All language subtitles for lazarus s01e05 dubbed 1080p web h264-successfulcrab_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:12,554 Cuando Hapna salió al mercado, 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,223 la locura llegó incluso a la cárcel en la que estaba. 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,517 Costaba muchísimo hacerse con él 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,894 a menos que pagaras un precio desorbitado. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,939 Yo no soy muy de drogas, 6 00:00:23,940 --> 00:00:26,109 pero quise probarlo por curiosidad. 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,652 Lo primero que hice fue darle un cabezazo 8 00:00:28,653 --> 00:00:30,905 a la reja de la celda, y me dolió de cojones. 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,284 Se ve que a mí no me hace efecto. 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,203 Lo peor es... 11 00:00:37,454 --> 00:00:41,791 que Hapna es mortal aunque solo lo hayas tomado una vez. 12 00:00:43,043 --> 00:00:47,172 Y ahora me obligan a buscar a ese tal Skinner. 13 00:00:49,090 --> 00:00:51,384 Si no lo encontramos a tiempo, moriremos todos. 14 00:00:51,968 --> 00:00:54,220 Y entonces tendré que buscarlo en el infierno... 15 00:00:54,596 --> 00:00:56,264 y partirle la cara. 16 00:03:07,770 --> 00:03:11,190 Entonces, 909 hackeó la base de datos de Delta Medicinal 17 00:03:11,191 --> 00:03:13,193 donde se enteró de los peligros de Hapna. 18 00:03:13,818 --> 00:03:15,152 Y lo más importante, 19 00:03:15,153 --> 00:03:17,196 de que Delta Medicinal estaba a cargo 20 00:03:17,197 --> 00:03:19,073 de las pruebas clínicas de Hapna. 21 00:03:19,282 --> 00:03:21,241 Es decir, que es muy probable que Delta Medicinal 22 00:03:21,242 --> 00:03:23,703 supiera exactamente lo peligroso que era el fármaco. 23 00:03:24,412 --> 00:03:26,581 Y, aparte, está esta imagen. 24 00:03:27,165 --> 00:03:28,458 ¡Puaj! 25 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 ¿Qué estamos viendo exactamente? 26 00:03:32,045 --> 00:03:34,505 Estaba en los archivos de 909. 27 00:03:34,797 --> 00:03:36,341 No tengo ni idea de lo que es. 28 00:03:36,674 --> 00:03:38,759 ¿Y si estaban compinchados con Skinner 29 00:03:38,760 --> 00:03:41,303 para falsificar las pruebas y las aprobaciones? 30 00:03:41,304 --> 00:03:42,972 Eso es más que posible. 31 00:03:43,348 --> 00:03:46,558 Lo que está claro es que tienen alguna relación con Skinner. 32 00:03:46,559 --> 00:03:48,436 ¿Cómo te va, Elaina? 33 00:03:48,853 --> 00:03:50,187 ¿Has averiguado algo? 34 00:03:50,188 --> 00:03:52,899 No encuentro datos de las pruebas clínicas. 35 00:03:53,274 --> 00:03:56,069 Pero... sí que he visto algo raro. 36 00:03:56,611 --> 00:03:59,780 Alguien de Delta Medicinal sube música desde sus servidores 37 00:03:59,781 --> 00:04:02,658 todas las semanas a una página llamada SoundCloud. 38 00:04:02,659 --> 00:04:04,576 ¿Y eso qué tiene de raro? 39 00:04:04,577 --> 00:04:07,204 Sí, a algún empleado le gustará la música. 40 00:04:07,205 --> 00:04:08,581 Mirad esto. 41 00:04:22,136 --> 00:04:23,429 ¿Y esto qué es? 42 00:04:23,680 --> 00:04:26,683 La verdad, esta música es muy rara. 43 00:04:27,141 --> 00:04:31,271 Espera, Elaina, ¿puedes abrirlo como archivo de imagen? 