All language subtitles for 1923.S01E04.720p.BluRay.x264-BORDURE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,713 MTV... 2 00:03:31,962 --> 00:03:33,380 Let me and the boys do that. 3 00:03:34,715 --> 00:03:36,383 In my pocket. A letter. Take it. 4 00:03:38,844 --> 00:03:40,303 I don't want to get blood on it. 5 00:03:45,559 --> 00:03:47,352 This will take months to get there, ma'am. 6 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 We should send a wire. 7 00:03:48,729 --> 00:03:50,647 - Can't send a wire. - Why not? 8 00:03:51,690 --> 00:03:53,191 Because then the world will know. 9 00:03:54,735 --> 00:03:56,528 We will ignore that this has happened. 10 00:03:57,696 --> 00:03:59,698 Never speak of it to anyone. 11 00:03:59,948 --> 00:04:01,116 Ma'am, I need to get the sheriff. 12 00:04:01,199 --> 00:04:03,577 - Jacob said no sheriff. - I know what he said, but he... 13 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 No sheriff. No posse. 14 00:04:07,164 --> 00:04:10,041 Ma'am, the Livestock Association meets twice a month. 15 00:04:10,375 --> 00:04:12,002 When he don't show, they'd know anyway. 16 00:04:14,671 --> 00:04:15,964 I'll go in his place. 17 00:04:17,716 --> 00:04:18,717 Mail the letter. 18 00:04:22,345 --> 00:04:23,346 Yes, ma'am. 19 00:04:25,348 --> 00:04:27,100 You didn't ask how he was doing. 20 00:04:28,351 --> 00:04:30,479 I figured you'd tell me if you wanted me to know. 21 00:04:31,855 --> 00:04:33,231 He survived the night. 22 00:04:35,275 --> 00:04:36,276 That's a start. 23 00:04:37,360 --> 00:04:39,696 Now we just have to focus on the next night. 24 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 Hope's a dangerous thing, ma'am. 25 00:04:45,035 --> 00:04:46,787 It tricks your mind into seeing this world 26 00:04:46,870 --> 00:04:48,246 that ain't ever coming true. 27 00:04:49,664 --> 00:04:51,833 It's best you say goodbye to him while you still can. 28 00:04:53,960 --> 00:04:56,671 No room for miracles in your world, I see. 29 00:04:57,214 --> 00:04:58,298 There's room for 'em, ma'am. 30 00:04:59,090 --> 00:05:01,051 I just never seen anyone wish one up. 31 00:05:23,323 --> 00:05:25,325 You stay here. Keep that rifle close. 32 00:05:25,784 --> 00:05:27,369 Anybody ain't a friend rides up this road, 33 00:05:27,828 --> 00:05:29,204 make it the last thing they ever do. 34 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 Yes, sir. 35 00:05:43,760 --> 00:05:44,761 Where's the team? 36 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Well, we turned 'em out. 37 00:05:48,932 --> 00:05:49,933 Bring them back. 38 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 What's she doing? 39 00:06:08,577 --> 00:06:09,578 Don't know. 40 00:06:19,796 --> 00:06:21,172 Now I know what she's doing. 41 00:07:19,064 --> 00:07:20,065 How did she sleep? 42 00:07:21,358 --> 00:07:22,359 Didn't move. 43 00:07:33,912 --> 00:07:35,205 Roll over for me, honey. 44 00:07:44,547 --> 00:07:47,968 It was fortunate that we managed to get Dr. Miller sober, 45 00:07:48,051 --> 00:07:49,302 otherwise this straight line 46 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 would have been more like a question mark. 47 00:07:53,556 --> 00:07:54,641 Does my mother know? 48 00:07:56,226 --> 00:07:57,477 We've sent for her. 49 00:08:02,107 --> 00:08:05,193 Don't like this fever. But the doctor said no aspirin. 50 00:08:10,073 --> 00:08:11,366 Can I run you a bath? 51 00:08:13,827 --> 00:08:14,828 I'll get some water. 52 00:08:14,911 --> 00:08:17,080 No, you don't need to be carrying anything. 53 00:08:17,747 --> 00:08:18,999 I got one good arm. 54 00:10:02,393 --> 00:10:04,145 Why does no one speak of this Africa? 55 00:10:04,771 --> 00:10:06,606 Because they don't know it exists. 56 00:10:11,027 --> 00:10:12,445 And we ain't gonna tell 'em. 57 00:10:13,988 --> 00:10:16,366 I much prefer it to leopards and lions. 58 00:10:17,158 --> 00:10:18,743 There's leopards and lions here, too. 59 00:10:21,788 --> 00:10:22,997 I want to show you something. 60 00:10:26,042 --> 00:10:27,085 Is it better than this? 61 00:10:28,378 --> 00:10:29,379 It's better than this. 62 00:10:31,631 --> 00:10:32,757 Show me. 63 00:10:55,822 --> 00:10:56,823 Don't look at me. 64 00:10:57,866 --> 00:10:59,075 Look behind you. 65 00:12:04,474 --> 00:12:06,809 It seems "I want to show you something" actually means 66 00:12:06,893 --> 00:12:09,270 "I've found a new place to ravage you." 67 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 You noticed that? 68 00:12:12,482 --> 00:12:14,192 Yes, I've detected the pattern. 69 00:12:18,154 --> 00:12:19,322 Get on with it then... 70 00:12:20,031 --> 00:12:22,700 If you must. 71 00:12:31,209 --> 00:12:32,335 Promise me... 72 00:12:37,507 --> 00:12:38,841 it will always be this. 73 00:12:41,094 --> 00:12:42,345 Always an adventure. 