Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,588
MTV...
2
00:01:39,391 --> 00:01:41,101
- Spencer!
- I'm here!
3
00:01:44,605 --> 00:01:45,606
Spencer!
4
00:02:15,719 --> 00:02:17,929
Just breathe, breathe with me. Come on.
5
00:02:18,722 --> 00:02:19,973
Come on, breathe.
6
00:02:30,692 --> 00:02:31,860
I'll send for a doctor.
7
00:02:39,159 --> 00:02:40,160
No need.
8
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
Anyone got a cigarette?
9
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
I'm gonna need a light.
10
00:03:29,000 --> 00:03:30,419
Any of you a doctor?
11
00:03:31,211 --> 00:03:32,212
I am.
12
00:03:32,462 --> 00:03:33,505
Get your bag.
13
00:03:37,634 --> 00:03:38,885
You need to clean those wounds.
14
00:03:38,969 --> 00:03:40,053
One step ahead of you.
15
00:03:42,514 --> 00:03:43,932
Tell these people
to go back to their tents.
16
00:03:45,559 --> 00:03:47,185
Return to your quarters, please.
17
00:03:48,603 --> 00:03:49,855
All is safe.
18
00:03:53,024 --> 00:03:54,317
It was a leopardess.
19
00:03:54,568 --> 00:03:56,361
I've never seen a female hunt a man.
20
00:03:56,945 --> 00:03:58,155
How's the husband holding up?
21
00:03:58,405 --> 00:03:59,448
How do you think?
22
00:04:02,033 --> 00:04:04,244
I can't say I'm familiar
with treating a leopard attack.
23
00:04:04,327 --> 00:04:05,662
They've got a bunch of shit
in their claws.
24
00:04:07,414 --> 00:04:09,416
If you don't clean it good,
I'll have gangrene within a week.
25
00:04:09,499 --> 00:04:12,169
I have iodine and bromine.
26
00:04:12,586 --> 00:04:13,962
That should kill just about anything.
27
00:04:15,839 --> 00:04:17,841
I'll need to get it deep into the wound.
28
00:04:23,764 --> 00:04:25,223
You should go
to the hospital in Nairobi.
29
00:04:26,141 --> 00:04:27,851
They will need to clean
and dress these wounds again.
30
00:04:34,357 --> 00:04:36,234
Linda needs to take Kagiso home.
31
00:04:37,027 --> 00:04:38,153
I'll get them on the train.
32
00:04:38,695 --> 00:04:39,988
Much appreciated.
33
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
Any wounds on your back?
34
00:04:57,464 --> 00:04:58,715
No, I took him head on.
35
00:04:58,965 --> 00:05:00,383
Wish I had something for the pain.
36
00:05:00,675 --> 00:05:02,052
That's what the whiskey's for.
37
00:05:02,135 --> 00:05:03,178
Fair enough.
38
00:05:11,937 --> 00:05:12,938
My God, man...
39
00:05:13,855 --> 00:05:15,440
The closest I've been
to a leopard is 20 feet.
40
00:05:15,524 --> 00:05:17,692
And I couldn't sleep for a week after.
41
00:05:19,069 --> 00:05:20,320
What was it like?
42
00:05:20,821 --> 00:05:22,781
Fighting the thing with your bare hands,
what was that like?
43
00:05:22,864 --> 00:05:24,199
You didn't say you were sorry.
44
00:05:25,951 --> 00:05:27,744
- Sorry?
- About my friend.
45
00:05:30,247 --> 00:05:32,582
- Which friend?
- The one who died for you.
46
00:05:34,251 --> 00:05:35,627
I'm sending him on the train.
47
00:05:36,002 --> 00:05:37,629
But you didn't say that you were sorry.
48
00:05:39,589 --> 00:05:41,216
They were a breeding pair, Holland.
49
00:05:42,551 --> 00:05:43,593
Breeding pairs hunt together,
50
00:05:43,677 --> 00:05:45,595
but you only showed us
one set of tracks.
51
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
You knew.
52
00:05:53,436 --> 00:05:54,604
I didn't know.
53
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
You knew.
54
00:05:57,774 --> 00:05:59,192
If I'd known I would
have never split us up.
55
00:05:59,276 --> 00:06:00,360
I would have kept us together.
56
00:06:06,283 --> 00:06:07,450
Now say you're sorry.
57
00:06:10,412 --> 00:06:11,580
I'm sorry for your loss.
58
00:06:11,663 --> 00:06:12,789
I didn't lose anything.
59
00:06:13,582 --> 00:06:16,418
I'm sorry for his loss.
60
00:06:18,044 --> 00:06:20,380
I'm sorry for his family's loss,
I'm sorry for his wife.
61
00:06:20,463 --> 00:06:21,673
For his children.
62
00:06:21,756 --> 00:06:22,966
Yes, his children.
I'm sorry for his children.
63
00:06:28,513 --> 00:06:29,806
- I'm sorry.
- Say it again.
64
00:06:29,973 --> 00:06:33,018
Sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
65
00:06:38,023 --> 00:06:39,024
I'm sorry too.
