822 Either way, it'll lead us to James. 503 00:37:38,527 --> 00:37:40,397 You're like a ninja. 504 00:37:40,398 --> 00:37:42,918 A really, really bad one. 505 00:38:56,431 --> 00:39:00,441 - So this is the second floor? - Shh. 506 00:39:53,096 --> 00:39:55,446 Alex, I don't like this. 507 00:40:19,688 --> 00:40:21,988 This is my photo. 508 00:40:25,781 --> 00:40:27,521 What is this? 509 00:40:34,050 --> 00:40:35,180 Alex. 510 00:40:35,182 --> 00:40:37,182 Look at this. 511 00:40:44,887 --> 00:40:47,187 This isn't my room. That's my room. 512 00:40:48,064 --> 00:40:49,204 Who's in your bed? 513 00:40:49,205 --> 00:40:50,976 I put pillows. 514 00:41:02,426 --> 00:41:03,556 They're watching us. 515 00:41:03,558 --> 00:41:05,948 Not watching. Studying. 516 00:41:05,951 --> 00:41:07,351 Everything we do. 517 00:41:34,676 --> 00:41:36,806 They've copied his graffiti. 518 00:41:56,698 --> 00:41:59,608 Let's get out of here. 519 00:41:59,614 --> 00:42:01,620 So, what do you think of Kyra? 520 00:42:01,621 --> 00:42:03,836 I think we've got as much out of that one 521 00:42:03,837 --> 00:42:06,446 - as we're ever going to. - I agree. 522 00:42:06,447 --> 00:42:11,407 So we can start tidying up our loose ends, starting now. 523 00:42:11,408 --> 00:42:18,545 - Ah, Doctor. - As I said, a lifetime's work. 524 00:42:18,546 --> 00:42:22,716 These are my completed notes on the process. 525 00:42:22,724 --> 00:42:26,420 Good. And this is the only copy? 526 00:42:26,423 --> 00:42:28,341 Of course, as you insisted. 527 00:42:28,342 --> 00:42:31,388 Doctor, I just wanna tell you that your work here 528 00:42:31,389 --> 00:42:32,994 has been astonishing. 529 00:42:32,995 --> 00:42:37,088 I can honestly say that I couldn't have done this without you. 530 00:42:37,089 --> 00:42:40,046 What you've accomplished here at Point Blanc 531 00:42:40,047 --> 00:42:42,475 will help to shape a better world. 532 00:42:42,483 --> 00:42:43,963 Well, that's very kind of you... 533 00:42:46,878 --> 00:42:49,268 Be proud of yourself. 534 00:42:49,272 --> 00:42:51,752 You have achieved miracles. 535 00:42:51,753 --> 00:42:55,103 Tomorrow will be brighter because of you. 536 00:42:56,714 --> 00:42:58,114 Hmm. 537 00:42:58,890 --> 00:43:00,760 It's a shame. 538 00:43:00,762 --> 00:43:03,677 But change is never easy. 539 00:43:03,678 --> 00:43:06,548 Have this taken away and disposed of. 540 00:43:06,550 --> 00:43:08,334 Of course, doctor. 541 00:43:08,335 --> 00:43:10,415 And take care of Kyra tomorrow. 542 00:43:10,424 --> 00:43:11,474 Wonderful. 543 00:43:17,748 --> 00:43:20,718 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 38928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.