Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:03,980
{\an5}本字幕由夜桜字幕組制作
2
00:00:07,250 --> 00:00:10,950
嗜血狂欲
3
00:00:47,210 --> 00:00:48,310
翻譯:一葉障目
4
00:00:50,010 --> 00:00:51,880
時軸:白茶
5
00:01:42,210 --> 00:01:43,950
校對&壓制:雪夜
6
00:01:28,050 --> 00:01:29,850
特里斯坦王子
7
00:01:28,050 --> 00:01:29,850
在哪兒,艾薩克!
8
00:00:11,560 --> 00:00:14,920
很久以前,有一個小國家叫做維瑞吉爾
Long ago there was a small kingdom named Veridian
9
00:00:16,470 --> 00:00:18,550
當這個國家擴張自己的領土的時候
While seeking to expand its borders
10
00:00:19,060 --> 00:00:24,570
維瑞吉爾闖入了吸血鬼的陵墓,這個國家的命運從此發生了改變
Veridian's fate was forever changed when disturbed the clan of vampires
11
00:00:25,340 --> 00:00:27,640
吸血鬼向維瑞吉爾發泄著自己的怒火
The creature set upon Veridian with anger
12
00:00:28,090 --> 00:00:30,100
成千上萬人被殺
Splitting blood of thousands
13
00:00:30,560 --> 00:00:36,120
維瑞吉爾的國王向吸血鬼祈求和平,但是吸血鬼領主卻提出了不對等的條件
Veridian's king pleaded for peace but vampire lord dictated humiliated terms
14
00:00:36,490 --> 00:00:39,050
維瑞吉爾從今往后禁止再踏入這片土地一步
Veridian would never again approach on their land
15
00:00:39,450 --> 00:00:43,340
并且當每位國王的第一個孩子25歲的時候,國王要把這個孩子獻給吸血鬼。
And each king surrendered his first born on their twenty-fifth birthday
16
00:00:43,790 --> 00:00:45,310
從現任國王的女兒開始
starting with the king's daughter.
17
00:00:46,340 --> 00:00:52,960
條令持續了幾個世紀,直到這項“榮譽”落到了新國王艾薩克的頭上
The pack held for centuries until one day this fortune fell on one of the king to send this, Isaac.
18
00:00:53,730 --> 00:00:58,500
在他的長子特里斯坦降生之后,國王發現自己竟然不能生育了
After the birth of his first son -- Tristan, he found he could father no more children
19
00:00:59,150 --> 00:01:02,920
艾薩克擔心自己的王國失去繼承人,于是他想方設法的去逃避這項條款
Fearing for his kingdom without a heir, Isaac thought to escape the pack
20
00:01:03,520 --> 00:01:06,400
他向吸血鬼領主獻上土地、財富、甚至是他自己
Yield for land, riches, even himself
21
00:01:07,010 --> 00:01:08,050
但是都被拒絕了
Nothing worked
22
00:01:08,650 --> 00:01:10,500
在特里斯坦二十五歲生日那天
On Tristan's twenty-fifth birthday
23
00:01:11,010 --> 00:01:13,090
吸血鬼領主前來索要王子
the vampire's king came to collect the prince
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,160
艾薩克拒絕了他們
Isaac refused them.
25
00:01:15,980 --> 00:01:22,370
帶著一腔怒火回到領地,吸血鬼開始抓捕25歲的人們
Return of his impedance, they claimed twenty-five year old lives for each the pack went on that
26
00:01:23,150 --> 00:01:29,240
特里斯坦王子對不平等條約的事情毫不知情,直到有一天,他最好的朋友被吸血鬼抓走了。
Prince Tristan knew nothing about the pack until one day the vampires took his best friend
27
00:01:29,930 --> 00:01:33,360
他向他父王尋求解釋,才知曉了不平等條約的存在
The man answers from his father just learned about the pack
28
00:01:33,700 --> 00:01:38,340
王子對于他父親的軟弱無能感到憤怒,他決定自己去討伐吸血鬼
And furies about his father's instance, to confront the lord by all himself
29
00:01:39,400 --> 00:01:45,390
但是在討伐吸血鬼之前,王子見到了自己最愛的人
But before taking the fight to the vampires, Tristan saw the one person he cared for above all.