66
00:06:50,076 --> 00:06:51,745
The only reason
I'm not killing you right now
67
00:06:51,828 --> 00:06:53,663
is because I need a ride
to Nairobi in the morning.
68
00:07:14,351 --> 00:07:15,435
Jake.
69
00:07:15,518 --> 00:07:16,561
Something's up there
70
00:07:17,145 --> 00:07:18,563
and these cattle don't wanna go
anywhere near it.
71
00:07:18,647 --> 00:07:20,315
Quiet. Listen. Listen.
72
00:07:21,399 --> 00:07:22,984
That's a gunshot.
73
00:07:23,068 --> 00:07:24,778
- Goddammit.
- That's a gunshot.
74
00:07:24,861 --> 00:07:25,862
Hyah!
75
00:07:26,613 --> 00:07:28,615
Hey, hey cow. Hey cow.
76
00:07:28,698 --> 00:07:33,578
Zane! Forget the herd,
get on top! On top!
77
00:07:48,051 --> 00:07:50,470
Hey, I'm unarmed. I'm unarmed.
78
00:08:07,737 --> 00:08:08,863
Zane!
79
00:08:10,824 --> 00:08:12,075
Whoa, whoal!
80
00:08:15,286 --> 00:08:16,663
You son of a bitch.
81
00:08:23,586 --> 00:08:27,799
You come on my land
with your prairie maggots!
82
00:08:28,466 --> 00:08:29,801
Shoot at my kin!
83
00:08:29,884 --> 00:08:30,969
God!
84
00:08:32,345 --> 00:08:33,638
I shot at no one.
85
00:08:34,305 --> 00:08:35,598
I don't know who shot.
86
00:08:36,141 --> 00:08:38,059
I thought the boy shot at us!
87
00:08:38,351 --> 00:08:40,103
- Zane!
- Which one shot at you?
88
00:08:40,186 --> 00:08:41,813
They was all shooting at me!
89
00:08:42,731 --> 00:08:44,274
I'll hunt us up some trees.
90
00:08:44,858 --> 00:08:47,610
You're gonna hang us? Ey?
91
00:08:48,611 --> 00:08:49,612
Hang me?
92
00:08:51,031 --> 00:08:53,450
It's the fucking 20th century,
93
00:08:53,533 --> 00:08:54,951
and you're gonna hang us?
94
00:08:56,369 --> 00:08:58,538
For keeping my sheep from starving.
95
00:08:59,330 --> 00:09:02,000
Cattle don't graze up here.
96
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
Nothing grazes up here!
97
00:09:06,463 --> 00:09:07,922
Go ahead, hang us.
98
00:09:08,798 --> 00:09:09,841
Fucking hang us.
99
00:09:10,842 --> 00:09:14,387
And see how long it takes
the state of Montana
100
00:09:14,471 --> 00:09:16,222
to fucking hang you!
101
00:09:16,556 --> 00:09:18,266
What did I tell you I'd do
102
00:09:18,892 --> 00:09:22,520
if I found your sheep
grazing another man's land?
103
00:09:24,147 --> 00:09:27,650
Zane! Take eight cowboys
and round up these sheep.
104
00:09:28,401 --> 00:09:30,236
Start pushing them towards the Rez.
105
00:09:30,320 --> 00:09:32,197
Yes, sir.
106
00:09:33,073 --> 00:09:34,449
They're starving on the rez.
107
00:09:34,991 --> 00:09:36,076
Starving...
108
00:09:36,242 --> 00:09:37,243
We'll fix that.
109
00:09:39,287 --> 00:09:41,372
You owe my nephew a horse.
110
00:09:51,257 --> 00:09:52,884
We taking these boys to town?
111
00:09:54,844 --> 00:09:56,554
I've got something else in mind.
112
00:10:02,435 --> 00:10:04,687
American women
must maintain the house.
113
00:10:05,105 --> 00:10:08,316
A slovenly-kept home
breeds apathy in children
114
00:10:08,399 --> 00:10:09,776
as well as disease,
115
00:10:10,026 --> 00:10:13,822
not to mention the wrath
of the husband who built the home.
116
00:10:14,489 --> 00:10:16,032
He made it, you clean it.
117
00:10:16,699 --> 00:10:20,370
Line yourselves against
the wall facing me.
118
00:10:21,454 --> 00:10:26,042
When I say, you will sweep
to the edge in my direction.
119
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
Now sweep.
120
00:10:43,893 --> 00:10:45,728
Did I say sweep it off the edge?
121
00:10:46,062 --> 00:10:48,231
Now you have a mess on the steps.
122
00:11:06,207 --> 00:11:09,627
Sweep it to the edge
then grab a dust pan
123
00:11:09,711 --> 00:11:11,588
and sweep it off the edge into the pan.
124
00:11:11,671 --> 00:11:13,756
Then take it to the field and dump it.
125
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
Again!
126
00:11:31,107 --> 00:11:33,651
Place your wet linen
on the board and stretch it out.
