Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,713
MTV...
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,643
There are no weekends on a ranch.
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,230
The routine of Wednesday
is the routine of Saturday.
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,942
And the chores of Tuesday
are still chores on Sunday.
5
00:00:26,193 --> 00:00:27,694
Though the banker and bookkeeper
6
00:00:27,778 --> 00:00:29,363
may be tethered to a calendar,
7
00:00:30,322 --> 00:00:32,991
ranchers are bound only to the seasons,
8
00:00:34,117 --> 00:00:37,037
and note the milestones
of their lives by saying,
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,830
"We were married in the spring,"
10
00:00:38,914 --> 00:00:41,833
or "She was born in the fall,"
11
00:00:43,418 --> 00:00:44,419
or perhaps,
12
00:00:45,629 --> 00:00:49,383
"On the hottest day
in the driest summer ever
13
00:00:49,466 --> 00:00:53,679
"to plague Montana,
my husband returned to me."
14
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
What is it?
15
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
It's Jack.
16
00:01:30,674 --> 00:01:32,426
They're back. Cara, they're back!
17
00:01:32,509 --> 00:01:33,594
Yes, I see.
18
00:01:34,011 --> 00:01:36,346
I'd love to have
that girl's energy just once.
19
00:01:37,014 --> 00:01:38,056
Not me.
20
00:01:43,020 --> 00:01:44,980
Looks like you
got a runner, there, Jack.
21
00:01:45,063 --> 00:01:46,732
Problem is she's a faller.
22
00:01:48,900 --> 00:01:50,235
Better go get her, son,
23
00:01:50,319 --> 00:01:52,821
before she's up standing
at the alter with a busted nose.
24
00:01:52,904 --> 00:01:54,448
Better get her, Jack, before I do.
25
00:01:54,531 --> 00:01:55,657
You'd never catch me.
26
00:01:55,741 --> 00:01:57,618
- Whoal!
- Whoo!
27
00:01:57,701 --> 00:02:00,078
Hey, don't we got a rule
about running horses to the barn?
28
00:02:00,162 --> 00:02:01,872
The whole world's got a rule
29
00:02:01,955 --> 00:02:03,457
about running horses to the barn.
30
00:02:03,540 --> 00:02:06,960
I guess we're the one renegade outfit
that don't pay attention.
31
00:02:07,044 --> 00:02:08,295
Everyone's gonna pay attention
32
00:02:08,378 --> 00:02:10,464
next time we want to
walk 'em back to the barn.
33
00:02:10,547 --> 00:02:12,674
We'll have that argument
when it comes, Zane.
34
00:02:12,924 --> 00:02:14,468
It's just stupid.
35
00:02:16,011 --> 00:02:17,679
It's stupid if your wife
ain't standing there
36
00:02:17,763 --> 00:02:19,222
wondering why everyone's in a hurry
37
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
to get back to the ranch but you. Hyah!
38
00:02:22,726 --> 00:02:24,603
Running to your wife is one thing,
39
00:02:24,686 --> 00:02:25,937
but running to that damn barn...
40
00:02:26,480 --> 00:02:28,607
I run the hell out of this horse
to see my family, too,
41
00:02:28,690 --> 00:02:31,485
they're just not standing
at that goddamn barn waiting for me.
42
00:02:33,320 --> 00:02:34,905
If you try to jump from that horse
43
00:02:34,988 --> 00:02:36,782
and run you're going to break something.
44
00:02:37,407 --> 00:02:40,202
My running dismount days
are over, darlin'.
45
00:02:40,911 --> 00:02:44,665
It's a long way down,
and this old man's gonna climb it slow.
46
00:02:44,748 --> 00:02:47,125
Racing across the field to me.
47
00:02:47,209 --> 00:02:49,628
Taking lessons from my nephew.
48
00:02:49,711 --> 00:02:51,421
That one seemed worth trying.
49
00:02:53,048 --> 00:02:54,424
- It's effective.
- Yeah.
50
00:02:56,093 --> 00:02:57,844
I was worried about this trip, you know?
51
00:02:57,928 --> 00:03:00,013
I don't know why. It really worried me.
52
00:03:00,097 --> 00:03:01,348
We had some trouble.
53
00:03:02,474 --> 00:03:04,893
I'll see the sheriff tomorrow
and talk him through it.
54
00:03:05,143 --> 00:03:07,938
You just got home.
You're going into town already?
55
00:03:08,397 --> 00:03:11,775
How 'bout we all go to town?
56
00:03:15,696 --> 00:03:17,823
- Missed you, sweetheart.
- Mg, too. Me, too.
57
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
Yeah.
58
00:03:37,342 --> 00:03:38,468
Where's your horse?
59
00:03:38,552 --> 00:03:41,096
Henry. Go to Campbells.
60
00:03:41,179 --> 00:03:42,472
Bring Frank here.
61
00:03:42,556 --> 00:03:44,349
Then go to the Archers.
62
00:03:44,433 --> 00:03:45,767
Now, boy, go!
63
00:04:03,994 --> 00:04:05,036
Uhh...
64
00:04:08,206 --> 00:04:09,624
Banner, my God.
65
00:04:10,459 --> 00:04:11,668
What happened?
66
00:04:13,170 --> 00:04:15,088
The fucking Duttons happened.
67
00:05:44,761 --> 00:05:47,347
So are you selling
electricity in the valley?
68
00:05:47,430 --> 00:05:48,431
Yes, ma'am.
69
00:05:48,515 --> 00:05:50,851
We will run the cable as they
pave the road to the park.
70
00:05:50,934 --> 00:05:52,686
You say they're paving
the road to the park?
71
00:05:52,769 --> 00:05:54,437
All the way from Canada to Mexico.
72
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
What is that?
73
00:05:58,275 --> 00:05:59,442
That's a washing machine.
74
00:06:03,280 --> 00:06:05,448
- What does it wash?
- Clothes.
75
00:06:05,532 --> 00:06:08,535
Oh! Can you imagine?