30
00:01:46,350 --> 00:01:49,170
她就是索菲婭—王子陷入愛河的女子
His lover Sophia — the Dutch's Torrent
31
00:01:59,460 --> 00:02:02,020
求求你特里斯坦,別去
Tristan please, don't do this
32
00:02:02,960 --> 00:02:04,890
你知道我必須去試試
You know that I have to try
33
00:02:05,200 --> 00:02:09,360
盡管機會渺茫,但是這是我作為一個王子的職責啊
If there's even a chance that I can stop this.,that's my duty as a prince.
34
00:02:09,430 --> 00:02:12,210
別亂嚎嚎了,你會死的你知道嗎
Stop boar already. You are going to get killed
35
00:02:12,750 --> 00:02:14,650
你知道你要面對是什么嗎
Do you even know what's out there
36
00:02:14,890 --> 00:02:17,700
我,我們可以私奔啊。就咱倆
I can ..We can just ran away. Just two of us
37
00:02:18,220 --> 00:02:19,760
讓你爹去殺吸血鬼啊
Let your father do this
38
00:02:19,840 --> 00:02:22,500
索菲亞!我爹不認可我啊!
Sophia!My father denied me!
39
00:02:22,740 --> 00:02:27,510
我是他親兒子!就因為他不去面對這不平等的條約!
His own son! Because he ran from it! This incidious pack!
40
00:02:27,820 --> 00:02:29,120
你看現在!雅各布已經死了!
And now! Jacob is gone!
41
00:02:30,320 --> 00:02:32,450
索菲婭,我知道討伐吸血鬼這件事很危險
Don't think I don't know the danger Sophia.
42
00:02:33,080 --> 00:02:35,030
但是我是唯一一個可以拯救這個王國的人!
But I'm the only one who can fix this!
43
00:02:35,540 --> 00:02:36,490
沒錯,只有我才行
It's me thereafter
44
00:02:36,490 --> 00:02:37,550
我必須去
I must go
45
00:02:38,040 --> 00:02:40,760
如果我把吸血鬼給弄死了,我們美好的生活就回來了
If I do this, we'll have our lives back
46
00:02:41,190 --> 00:02:43,270
到那時候,我將加冕為王
And I, I will be king
47
00:02:45,820 --> 00:02:47,280
而索菲婭你呢
And that's for you Sophia
48
00:02:47,750 --> 00:02:49,980
你將會是我的王后
You shall be my Queen
49
00:02:50,680 --> 00:02:51,580
很好
Very well then
50
00:02:52,740 --> 00:02:53,720
告訴我
Now tell me
51
00:02:54,480 --> 00:02:55,980
你會怎么對待你的王后
How would you treat your queen
52
00:03:05,480 --> 00:03:06,700
我來幫你舔
Let me take care of you
53
00:05:22,250 --> 00:05:24,260
現在輪到我來幫你了
Now it's my turn to take care of you
54
00:06:40,970 --> 00:06:43,060
你的小穴讓我瘋狂
Your pussy is driving me insane
55
00:07:19,760 --> 00:07:21,400
我得試試這個體位
I have to try this
56
00:07:21,550 --> 00:07:21,880
嗯?
Uhm?
57
00:07:22,430 --> 00:07:22,960
過來
Come here
58
00:09:43,150 --> 00:09:43,890
準備好了嗎
Are you ready
59
00:09:44,510 --> 00:09:45,380
必須的
Of course
60
00:09:46,320 --> 00:09:46,850
你呢
Are you
61
00:09:47,490 --> 00:09:48,120
隨時待命
Always
62
00:09:51,630 --> 00:09:53,120
你是我的真命天子
You are my prince after all
63
00:11:25,510 --> 00:11:25,850
不行
No
64
00:11:27,060 --> 00:11:28,110
我不準你碰那里
Don't you dare!
65
00:11:28,440 --> 00:11:28,980
真的不行?
Really?
66
00:11:29,140 --> 00:11:29,800
不行
Really
67
00:11:29,940 --> 00:11:31,720
好吧,看來咱倆還是沒準備好
Hmm, not ready again, are we
68
00:11:32,980 --> 00:11:36,100
得了吧你,你也沒準備好內射我,半斤八兩
Fine then, you are not ready to cum inside me either
69
00:11:36,250 --> 00:11:37,030
哈哈哈
Hahah
70
00:13:50,790 --> 00:13:52,580
你!就是你!