127
00:11:36,237 --> 00:11:39,073
Grab the bar of soap
and run the bar of soap
128
00:11:39,157 --> 00:11:41,075
over the linen until it suds.
129
00:11:41,701 --> 00:11:43,786
And now run the linen over the board
130
00:11:45,079 --> 00:11:49,292
and one-two-three-four,
131
00:11:49,918 --> 00:11:52,420
dunk in the water, turn it over,
132
00:11:53,087 --> 00:11:54,255
stretch it out.
133
00:11:55,632 --> 00:11:58,384
Grab the bar of soap
and run it over the linen
134
00:11:58,468 --> 00:12:01,721
one, two, three, four.
135
00:12:29,332 --> 00:12:31,084
Lord Jesus,
be our guest.
136
00:12:31,167 --> 00:12:33,503
Lord Jesus, be our guest.
137
00:12:33,586 --> 00:12:35,922
We ask you to bless this food.
138
00:12:36,005 --> 00:12:37,799
We ask you to bless this food.
139
00:12:37,882 --> 00:12:40,426
That it may nourish
us and sustain us.
140
00:12:40,677 --> 00:12:41,678
That it may nourish us
and sustain us.
141
00:13:19,549 --> 00:13:20,717
I warned you, Banner.
142
00:13:22,510 --> 00:13:24,220
Now you attack my family.
143
00:13:27,056 --> 00:13:29,058
It's gonna be the last thing
you ever do.
144
00:13:34,564 --> 00:13:35,815
Hyah!
"Hyah!
145
00:13:37,108 --> 00:13:39,360
Whoa. Whoa.
146
00:13:39,777 --> 00:13:40,862
What do we do?
147
00:13:41,195 --> 00:13:43,156
You stay real fucking still.
148
00:13:44,073 --> 00:13:45,408
Try to work your hands free.
149
00:14:05,261 --> 00:14:06,846
Perhaps the hot box will teach you
150
00:14:06,929 --> 00:14:09,515
the piety Sister Mary
failed to impart upon you...
151
00:14:12,018 --> 00:14:15,772
If you speak
that filth in my school again...
152
00:14:18,316 --> 00:14:19,734
I will bury you alive.
153
00:14:20,443 --> 00:14:22,195
And the world will be done with you.
154
00:14:49,680 --> 00:14:54,435
At night
as I lay on the prairie
155
00:14:55,686 --> 00:15:00,274
And gaze at the stars in the sky...
156
00:15:03,486 --> 00:15:04,821
With everything grazed off here
157
00:15:04,904 --> 00:15:06,823
we're going to have
to keep heading south.
158
00:15:07,156 --> 00:15:09,242
We're gonna be on top
of the park before you know it.
159
00:15:09,325 --> 00:15:11,411
And every time a cow balks
that's gonna be a dinner bell
160
00:15:11,494 --> 00:15:12,995
for the wolves and bears.
161
00:15:13,079 --> 00:15:15,623
We're gonna have to prowl
through 'em all summer.
162
00:15:16,249 --> 00:15:18,418
We ain't getting
that a wagon up any higher.
163
00:15:18,501 --> 00:15:19,877
How we gonna keep
these boys fed?
164
00:15:19,961 --> 00:15:22,338
We'll pack a camp up on mules.
165
00:15:23,798 --> 00:15:25,258
Tough it out on elk meat.
166
00:15:25,341 --> 00:15:26,926
It's gonna be real hard on these boys.
167
00:15:27,427 --> 00:15:29,345
Hell, that's how we used to do it.
168
00:15:29,595 --> 00:15:31,055
We never left the herd.
169
00:15:32,181 --> 00:15:33,599
Weren't no bunkhouse.
170
00:15:33,683 --> 00:15:37,520
It took me ten years
to sleep six months indoors.
171
00:15:38,354 --> 00:15:40,857
"Easy" wasn't in the job description.
172
00:15:49,490 --> 00:15:51,742
You think any of 'em made it?
173
00:15:52,118 --> 00:15:54,370
Depends on the loyalty of their horse.
174
00:15:55,621 --> 00:15:56,956
You give a man enough time,
175
00:15:57,707 --> 00:15:59,709
he'll figure his way out of anything.
176
00:16:02,378 --> 00:16:04,172
I figure a few'll make it.
177
00:16:06,048 --> 00:16:07,508
I hope a few do.
178
00:16:07,592 --> 00:16:08,593
Why?
179
00:16:09,135 --> 00:16:11,220
Someday, you're gonna run this place,
180
00:16:12,054 --> 00:16:15,057
and for your son to someday run it too,
181
00:16:15,808 --> 00:16:19,479
you got to understand
what this ranch's greatest enemy is.
182
00:16:20,104 --> 00:16:25,234
It's not wolves, or drought
or blizzards or Texas Fever.
183
00:16:26,402 --> 00:16:27,445
It's other men.
184
00:16:29,030 --> 00:16:31,240
Man will choose
to take what you've built
185
00:16:31,741 --> 00:16:33,784
rather than try
and build it for himself.