76
00:06:08,618 --> 00:06:10,704
Well, an electric motor spins a cylinder
77
00:06:10,787 --> 00:06:12,706
as water is pumped through the machine.
78
00:06:12,789 --> 00:06:14,124
Soap is added here
79
00:06:14,958 --> 00:06:18,128
and the agitation removes any soiling.
80
00:06:18,628 --> 00:06:20,297
- Hmm.
- What does that wash?
81
00:06:21,089 --> 00:06:22,382
That's a refrigerator.
82
00:06:24,801 --> 00:06:27,012
The top compartment keeps food frozen
83
00:06:27,596 --> 00:06:28,763
and the bottom compartment
84
00:06:28,847 --> 00:06:31,308
maintains a temperature of 38 degrees.
85
00:06:31,808 --> 00:06:34,144
- And you sell these?
- We rent them.
86
00:06:34,227 --> 00:06:35,562
So you sell electricity,
87
00:06:35,645 --> 00:06:38,106
and then you rent
all the things that need electricity?
88
00:06:39,149 --> 00:06:40,233
More or less.
89
00:06:40,317 --> 00:06:41,568
But we don't need any of these things.
90
00:06:41,651 --> 00:06:42,944
Well, they're conveniences.
91
00:06:43,570 --> 00:06:46,239
Their use gives you time
to do other things.
92
00:06:46,323 --> 00:06:47,699
What other things?
93
00:06:47,782 --> 00:06:50,577
Well... Like other chores.
94
00:06:50,660 --> 00:06:53,330
Until you invent machines
to do those, then what do we do?
95
00:06:54,122 --> 00:06:55,582
Go on a picnic.
96
00:06:55,665 --> 00:06:56,750
Go for a swim.
97
00:06:56,833 --> 00:06:58,126
You can go to the cinema.
98
00:06:58,209 --> 00:07:00,170
You can enjoy a more leisurely life.
99
00:07:00,253 --> 00:07:01,713
But that ain't more leisurely
100
00:07:01,796 --> 00:07:04,507
because we gotta work more
to pay for all this stuff.
101
00:07:05,508 --> 00:07:06,593
He's got you there.
102
00:07:06,676 --> 00:07:07,802
This is the future.
103
00:07:07,886 --> 00:07:10,388
Every home in New York City
has electricity.
104
00:07:11,139 --> 00:07:12,182
They have refrigerators,
105
00:07:12,265 --> 00:07:14,351
and some even have electric stoves.
106
00:07:14,643 --> 00:07:17,020
No here's the thing,
we buy all this stuff,
107
00:07:17,103 --> 00:07:19,356
we're not working for ourselves anymore.
We're working for you.
108
00:07:23,860 --> 00:07:26,738
The washing machine seems like
a good idea, I must admit.
109
00:07:27,364 --> 00:07:28,531
It is the future, ma'am.
110
00:07:29,074 --> 00:07:30,283
Hmph.
111
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
How are you sir?
112
00:07:37,624 --> 00:07:39,292
Jacob, you can't be
hanging people
113
00:07:39,376 --> 00:07:41,002
out in the woods like that no more.
114
00:07:41,086 --> 00:07:42,921
This ain't no cowboy justice.
115
00:07:43,004 --> 00:07:44,506
What should I have done different?
116
00:07:44,589 --> 00:07:45,882
You should've brought them here.
117
00:07:45,966 --> 00:07:48,051
Where they'd just get lynched
and hung anyway.
118
00:07:48,218 --> 00:07:50,136
I just saved a mob the trouble.
119
00:07:51,596 --> 00:07:55,266
I hung my share of men with you
standing right beside me, Bill.
120
00:07:55,350 --> 00:07:57,268
We got a big enough problem
with them cattle thieves
121
00:07:57,352 --> 00:07:59,646
out of Wyoming,
we don't need a range war
122
00:07:59,729 --> 00:08:00,730
with the sheep herders.
123
00:08:00,814 --> 00:08:02,983
They run their sheep on my ground,
124
00:08:03,066 --> 00:08:05,568
and then they attacked us
when we came upon them.
125
00:08:06,277 --> 00:08:08,071
Range war's already begun.
126
00:08:08,154 --> 00:08:10,115
You get some deputies up there
127
00:08:10,198 --> 00:08:12,659
and you keep them sum-bitches
on their own land,
128
00:08:12,742 --> 00:08:14,077
or I'll do it.
129
00:08:15,787 --> 00:08:17,330
And you've seen how I do it.
130
00:08:40,270 --> 00:08:42,814
- Oh.
- Hey.
131
00:08:42,897 --> 00:08:45,567
By God, Jake.
If this is progress, you can have it.
132
00:08:45,650 --> 00:08:48,069
I've walked six blocks
and you're the first person I know.
133
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
You gotta put town in the category
134
00:08:50,071 --> 00:08:51,865
of "things you do for your wife."
135
00:08:51,948 --> 00:08:53,950
Hell, my wife won't even
come to town anymore.
136
00:08:54,034 --> 00:08:56,953
I'll admit a fondness
for some of the soda shops.
137
00:08:57,037 --> 00:08:58,663
Well, you are Irish.
138
00:09:00,540 --> 00:09:01,791
How's your herd?
139
00:09:02,584 --> 00:09:05,295
Skinny. Driest I ever seen it.
How's yours?
140
00:09:05,670 --> 00:09:06,796
I took 'em high.
141
00:09:07,297 --> 00:09:09,382
Damn sheepers grazed off
all the high ground,
142
00:09:09,466 --> 00:09:10,550
whether it's their ground or not.
143
00:09:11,301 --> 00:09:12,469
I'm working on that.
144
00:09:12,552 --> 00:09:15,180
Well, if you need any help,
you let me know.
145
00:09:15,722 --> 00:09:18,016
If I do, it's gonna be
the roughest kind of help.
146
00:09:18,349 --> 00:09:20,226
Rough is what those
sons of bitches need.