YOU! YOUUU!
71
00:14:05,360 --> 00:14:07,900
對于一個老年選手來講很不錯了
Pretty good for an old man
72
00:14:09,940 --> 00:14:13,380
你叫誰老年選手
Who are you calling an old man
73
00:14:14,180 --> 00:14:15,040
我叫斯溫
I'm Swing
74
00:14:15,450 --> 00:14:17,410
很高興見到你,特里斯坦
It's a pleasure to meet you Tristan
75
00:14:17,930 --> 00:14:19,330
你這老不死的
You fault creatures
76
00:14:19,640 --> 00:14:21,760
我會宰了你,就像我對你手下做的那樣
I'll kill you like I've done your minions
77
00:14:21,760 --> 00:14:22,840
喵~~~~~
Roar~~~~~
78
00:14:23,230 --> 00:14:27,030
特里斯坦王子大老爺來殺壞蛋咯~
Mean prince Tristan come to slave the evil beasts.
79
00:14:27,740 --> 00:14:31,380
順帶提一句,是我讓我的手下不要傷害你的
As I have occured to you that perhaps I told my man not to touch you.
80
00:14:31,750 --> 00:14:32,210
哼
Hmmm
81
00:14:32,600 --> 00:14:33,320
我明白了
I see
82
00:14:33,810 --> 00:14:35,330
看你這小臉蛋,多俊啊~
Quiet in the face of such beauty。
83
00:14:35,770 --> 00:14:38,330
你是女人的毒藥,令人羨慕
You are so weak of women. It's adorable.
84
00:14:38,700 --> 00:14:40,510
你對于我的王國是個威脅
You harm and threaten my kingdom
85
00:14:40,680 --> 00:14:41,810
哈哈哈..
Hahahahh..
86
00:14:42,240 --> 00:14:44,860
你的王國?你傻了吧
Your kingdom?Oh ,don't be silly
87
00:14:45,530 --> 00:14:48,790
你只能在你爹死了之后這么說
You can only make that claim because your father's dicture all that up
88
00:14:49,340 --> 00:14:52,000
哎,你看看你,別緊張
Oh, come now. You are much to tense.
89
00:14:52,470 --> 00:14:55,100
來,為什么咱倆不玩個游戲呢?
And I'll tell you what, why don't play a game
90
00:14:56,090 --> 00:14:56,900
如果你贏了
If you win
91
00:14:57,130 --> 00:14:59,360
我就把我所有的小弟招呼回來并且你也自由了
I'll call back my forces and you will be free
92
00:15:00,130 --> 00:15:00,980
但是你輸了的話
You lose
93
00:15:01,600 --> 00:15:04,480
那我就把你最重要的東西拿走咯
And I'll take your vital place, here
94
00:15:05,210 --> 00:15:06,750
什么游戲
What kind of game
95
00:15:06,970 --> 00:15:08,750
你的目標是讓我高潮~
Your goal is make me cum
96
00:15:09,180 --> 00:15:13,740
如果你的能力不錯的話,至少還能活到天亮
If you are to competent to do that, then will least survive until sun rises
97
00:15:14,660 --> 00:15:16,240
但是,你最多只能射兩次
But most you can cum is twice
98
00:15:16,660 --> 00:15:18,260
多一次,你就輸了
One more, you lose
99
00:15:18,990 --> 00:15:19,750
意下如何
Do we have a deal
100
00:15:20,660 --> 00:15:22,460
好啊!就來大戰個三百回合啊!
Very well. Have the deal.
101
00:15:23,740 --> 00:15:25,250
我很開心咱倆能來一發
I'm so glad we could agree
102
00:15:37,060 --> 00:15:38,510
開始吧
Let us begin Trsitan
103
00:15:42,910 --> 00:15:43,620
臥槽
Damn it
104
00:16:38,900 --> 00:16:40,660
等等!這太爽了!
Wait! Not so fast
105
00:17:17,010 --> 00:17:17,780
那,那樣不
That, That wasn't...
106
00:17:17,800 --> 00:17:18,200
不公平?
Fair?