186
00:16:35,369 --> 00:16:39,624
Every civilization in this world
187
00:16:40,541 --> 00:16:42,585
is built on top
of the one they conquered.
188
00:16:43,085 --> 00:16:47,924
You go to Rome or Jerusalem
or Paris, France
189
00:16:48,007 --> 00:16:50,676
and it's cities stacked
on top of towns
190
00:16:50,760 --> 00:16:52,762
stacked on top of villages
191
00:16:53,638 --> 00:16:55,932
on top of one man's house
192
00:16:57,558 --> 00:16:59,769
built on top of one man's cave.
193
00:17:00,853 --> 00:17:03,523
We wish it wasn't so, but it is.
194
00:17:04,398 --> 00:17:06,651
Your enemies have
got to be so terrified
195
00:17:07,693 --> 00:17:11,531
that their fear is greater
than their greed.
196
00:17:13,407 --> 00:17:15,159
I gave those men a chance
197
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
\x22cause I wanted them
to tell the world what happened
198
00:17:20,164 --> 00:17:21,541
when they crossed me.
199
00:17:27,296 --> 00:17:29,090
Let's get some sleep, boys.
200
00:17:30,132 --> 00:17:33,469
There ain't no telling
what tomorrow's gonna throw at us.
201
00:17:41,269 --> 00:17:43,896
"Man will always seek
to take from others
202
00:17:43,980 --> 00:17:45,940
"that which he could
make for himself."
203
00:17:47,149 --> 00:17:49,527
Those are the words
that have governed this family.
204
00:17:50,987 --> 00:17:55,491
Or perhaps, it is our refusal
to surrender that governs us.
205
00:17:56,993 --> 00:17:58,035
What is it?
206
00:17:58,119 --> 00:17:59,829
Dogs were barking at something.
207
00:18:03,416 --> 00:18:04,625
Is Elizabeth asleep?
208
00:18:06,669 --> 00:18:09,714
She's upstairs singing
"All the Ways He Loves Me".
209
00:18:12,341 --> 00:18:14,594
You can hear her feet
waltzing across the floor,
210
00:18:14,677 --> 00:18:16,137
practicing for her reception.
211
00:18:16,304 --> 00:18:18,848
Onh, to be nineteen again.
212
00:18:18,973 --> 00:18:21,601
You'd think growing up on a ranch
would've leathered that one a bit.
213
00:18:21,684 --> 00:18:23,269
She grew up in Boston,
214
00:18:23,352 --> 00:18:25,730
summered out here
like it was a lodge in the park.
215
00:18:26,981 --> 00:18:30,192
Splashing in the rivers,
racing her horse across fields.
216
00:18:31,277 --> 00:18:34,405
The only thing her hands have touched
with purpose is a piano.
217
00:18:36,198 --> 00:18:39,076
I'm sure my son will remedy that,
if he hasn't already.
218
00:18:39,744 --> 00:18:41,454
- Emma.
- I'm sorry.
219
00:18:42,872 --> 00:18:43,956
I know you see it.
220
00:18:44,040 --> 00:18:45,041
I see it.
221
00:18:46,083 --> 00:18:47,543
I just wasn't going to mention it.
222
00:18:48,878 --> 00:18:51,797
I don't know where
the recklessness in him comes from.
223
00:18:54,342 --> 00:18:55,843
Not from me.
224
00:18:55,926 --> 00:18:58,220
And John is the most deliberate man
I've ever met.
225
00:18:59,680 --> 00:19:00,723
I was hoping
226
00:19:02,141 --> 00:19:04,894
his wife would take some of the fire
out of the next generation.
227
00:19:14,278 --> 00:19:17,573
It seems your son
is marrying gasoline, my dear.
228
00:19:18,908 --> 00:19:21,369
And the fire will only get bigger.
229
00:19:24,330 --> 00:19:25,623
My luck.
230
00:19:27,500 --> 00:19:29,085
I wish we had two houses.
231
00:19:29,418 --> 00:19:30,419
Two?
232
00:19:32,922 --> 00:19:34,423
A smaller one for when they're gone.
233
00:19:37,968 --> 00:19:39,178
This one feels empty.
234
00:19:42,890 --> 00:19:44,266
That's why I'm sitting out here.
235
00:19:59,490 --> 00:20:00,533
Oh...
236
00:20:01,325 --> 00:20:02,368
Come here.
237
00:20:02,910 --> 00:20:05,371
Whoa, boy. Come here.
238
00:20:09,208 --> 00:20:10,209
Attaboy.
239
00:20:13,838 --> 00:20:16,132
Come on. Attaboy.
240
00:20:20,469 --> 00:20:21,470
Uhh...
241
00:20:34,692 --> 00:20:36,360
Whoa, whoa, boy. Whoa, boy.
242
00:20:36,986 --> 00:20:38,821
Whoa. Whoa, boy.
243
00:20:53,794 --> 00:20:55,045
Agh!
244
00:22:04,198 --> 00:22:06,367
I'm here to see the super-tendent.