147
00:09:21,478 --> 00:09:23,146
- Best to your family.
- And to yours.
148
00:09:49,881 --> 00:09:51,382
Jacob.
149
00:09:51,466 --> 00:09:53,927
Jacob, I swear to God
you'll get yourself killed
150
00:09:54,010 --> 00:09:55,720
by one of them motor wagons.
151
00:09:56,638 --> 00:09:58,306
Listen, it's too late to head back.
152
00:09:58,389 --> 00:09:59,974
We're stuck here for the night.
153
00:10:00,058 --> 00:10:01,518
I got rooms at the hotel.
154
00:10:01,601 --> 00:10:02,727
Yes, but what about supper?
155
00:10:02,811 --> 00:10:04,270
Well, they have supper, too.
156
00:10:04,354 --> 00:10:05,563
There's twenty of us.
157
00:10:06,397 --> 00:10:08,483
14 of who can be on their own.
158
00:10:12,028 --> 00:10:14,197
Got rooms booked at the Hotel Bozeman.
159
00:10:14,280 --> 00:10:15,406
We leave first thing.
160
00:10:34,843 --> 00:10:35,885
What would you like to do?
161
00:10:36,719 --> 00:10:38,388
Well, what would you like to do?
162
00:10:40,014 --> 00:10:42,225
Listen to the music
and watch the sunset.
163
00:10:44,394 --> 00:10:46,062
Then go back to the hotel and...
164
00:10:48,022 --> 00:10:50,066
let someone wait on me for once.
165
00:10:50,733 --> 00:10:51,734
We can do that.
166
00:11:06,166 --> 00:11:08,084
I don't know, Jack,
this don't look like it.
167
00:11:08,668 --> 00:11:10,378
He said third door down the alley.
168
00:11:11,337 --> 00:11:12,630
And this is the third door.
169
00:11:19,846 --> 00:11:21,055
What do you want?
170
00:11:21,139 --> 00:11:22,182
Umbrellas?
171
00:11:24,934 --> 00:11:27,061
I told you this place was real, Dennis.
172
00:11:27,395 --> 00:11:29,856
I ain't seen nothing
that convinces me yet, Jack.
173
00:11:29,939 --> 00:11:31,691
Don't you worry, you just wait.
174
00:11:53,004 --> 00:11:56,341
This is wild, Jack. Absolutely wild.
175
00:11:56,424 --> 00:11:58,051
I feel like I'm back in the city.
176
00:11:58,134 --> 00:11:59,302
You are in the city.
177
00:11:59,385 --> 00:12:00,678
Bozeman isn't a city.
178
00:12:01,262 --> 00:12:03,306
Well, it sure feels like one in here.
179
00:12:13,149 --> 00:12:15,318
Hey, where'd all these people come from?
180
00:12:15,401 --> 00:12:17,028
Back East, I think.
181
00:12:17,111 --> 00:12:19,239
Whoop it up in town,
and vacation in the park.
182
00:12:19,447 --> 00:12:21,491
How do all these Easterners
know about this place
183
00:12:21,574 --> 00:12:22,659
and I just heard of it?
184
00:12:23,868 --> 00:12:25,411
- What'll you have?
- What do you got?
185
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
We got it all.
186
00:12:29,207 --> 00:12:31,000
What are the fancy folks drinking?
187
00:12:31,542 --> 00:12:34,003
Gin Rickeys for the men
and Bees Knees for the ladies.
188
00:12:34,087 --> 00:12:36,798
We'll do that. Four of each.
189
00:13:07,370 --> 00:13:09,497
- Cheers.
- Cheers, y'all.
190
00:13:24,220 --> 00:13:25,221
Do you know this dance?
191
00:13:26,889 --> 00:13:28,641
I don't even know this song.
192
00:13:37,066 --> 00:13:38,401
I want to try it.
193
00:13:39,861 --> 00:13:41,571
I want to try it, Jack.
194
00:13:41,654 --> 00:13:43,072
I think she wants to try it.
195
00:13:43,156 --> 00:13:45,992
- I think you better try it.
- Yeah, I think I should.
196
00:13:46,075 --> 00:13:47,618
Get out there, cowboy. Whoo!
197
00:14:00,548 --> 00:14:01,758
Ain't that hard.
198
00:14:26,115 --> 00:14:27,158
Wait.
199
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Wait.
200
00:14:35,249 --> 00:14:38,127
I promise...
I promise I'm worth the wait.
201
00:15:37,061 --> 00:15:38,521
These damn fingers.
202
00:15:44,527 --> 00:15:46,946
My plan was a beguiling pose on the bed.
203
00:15:50,074 --> 00:15:51,868
I've fumbled the moment, I'm afraid.
204
00:16:00,042 --> 00:16:01,586
You haven't fumbled anything.
205
00:17:19,497 --> 00:17:20,623
I'm dizzy.
206
00:17:22,458 --> 00:17:23,668
Me too.
207
00:18:43,039 --> 00:18:44,248
A crafty bugger.
208
00:18:45,374 --> 00:18:47,752
Unlike a lion that stalks
or a leopard that ambushes,
209
00:18:47,835 --> 00:18:49,545
these hyenas will do both.
210
00:18:50,421 --> 00:18:51,672
Stalks a man down at the latrine,
211
00:18:51,756 --> 00:18:53,090
followed another into his tent.
212
00:18:54,300 --> 00:18:56,969
One man was killed five miles
from here while surveying
213
00:18:57,053 --> 00:18:59,180
ten feet from his car
in the middle of the day.
214
00:19:00,723 --> 00:19:01,724
No pattern to it.
215
00:19:02,850 --> 00:19:03,893
You try baiting it?
216
00:19:04,935 --> 00:19:06,479
I've had a goat tied to a tree so long
217
00:19:06,562 --> 00:19:07,980
we bring it food and water now.
218
00:19:09,023 --> 00:19:10,483
It's been tied there a week.
219
00:19:11,025 --> 00:19:12,860
It's not as though there's
a food shortage here.