74 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 It'll never be dull... 75 00:12:47,183 --> 00:12:48,184 I can promise you that. 76 00:12:48,559 --> 00:12:50,603 Even when we're old and frail 77 00:12:50,687 --> 00:12:53,439 and all the ravaging is behind us, what then? 78 00:12:54,857 --> 00:12:56,693 Wheelchair races. 79 00:12:58,653 --> 00:12:59,988 Challenge accepted, sir. 80 00:13:00,071 --> 00:13:01,072 Alex. 81 00:13:02,699 --> 00:13:04,450 - Spencer... - Shut up. 82 00:13:04,534 --> 00:13:06,953 Oh, my apologies... 83 00:13:07,036 --> 00:13:09,289 I have interrupted your ravaging. 84 00:13:09,372 --> 00:13:11,291 - Darlin'. - Please, carry on. 85 00:13:11,374 --> 00:13:12,375 Darlin'. 86 00:13:13,084 --> 00:13:14,085 Stop talking. 87 00:13:15,253 --> 00:13:16,337 Okay? 88 00:13:18,965 --> 00:13:20,049 Call me that again. 89 00:13:22,552 --> 00:13:23,761 Call me "Darling." 90 00:13:26,639 --> 00:13:27,640 Darlin'. 91 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 Okay. 92 00:13:32,312 --> 00:13:33,730 I'll stop talking. 93 00:13:52,123 --> 00:13:53,374 Where should we live? 94 00:13:53,458 --> 00:13:54,917 I don't care. You choose. 95 00:13:56,252 --> 00:13:57,420 I could live here. 96 00:13:58,629 --> 00:14:00,715 There will be obligatory trips to London, I'm afraid, 97 00:14:00,798 --> 00:14:03,051 so that my parents can properly despise you 98 00:14:03,134 --> 00:14:05,928 and I can beg my father for money. 99 00:14:07,305 --> 00:14:08,473 Have you ever been? 100 00:14:08,556 --> 00:14:10,433 I was stationed there before I was sent to the front. 101 00:14:11,517 --> 00:14:14,604 Yes, the war about nothing that cost us everything. 102 00:14:16,397 --> 00:14:17,398 What did it cost you? 103 00:14:17,857 --> 00:14:18,858 A brother. 104 00:14:20,276 --> 00:14:21,277 What did it cost you? 105 00:14:22,278 --> 00:14:23,279 Hard to define. 106 00:14:25,365 --> 00:14:26,407 My soul, I think. 107 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 But I'm getting that back. 108 00:14:32,121 --> 00:14:34,916 Never underestimate the healing powers 109 00:14:34,999 --> 00:14:36,209 of a good ravaging. 110 00:14:36,626 --> 00:14:39,379 I must warn you, sir, one can become quite addicted. 111 00:14:39,462 --> 00:14:40,838 I think it's best we ration 112 00:14:40,922 --> 00:14:42,465 - your medicine. - Oh? 113 00:14:42,548 --> 00:14:44,467 It's for your own good, sir! 114 00:14:48,971 --> 00:14:51,015 I do it out of love. 115 00:15:01,484 --> 00:15:03,444 Look how well my plan is working. 116 00:15:03,778 --> 00:15:05,321 I am so pleased with myself. 117 00:15:07,824 --> 00:15:10,159 I'll have you wrapped around my finger in no time. 118 00:15:10,368 --> 00:15:11,619 - Mm-hm? - Uh-huh. 119 00:15:41,524 --> 00:15:42,525 Hey. 120 00:15:46,112 --> 00:15:47,113 They follow you? 121 00:15:47,238 --> 00:15:48,865 They turned back when we got to the canyon. 122 00:15:49,449 --> 00:15:50,533 Nobody else made it out? 123 00:15:51,534 --> 00:15:52,785 We need to leave the state. 124 00:15:52,869 --> 00:15:54,120 We're not going anywhere. 125 00:15:54,203 --> 00:15:55,913 Banner, they are gonna put together a fucking army. 126 00:15:55,997 --> 00:15:58,124 Let me think! 127 00:16:05,882 --> 00:16:07,049 We'll build a bigger army. 128 00:16:08,384 --> 00:16:10,094 How? There's only three of us left. 129 00:16:11,179 --> 00:16:13,556 What runs this state? Eh? 130 00:16:14,015 --> 00:16:16,684 It's not cattle. It's not sheep. 131 00:16:18,060 --> 00:16:20,563 Gold runs the state. And silver. 132 00:16:21,981 --> 00:16:23,608 We don't need to build an army. 133 00:16:26,319 --> 00:16:27,570 We can borrow one. 134 00:16:54,931 --> 00:16:56,516 Jake Dutton is dead? 135 00:16:57,683 --> 00:16:58,684 Dead, sir. 136 00:17:02,063 --> 00:17:03,064 Dead how? 137 00:17:04,232 --> 00:17:05,274 Does is matter how? 138 00:17:06,400 --> 00:17:07,777 It matters to the law. 139 00:17:08,236 --> 00:17:11,364 Law? What law? Where is the law around here? 140 00:17:11,447 --> 00:17:12,448 I've never seen it. 141 00:17:14,784 --> 00:17:16,661 His nephew running the ranch now? 142 00:17:17,620 --> 00:17:18,788 Nephew's dead, and all. 143 00:17:19,830 --> 00:17:21,541 What Dutton is running the ranch? 144 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 The women run it. 145 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 Which is to say nobody runs it. 146 00:17:26,629 --> 00:17:28,631 In six months I'll run it. 147 00:17:29,423 --> 00:17:32,093 And when you run it, what will you do? 148 00:17:32,885 --> 00:17:36,472 I'll lease you the mineral rights, if you want them. 149 00:17:38,015 --> 00:17:39,016 I want them. 150 00:17:41,102 --> 00:17:42,144 Let's talk price. 