44 00:04:31,521 --> 00:04:32,855 Voy a ver. 45 00:04:34,816 --> 00:04:36,149 Mira por dónde. 46 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Son los datos de las pruebas clínicas de Hapna. 47 00:04:39,153 --> 00:04:40,446 ¿Lo sabes sin leerlos? 48 00:04:41,322 --> 00:04:42,657 Sí... Es lo que parecen. 49 00:04:43,533 --> 00:04:44,867 Un momento. 50 00:04:45,159 --> 00:04:47,160 ¿Por qué codifican los datos de las pruebas 51 00:04:47,161 --> 00:04:48,996 y luego las suben a una red social? 52 00:04:48,997 --> 00:04:50,372 Porque... 53 00:04:50,373 --> 00:04:53,918 querrán que lo reciba alguien que quiere seguir oculto. 54 00:04:54,335 --> 00:04:56,713 - Es decir... - ¡Es Skinner! 55 00:04:56,963 --> 00:05:00,008 ¡Genial! Por fin tenemos trapos sucios. 56 00:05:00,425 --> 00:05:02,385 Pasémonos a saludar. 57 00:05:11,894 --> 00:05:14,522 Pero ¿qué? ¡No, no, no, no, no! 58 00:05:18,526 --> 00:05:21,362 Los ricos siempre tienen buena seguridad. 59 00:05:21,738 --> 00:05:24,282 No me puedo acercar, tienen algún tipo de inhibidor. 60 00:05:24,407 --> 00:05:27,744 Tampoco hay edificios altos desde los que podamos saltar. 61 00:05:30,872 --> 00:05:32,706 Con el parking tampoco hay suerte. 62 00:05:32,707 --> 00:05:35,585 Está automatizado y no comunica con el interior del edificio. 63 00:05:36,627 --> 00:05:40,715 Pues a lo mejor se puede bajar con una cuerda desde el tejado. 64 00:05:41,090 --> 00:05:42,716 Pero yo no. 65 00:05:42,717 --> 00:05:45,261 ¡Qué buena idea! ¡Como Spider-man! 66 00:05:45,428 --> 00:05:46,803 Yo quiero intentarlo. 67 00:05:46,804 --> 00:05:49,390 No, espera. Llamarías demasiado la atención. 68 00:05:49,682 --> 00:05:51,892 Esperemos a que anochezca. 69 00:05:51,893 --> 00:05:53,770 Ahí va. Oye, Axel. 70 00:05:54,479 --> 00:05:55,855 ¿Qué haces? 71 00:05:56,064 --> 00:05:57,397 ¿Me oyes? 72 00:05:57,398 --> 00:06:00,276 El edificio está lleno de guardias de seguridad. 73 00:06:25,760 --> 00:06:27,136 Ah, hola. Buenos días. 74 00:06:27,512 --> 00:06:28,846 Ah. Hola. 75 00:06:31,057 --> 00:06:32,934 - ¿Quién es? - No sé. 76 00:07:07,552 --> 00:07:08,970 No me lo creo. 77 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 Ha entrado por las buenas. 78 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 Ni se te ocurra moverte. 79 00:08:38,809 --> 00:08:41,604 Desactiva todos los sistemas de seguridad, por favor. 80 00:08:42,313 --> 00:08:43,606 No. 81 00:08:44,273 --> 00:08:47,235 - No puedo. - Te lo he pedido por favor. 82 00:08:49,820 --> 00:08:52,281 Orden del sistema de seguridad: desactivar. 83 00:08:59,330 --> 00:09:00,623 Muy agradecido. 84 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 ¿Y tú quién eres? 85 00:09:07,630 --> 00:09:09,465 ¿De dónde has sacado esos datos? 86 00:09:10,007 --> 00:09:11,592 Buenos días, señor presidente. 87 00:09:12,677 --> 00:09:15,930 Ya sabe de dónde. Fue usted quien los subió a internet. 88 00:09:17,765 --> 00:09:21,143 - ¿Qué queréis de mí? ¿Dinero? - No... 89 00:09:21,727 --> 00:09:23,771 Solo que nos digas dónde está Skinner. 90 00:09:27,066 --> 00:09:30,695 Nadie está más desesperado que yo por saber dónde está. 91 00:09:31,571 --> 00:09:33,697 Nunca llegó a revelarnos su ubicación, 92 00:09:33,698 --> 00:09:35,992 y tampoco podíamos ponernos en contacto con él. 93 00:09:36,409 --> 00:09:38,868 Por eso teníamos que tomarnos tantas molestias 94 00:09:38,869 --> 00:09:40,371 para enviarle los datos. 