220
00:19:14,945 --> 00:19:16,530
She's either old or she's hurt.
221
00:19:19,408 --> 00:19:20,951
And it's just one, it's not a pack.
222
00:19:21,077 --> 00:19:22,787
A pack would eat a man to the bone.
223
00:19:23,746 --> 00:19:26,582
These are just killed,
barely eaten at all.
224
00:19:28,084 --> 00:19:29,710
Like it's fun for her.
225
00:19:49,271 --> 00:19:50,856
We build the fires up at night
226
00:19:52,608 --> 00:19:54,777
and I have men patrolling
in groups of three.
227
00:20:01,033 --> 00:20:03,869
My biggest worry is that hyena
drags a man down
228
00:20:03,953 --> 00:20:05,746
and lions stumble upon it.
229
00:20:07,289 --> 00:20:09,333
Then a whole pride has a taste for us.
230
00:20:13,629 --> 00:20:14,880
When do my guides get here?
231
00:20:14,964 --> 00:20:16,215
Should have been here yesterday.
232
00:20:17,508 --> 00:20:19,593
- How far is their village?
- Ten miles, maybe.
233
00:20:19,802 --> 00:20:21,595
- They had any attacks up there?
- Don't know.
234
00:20:21,846 --> 00:20:24,473
I wish I knew more,
but if I did I'd be the hunter.
235
00:21:22,823 --> 00:21:23,866
Don't wander far.
236
00:21:26,869 --> 00:21:27,995
It doesn't look real.
237
00:21:28,370 --> 00:21:30,206
Like I walked into a painting.
238
00:21:36,504 --> 00:21:37,671
It's an odd place.
239
00:21:38,506 --> 00:21:40,508
Nothing as beautiful
as when the sun rises
240
00:21:40,591 --> 00:21:41,759
or right before it sets,
241
00:21:42,635 --> 00:21:44,428
but in the middle of the day
when the sun beats this place
242
00:21:44,512 --> 00:21:45,596
like a hammer.
243
00:21:48,057 --> 00:21:50,142
Do you believe Darwin
saying we come from monkeys,
244
00:21:50,226 --> 00:21:51,894
and all mankind began right here?
245
00:21:53,479 --> 00:21:55,564
I can show you a place
with the footprints of a child
246
00:21:55,648 --> 00:21:56,816
baked into the lava rock.
247
00:22:00,986 --> 00:22:02,279
I don't know where we came from,
248
00:22:06,116 --> 00:22:07,910
but we've been here
since stone was soft.
249
00:22:09,411 --> 00:22:10,454
Long time.
250
00:22:13,290 --> 00:22:15,251
In America, if you walk up on an animal,
251
00:22:15,793 --> 00:22:16,836
they run away from you.
252
00:22:17,294 --> 00:22:18,379
Don't matter what it is...
253
00:22:20,631 --> 00:22:22,174
a wolf, a deer, bear...
254
00:22:22,758 --> 00:22:24,593
but here, they look at you
like you're a nuisance.
255
00:22:27,221 --> 00:22:29,431
Something that's been harassing
'em for a million years.
256
00:22:33,602 --> 00:22:35,271
Hmm. We probably have.
257
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
Are the footprints far?
258
00:22:44,405 --> 00:22:45,489
Not too far.
259
00:22:47,908 --> 00:22:48,909
Show me.
260
00:23:54,934 --> 00:23:56,018
What are those?
261
00:24:00,022 --> 00:24:01,106
Impala.
262
00:24:09,615 --> 00:24:10,741
They look like goats.
263
00:24:12,034 --> 00:24:13,035
They probably are.
264
00:24:43,399 --> 00:24:44,650
I want to ask you something.
265
00:24:45,609 --> 00:24:47,778
- Ask away.
- Been giving it a lot of thought...
266
00:24:47,861 --> 00:24:49,363
This sounds ominous.
267
00:24:49,905 --> 00:24:51,490
Alexandra's just too long.
268
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Just in general.
269
00:24:53,534 --> 00:24:54,535
You don't like my name.
270
00:24:54,618 --> 00:24:56,912
It's beautiful, it's just,
if I need to yell at you or something...
271
00:24:56,996 --> 00:24:57,997
Why would you need to yell at me?
272
00:24:58,080 --> 00:24:59,498
Not at you, but in your direction.
273
00:24:59,581 --> 00:25:01,959
Like if there's a, you know,
there's a lion or something,
274
00:25:02,042 --> 00:25:04,336
If I say, "Alexandra, ook out
there's a lion," it's...
275
00:25:04,420 --> 00:25:06,505
If there's a lion don't even
use my name, just say "lion."
276
00:25:06,588 --> 00:25:07,881
It's just a mouthful is the deal,
and I was just hoping
277
00:25:07,965 --> 00:25:09,425
I could call you Alex.
278
00:25:12,219 --> 00:25:13,429
Then call me Alex.
279
00:25:15,014 --> 00:25:16,098
Good deal.
280
00:25:16,765 --> 00:25:18,267
- I'm glad we worked that out.
- Mm-hmm.
281
00:25:21,186 --> 00:25:22,688
Well, if it was that hard
to ask about a nickname,
282
00:25:22,771 --> 00:25:24,523
I won't hold my breath for a proposal.
283
00:25:26,984 --> 00:25:28,110
Proposal?
284
00:25:28,777 --> 00:25:30,988
I must say, you appeared
much smarter at the bar.
285
00:25:32,906 --> 00:25:35,325
A marriage proposal.
286
00:25:35,409 --> 00:25:36,618
I won't hold my breath.
287
00:25:38,245 --> 00:25:39,788
Hell, I'll ask you that right now.
288
00:25:39,872 --> 00:25:41,457
I mean it.
289
00:25:44,251 --> 00:25:47,171
I think this affair might
need to mature beyond a day.
290
00:25:47,254 --> 00:25:48,297
Why?