151 00:17:43,980 --> 00:17:46,482 We'll talk price in six months. 152 00:17:47,024 --> 00:17:48,234 When you run it. 153 00:17:49,443 --> 00:17:51,404 Killing a king doesn't make you a king. 154 00:17:51,487 --> 00:17:52,947 It makes you an assassin. 155 00:17:54,615 --> 00:17:57,285 And I never heard of an assassin running anything. 156 00:17:57,952 --> 00:18:01,247 Where in Montana has the most gold, 157 00:18:01,330 --> 00:18:03,624 the most silver, the most coal? 158 00:18:05,835 --> 00:18:06,919 The Yellowstone. 159 00:18:08,713 --> 00:18:09,880 That's what I'm offering. 160 00:18:13,676 --> 00:18:16,429 - It's not yours to offer. - I can own it. 161 00:18:16,512 --> 00:18:17,513 Then why don't you? 162 00:18:18,764 --> 00:18:19,765 I'll tell you why: 163 00:18:20,850 --> 00:18:22,810 because you don't have the money to buy it 164 00:18:23,894 --> 00:18:26,397 and you don't have the men to take it. 165 00:18:28,649 --> 00:18:29,734 So, which do you want? 166 00:18:30,526 --> 00:18:32,361 The money or the men? 167 00:18:32,612 --> 00:18:33,863 I don't care which. 168 00:18:34,989 --> 00:18:36,073 I'll give you the money. 169 00:18:37,158 --> 00:18:38,367 You find the men. 170 00:18:38,701 --> 00:18:39,827 And when you have it 171 00:18:40,369 --> 00:18:43,831 I mine where I choose, and the lease already paid. 172 00:18:43,914 --> 00:18:46,042 And you run your sheep where you want. 173 00:18:46,125 --> 00:18:47,627 The mountains are mine. 174 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 Deal. 175 00:18:54,342 --> 00:18:55,343 Shake on it. 176 00:18:59,055 --> 00:19:00,389 Know this, Banner: 177 00:19:01,390 --> 00:19:04,602 if you lie to me, if you steal from me, 178 00:19:05,186 --> 00:19:06,520 I won't just kill you. 179 00:19:06,604 --> 00:19:07,813 I'll kill your wife. 180 00:19:08,814 --> 00:19:11,567 I will skin her alive, 181 00:19:12,068 --> 00:19:16,155 and I will bury your children in her fucking hide. 182 00:19:18,908 --> 00:19:20,076 Understood. 183 00:19:22,161 --> 00:19:25,039 The man needs an army. Give him the funds for it. 184 00:20:14,463 --> 00:20:15,464 Come on. 185 00:20:19,427 --> 00:20:21,345 Some of these cattle have different brands. 186 00:20:21,429 --> 00:20:23,139 We just taking Yellowstone cattle? 187 00:20:24,098 --> 00:20:25,099 We're taking them all. 188 00:20:25,725 --> 00:20:27,435 All right. Woop! 189 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Where is she? 190 00:20:51,167 --> 00:20:52,251 She's upstairs. 191 00:20:52,501 --> 00:20:53,502 Take me to her. 192 00:21:05,473 --> 00:21:06,474 Oh! 193 00:21:07,349 --> 00:21:08,350 Oh. 194 00:21:09,018 --> 00:21:11,187 What an ordeal you've endured. 195 00:21:14,356 --> 00:21:16,025 What did the doctor say about travel? 196 00:21:16,525 --> 00:21:18,068 He didn't mention travel, but I would assume... 197 00:21:18,152 --> 00:21:19,195 I'll send for a motor car. 198 00:21:19,528 --> 00:21:21,447 We'll get you to Livingston, then on the train. 199 00:21:22,990 --> 00:21:25,576 Why a train? A train to where? 200 00:21:25,868 --> 00:21:27,912 Back East. To a hospital. 201 00:21:27,995 --> 00:21:29,163 This is no place to recover. 202 00:21:29,246 --> 00:21:30,873 This is no place to be at all. 203 00:21:30,998 --> 00:21:32,041 What about the wedding? 204 00:21:33,167 --> 00:21:34,168 What wedding? 205 00:21:35,544 --> 00:21:36,545 My wedding. 206 00:21:39,215 --> 00:21:40,216 They killed your wedding 207 00:21:40,299 --> 00:21:41,550 when they killed your father, sweetheart. 208 00:21:45,930 --> 00:21:47,473 If you still wish to have her hand, 209 00:21:47,556 --> 00:21:48,891 I suggest you pack your things. 210 00:21:49,475 --> 00:21:52,269 Any reason I had for living in this godless place is dead. 211 00:21:52,353 --> 00:21:56,565 No disrespect, Mrs. Strafford, but I ain't marrying you. 212 00:21:56,982 --> 00:21:57,983 Jack. 213 00:22:11,914 --> 00:22:14,708 I'll discipline my own nephew, thank you very much. 214 00:22:19,880 --> 00:22:20,881 Where is my husband? 215 00:22:21,215 --> 00:22:22,883 Ice house. I'll take you. 216 00:22:22,967 --> 00:22:24,176 I will find my own way. 217 00:22:29,598 --> 00:22:33,477 Well, it appears you have plenty to discuss. 218 00:22:41,861 --> 00:22:45,155 This is your home now, if you choose it. 219 00:22:47,408 --> 00:22:48,409 I choose it. 220 00:22:51,954 --> 00:22:54,540 I suppose you don't have much to discuss after all. 221 00:23:23,277 --> 00:23:24,737 The girl wishes to stay, 222 00:23:25,821 --> 00:23:28,616 marry my nephew and start her life here. 223 00:23:30,576 --> 00:23:31,660 I will not allow it. 224 00:23:32,536 --> 00:23:34,246 That is not your decision to make. 225 00:23:34,330 --> 00:23:35,331 I will send a car. 226 00:23:36,999 --> 00:23:38,334 It will be turned away at the gate. 227 00:23:38,417 --> 00:23:39,418 She is my daughter. 