95 00:09:40,871 --> 00:09:44,083 ¿Sabían que Hapna mutaría y se haría tóxico? 96 00:09:44,375 --> 00:09:46,126 ¡No teníamos la menor idea! 97 00:09:46,127 --> 00:09:48,462 ¿Qué interés podía tener eso para la empresa? 98 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 ¿Han comprobado si de verdad es mortal? 99 00:09:52,508 --> 00:09:54,135 Antes de hacer pruebas con humanos, 100 00:09:54,844 --> 00:09:57,305 probamos sus efectos con monos. 101 00:09:58,472 --> 00:10:02,393 Uno de los sujetos murió hace pocos días. 102 00:10:04,145 --> 00:10:05,646 Sus ojos se decoloraron... 103 00:10:06,230 --> 00:10:09,108 y adoptaron un patrón de noche estrellada. 104 00:10:11,944 --> 00:10:14,030 Los humanos seremos los próximos. 105 00:10:14,322 --> 00:10:16,866 ¿No pueden desarrollar un antídoto? 106 00:10:17,074 --> 00:10:20,536 Hemos dedicado todos los recursos a ese cometido. 107 00:10:20,870 --> 00:10:23,539 Pero ni los de I+D saben por dónde empezar. 108 00:10:23,956 --> 00:10:26,834 Skinner es el mismísimo demonio. 109 00:10:28,085 --> 00:10:29,754 Pues si es el demonio, 110 00:10:30,046 --> 00:10:32,756 nosotros somos los ángeles que lo van a mandar 111 00:10:32,757 --> 00:10:34,383 al infierno de una patada. 112 00:10:35,885 --> 00:10:38,429 Ya estoy harto de perseguir a Skinner. 113 00:10:39,597 --> 00:10:41,015 Hagamos salir al demonio. 114 00:10:43,601 --> 00:10:46,770 ¿Va a haber una conferencia de emergencia de Delta Medicinal 115 00:10:46,771 --> 00:10:49,106 sobre la cura para Hapna? 116 00:10:49,857 --> 00:10:51,191 ¿Se la habéis enviado 117 00:10:51,192 --> 00:10:53,276 a los médicos e investigadores más reconocidos? 118 00:10:53,277 --> 00:10:55,320 Así es. En cuanto Skinner se entere 119 00:10:55,321 --> 00:10:58,032 de que alguien ha creado un antídoto para su creación, 120 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 lo más seguro es que acuda a ver si es cierto. 121 00:11:00,576 --> 00:11:03,287 En otras palabras, ¿es una conferencia falsa... 122 00:11:03,496 --> 00:11:06,206 para atraer a Skinner y cogerlo en cuanto aparezca? 123 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Ese es el plan. 124 00:11:08,167 --> 00:11:10,502 El comité nos va a hacer una auditoría dentro de poco. 125 00:11:10,503 --> 00:11:12,253 - Te has enterado, ¿verdad? - Sí. 126 00:11:12,254 --> 00:11:14,632 Tenemos que demostrar que hay avances. 127 00:11:15,216 --> 00:11:17,134 De lo contrario, estaremos muy en desventaja. 128 00:11:18,135 --> 00:11:19,470 Desde luego. 129 00:11:20,137 --> 00:11:21,638 Y, a estas alturas, 130 00:11:21,639 --> 00:11:24,141 no podemos dejar que nos echen tierra encima. 131 00:11:36,529 --> 00:11:38,322 ¿De verdad crees que se va a presentar? 132 00:11:38,614 --> 00:11:40,156 Como mínimo pondrá a un hacker 133 00:11:40,157 --> 00:11:42,075 a enterarse de lo que se habla dentro. 134 00:11:42,076 --> 00:11:45,161 ¿Tan seguro estás de que va a aparecer el gran hombre? 135 00:11:45,162 --> 00:11:46,705 Y tanto que sí. 136 00:11:46,706 --> 00:11:49,333 Te estoy esperando, Skinnercito. 137 00:11:49,834 --> 00:11:52,837 ¡Mola! Da muchísimo el pego. 138 00:11:53,129 --> 00:11:55,964 Cada una de esas cargas tiene un rastreador GPS 139 00:11:55,965 --> 00:11:58,843 por si alguien intenta robárnoslas. 140 00:11:59,719 --> 00:12:01,261 ¿Y qué contienen? 