245
00:22:14,917 --> 00:22:16,085
Do you have an appointment?
246
00:22:23,425 --> 00:22:24,468
Have a seat.
247
00:23:40,961 --> 00:23:42,129
We don't want your sheep here.
248
00:23:42,838 --> 00:23:44,214
Ain't my sheep. They're your sheep.
249
00:23:45,549 --> 00:23:47,509
- Our sheep?
- They're your sheep now.
250
00:23:48,677 --> 00:23:49,720
We don't want sheep.
251
00:23:50,554 --> 00:23:52,139
With the sheep the grass goes away
252
00:23:52,723 --> 00:23:53,724
and the wolves come.
253
00:23:53,807 --> 00:23:56,143
I'm no fan of 'em either,
but they cook pretty good.
254
00:23:57,019 --> 00:23:58,145
I'm with The Yellowstone.
255
00:23:58,228 --> 00:23:59,271
Mmm.
256
00:24:00,147 --> 00:24:02,316
- You are the Dutton.
- Work for him.
257
00:24:02,983 --> 00:24:04,276
Found these sheep in the mountains.
258
00:24:04,360 --> 00:24:05,945
Mr. Dutton said to bring 'em to you.
259
00:24:07,196 --> 00:24:09,323
- To do what?
- Whatever you want.
260
00:24:09,657 --> 00:24:11,367
Keep 'em. Sell 'em. Eat 'em.
261
00:24:11,867 --> 00:24:13,202
You can make clothes
from the wool.
262
00:24:13,869 --> 00:24:14,870
They're a gift.
263
00:24:15,621 --> 00:24:18,123
Ground seems as bare here
as it is on our place.
264
00:24:18,874 --> 00:24:19,959
Figured you could use 'em.
265
00:24:23,629 --> 00:24:24,755
We can use them.
266
00:24:24,838 --> 00:24:26,256
Got some pens to hold 'em up?
267
00:24:27,841 --> 00:24:28,884
We have pens.
268
00:24:30,177 --> 00:24:31,387
Need help getting them there?
269
00:24:33,055 --> 00:24:34,598
No. We don't need help.
270
00:24:36,475 --> 00:24:37,726
Hey.
271
00:24:38,102 --> 00:24:39,228
You tell Dutton...
272
00:24:44,274 --> 00:24:45,275
"Thank you."
273
00:24:47,403 --> 00:24:48,404
I'll tell him.
274
00:24:56,412 --> 00:24:57,413
Come on, boys.
275
00:25:51,300 --> 00:25:53,844
There's a spring feeding
into a lake over this rise.
276
00:25:54,970 --> 00:25:56,138
This might be a good place to hold them.
277
00:25:57,431 --> 00:25:59,558
Hold 'em up and let 'em spread out.
278
00:26:00,476 --> 00:26:01,977
Pick three to stay with the herd.
279
00:26:02,519 --> 00:26:06,482
Hold them here. Hold \x22em up. Hyah!
280
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Get the hell out of here, boys!
281
00:26:13,655 --> 00:26:14,907
We're goin' home now!
282
00:26:27,544 --> 00:26:30,547
This is not the place to nap.
Mr. Worth will see you now.
283
00:26:36,136 --> 00:26:37,179
Come in.
284
00:26:45,813 --> 00:26:46,897
Have a seat.
285
00:26:56,698 --> 00:26:57,950
What can I do for you?
286
00:26:59,868 --> 00:27:03,664
My granddaughter is
in a government boarding school
287
00:27:04,123 --> 00:27:05,207
in the Dakota.
288
00:27:05,290 --> 00:27:06,458
It's North Dakota.
289
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
No such thing as "The Dakota."
290
00:27:11,004 --> 00:27:15,050
The Baptists have day schools
on the reservation.
291
00:27:15,884 --> 00:27:18,220
One is only a quarter mile
from my house.
292
00:27:18,512 --> 00:27:20,222
This is your granddaughter, you say?
293
00:27:20,806 --> 00:27:22,015
My granddaughter.
294
00:27:22,099 --> 00:27:23,934
For an Indian child
to attend a day school,
295
00:27:24,017 --> 00:27:25,394
the school must be within two miles
296
00:27:25,477 --> 00:27:27,271
of the child's primary residence.
297
00:27:27,354 --> 00:27:28,564
That is with me.
298
00:27:29,231 --> 00:27:32,484
She lived with me before they took her.
299
00:27:34,236 --> 00:27:35,571
Where are her parents?
300
00:27:36,196 --> 00:27:38,073
Her mother is no more.
301
00:27:39,158 --> 00:27:41,535
Her father works the reservation herd.
302
00:27:42,244 --> 00:27:44,246
Mother's dead and father abandoned her?
303
00:27:45,539 --> 00:27:47,583
Not abandoned. Working.
304
00:27:48,000 --> 00:27:51,128
But not at her home. That's abandoned.