228 00:23:39,501 --> 00:23:41,921 You have no right, you have no right to decide her fate! 229 00:23:42,004 --> 00:23:44,256 That is my right and my right alone! 230 00:23:44,465 --> 00:23:48,218 She is free to leave, but you are not free to take her. 231 00:23:50,095 --> 00:23:52,014 This is not the Strafford Ranch, 232 00:23:53,474 --> 00:23:54,808 this is the Yellowstone. 233 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 And you have no rights here. 234 00:24:16,246 --> 00:24:18,374 And another calamity arrives. 235 00:24:21,210 --> 00:24:22,670 Cattle in the east camp are gone. 236 00:24:22,753 --> 00:24:23,754 Gone? 237 00:24:23,837 --> 00:24:24,838 There's horse tracks leading east. 238 00:24:24,922 --> 00:24:25,923 They'll take 'em to Wyoming 239 00:24:26,006 --> 00:24:27,341 and have 'emon a train by nightfall. 240 00:24:27,466 --> 00:24:28,634 I'm gonna need all the boys. 241 00:24:29,677 --> 00:24:31,095 Jack, stop. 242 00:24:32,346 --> 00:24:33,847 Stop right where you are! 243 00:24:40,646 --> 00:24:44,817 They attack us on the field, now they steal our cattle? 244 00:24:47,736 --> 00:24:50,406 Either we take this fight to them or it's coming to us. 245 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 I need a moment. 246 00:24:51,573 --> 00:24:53,993 - We ain't got a moment. - I need a moment to think. 247 00:24:56,120 --> 00:24:57,913 I think I've earned that right, don't you? 248 00:25:00,499 --> 00:25:01,500 Don't move. 249 00:25:12,761 --> 00:25:13,971 What would you do? 250 00:25:16,098 --> 00:25:19,643 Oh... Guide me, Mother Mary. Guide me. 251 00:25:21,979 --> 00:25:24,356 Thieves have taken the cattle, but we are weak. 252 00:25:25,399 --> 00:25:26,817 We have no leader. 253 00:25:28,569 --> 00:25:30,070 You be the leader. 254 00:25:35,451 --> 00:25:37,327 You be the leader. 255 00:25:42,624 --> 00:25:44,460 The cattle aren't worth another life. 256 00:25:45,461 --> 00:25:47,129 Can we afford to lose them? 257 00:25:48,213 --> 00:25:50,841 It's only lives we can't afford to lose. 258 00:25:56,305 --> 00:25:57,389 No fighting... 259 00:26:00,225 --> 00:26:02,186 Until Spencer gets here. 260 00:26:03,479 --> 00:26:04,813 Let the cattle go. 261 00:26:09,443 --> 00:26:11,445 I had abandoned all hope for you. 262 00:26:13,322 --> 00:26:15,324 Ain't gonna get rid of me that easy. 263 00:26:19,453 --> 00:26:21,205 I forbid you to die. 264 00:26:21,789 --> 00:26:23,290 Do you understand me? 265 00:26:23,957 --> 00:26:25,125 I won't die. 266 00:26:27,419 --> 00:26:29,838 Too stubborn. 267 00:26:31,590 --> 00:26:32,925 Bring me Zane. 268 00:26:42,851 --> 00:26:44,103 We're getting them cattle back tonight, 269 00:26:44,186 --> 00:26:45,187 do you hear me? 270 00:26:45,270 --> 00:26:47,106 We need to leave right now, man. 271 00:26:47,189 --> 00:26:50,150 We're going to. We ain't got much time. 272 00:26:50,359 --> 00:26:51,401 We let the cattle go. 273 00:26:53,529 --> 00:26:54,738 It's not worth the risk. 274 00:26:55,239 --> 00:26:57,116 Godammit! That's half our herd! 275 00:26:57,199 --> 00:26:58,700 It's not your decision to make. 276 00:26:59,076 --> 00:27:00,452 He wants to speak with you. 277 00:27:12,214 --> 00:27:13,674 We'll wean the calves... 278 00:27:16,510 --> 00:27:17,761 sell the mamas. 279 00:27:20,514 --> 00:27:23,308 Put bulls on the heifers 280 00:27:23,392 --> 00:27:24,810 when they weigh seven hun... 281 00:27:26,436 --> 00:27:27,813 seven hundred... 282 00:27:28,939 --> 00:27:30,607 That'll take care of the bank. 283 00:27:31,358 --> 00:27:33,735 This Creighton, he's gonna keep coming. 284 00:27:34,570 --> 00:27:36,738 And when you don't show to the livestock conference, 285 00:27:37,447 --> 00:27:38,448 they're all coming. 286 00:27:38,699 --> 00:27:40,284 Send Cara. 287 00:27:41,410 --> 00:27:44,079 She'll say I'm in Wyoming, 288 00:27:45,164 --> 00:27:46,623 hunting thieves. 289 00:27:47,875 --> 00:27:50,043 Let 'em stew on that for a while. 290 00:27:52,754 --> 00:27:53,755 I'll tell her. 291 00:27:58,969 --> 00:28:01,513 You send word to Spencer? 292 00:28:04,641 --> 00:28:06,894 Could take a year for him to get back here, Jake. 293 00:28:09,354 --> 00:28:11,607 Then a year's how long we got to hold out. 294 00:28:29,249 --> 00:28:30,500 I refuse to hope. 295 00:28:32,878 --> 00:28:33,921 I refuse it. 296 00:28:37,132 --> 00:28:38,467 You brought him back. 297 00:28:39,927 --> 00:28:41,511 I will believe in it. 298 00:28:43,513 --> 00:28:44,890 I will trust it. 299 00:28:53,232 --> 00:28:54,233 Mrs. Dutton? 