141 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 Solo es solución salina. 142 00:12:04,348 --> 00:12:06,934 La pregunta es cómo va a intentar entrar. 143 00:12:07,226 --> 00:12:10,604 Puede que intente acceder desde fuera. O puede... 144 00:12:10,938 --> 00:12:13,774 Que intente colarse haciéndose pasar por un invitado. 145 00:12:14,358 --> 00:12:16,776 Nuestra seguridad privada ha comprobado el edificio. 146 00:12:16,777 --> 00:12:19,697 Lo han peinado entero en busca de escuchas y cámaras. 147 00:12:20,406 --> 00:12:22,157 Hay 50 guardias incluyéndome a mí, 148 00:12:22,158 --> 00:12:24,118 y estamos en alerta máxima. 149 00:12:24,994 --> 00:12:27,747 Hemos investigado al personal y comprobado sus antecedentes. 150 00:12:27,913 --> 00:12:29,247 Skinner no ha podido tener ocasión 151 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 de introducir a un espía en el equipo. 152 00:12:31,625 --> 00:12:34,462 Pongamos que se fija en nosotros. 153 00:12:34,670 --> 00:12:36,171 Si su hacker accede al sistema 154 00:12:36,172 --> 00:12:38,424 y se entera de que mentimos, ¿qué haremos? 155 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 Ahí es donde entra Elaina. 156 00:12:41,218 --> 00:12:45,306 Delta Medicinal tiene dos tipos distintos de red local. 157 00:12:45,806 --> 00:12:48,725 La red del núcleo que contiene la información confidencial, 158 00:12:48,726 --> 00:12:50,101 y la otra es la red básica, 159 00:12:50,102 --> 00:12:52,688 que gestiona las funciones básicas del edificio. 160 00:12:53,063 --> 00:12:54,815 ¿A qué vienen esos diseños tan raros? 161 00:12:55,107 --> 00:12:57,984 La red del núcleo que se encuentra aquí 162 00:12:57,985 --> 00:13:00,153 está aislada de las demás conexiones. 163 00:13:00,154 --> 00:13:01,572 La pared está apantallada, 164 00:13:01,822 --> 00:13:03,448 las señales inalámbricas no pueden cruzarla. 165 00:13:03,449 --> 00:13:05,451 Es decir, que es hermética. 166 00:13:05,701 --> 00:13:07,203 Los móviles tampoco funcionan. 167 00:13:07,536 --> 00:13:10,039 Así que usad esta línea directa para hablar conmigo. 168 00:13:10,331 --> 00:13:13,250 Bien. Parece que es imposible hackear la red del núcleo. 169 00:13:13,709 --> 00:13:15,502 ¿No nos habremos pasado? 170 00:13:15,503 --> 00:13:18,546 ¿Y si el hacker se rinde porque lo ve demasiado difícil? 171 00:13:18,547 --> 00:13:19,924 No. 172 00:13:20,257 --> 00:13:22,718 Cuanto más seguro sea, más querrá colarse. 173 00:13:22,968 --> 00:13:24,302 Los hackers son así. 174 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 Vaya... 175 00:13:25,971 --> 00:13:28,807 Además, he hecho que se pueda acceder la red básica 176 00:13:28,808 --> 00:13:30,309 desde fuera como cebo. 177 00:13:30,434 --> 00:13:32,895 Y así es como cogeremos al hacker. 178 00:13:33,354 --> 00:13:34,979 Estamos a punto de empezar. 179 00:13:34,980 --> 00:13:36,564 Estad muy atentos. 180 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 ¡Ven aquí, Skinner! 181 00:13:38,692 --> 00:13:40,069 Vamos a pasarlo bien. 182 00:13:47,910 --> 00:13:50,203 Todos los invitados deben dejar sus aparatos electrónicos 183 00:13:50,204 --> 00:13:51,956 en el control de seguridad. 184 00:14:03,592 --> 00:14:06,929 Perdone. Olvidaba que tengo otro. 185 00:14:08,681 --> 00:14:09,974 ¿Quién es ese? 186 00:14:10,182 --> 00:14:11,517 Patrick Wong. 187 00:14:11,892 --> 00:14:14,562 - Es profesor adjunto en el MIT. - ¿Tiene relación con Skinner? 