305
00:27:51,795 --> 00:27:54,631
The law states for an Indian child
to attend a day school
306
00:27:54,715 --> 00:27:56,675
they must live
with their immediate family
307
00:27:56,758 --> 00:27:58,343
in their primary residence.
308
00:27:59,052 --> 00:28:01,221
I am her family.
309
00:28:07,144 --> 00:28:09,146
Do you have a death certificate
on the mother?
310
00:28:16,778 --> 00:28:18,655
Hmm. The flu.
311
00:28:19,031 --> 00:28:21,325
- The Spanish one.
- Is there any other?
312
00:28:23,076 --> 00:28:24,620
This does not change the law.
313
00:28:25,621 --> 00:28:26,955
Just because her mother is deceased,
314
00:28:27,039 --> 00:28:28,373
does not mean you take her place.
315
00:28:28,457 --> 00:28:30,375
That's not how law works.
316
00:28:30,709 --> 00:28:32,961
If you wish to be her immediate family,
317
00:28:33,712 --> 00:28:35,130
you must legally adopt her.
318
00:28:35,964 --> 00:28:37,174
How do I do that?
319
00:28:37,257 --> 00:28:39,134
You must go before a judge,
and request it.
320
00:28:39,676 --> 00:28:40,677
But...
321
00:28:41,678 --> 00:28:43,013
There is no judge.
322
00:28:43,639 --> 00:28:45,307
You are the judge.
323
00:28:45,557 --> 00:28:48,769
There is a Magistrate
in Crow Agency. Go there.
324
00:29:40,070 --> 00:29:41,363
Come now, child.
325
00:29:41,738 --> 00:29:43,031
Work the soap through your hair.
326
00:29:44,574 --> 00:29:45,617
Come, come.
327
00:29:51,623 --> 00:29:54,042
Don't worry, child. I'll wash you.
328
00:30:32,539 --> 00:30:34,374
I'd say she's clean enough, Sister.
329
00:30:36,626 --> 00:30:38,170
I'll fetch her towel.
330
00:30:38,253 --> 00:30:40,255
I'll fetch her towel. Thank you, sister.
331
00:30:40,339 --> 00:30:41,715
That will be all.
332
00:30:50,849 --> 00:30:51,975
Can you speak?
333
00:30:55,270 --> 00:30:57,481
I can speak.
334
00:30:57,564 --> 00:30:58,815
Can you raise your arm?
335
00:31:05,280 --> 00:31:08,867
You batter my face with no provocation,
336
00:31:08,950 --> 00:31:10,577
but sit idly by as Sister Alice
337
00:31:10,660 --> 00:31:12,287
runs her filthy hands across you.
338
00:31:13,830 --> 00:31:15,665
Perhaps I shouldn't have interrupted.
339
00:31:26,051 --> 00:31:28,470
Your fever will empty
the ice house all by itself.
340
00:31:39,940 --> 00:31:43,652
You think I am your adversary,
but I am not.
341
00:31:45,320 --> 00:31:48,031
I am your salvation, Teonna.
342
00:31:49,324 --> 00:31:52,452
I am the bridge
from the extinct civilization
343
00:31:52,536 --> 00:31:54,996
of your people to the thriving society
344
00:31:55,080 --> 00:31:58,583
tasked with taming this godless place.
345
00:32:01,211 --> 00:32:03,672
I offer all the skills required
for a young woman
346
00:32:03,755 --> 00:32:05,507
to thrive as mother and wife.
347
00:32:06,299 --> 00:32:08,343
How to farm, how to cook,
348
00:32:08,844 --> 00:32:11,221
how to clean, how to read,
349
00:32:11,304 --> 00:32:14,516
arithmetic, science,
and most important of all, scripture.
350
00:32:16,268 --> 00:32:19,813
I offer all the skills you need
to live a bountiful life.
351
00:32:20,814 --> 00:32:24,109
And you refuse them,
attack me for teaching them.
352
00:32:29,865 --> 00:32:31,199
Look at me, girl.
353
00:32:36,788 --> 00:32:41,209
I have sworn to kill the Indian
in you, and will keep my word.
354
00:32:55,849 --> 00:32:57,142
If you ever lay a hand on me again,
355
00:32:57,225 --> 00:32:58,518
I'll kill the rest of you.
356
00:33:44,272 --> 00:33:45,273
Hey, let's go.
357
00:33:54,199 --> 00:33:56,535
My friends are too intimidated
to ask, so they sent me.
358
00:33:57,744 --> 00:33:59,663
_Ask what?
359
00:34:01,248 --> 00:34:02,249
American.
360
00:34:02,582 --> 00:34:04,626
I'll never understand why
you British are always
361
00:34:04,709 --> 00:34:08,421
so shocked to find an American
anywhere but America.
362
00:34:08,672 --> 00:34:09,923
Because it's so far.
363
00:34:10,715 --> 00:34:11,800
Look how far you've traveled.
364
00:34:11,883 --> 00:34:14,344
Look how far you've traveled.
I'm not shocked to meet you.
365
00:34:16,555 --> 00:34:17,556
You're rude.