300 00:29:05,744 --> 00:29:07,955 There are only three answers to a prayer: 301 00:29:08,872 --> 00:29:11,541 "Yes," "not yet," 302 00:29:13,085 --> 00:29:15,837 and "I have something else in mind for you." 303 00:29:18,215 --> 00:29:20,092 Man's great challenge is trusting 304 00:29:20,175 --> 00:29:22,678 "not yet" or "something else." 305 00:29:24,054 --> 00:29:26,348 And avoiding the foolish notion of hope. 306 00:29:28,100 --> 00:29:31,186 Wishing to nothing that your unanswered prayer is granted. 307 00:29:33,313 --> 00:29:35,941 Hope is the surrender of authority to your fate, 308 00:29:36,733 --> 00:29:38,902 and trusting it to the whims of the wind. 309 00:29:40,404 --> 00:29:42,030 My family does not hope. 310 00:29:43,615 --> 00:29:46,034 We fight for what we believe until we have it 311 00:29:47,703 --> 00:29:49,538 or we are destroyed by the pursuit. 312 00:29:56,378 --> 00:30:01,300 Gone are the days of following the buffalo across the prairie, 313 00:30:01,383 --> 00:30:05,804 burning their feces for warmth and cooking. 314 00:30:06,513 --> 00:30:09,850 Gone too, are winters of starvation and suffering. 315 00:30:10,309 --> 00:30:13,270 Tending God's great bounty is the salvation of your people. 316 00:30:13,353 --> 00:30:16,106 It is the cornerstone of independence. 317 00:30:16,606 --> 00:30:18,650 You are mastering your sustenance 318 00:30:18,734 --> 00:30:22,112 rather than wandering aimlessly in the hopes that you stumble upon it. 319 00:30:23,280 --> 00:30:25,741 Heavens, girl. The fruit will rot on the vine at this rate. 320 00:30:25,949 --> 00:30:27,075 It's the thorns. 321 00:30:27,284 --> 00:30:31,663 Jesus wore a crown of thorns and no complaint left his lips. 322 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 I'm not Jesus. 323 00:30:33,457 --> 00:30:35,334 No, you are not. 324 00:30:37,044 --> 00:30:38,337 Stop leaving the fruit in the middle. 325 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 In the middle. 326 00:30:42,507 --> 00:30:44,926 Stop worrying about the thorns and worry about me! 327 00:30:45,302 --> 00:30:46,595 Ah! 328 00:30:47,929 --> 00:30:49,681 Oh! 329 00:30:51,600 --> 00:30:52,601 Oh! 330 00:31:11,244 --> 00:31:13,622 Your savage spirit will be the death of you, girl. 331 00:31:15,332 --> 00:31:16,333 You are a savage. 332 00:31:17,334 --> 00:31:18,335 Savage. 333 00:31:19,294 --> 00:31:21,630 A vile reminder of how your people lived, 334 00:31:22,714 --> 00:31:24,132 far from the shadow of God. 335 00:31:25,008 --> 00:31:28,053 No better than the wolf pack, and like the wolf, 336 00:31:29,346 --> 00:31:30,889 you must become a dog, 337 00:31:31,264 --> 00:31:33,850 or you will be hunted out of existence. 338 00:31:35,227 --> 00:31:37,062 I am trying to save you, child, 339 00:31:37,896 --> 00:31:41,691 from that most heinous of enemies: yourself. 340 00:31:42,776 --> 00:31:44,236 You are your own worst enemy. 341 00:31:44,986 --> 00:31:47,155 You must be cleansed, child. 342 00:31:47,697 --> 00:31:51,076 You must be bathed in the blood to be saved. 343 00:31:51,993 --> 00:31:53,245 But you must want it. 344 00:31:53,662 --> 00:31:55,247 You must want to be saved. 345 00:31:57,499 --> 00:31:58,500 Do you want it? 346 00:32:02,087 --> 00:32:03,839 I don't want anything you have. 347 00:32:10,887 --> 00:32:12,013 Do you want to be saved? 348 00:32:12,097 --> 00:32:13,515 No, I don't. 349 00:32:20,063 --> 00:32:21,273 She has the devil in her! 350 00:32:31,074 --> 00:32:33,410 Oh, not to worry. I have more. 351 00:32:37,622 --> 00:32:39,374 Okay. Okay. Okay. 352 00:32:39,458 --> 00:32:42,878 Okay. Okay. Okay... 353 00:32:44,629 --> 00:32:45,630 Okay, what? 354 00:32:48,133 --> 00:32:49,259 Save me. 355 00:32:56,224 --> 00:32:58,560 "And I saw an angel come down from Heaven... 356 00:32:59,686 --> 00:33:00,896 "the old serpent, 357 00:33:01,271 --> 00:33:04,065 "and cast him into the bottomless pit, 358 00:33:04,608 --> 00:33:07,152 "shut him up and set a seal upon him 359 00:33:07,903 --> 00:33:11,490 "was cast into the pool of fire and brimstone 360 00:33:11,573 --> 00:33:14,493 "where both the beast and the false prophet 361 00:33:14,576 --> 00:33:16,995 "shall be tormented day and night 362 00:33:17,329 --> 00:33:20,332 "forever and ever..." 363 00:33:22,375 --> 00:33:24,503 "Be sober and watch, 364 00:33:24,586 --> 00:33:27,506 "because your adversary the devil is @ roaming lion..." 365 00:33:30,842 --> 00:33:32,719 "He that hath committed sin is of the devil, 366 00:33:32,802 --> 00:33:33,803 "for the devil sinneth from the beginning..." 367 00:33:38,266 --> 00:33:40,644 "...in purify your heart 368 00:33:40,727 --> 00:33:44,564 "be subject therefore to God and resist the devil 369 00:33:44,648 --> 00:33:46,733 "and he shall fly from you. 370 00:33:46,983 --> 00:33:50,278 "Draw nigh to God and he shall..." 