291
00:25:50,299 --> 00:25:51,300
What for?
292
00:25:52,051 --> 00:25:54,136
Are you worried there's things
about me you might not like?
293
00:25:57,639 --> 00:25:59,183
I can promise you, there's plenty.
294
00:26:02,352 --> 00:26:03,645
I don't hear a question.
295
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
Marry me.
296
00:26:06,190 --> 00:26:07,483
That's a statement.
297
00:26:07,566 --> 00:26:08,650
It's a demand.
298
00:26:10,694 --> 00:26:12,112
You Americans are brutes.
299
00:26:14,865 --> 00:26:16,033
Yes, ma'am.
300
00:26:24,333 --> 00:26:25,334
I will.
301
00:26:25,876 --> 00:26:26,919
I'll marry you.
302
00:26:34,760 --> 00:26:37,221
Now, I would like to see
these footprints
303
00:26:37,304 --> 00:26:39,014
from the dawn of man, hmm?
304
00:26:40,140 --> 00:26:41,642
Unless you need
to cross "naming our children"
305
00:26:41,725 --> 00:26:42,810
off the list as well.
306
00:26:44,686 --> 00:26:45,896
We should give it some thought.
307
00:26:50,609 --> 00:26:51,735
Thank you.
308
00:26:52,528 --> 00:26:54,029
Let's go.
309
00:27:11,797 --> 00:27:15,092
You're right, it's a child.
All alone out here.
310
00:27:16,468 --> 00:27:17,511
There's no toes.
311
00:27:18,220 --> 00:27:19,721
Maybe we didn't have toes back then.
312
00:27:20,681 --> 00:27:21,849
Maybe he was wearing sandals.
313
00:27:38,991 --> 00:27:40,325
I've never felt small before.
314
00:27:45,747 --> 00:27:46,999
I've never felt like my life...
315
00:27:54,590 --> 00:27:56,592
Our time here is an eye blink.
316
00:27:57,885 --> 00:28:00,095
It's one exhaled breath
and then we're gone.
317
00:28:00,387 --> 00:28:02,139
That's why I'm not wasting
any time with you.
318
00:28:49,478 --> 00:28:50,520
They don't look real to me.
319
00:28:52,981 --> 00:28:56,485
They look like God just looked
at shapes in the clouds and...
320
00:28:58,612 --> 00:28:59,821
made animals out of 'em.
321
00:29:01,114 --> 00:29:02,658
That's how much sense they make to me.
322
00:29:09,831 --> 00:29:13,877
When I first saw you,
all I saw was this sullen man.
323
00:29:17,839 --> 00:29:19,091
I see the boy in you now.
324
00:29:21,593 --> 00:29:22,886
I see our boy in you.
325
00:29:24,638 --> 00:29:25,722
I see him in you.
326
00:29:28,517 --> 00:29:31,061
My parents are going
to fucking hate you.
327
00:29:31,270 --> 00:29:32,396
Mine are gonna love you.
328
00:29:33,021 --> 00:29:34,189
You have parents?
329
00:29:34,731 --> 00:29:38,193
I fancied you just crawled
from the wilds of America.
330
00:29:41,530 --> 00:29:43,031
I rather like my version better.
331
00:31:09,493 --> 00:31:11,953
Alex, give me your hand. Alex?
332
00:31:12,954 --> 00:31:14,373
Give me your hand.
333
00:31:15,165 --> 00:31:17,292
It's okay, give me your hand, come on.
334
00:31:23,131 --> 00:31:24,925
There you go, there you go,
right there. Right there.
335
00:31:28,595 --> 00:31:30,138
There you go, come on.
336
00:31:33,308 --> 00:31:35,644
Understand why you
shortened it to Alex, now.
337
00:31:36,770 --> 00:31:37,979
Much more efficient.
338
00:31:39,147 --> 00:31:40,399
Good. Help me, help me.
339
00:31:41,400 --> 00:31:43,318
Alex?
340
00:31:45,404 --> 00:31:47,197
Help me. Ready? Push.
341
00:31:49,282 --> 00:31:51,034
Push.
342
00:31:51,118 --> 00:31:53,703
Okay, hang on. Hang on.
343
00:32:29,489 --> 00:32:30,490
What now?
344
00:32:36,037 --> 00:32:38,874
We can't walk out here. Not at night.
345
00:32:41,710 --> 00:32:42,711
Besides,
346
00:32:44,504 --> 00:32:46,047
we just rang a fourteen-ton dinner bell.
347
00:32:50,177 --> 00:32:51,386
We need to get up that tree.
348
00:32:52,053 --> 00:32:53,722
Wouldn't it be safer
to stay in the truck?
349
00:32:53,805 --> 00:32:56,683
Darling, there is nothing safe
about this truck. Come on.
350
00:33:12,157 --> 00:33:13,200
There you go.
351
00:33:15,410 --> 00:33:16,411
There you go.
352
00:33:25,712 --> 00:33:26,713
Jesus.
353
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
For moments like these.
354
00:33:39,518 --> 00:33:41,019
I must admit,
355
00:33:41,102 --> 00:33:43,396
I had a different vision
of how our day would end.
356
00:33:45,524 --> 00:33:46,816
It's not funny.
357
00:33:46,900 --> 00:33:48,568
Darlin', there aren't
words to describe the pickle
358
00:33:48,652 --> 00:33:49,861
we just found ourselves in.
359
00:33:50,737 --> 00:33:52,030
Is it bad?
360
00:33:52,906 --> 00:33:54,115
We need a higher tree.
361
00:34:00,497 --> 00:34:01,623
This is the highest tree around.
362
00:34:01,706 --> 00:34:02,791
That's the pickle.
363
00:34:05,418 --> 00:34:06,461
What do we do?
364
00:34:06,962 --> 00:34:08,004
We'll wait here till morning.
365
00:34:08,296 --> 00:34:10,215
And we pray that a pride of lions
or a leopard
366
00:34:10,298 --> 00:34:11,383
don't want up this tree, either.