188 00:14:14,854 --> 00:14:16,187 Se ve que, cuando estudiaba, 189 00:14:16,188 --> 00:14:18,566 su mentor era uno de los colegas de Skinner. 190 00:14:18,816 --> 00:14:20,568 Será mejor no perderlo de vista. 191 00:14:28,701 --> 00:14:31,452 ¿Ya se encuentra mejor, señor presidente? 192 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 Sí. Siento haberles preocupado. 193 00:14:35,207 --> 00:14:36,541 Me sumí en la depresión 194 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 porque Skinner me parecía el demonio. 195 00:14:39,211 --> 00:14:42,631 Pero estos chicos me han dicho que debemos contraatacar... 196 00:14:42,923 --> 00:14:45,342 - cueste lo que cueste. - Entiendo. 197 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 He accedido a seguir ese consejo. 198 00:14:48,637 --> 00:14:51,098 Solo había olvidado lo que significa plantar cara. 199 00:14:52,433 --> 00:14:54,643 Anoche dormí mejor que en años. 200 00:14:57,062 --> 00:15:00,858 Les agradecemos la paciencia. Les ruego que presten atención. 201 00:15:00,983 --> 00:15:04,402 La conferencia empezará con un saludo de nuestro CEO, 202 00:15:04,403 --> 00:15:06,280 Ahmed Rahman. 203 00:15:07,323 --> 00:15:11,243 Gracias por acudir. Estoy seguro de que están muy ocupados. 204 00:15:11,827 --> 00:15:14,787 Sin más preámbulos, es un placer anunciar oficialmente 205 00:15:14,788 --> 00:15:18,626 que hemos logrado desarrollar una cura para Hapna. 206 00:15:19,293 --> 00:15:21,461 Para empezar, una miembro de nuestro equipo, 207 00:15:21,462 --> 00:15:23,672 la Dra. Mulligan, les explicará los detalles. 208 00:15:24,423 --> 00:15:25,757 Como ya saben, 209 00:15:25,758 --> 00:15:28,593 el mecanismo que permite a Hapna eliminar el dolor 210 00:15:28,594 --> 00:15:30,845 reside en el gen SCN9A, 211 00:15:30,846 --> 00:15:33,556 relacionado con las células de Schwann 212 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 que se muestran en el canal de sodio Nav1.7 213 00:15:37,227 --> 00:15:39,104 Un hombre va hacia los lavabos. 214 00:15:39,229 --> 00:15:41,148 - Que alguien lo vigile. - Recibido. 215 00:15:42,733 --> 00:15:44,026 ¡Hay un aviso! 216 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 Alguien intenta acceder desde el exterior. 217 00:15:48,072 --> 00:15:49,531 El punto de origen es... 218 00:15:49,865 --> 00:15:51,908 - ¡el Ártico! - ¿Serán militares? 219 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 No. Está falseado. 220 00:15:53,869 --> 00:15:56,121 Detecto varios intentos de acceso desde muchos puntos. 221 00:15:56,789 --> 00:15:59,123 La permeación de los iones de sodio 222 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 acaba quedando bloqueada, y por tanto... 223 00:16:03,087 --> 00:16:04,420 ¿Algo va mal? 224 00:16:04,421 --> 00:16:05,839 ¿Qué pasa? 225 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 - ¿Qué ha pasado? - ¿Un corte de luz? 226 00:16:07,841 --> 00:16:09,133 Elaina. 227 00:16:09,134 --> 00:16:11,679 Esta sala tiene generador propio, así que no hay problema. 228 00:16:11,929 --> 00:16:13,221 Un momento. 229 00:16:13,222 --> 00:16:15,182 Nadie ha entrado en la red en realidad. 230 00:16:15,474 --> 00:16:16,808 Para profanos, por favor. 