371 00:35:19,367 --> 00:35:20,368 You're leaving? 372 00:35:20,785 --> 00:35:21,786 Come with me. 373 00:35:22,954 --> 00:35:23,955 They'll find us. 374 00:35:24,789 --> 00:35:26,207 And put us in jail. 375 00:35:26,291 --> 00:35:28,668 Show me the law that says we must sign on 376 00:35:28,752 --> 00:35:31,129 to be a servant or get a beating. 377 00:36:01,326 --> 00:36:02,911 I'm taking your Bible. 378 00:36:03,662 --> 00:36:05,580 Sister Mary will beat me silly. 379 00:36:06,581 --> 00:36:07,832 No, she won't. 380 00:36:16,007 --> 00:36:17,425 Where are you going? 381 00:36:18,134 --> 00:36:19,177 Home. 382 00:36:23,723 --> 00:36:25,475 What are you doing? 383 00:36:28,395 --> 00:36:30,021 Making war. 384 00:39:06,928 --> 00:39:08,137 The wife is here. 385 00:39:09,055 --> 00:39:10,056 Alone? 386 00:39:10,348 --> 00:39:11,432 Bunch of cowboys. 387 00:39:12,642 --> 00:39:16,229 But no Jake or John or the young 'un? 388 00:39:16,813 --> 00:39:17,814 No. 389 00:39:38,293 --> 00:39:39,502 - Ma'am. - Thank you. 390 00:39:41,462 --> 00:39:42,463 Where's Jacob? 391 00:39:42,797 --> 00:39:44,507 I shall address that very thing. 392 00:39:51,222 --> 00:39:55,602 Cattle thieves, that plague upon Montana's ranches 393 00:39:55,685 --> 00:39:57,896 that is worse than drought or locust, 394 00:39:57,979 --> 00:39:59,981 has struck our ranch as well. 395 00:40:01,232 --> 00:40:04,402 So my husband has taken to Wyoming 396 00:40:04,986 --> 00:40:06,070 in search of the cattle, 397 00:40:06,154 --> 00:40:08,239 many of which belong to other members 398 00:40:08,323 --> 00:40:10,992 of this association: you, Mr. Brewster, 399 00:40:11,826 --> 00:40:13,077 you as well, Mr. Hoburn. 400 00:40:13,661 --> 00:40:14,996 And you, Mr. Grant. 401 00:40:16,873 --> 00:40:20,335 It also appears that these thieves are murderers, 402 00:40:21,210 --> 00:40:24,213 killing Bob Strafford in cold blood. 403 00:40:25,548 --> 00:40:26,841 Lynch 'em! 404 00:40:27,967 --> 00:40:30,511 The response must be forceful, 405 00:40:31,179 --> 00:40:32,430 but lawful. 406 00:40:33,139 --> 00:40:35,016 One mob begets another. 407 00:40:35,475 --> 00:40:39,103 It is time this agency has the authority to make arrests 408 00:40:39,896 --> 00:40:43,149 and have jurisdiction over the entire state. 409 00:40:43,358 --> 00:40:45,068 The power to issue warrants, 410 00:40:45,693 --> 00:40:48,780 and to prosecute offenders of lease violations, 411 00:40:49,572 --> 00:40:51,366 as well as the theft of livestock. 412 00:40:51,532 --> 00:40:53,242 So word has been sent to the Governor. 413 00:40:53,326 --> 00:40:57,497 On behalf of my husband, I will ask members 414 00:40:57,580 --> 00:41:03,044 of this association to vote for the creation of a police force, 415 00:41:03,795 --> 00:41:05,588 as my husband has asked the Governor 416 00:41:05,672 --> 00:41:08,049 to grant the authority I have just stated. 417 00:41:08,549 --> 00:41:11,469 I ask now for a vote in favor of the creation 418 00:41:11,552 --> 00:41:14,180 of the police force so0 empowered by the state 419 00:41:14,263 --> 00:41:16,641 to execute the duties listed hereof. 420 00:41:18,393 --> 00:41:19,894 All in favor say "aye." 421 00:41:27,068 --> 00:41:28,194 You don't have the authority 422 00:41:28,277 --> 00:41:30,405 to ask for a vote before the members. 423 00:41:30,571 --> 00:41:32,073 - Yeah. - That's right. 424 00:41:32,240 --> 00:41:34,659 The authority is written and signed 425 00:41:34,742 --> 00:41:37,161 by the Commissioner of this Association. 426 00:41:37,412 --> 00:41:40,039 Can you attest to that being the signature of Jacob Dutton? 427 00:41:42,959 --> 00:41:43,960 I can. 428 00:41:45,420 --> 00:41:48,047 All those in favor say "aye." 429 00:41:48,339 --> 00:41:50,049 Aye! 430 00:41:50,758 --> 00:41:51,843 All opposed. 431 00:41:51,926 --> 00:41:53,261 Nay. 432 00:41:55,847 --> 00:41:58,641 The ayes have it. The proposal is approved. 433 00:41:58,725 --> 00:42:01,310 Dues will increase $27 per annum 434 00:42:01,394 --> 00:42:03,229 for officer salaries and supplies. 435 00:42:03,396 --> 00:42:06,899 Meeting is adjourned, we will convene again in one month. 436 00:42:06,983 --> 00:42:08,109 Nah, it's in two weeks. 437 00:42:08,526 --> 00:42:09,569 One month, I say. 438 00:42:12,613 --> 00:42:13,656 Meeting is adjourned. 439 00:42:14,907 --> 00:42:15,908 Thank you, gentlemen. 440 00:42:24,792 --> 00:42:26,210 That's not what Jake said. 441 00:42:27,420 --> 00:42:28,671 I just thought of it on the way over. 442 00:42:29,839 --> 00:42:31,090 Well, how did you get him to sign it? 443 00:42:31,883 --> 00:42:32,884 I signed it. 444 00:42:44,604 --> 00:42:45,646 You're a liar. 445 00:42:47,648 --> 00:42:49,358 You're a fucking liar, woman. 