367
00:34:12,300 --> 00:34:16,304
You think they'd want up
the tree while we're in it?
368
00:34:18,682 --> 00:34:20,308
We're the reason
that they'd want up the tree.
369
00:34:22,477 --> 00:34:23,520
Hmm.
370
00:34:24,854 --> 00:34:27,023
Plan to share that? Thank you.
371
00:34:30,986 --> 00:34:31,987
Mmm.
372
00:34:47,836 --> 00:34:49,671
It's even more beautiful from here.
373
00:34:53,174 --> 00:34:54,843
This could be our last night.
374
00:34:56,553 --> 00:34:58,138
- I won't let it.
- But it could.
375
00:35:01,808 --> 00:35:02,809
I won't let it.
376
00:35:55,862 --> 00:35:57,113
What is that?
377
00:35:57,197 --> 00:35:58,323
Hyenas.
378
00:36:43,785 --> 00:36:44,786
No sound.
379
00:36:53,795 --> 00:36:54,796
Are they gone?
380
00:36:55,547 --> 00:36:56,756
It's gonna be this all night.
381
00:37:19,487 --> 00:37:20,697
Oh, God!
382
00:37:45,054 --> 00:37:46,598
Spencer?
383
00:37:49,559 --> 00:37:50,769
We're here!
384
00:37:52,687 --> 00:37:53,688
We're here!
385
00:37:55,815 --> 00:37:57,066
We're here!
386
00:38:03,740 --> 00:38:05,366
We're here.
387
00:38:16,127 --> 00:38:17,212
Spencer?
388
00:38:17,295 --> 00:38:18,338
Up the tree!
389
00:38:22,717 --> 00:38:23,718
Good God, man.
390
00:38:24,385 --> 00:38:25,428
Tell me about it.
391
00:38:26,638 --> 00:38:27,806
Give me your hand.
392
00:38:28,598 --> 00:38:29,933
I'm going to send Alex down to you.
393
00:38:30,725 --> 00:38:32,101
- Alex?
- My fiancee.
394
00:38:32,894 --> 00:38:33,978
At least she was a few hours ago.
395
00:38:36,356 --> 00:38:37,440
You still my fiancée?
396
00:38:38,149 --> 00:38:39,901
We'll talk about it in the car.
397
00:38:41,069 --> 00:38:42,070
Take this.
398
00:38:54,624 --> 00:38:55,625
Thank you.
399
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
You're not out of the bush yet.
400
00:39:07,387 --> 00:39:09,347
Any chance you'd care to climb down now?
401
00:39:09,430 --> 00:39:11,266
There's a pride of lions
not fifty feet from me.
402
00:39:13,393 --> 00:39:14,477
Coming.
403
00:39:16,104 --> 00:39:17,105
Here.
404
00:39:30,785 --> 00:39:32,537
My God, man. I'll buy you another rope.
405
00:39:32,620 --> 00:39:35,164
No. This one's lucky.
406
00:39:50,972 --> 00:39:53,600
I looked death in the eye
and I didn't feel alive, Spencer.
407
00:39:55,643 --> 00:39:56,769
I only felt horror.
408
00:39:57,437 --> 00:39:58,438
But you felt.
409
00:40:00,648 --> 00:40:02,150
I never said it was gonna be fun.
410
00:40:04,110 --> 00:40:05,403
I just said you'd feel.
411
00:40:05,486 --> 00:40:07,155
I don't want to feel like that.
412
00:40:10,450 --> 00:40:11,576
Do you understand me?
413
00:40:12,911 --> 00:40:14,662
I don't ever want
to feel like that again.
414
00:40:15,663 --> 00:40:17,957
For a long time that was
the only way I could feel.
415
00:40:19,083 --> 00:40:20,084
Till I met you.
416
00:40:21,669 --> 00:40:23,838
And I don't ever want to feel
that way again, either.
417
00:40:24,964 --> 00:40:26,049
It's settled then.
418
00:40:26,674 --> 00:40:28,176
Tomorrow you'll find a new job.
419
00:40:30,762 --> 00:40:32,347
Honey, that wasn't my job.
420
00:40:33,514 --> 00:40:35,600
That was just you and me
taking a drive in the country.
421
00:40:36,351 --> 00:40:38,519
Perhaps I should alter my perspective.
422
00:40:39,479 --> 00:40:41,606
The price of making love
under the sun twice in a day
423
00:40:41,689 --> 00:40:44,525
is being attacked by a pride of lions.
424
00:40:44,609 --> 00:40:45,610
Three times.
425
00:40:47,612 --> 00:40:48,655
Day's not over yet.
426
00:40:49,864 --> 00:40:51,824
I feel I should point out
427
00:40:51,908 --> 00:40:54,661
that I can hear every word you both say.
428
00:40:54,744 --> 00:40:57,372
Then you understand why
I'm asking you to drive faster.
429
00:41:03,044 --> 00:41:05,713
Or just have sex in the back of my auto.
430
00:41:08,132 --> 00:41:09,133
Why not.
431
00:41:30,196 --> 00:41:31,364
- Morning.
- Morning.
432
00:41:34,033 --> 00:41:35,034
You want in here?
433
00:41:35,451 --> 00:41:36,452
No.
434
00:41:38,496 --> 00:41:39,580
Just watching.
435
00:41:40,123 --> 00:41:41,791
Not sure this is worth watching.
436
00:41:41,874 --> 00:41:43,751
Onh, it's worth watching.
437
00:41:45,086 --> 00:41:47,255
After all these years,
it's still worth watching...
438
00:41:48,339 --> 00:41:49,966
You could watch me too, I suppose.
439
00:41:50,258 --> 00:41:51,676
You know it's all the rage now.
440
00:41:51,759 --> 00:41:56,305
Women shaving...
their legs, beneath their arms.
441
00:41:58,307 --> 00:42:00,768
Interesting fad, to be sure.
442
00:42:01,269 --> 00:42:03,980
I wonder what that says
about us, as a species.