107
00:17:19,800 --> 00:17:23,280
別鬧了 特里斯坦,你們人類都這熊樣
Oh come now Trsitan, it's always same with human
108
00:17:23,760 --> 00:17:26,480
你覺得你很強因為你上過很多女孩
You think you are good because you've been with so many girls
109
00:17:26,890 --> 00:17:29,810
但實際上你只看到了女人的一面而已
But you all crumbled at mirror side of a woman
110
00:17:37,290 --> 00:17:39,310
來,躺下
Now ,lay down
111
00:19:49,330 --> 00:19:53,330
我得說這是我做過最簡單的任務
I must say this is probably the easiest claim I've had in a while
112
00:19:54,060 --> 00:19:55,820
你竟然敢這么對我說話
How dare you mark me
113
00:19:55,930 --> 00:19:57,140
哼,我為什么敢這么吊?
Hmm, How dare I?
114
00:19:57,460 --> 00:19:58,130
你看看你
Look at you
115
00:19:58,610 --> 00:20:02,050
10分鐘都沒,就射了兩發
Not even ten minutes and You've already blown your two free loads
116
00:20:02,870 --> 00:20:04,250
再來,這次我要搞死你
I'll show you how it's done
117
00:20:04,280 --> 00:20:04,910
哇啊?我好怕怕?
Oh? Really?
118
00:20:05,500 --> 00:20:08,400
好吧,如果你想操我,麻煩你快點動屌
Well, if you are going to fuck me properly then do it
119
00:20:09,920 --> 00:20:10,450
食我大雕
Take this
120
00:20:10,440 --> 00:20:11,960
你最好讓我高潮
You better make me cum
121
00:20:15,870 --> 00:20:17,060
我會讓你說我最強的
I'll best you
122
00:20:17,710 --> 00:20:19,090
明白了嗎
That much is clear now
123
00:20:19,680 --> 00:20:22,200
哦,特里斯坦,我太了解你了
Oh, Tristan, I know you too well
124
00:20:22,880 --> 00:20:24,000
我知道你想要什么
I know what you want
125
00:20:24,670 --> 00:20:28,100
野心、力量、一塊自己的土地
Ambition, power, a land that's your own
126
00:20:28,680 --> 00:20:33,390
但是更重要的是,你想操這世界上最緊的屁眼
But more importantly, you want to fuck the tightest asshole in the realm
127
00:20:37,850 --> 00:20:40,330
爽!讓我看看你有多野性!
Yes! Show my how much of a beast you are!
128
00:20:40,970 --> 00:20:41,910
使勁兒操我
Fuck me harder
129
00:21:25,910 --> 00:21:27,080
你終于明白了
You figured it out
130
00:21:27,450 --> 00:21:28,500
但是太晚了
But it's too late
131
00:21:28,760 --> 00:21:30,500
我能感覺到你的蛋蛋在沸騰
I can feel your balls boiling
132
00:21:33,810 --> 00:21:35,010
我...要...
I...Want....
133
00:21:36,590 --> 00:21:38,460
射...爆!!
Give...In!!
134
00:22:12,350 --> 00:22:13,080
我贏了嗎
Did I win
135
00:22:13,220 --> 00:22:14,080
讓我夸贊一下你吧
I'll give you credit.
136
00:22:14,520 --> 00:22:16,470
你很努力而且你找到了我的敏感點
You tried you best and you figured things out
137
00:22:17,080 --> 00:22:18,890
你還讓我高潮了
Yes you even made me cum
138
00:22:19,380 --> 00:22:20,790
但是,如果你真想贏的話..
But can you really win if you..
139
00:22:21,400 --> 00:22:22,890
來,出來,給他看看
Well let me show you
140
00:22:25,410 --> 00:22:25,890
索菲婭 ??
Sophia??
141
00:22:27,150 --> 00:22:28,970
我..我..
I..I...I
142
00:22:29,310 --> 00:22:30,690
哎喲,別害羞嘛
Oh, don't be shy.
143
00:22:30,820 --> 00:22:32,610
你看你又緊張了 瞧你這卵樣
You are all tense again. Look at you.
144
00:22:32,910 --> 00:22:35,180
我覺得我有點操之過急了
I guess I exaggerate things a little bit
145
00:22:35,440 --> 00:22:36,080
但是沒關系
After all
146
00:22:36,430 --> 00:22:38,140
你很享受,對吧
You really enjoyed it, didn't you?
147
00:22:48,510 --> 00:22:52,930
哦嘻嘻,我預感到,這將會是一場有趣的盛宴
hhh...Oh you two would be so much fun
16173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.