446 00:42:49,609 --> 00:42:51,486 I'll kill you where you fucking stand. 447 00:42:54,280 --> 00:42:56,199 - A liar? - Aye. 448 00:42:56,657 --> 00:42:59,160 Care to prove it? Shall we go back inside... 449 00:42:59,243 --> 00:43:01,704 and you can tell the sheriff the truth. 450 00:43:03,039 --> 00:43:04,791 He's not in Wyoming. 451 00:43:05,583 --> 00:43:06,667 He's not anywhere. 452 00:43:07,085 --> 00:43:08,086 How would you know? 453 00:43:09,378 --> 00:43:11,005 How would you know where he is? 454 00:43:13,549 --> 00:43:16,844 No bank will let a woman carry a note. 455 00:43:17,970 --> 00:43:21,265 No government will transfer a lease for her, either. 456 00:43:21,849 --> 00:43:25,019 Your little charade can only last so long. 457 00:43:30,483 --> 00:43:32,985 When my charade is over, so are you. 458 00:43:34,237 --> 00:43:35,822 Men Kill with bullets or a noose, 459 00:43:35,905 --> 00:43:37,740 which is to say men Kill quick. 460 00:43:38,241 --> 00:43:39,909 Your fight is with me, now. 461 00:43:40,368 --> 00:43:42,078 I kill much slower. 462 00:43:51,212 --> 00:43:53,381 You don't have the army for this fight. 463 00:43:55,174 --> 00:43:56,175 Or the money. 464 00:43:57,552 --> 00:43:58,553 I have both. 465 00:43:59,178 --> 00:44:01,514 I can't wait for you to meet my nephew. 466 00:44:01,597 --> 00:44:03,141 We've met. 467 00:44:04,267 --> 00:44:05,977 The boy doesn't impress. 468 00:44:06,811 --> 00:44:07,812 Not that one. 469 00:44:42,555 --> 00:44:43,806 They come rolled now, you know. 470 00:44:44,265 --> 00:44:45,558 That's what they gave us in the war. 471 00:44:48,561 --> 00:44:49,729 I won't smoke those now. 472 00:44:54,609 --> 00:44:55,610 Spencer... 473 00:44:58,946 --> 00:44:59,947 What are these? 474 00:45:03,492 --> 00:45:04,493 Cara Dutton. 475 00:45:07,288 --> 00:45:08,497 Something you forgot to tell me? 476 00:45:11,751 --> 00:45:12,752 That's my aunt. 477 00:45:16,005 --> 00:45:17,131 Why won't you read them? 478 00:45:18,007 --> 00:45:19,050 Hard to explain. 479 00:45:19,508 --> 00:45:20,509 Try. 480 00:45:30,478 --> 00:45:31,646 War's not living. 481 00:45:34,232 --> 00:45:35,733 War is... 482 00:45:38,986 --> 00:45:43,282 If insanity was a thing you could touch, that's what war is. 483 00:45:46,619 --> 00:45:48,829 A letter is a window out of that hell for a minute. 484 00:45:49,789 --> 00:45:50,998 But it's a double-edged sword. 485 00:45:53,167 --> 00:45:56,629 Missing home and dreaming has killed more soldiers. 486 00:45:59,966 --> 00:46:01,008 You want to eat a bullet in battle, 487 00:46:01,092 --> 00:46:02,093 you start wishing for a letter. 488 00:46:06,138 --> 00:46:07,473 We had so many letters to dead men 489 00:46:07,556 --> 00:46:09,600 we bundled them up and made furniture out of 'em. 490 00:46:10,559 --> 00:46:12,520 I credit not reading 'em for keeping me alive. 491 00:46:13,521 --> 00:46:15,982 Then the war's over and I got two years' worth of 'em. 492 00:46:17,692 --> 00:46:18,901 Then I just felt guilty. 493 00:46:22,738 --> 00:46:24,573 Now I don't know what I feel. II... 494 00:46:26,325 --> 00:46:28,202 I spend most of my time trying not to. 495 00:46:32,290 --> 00:46:33,291 Till you. 496 00:46:40,798 --> 00:46:42,133 There's something you should know about me. 497 00:46:43,676 --> 00:46:45,052 I'm a very jealous lover. 498 00:46:46,304 --> 00:46:48,097 I will not share you with your demons. 499 00:46:51,225 --> 00:46:52,310 So we must find them... 500 00:46:54,353 --> 00:46:55,771 and chase them all away. 501 00:47:08,743 --> 00:47:10,453 Let's get started, shall we? 502 00:47:15,333 --> 00:47:17,835 No one said demon chasing must be done sober. 503 00:47:19,086 --> 00:47:20,087 Come on. 504 00:47:28,929 --> 00:47:30,514 Shall we choose randomly or go in order? 505 00:47:30,598 --> 00:47:33,476 I guess if we're going to do it, we should do it in order... 506 00:47:45,529 --> 00:47:47,073 "My Dearest Spencer... 507 00:47:51,827 --> 00:47:53,662 "News of the German Spring Offensive 508 00:47:53,746 --> 00:47:56,082 "has reached our little valley in Montana, 509 00:47:57,249 --> 00:47:58,542 "and the stories horrify... 510 00:47:59,960 --> 00:48:01,962 "Jacob tells me the bulk of the German army 511 00:48:02,046 --> 00:48:04,840 "charged your division and your company 512 00:48:04,924 --> 00:48:08,886 "was given the grim honor of holding the flank..." 513 00:48:13,265 --> 00:48:15,476 "I've read tales of terrible machines 514 00:48:15,559 --> 00:48:19,188 "with belts for tires and canons that rotate... 515 00:48:21,649 --> 00:48:25,986 "Airplanes with bombs and guns and it robs me of sleep. 