231 00:16:16,809 --> 00:16:18,309 El acceso externo de antes era un señuelo. 232 00:16:18,310 --> 00:16:19,727 BLOQUEADO 233 00:16:19,728 --> 00:16:21,647 El culpable... ¡está dentro del edificio! 234 00:16:22,106 --> 00:16:24,232 ¡Que alguien vaya enseguida a comprobar el cuadro eléctrico! 235 00:16:24,233 --> 00:16:25,651 ¡Ya voy! 236 00:16:26,652 --> 00:16:27,986 ¿Y el tío del retrete? 237 00:16:27,987 --> 00:16:29,822 - Todavía no ha salido. - Tiene que ser él. 238 00:16:30,322 --> 00:16:33,074 Vigilad las salidas. Que no salga nadie de aquí. 239 00:16:33,075 --> 00:16:34,492 - ¡Recibido! - Chris. 240 00:16:34,493 --> 00:16:35,910 Entra al recinto. 241 00:16:35,911 --> 00:16:37,329 Vale. 242 00:16:44,378 --> 00:16:46,839 Uy. Perdón. Pues no era. 243 00:16:47,089 --> 00:16:49,091 Tampoco hay nada raro en el cuadro. 244 00:16:49,383 --> 00:16:50,926 ¿Qué está pasando aquí? 245 00:16:52,011 --> 00:16:53,345 ¿Quién está ahí? 246 00:17:01,854 --> 00:17:04,356 ¡Sí! ¡Estoy salvado! ¡No voy a mor...! 247 00:17:05,858 --> 00:17:07,401 Metedlo en una sala aislada. 248 00:17:07,776 --> 00:17:09,278 ¡Y enteraos de quién es! 249 00:17:10,946 --> 00:17:13,906 ¡Haced lo que queráis! Sois unos capullos. 250 00:17:13,907 --> 00:17:16,617 De ninguna manera iba a dejar que monopolizarais la cura. 251 00:17:16,618 --> 00:17:18,036 Lo siento, amigo, 252 00:17:18,037 --> 00:17:20,914 pero lo único que has hecho es inyectarte solución salina. 253 00:17:23,542 --> 00:17:25,293 Este tampoco tiene ninguna relación con Skinner. 254 00:17:25,294 --> 00:17:28,380 ¿Dónde te escondes, comadreja? 255 00:17:28,672 --> 00:17:31,842 ¡A reventarlo! 256 00:17:50,611 --> 00:17:52,237 ¡Un bucle de control! 257 00:17:52,571 --> 00:17:54,490 ¿Acabas de escribir ese código? 258 00:17:55,991 --> 00:17:57,868 ¡Radical! 259 00:17:59,828 --> 00:18:01,121 Qué calor... 260 00:18:02,664 --> 00:18:04,208 ¿Está manipulando el aire acondicionado? 261 00:18:04,500 --> 00:18:05,876 ¡No abráis la puerta! 262 00:18:10,005 --> 00:18:11,673 Pero ¿qué está pasando aquí? 263 00:18:14,968 --> 00:18:16,261 No fastidies... 264 00:18:20,140 --> 00:18:22,267 Han accedido... al núcleo. 265 00:18:22,851 --> 00:18:24,853 Nos están hackeando en 50 puntos distintos. 266 00:18:25,187 --> 00:18:27,230 ¿Quieres decir que hay 50 intrusos? 267 00:18:27,231 --> 00:18:28,649 ¿En serio? 268 00:18:29,316 --> 00:18:30,651 50 intrusos no. 269 00:18:31,902 --> 00:18:34,113 ¡50 aparatos! ¡Los walkies de los guardias! 270 00:18:34,488 --> 00:18:36,698 ¡Los están usando para hackearnos! 271 00:18:37,157 --> 00:18:39,826 ¡Trae! ¿Esto se conecta con el exterior? 272 00:18:39,827 --> 00:18:42,245 No. Son nuevos y no tienen esa función. 273 00:18:42,246 --> 00:18:43,746 Solo son walkies normales. 274 00:18:43,747 --> 00:18:45,665 Los viejos sí podían, pero nos los acaban de cambiar. 275 00:18:45,666 --> 00:18:47,083 ¿Cambiar? 276 00:18:47,084 --> 00:18:49,127 El fabricante nos informó de un defecto 277 00:18:49,128 --> 00:18:50,586 y nos envió estos nuevos de sustitución. 278 00:18:50,587 --> 00:18:53,381 ¡Eso es! Ese era su objetivo. 279 00:18:53,382 --> 00:18:55,341 El muy cabrón solo necesitaba una manera de meterlos 280 00:18:55,342 --> 00:18:56,760 en la sala de control. 281 00:18:57,010 --> 00:18:58,928 ¿Y ahora qué? Si se meten en la red del núcleo, 282 00:18:58,929 --> 00:19:00,305 ¡nos quedamos expuestos! 