366
00:34:17,973 --> 00:34:20,350
Us Americans are renowned
for our lack of manners.
367
00:34:20,433 --> 00:34:21,476
True.
368
00:34:22,978 --> 00:34:24,020
Do you drink Champagne?
369
00:34:24,729 --> 00:34:25,981
When I'm celebrating.
370
00:34:26,648 --> 00:34:28,191
And whiskey when you're down.
371
00:34:31,611 --> 00:34:32,654
Whiskey when I'm down.
372
00:34:35,323 --> 00:34:36,825
Here's to something worth celebrating.
373
00:34:37,742 --> 00:34:39,077
May it find you soon, sir.
374
00:34:42,497 --> 00:34:43,498
Huzzah.
375
00:34:47,252 --> 00:34:48,628
I like your style, sir.
376
00:34:50,714 --> 00:34:52,340
What is this question
you've been sent to ask me?
377
00:34:52,424 --> 00:34:54,217
I don't have to ask it, now.
I know the answer.
378
00:34:55,969 --> 00:34:57,012
You're a hunter.
379
00:35:01,308 --> 00:35:02,350
Which reserve?
380
00:35:04,728 --> 00:35:06,855
I don't guide hunters,
I work for the Protectorate.
381
00:35:15,363 --> 00:35:16,823
I can't understand
anything you're saying.
382
00:35:16,906 --> 00:35:19,117
You're Spencer Dutton,
the American war hero
383
00:35:19,200 --> 00:35:20,577
who hunts the man-eaters.
384
00:35:20,660 --> 00:35:22,203
You killed the-man eater
of the Kalahari,
385
00:35:22,287 --> 00:35:24,789
the man-eater of Sabi
and the man-eaters of Tsavo.
386
00:35:24,873 --> 00:35:26,583
I was five when they killed
the man-eater of Tsavo.
387
00:35:26,666 --> 00:35:28,043
You'll never convince her that.
388
00:35:28,126 --> 00:35:30,378
And you just killed
the man-eating leopards of Mount Suswa.
389
00:35:31,212 --> 00:35:32,922
You're famous, in case you were unaware.
390
00:35:34,215 --> 00:35:35,300
I was unaware.
391
00:35:35,383 --> 00:35:36,384
Well, you are.
392
00:35:36,801 --> 00:35:39,804
It's said you killed one
with your bare hands.
393
00:35:40,805 --> 00:35:41,890
You believe everything you hear?
394
00:35:42,849 --> 00:35:44,184
Only when I want it to be true.
395
00:35:44,267 --> 00:35:45,477
Why would you want that to be true?
396
00:35:45,560 --> 00:35:46,770
For the romance of it.
397
00:35:49,064 --> 00:35:50,315
There's no romance in it.
398
00:35:54,361 --> 00:35:55,612
Then why do you do it?
399
00:36:02,702 --> 00:36:04,913
Because dying is the most alive
you'll ever feel.
400
00:36:11,378 --> 00:36:13,088
You don't see
the romance in that?
401
00:36:18,510 --> 00:36:19,928
And that's quite enough.
402
00:36:21,096 --> 00:36:22,764
She's engaged, sir.
403
00:36:23,807 --> 00:36:24,849
Good day to you.
404
00:36:26,059 --> 00:36:27,060
Come along, now.
405
00:36:59,300 --> 00:37:00,927
Terrible about Kagiso.
406
00:37:05,014 --> 00:37:06,391
He was our best guide.
407
00:37:08,685 --> 00:37:09,769
Yes, he was.
408
00:37:13,398 --> 00:37:15,108
How long for those wounds to heal?
409
00:37:15,650 --> 00:37:16,943
Doctor says a couple weeks.
410
00:37:18,111 --> 00:37:19,571
I need you in Tanganyika.
411
00:37:20,196 --> 00:37:21,448
I don't have any guides.
412
00:37:22,157 --> 00:37:23,908
There's guides in Tanganyika.
413
00:37:24,409 --> 00:37:26,286
- Leopard or lion?
- Hyena.
414
00:37:27,078 --> 00:37:28,621
- Spotted?
- Mmm.
415
00:37:29,581 --> 00:37:31,374
You don't have anyone
at the camp who can handle it?
416
00:37:31,458 --> 00:37:32,834
Oh, it's not near a camp.
417
00:37:32,917 --> 00:37:34,669
It's hitting the engineers
on the railroad.
418
00:37:35,420 --> 00:37:38,256
I'd rather not wait two weeks
for you to get there.
419
00:37:38,339 --> 00:37:39,924
Can you hold a rifle
to that shoulder?
420
00:37:41,009 --> 00:37:42,010
Yeah, I can hold a rifle.
421
00:37:42,719 --> 00:37:44,012
How is the road to Tanganyika?
422
00:37:44,596 --> 00:37:46,681
You'll not confuse it
for a street in London.
423
00:37:48,516 --> 00:37:50,268
I've settled your tab at the bar.
424
00:37:50,351 --> 00:37:51,352
I'm not done yet.