443
00:42:04,939 --> 00:42:07,150
I mean it's not as if women
were running a straight razor
444
00:42:07,233 --> 00:42:09,277
down their legs a decade ago.
445
00:42:10,403 --> 00:42:12,530
They invented a razor
specifically for women
446
00:42:12,613 --> 00:42:15,450
when no need for one existed,
then invented the need.
447
00:42:15,825 --> 00:42:18,619
As if selling razors
to half the population wasn't enough.
448
00:42:20,830 --> 00:42:21,873
What?
449
00:42:22,915 --> 00:42:24,000
I didn't say a word.
450
00:42:24,083 --> 00:42:25,626
But don't you find it curious?
451
00:42:25,710 --> 00:42:28,004
I'm not curious. It's greed. That's it.
452
00:42:28,087 --> 00:42:29,797
Exactly. That's exactly my point.
453
00:42:30,131 --> 00:42:32,592
What does that say about us,
as a species?
454
00:42:34,260 --> 00:42:35,928
We've been married for 40 years...
455
00:42:36,012 --> 00:42:37,138
Forty-four.
456
00:42:37,221 --> 00:42:40,725
Okay, I'm rounding down
to make us feel younger.
457
00:42:40,808 --> 00:42:42,560
Well, that's not working.
458
00:42:42,643 --> 00:42:44,479
And in all those years,
459
00:42:44,562 --> 00:42:46,189
you've have never asked me a question
460
00:42:46,272 --> 00:42:48,357
that you did not have the answer to.
461
00:42:48,441 --> 00:42:50,860
Ah. I have an answer.
462
00:42:51,402 --> 00:42:53,029
- I know.
- Care to hear it?
463
00:42:53,780 --> 00:42:55,448
I can't wait to hear it.
464
00:42:55,740 --> 00:42:57,408
It will be the thing that ends us.
465
00:42:58,951 --> 00:43:01,579
Greed will be the thing
that kills us all.
466
00:43:02,914 --> 00:43:04,040
I'm sure you're right.
467
00:43:06,084 --> 00:43:08,711
Now what do you really want
to talk about?
468
00:43:08,795 --> 00:43:11,589
Onh... nothing, really.
469
00:43:11,672 --> 00:43:12,673
I just wanted to talk
470
00:43:12,757 --> 00:43:14,592
and I wanted you to listen and you did.
471
00:43:16,344 --> 00:43:18,471
I wonder if you know how rare that is.
472
00:43:19,680 --> 00:43:21,265
I know how rare you are.
473
00:43:23,351 --> 00:43:27,563
Which is why it is a pleasure and a joy
474
00:43:27,647 --> 00:43:32,026
to listen to you babble
on about utter nonsense.
475
00:43:32,110 --> 00:43:34,445
It's not nonsense.
476
00:43:34,946 --> 00:43:37,657
One day women will be shaving
between their legs
477
00:43:37,740 --> 00:43:40,493
because some razor company
told them to, you watch.
478
00:43:40,576 --> 00:43:42,453
I won't be there to watch. Breakfast?
479
00:43:42,537 --> 00:43:43,704
Breakfast be lovely.
480
00:43:53,798 --> 00:43:54,799
Jacob?
481
00:43:57,093 --> 00:43:58,219
Jacob... What are you doing?
482
00:44:00,138 --> 00:44:02,640
I was just wondering who this old man is
483
00:44:02,723 --> 00:44:04,308
staring at me in the mirror?
484
00:44:06,102 --> 00:44:07,603
When the hell did that happen?
485
00:44:14,652 --> 00:44:16,070
Never seen that man before.
486
00:44:33,504 --> 00:44:36,132
We run out of pavement,
you walk these horses.
487
00:44:36,299 --> 00:44:38,718
I don't want you rattling
these ladies to death.
488
00:44:39,302 --> 00:44:40,428
Yes, sir.
489
00:44:41,554 --> 00:44:42,805
We'll ride with the wagon
490
00:44:42,889 --> 00:44:44,182
Y'all get back to the ranch.
491
00:44:44,265 --> 00:44:45,725
Let me leave a few cowboys with you.
492
00:44:45,808 --> 00:44:47,143
You're riding in front.
493
00:44:47,226 --> 00:44:49,312
If there's any trouble,
you'll run into it first.
494
00:44:49,395 --> 00:44:50,396
Yes, sir.
495
00:44:52,148 --> 00:44:53,191
Let's go.
496
00:44:54,317 --> 00:44:55,359
Here ya go.
497
00:45:41,155 --> 00:45:43,866
Finally, some clouds.
And maybe some rain.
498
00:45:44,575 --> 00:45:47,495
We need rain. We just don't need it
while we're sitting in this buggy.
499
00:45:48,412 --> 00:45:52,500
We need rain and we ain't
choosy about when God brings it.
500
00:45:52,583 --> 00:45:53,960
Better bring it soon.
501
00:45:55,294 --> 00:45:57,129
Whoa, whoa, whoa.
502
00:45:58,339 --> 00:46:00,091
Shooting from this direction.
503
00:46:00,174 --> 00:46:01,175
Yep.
504
00:46:08,307 --> 00:46:09,392
Get out of the wagon!
505
00:46:09,934 --> 00:46:11,936
Get out of the wagon, now! Now!
506
00:46:12,019 --> 00:46:13,271
Get out of the wagon!
507
00:46:33,916 --> 00:46:35,751
Jack! Jack!
508
00:46:44,844 --> 00:46:45,928
Help!
509
00:47:07,074 --> 00:47:08,534
Son of a bitch.
510
00:47:17,251 --> 00:47:18,252
Jack!
511
00:47:27,595 --> 00:47:28,888
Whoa, whoa, whoal!
512
00:47:34,268 --> 00:47:35,603
Go!
513
00:47:45,571 --> 00:47:46,614
Shooting stopped.
514
00:47:46,697 --> 00:47:47,823
They're mounting up.