283 00:19:01,431 --> 00:19:02,766 ¿Elaina? 284 00:19:07,229 --> 00:19:08,564 Ha picado el anzuelo. 285 00:19:09,898 --> 00:19:11,316 Iniciando el rastreo. 286 00:19:13,402 --> 00:19:15,736 Por si algo salía mal, puse un archivo falso del antídoto 287 00:19:15,737 --> 00:19:17,990 en el ordenador del núcleo para que lo robara. 288 00:19:18,490 --> 00:19:20,993 Con él podemos localizar a Popcorn Wizard. 289 00:19:21,326 --> 00:19:24,328 Perder la batalla para ganar la guerra, ¿no? 290 00:19:24,329 --> 00:19:26,372 Pero la red del núcleo sigue bajo su control, 291 00:19:26,373 --> 00:19:27,791 así que cuidado. 292 00:19:31,837 --> 00:19:33,171 ¡Calmaos! 293 00:19:33,172 --> 00:19:36,133 ¡Venga ya! ¿Esto qué es? 294 00:19:37,551 --> 00:19:39,052 ¿Y ahora qué hago yo? 295 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 ¡Que alguien haga algo! 296 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 ¡Lo tengo! 297 00:19:45,017 --> 00:19:48,312 ¡Está en la Bolsa de Islamabad, en Pakistán! 298 00:19:48,937 --> 00:19:51,231 Llamaré a las autoridades locales para que la registren. 299 00:19:52,274 --> 00:19:54,150 Los edificios de la Bolsa de todos los países 300 00:19:54,151 --> 00:19:56,612 tienen infraestructuras de red muy bien protegidas. 301 00:19:57,279 --> 00:19:59,614 Una vez dentro, hay ancho de banda de sobra 302 00:19:59,615 --> 00:20:02,034 para que un hacker lance ciberataques a gran escala. 303 00:20:11,335 --> 00:20:13,378 ¿Qué dice? ¿Cómo que no hay nadie? 304 00:20:14,504 --> 00:20:16,340 Espera. ¿Se está moviendo? 305 00:20:17,216 --> 00:20:19,175 ¿Cómo puede haber tanto tráfico de datos 306 00:20:19,176 --> 00:20:20,594 en medio de las montañas? 307 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 ¡No me digas que...! 308 00:20:34,274 --> 00:20:36,985 Muy bien, a ver esa cura que tienen. 309 00:20:40,072 --> 00:20:41,989 ¿"Pretty Vacant"? 310 00:20:41,990 --> 00:20:45,118 ¡Ha sido todo un engaño, como suponía! 311 00:20:46,995 --> 00:20:48,704 ¡Radical! 312 00:20:48,705 --> 00:20:50,249 ¡Hasta "nunqui"! 313 00:20:54,628 --> 00:20:57,172 - ¿Qué pasa? - No hay futuro... 314 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 Se ha escapado. 315 00:21:01,093 --> 00:21:04,428 Estoy segura de que aparcó su base móvil 316 00:21:04,429 --> 00:21:07,224 junto al edificio de la Bolsa para despistarnos. 317 00:21:09,685 --> 00:21:12,771 O sea, que hemos perdido la batalla. Y la guerra. 318 00:21:13,063 --> 00:21:14,356 Lo siento. 319 00:21:14,564 --> 00:21:15,941 ¿Y qué hacemos ahora? 320 00:21:21,530 --> 00:21:23,490 "Popcorn Wizard"... 321 00:21:23,824 --> 00:21:25,951 - ¿El de verdad? - No puede ser. 322 00:21:27,327 --> 00:21:29,871 ¡Radical! 323 00:21:30,080 --> 00:21:33,166 ¡Pretty vacant! ¡Mis respetos! 324 00:21:33,333 --> 00:21:35,668 Has estado más a punto de pillarme que nadie, 325 00:21:35,669 --> 00:21:37,212 ¡muy impresionante! 326 00:21:38,088 --> 00:21:39,588 Eh... ¿Cómo dices? 327 00:21:39,589 --> 00:21:42,550 ¡Johnny Rotten es mi ídolo! 328 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 ¡A dar caña! ¡Chao! 329 00:21:44,678 --> 00:21:46,305 ¡Espera! ¡Popcorn Wizard! 330 00:21:48,140 --> 00:21:49,516 Ha colgado. 331 00:22:09,995 --> 00:22:13,457 ¡Radical! 332 00:22:18,879 --> 00:22:22,007 QUEDAN 21 DÍAS... 25126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.