516 00:48:30,991 --> 00:48:33,536 "The Brigadier General writes of your bravery. 517 00:48:34,120 --> 00:48:36,414 "Of your unflinching resolve. 518 00:48:48,426 --> 00:48:50,219 "I think only of the wild young man 519 00:48:50,302 --> 00:48:53,514 "who would rather chase cattle than gather them. 520 00:48:55,850 --> 00:48:59,103 "And race the horses until they were ruined for honest work. 521 00:49:00,312 --> 00:49:03,983 "I wait desperately for that boy to return. 522 00:49:05,025 --> 00:49:08,195 "And I pray you bring that beautiful smile with you. 523 00:49:08,279 --> 00:49:12,408 "It is my sunrise, and I miss it with all my heart." 524 00:49:19,540 --> 00:49:21,542 "I cling to every memory of you, 525 00:49:21,876 --> 00:49:23,502 "waiting for you to come home, 526 00:49:24,545 --> 00:49:29,300 "where we shall make countless more. Cara." 527 00:49:34,305 --> 00:49:35,556 I'm sorry, I didn't... 528 00:49:37,391 --> 00:49:39,226 This was a mistake. I'm sorry. 529 00:49:42,021 --> 00:49:43,022 Keep going. 530 00:49:45,065 --> 00:49:46,066 Read the next one. 531 00:49:47,568 --> 00:49:48,569 Okay. 532 00:49:57,286 --> 00:49:59,914 "So, Jack said, 'Who needs a horse!' 533 00:50:00,372 --> 00:50:02,166 "And he yanks his saddle from the bronc 534 00:50:02,249 --> 00:50:05,085 "and marches it over to the milk cow. 535 00:50:06,003 --> 00:50:09,381 "Gladys ran straight to the water trough and leapt into it, 536 00:50:09,465 --> 00:50:12,009 "trapping Jack underwater until Jacob and John 537 00:50:12,092 --> 00:50:14,803 "roped the beast and managed to free Jack 538 00:50:14,887 --> 00:50:17,431 "from a death by cow drowning." 539 00:50:18,390 --> 00:50:19,558 I can't wait to meet him. 540 00:50:19,767 --> 00:50:20,768 He's a little tornado. 541 00:50:21,477 --> 00:50:23,354 Runs in the family, I see. 542 00:50:24,563 --> 00:50:25,564 Your father's side? 543 00:50:25,731 --> 00:50:27,066 Crazy runs in both sides. 544 00:50:28,400 --> 00:50:29,777 I'm double-bred, I'm afraid. 545 00:50:29,860 --> 00:50:30,861 Soaml. 546 00:50:33,239 --> 00:50:35,032 Our children are going to be absolutely mad. 547 00:50:35,115 --> 00:50:36,575 We should consider adopting. 548 00:50:37,910 --> 00:50:40,579 Mm. I can't wait for the next letter. 549 00:50:43,958 --> 00:50:47,586 "Alas, the baby did not survive. 550 00:50:49,296 --> 00:50:53,300 "Emma was shattered, but John stayed by her side 551 00:50:53,384 --> 00:50:56,762 "all day until she dared to face the sun again. 552 00:50:59,181 --> 00:51:00,558 "She's too old to try again. 553 00:51:02,685 --> 00:51:03,978 "God wished her only one. 554 00:51:04,770 --> 00:51:06,397 "But what a special one he is." 555 00:51:11,402 --> 00:51:13,779 "It was the worst winter since '83, 556 00:51:13,862 --> 00:51:16,198 "when your parents first arrived here. 557 00:51:16,782 --> 00:51:20,369 "We found a snowdrift with a hundred head of cattle 558 00:51:20,452 --> 00:51:23,998 "frozen solid, but standing upright." 559 00:51:25,916 --> 00:51:28,877 "She's a lovely girl, with giant eyes 560 00:51:28,961 --> 00:51:31,088 "and hair the color of straw 561 00:51:31,422 --> 00:51:34,633 "and she leads Jack around on an invisible leash. 562 00:51:35,175 --> 00:51:38,220 "Watching them fawn over each other is my favorite hobby. 563 00:51:38,929 --> 00:51:40,472 "I've forsaken knitting altogether, 564 00:51:40,556 --> 00:51:42,141 "and give it all my attention." 565 00:52:25,893 --> 00:52:27,186 Spencer. 566 00:52:28,145 --> 00:52:29,146 What? 567 00:52:29,563 --> 00:52:30,564 You need to read this. 568 00:52:31,774 --> 00:52:32,775 Tomorrow. 569 00:52:34,109 --> 00:52:35,110 Read it. 570 00:52:39,865 --> 00:52:40,908 What does it say? 571 00:52:48,749 --> 00:52:50,209 You need to read it. 572 00:52:52,544 --> 00:52:53,545 You read it. 573 00:52:58,801 --> 00:53:00,094 "Spencer... 574 00:53:01,095 --> 00:53:03,138 "Your brother has been killed. 575 00:53:07,851 --> 00:53:09,603 "By the time you receive this letter, 576 00:53:12,189 --> 00:53:14,692 "I suppose your uncle has been killed as well." 577 00:53:19,071 --> 00:53:20,698 "Your nephew has been wounded... 578 00:53:24,034 --> 00:53:27,746 "This ranch and your legacy are in peril. 579 00:53:31,458 --> 00:53:35,796 "War has descended upon this place and your family. 580 00:53:39,591 --> 00:53:42,136 "Whatever war you fight within yourself must wait. 581 00:53:44,930 --> 00:53:48,559 "You must come home and fight this one." 582 00:53:56,942 --> 00:53:57,943 What's the date? 583 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 The date? 584 00:54:00,946 --> 00:54:02,489 Of the letter. When was it written? 585 00:54:07,703 --> 00:54:09,163 Three months ago. 40494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.