425
00:37:51,436 --> 00:37:53,354
Oh, I have factored in the future.
426
00:37:54,939 --> 00:37:57,192
There will be a car ready
for you in the morning.
427
00:38:32,769 --> 00:38:36,648
Allow me to raise a glass
to this most unique of locations
428
00:38:36,731 --> 00:38:39,484
for the presentation
of an engagement,
429
00:38:40,401 --> 00:38:42,487
but when you consider the bride,
430
00:38:42,570 --> 00:38:45,740
perhaps the company
of lions makes perfect sense.
431
00:38:46,950 --> 00:38:49,619
After all, she has their spirit,
432
00:38:50,495 --> 00:38:51,788
and their mane.
433
00:38:53,414 --> 00:38:54,916
- Cheers.
- Hear, hear.
434
00:39:12,976 --> 00:39:14,102
If you'd excuse me.
435
00:39:15,895 --> 00:39:17,856
- Of course.
- Thank you.
436
00:39:52,849 --> 00:39:53,975
Alexandra.
437
00:39:59,147 --> 00:40:01,441
I have been placed
on a train with a destination
438
00:40:01,524 --> 00:40:03,151
not of my choosing
439
00:40:04,986 --> 00:40:06,988
and I have no means of stopping it.
440
00:40:07,405 --> 00:40:09,324
He's kind, Alex.
441
00:40:10,241 --> 00:40:11,826
That's more than I can say for most.
442
00:40:12,994 --> 00:40:15,163
Who did
kindness sweep from their feet?
443
00:40:20,543 --> 00:40:22,837
I'm a real estate transaction, Jennifer.
444
00:40:24,672 --> 00:40:25,924
That's all this is.
445
00:40:27,342 --> 00:40:28,885
Oh, Alex.
446
00:40:30,970 --> 00:40:32,764
All men are the same after thirty:
447
00:40:33,514 --> 00:40:36,726
their hair line retreats
and their bellies march forward.
448
00:40:39,479 --> 00:40:42,523
The time will come when kindness
is the only thing that matters.
449
00:40:49,364 --> 00:40:51,157
Then I pray a kind one finds you.
450
00:40:53,368 --> 00:40:55,787
Or have mine.
451
00:40:55,870 --> 00:40:57,705
What terrible children you'll raise.
452
00:40:58,790 --> 00:40:59,916
Let's go back.
453
00:41:00,750 --> 00:41:01,876
You go.
454
00:41:03,252 --> 00:41:04,253
I'll be along.
455
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
You're just like the wildlife here.
456
00:41:48,506 --> 00:41:51,009
Migrating from watering hole
to watering hole.
457
00:42:01,310 --> 00:42:02,729
I'd be easy to ambush.
458
00:42:03,604 --> 00:42:05,940
I suppose I'll see you at the bar
in the breakfast hall in the morning.
459
00:42:06,566 --> 00:42:07,608
I'll be gone in the morning.
460
00:42:12,613 --> 00:42:14,407
Where does the next adventure take you?
461
00:42:14,657 --> 00:42:15,658
East.
462
00:42:20,455 --> 00:42:21,456
Where's it take you?
463
00:42:24,125 --> 00:42:26,294
I'm afraid all my adventures are over.
464
00:42:27,628 --> 00:42:28,629
That's a shame.
465
00:42:31,299 --> 00:42:32,341
I agree.
466
00:42:34,677 --> 00:42:36,637
Perhaps you'd whisk
me away on yours.
467
00:42:40,475 --> 00:42:41,559
You wouldn't like mine.
468
00:42:46,647 --> 00:42:47,648
Don't bet on it.
469
00:42:53,488 --> 00:42:54,489
Alexandra.
470
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
I see what you mean.
471
00:43:37,156 --> 00:43:39,534
- Good morning.
- Little early to call it good.
472
00:44:10,356 --> 00:44:12,233
She's going to run
that skinny boy ragged.
473
00:44:16,737 --> 00:44:18,239
I hear the road to Serengeti is bad.
474
00:44:18,322 --> 00:44:19,407
Definitely.
475
00:44:19,740 --> 00:44:21,117
You will find it most unpleasant.
476
00:45:19,592 --> 00:45:20,760
Alexandra?
477
00:45:36,067 --> 00:45:37,151
Stop the car.
478
00:45:44,450 --> 00:45:46,786
- Got room for another?
- No, not really.
479
00:45:47,912 --> 00:45:49,330
My knight in shining armor.
480
00:45:55,002 --> 00:45:56,003
Alexandra?
481
00:45:56,087 --> 00:45:57,171
Please drive.
482
00:46:02,176 --> 00:46:03,177
Look at me.
483
00:46:04,095 --> 00:46:06,222
If you don't want me
to come, I'll get out.
484
00:46:06,931 --> 00:46:08,391
Where I'm going is dangerous.
485
00:46:09,475 --> 00:46:11,310
Let's look death
in the eye then, shall we?
486
00:46:22,530 --> 00:46:24,198
Find someone who loves you.
34112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.