515
00:47:52,870 --> 00:47:54,163
Here they come.
516
00:47:54,246 --> 00:47:55,498
Mind your ammo.
517
00:48:02,963 --> 00:48:04,507
Stay down. Stay down.
518
00:48:11,472 --> 00:48:12,681
Damn it!
519
00:48:18,479 --> 00:48:19,688
- Jake...
- Jacob.
520
00:48:51,262 --> 00:48:52,471
Jake Dutton!
521
00:49:00,020 --> 00:49:02,189
I'm a man of my word!
522
00:49:03,107 --> 00:49:04,150
Run.
523
00:50:08,422 --> 00:50:09,798
You're shot.
524
00:50:10,257 --> 00:50:11,675
We both are.
525
00:50:11,759 --> 00:50:13,761
Go after that buggy.
We're gonna need it.
526
00:50:32,988 --> 00:50:34,073
Jacob!
527
00:50:52,508 --> 00:50:54,552
John! John!
528
00:50:54,635 --> 00:50:56,345
No, no. You don't want to see this.
529
00:50:56,428 --> 00:50:57,763
See what?
530
00:51:00,474 --> 00:51:01,517
Jacob...
531
00:51:01,600 --> 00:51:02,643
Just breathe.
532
00:51:50,024 --> 00:51:52,610
Wait. Wait! Just wait!
533
00:51:54,903 --> 00:51:57,323
Hell is where you'll go
if you do this, ma'am.
534
00:51:57,948 --> 00:51:59,700
All right, take me
to the nearest sheriff
535
00:51:59,783 --> 00:52:00,784
and let him hang me...
536
00:52:01,368 --> 00:52:03,787
That way you'll get your justice
without closing
537
00:52:03,871 --> 00:52:04,913
the gates of Heaven.
538
00:52:05,497 --> 00:52:06,999
What do you know about Heaven?
539
00:52:43,744 --> 00:52:45,079
- Bedroom?
- Kitchen.
540
00:52:54,213 --> 00:52:55,422
On the table.
541
00:52:57,549 --> 00:52:59,593
Put Elizabeth on that table over there.
542
00:53:00,928 --> 00:53:02,846
There scissors, top drawer. Two pair.
543
00:53:02,930 --> 00:53:04,014
Bring them, both of them.
544
00:53:04,098 --> 00:53:07,685
Carl, Carl, through that door
on the left, there's fresh linens.
545
00:53:07,768 --> 00:53:09,144
And a bucket, bring it here.
546
00:53:10,396 --> 00:53:11,522
Thank you.
547
00:53:24,451 --> 00:53:25,786
Ah!
548
00:53:26,954 --> 00:53:28,580
Here. Here.
549
00:53:29,289 --> 00:53:30,290
Press these against the wounds,
550
00:53:30,374 --> 00:53:31,375
it'll stop the bleeding.
551
00:53:31,458 --> 00:53:32,543
Press hard.
552
00:53:32,626 --> 00:53:34,628
Jake, you're going to be fine.
553
00:53:34,712 --> 00:53:35,921
You get 'em all?
554
00:53:36,004 --> 00:53:37,256
One drove off.
555
00:53:37,339 --> 00:53:39,007
I'll send for the sheriff first thing.
556
00:53:39,091 --> 00:53:40,134
No sheriff.
557
00:53:41,093 --> 00:53:42,761
They find out what they've done to me...
558
00:53:43,303 --> 00:53:44,722
they'll come for this place.
559
00:53:46,473 --> 00:53:49,309
The banks, miners.
560
00:53:49,977 --> 00:53:50,978
The thieves.
561
00:53:51,895 --> 00:53:52,896
No sheriff.
562
00:53:53,605 --> 00:53:55,816
Ah... Cara.
563
00:53:57,401 --> 00:53:58,527
It's no use.
564
00:53:59,403 --> 00:54:02,364
You're still talking.
You're still breathing.
565
00:54:03,198 --> 00:54:05,159
- Honey...
- I'll not quit.
566
00:54:11,415 --> 00:54:13,333
Spencer must come home now.
567
00:54:14,835 --> 00:54:15,919
You get him home.
568
00:54:19,423 --> 00:54:20,758
Cara, get him home.
569
00:55:03,133 --> 00:55:04,384
Lord help us.
570
00:55:06,345 --> 00:55:08,597
You tend to the girl.
You and I begin with him.
571
00:55:09,723 --> 00:55:10,808
Young man, you must wait your turn.
572
00:55:10,891 --> 00:55:11,975
Don't worry about me.
573
00:55:12,059 --> 00:55:13,268
Cara, step back.
574
00:55:15,687 --> 00:55:17,272
Cara, we have no time.
575
00:55:18,398 --> 00:55:19,399
Leave the room!
576
00:55:20,234 --> 00:55:21,235
Now!
577
00:55:23,737 --> 00:55:24,988
Get the morphine.
578
00:55:25,072 --> 00:55:27,032
You there, boil me some
water, right now.
579
00:55:27,115 --> 00:55:28,909
Come around here, put
some pressure on that.
580
00:55:28,992 --> 00:55:30,661
Right there! Yes, hold it.
581
00:55:30,744 --> 00:55:32,663
More pressure, yes.
That's it, that's it.
582
00:56:03,902 --> 00:56:06,822
"Spencer, your brother has been Killed.
583
00:56:07,531 --> 00:56:09,533
"By the time you receive this letter,
584
00:56:09,783 --> 00:56:12,369
"I suppose your uncle
has been killed as well.
585
00:56:12,995 --> 00:56:14,621
"Your nephew has been wounded.
586
00:56:16,206 --> 00:56:19,084
"This ranch and your legacy
are in peril.
587
00:56:19,877 --> 00:56:23,297
"War has descended
upon this place and your family.
588
00:56:23,589 --> 00:56:27,009
"Whatever war you fight
within yourself must wait.
589
00:56:27,092 --> 00:56:29,887
"You must come home and fight this one."
40909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.