Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,524 --> 00:00:09,285
All right, I am exhausted.
2
00:00:09,319 --> 00:00:10,803
Good luck.
3
00:00:10,838 --> 00:00:13,358
I'll see you next.
4
00:00:13,392 --> 00:00:15,049
- Well done.
- I'll rush.
5
00:00:15,084 --> 00:00:16,119
- Myself?
- Yeah.
6
00:00:16,154 --> 00:00:18,846
[suspenseful music]
7
00:00:18,880 --> 00:00:19,847
See you later, guys.
8
00:00:19,881 --> 00:00:21,435
Bye.
9
00:00:25,715 --> 00:00:29,684
[laughter]
10
00:00:31,514 --> 00:00:33,171
You, uh, coming over on Sunday?
11
00:00:33,205 --> 00:00:34,862
I will let you know.
12
00:00:34,896 --> 00:00:36,553
I might be going out with Kevin.
13
00:00:36,588 --> 00:00:38,348
Ah, don't make me
do dinner solo.
14
00:00:38,383 --> 00:00:40,568
My mom's doing my head in
about dropping out of college.
15
00:00:40,592 --> 00:00:42,387
That is one of the
many drawbacks of still
16
00:00:42,421 --> 00:00:43,664
living with the elders.
17
00:00:43,698 --> 00:00:45,528
Yeah, but she does
me washing, so...
18
00:00:45,562 --> 00:00:47,116
Sure.
19
00:00:47,150 --> 00:00:48,265
Hey, do you want me to
walk you to the door?
20
00:00:48,289 --> 00:00:49,808
I live two minutes away.
21
00:00:49,842 --> 00:00:50,809
I think I'll be safe.
22
00:00:50,843 --> 00:00:51,844
And I love you.
23
00:00:51,879 --> 00:00:54,088
Yeah, yeah.
24
00:00:54,123 --> 00:00:55,089
I'll see you Sunday?
25
00:00:55,124 --> 00:00:56,677
We'll see.
26
00:00:56,711 --> 00:01:00,646
[suspenseful music]
27
00:01:00,681 --> 00:01:07,722
♪
28
00:01:31,643 --> 00:01:35,198
[door squeaks, clangs]
29
00:01:52,595 --> 00:01:56,150
[glass clinks]
30
00:02:08,576 --> 00:02:12,580
[beer pouring]
31
00:02:15,031 --> 00:02:18,448
[loud thud]
32
00:02:18,483 --> 00:02:22,556
[strains]
33
00:02:37,950 --> 00:02:40,919
[theme music]
34
00:02:40,953 --> 00:02:47,995
♪
35
00:02:59,524 --> 00:03:02,941
[car horn honks]
36
00:03:02,975 --> 00:03:04,850
Maybe you just put your
foot on the accelerator
37
00:03:04,874 --> 00:03:05,840
a little bit more.
38
00:03:05,875 --> 00:03:07,670
[car horn honks]
39
00:03:07,704 --> 00:03:09,430
A little more.
40
00:03:09,465 --> 00:03:10,431
[sighs]
41
00:03:10,466 --> 00:03:11,639
[car horn honks]
42
00:03:11,674 --> 00:03:13,469
A lot more?
43
00:03:15,367 --> 00:03:16,541
You have feet, right?
44
00:03:16,575 --> 00:03:18,025
Yes, I have feet!
45
00:03:26,275 --> 00:03:30,037
[car horn honks]
46
00:03:31,590 --> 00:03:34,179
Get off the road,
you fecking moron!
47
00:03:37,907 --> 00:03:40,634
Fergus, you need
to not be scared.
48
00:03:40,668 --> 00:03:42,256
I know.
49
00:03:42,291 --> 00:03:43,302
It's my first time behind
a wheel, all right.
50
00:03:43,326 --> 00:03:44,914
I'm getting there.
51
00:03:44,948 --> 00:03:46,271
Well, you get there fast
if you put your foot down.
52
00:03:46,295 --> 00:03:47,710
Fine.
53
00:03:50,437 --> 00:03:51,403
Stop!
54
00:03:51,438 --> 00:03:54,337
[tires screech]
55
00:03:54,958 --> 00:03:55,925
What was wrong?
56
00:03:55,959 --> 00:03:57,444
Nothing.
57
00:03:57,478 --> 00:03:59,584
Just checking your
emergency stop response.
58
00:03:59,618 --> 00:04:01,344
Are you having a laugh?
59
00:04:01,379 --> 00:04:04,002
[chuckles]
60
00:04:04,036 --> 00:04:07,005
[whimsical music]
61
00:04:07,039 --> 00:04:14,081
♪
62
00:04:20,605 --> 00:04:21,951
You're the one that's insisting
63
00:04:21,985 --> 00:04:24,471
on taking an absolutely
pointless gap year.
64
00:04:24,505 --> 00:04:26,369
All I'm asking is that
you use it wisely.
65
00:04:26,404 --> 00:04:27,370
Well, hang on.
66
00:04:27,405 --> 00:04:28,440
It's not pointless, okay?
67
00:04:28,475 --> 00:04:29,510
It's smart.
68
00:04:29,545 --> 00:04:30,591
The agency is making money.
69
00:04:30,615 --> 00:04:32,133
I want to earn while I can.
70
00:04:32,168 --> 00:04:34,757
You have a place at
Trinity, on my old course.
71
00:04:34,791 --> 00:04:36,586
That's huge.
72
00:04:36,621 --> 00:04:38,461
And it'll still be there in
autumn when I can go there
73
00:04:38,485 --> 00:04:39,624
at the same time as Lola.
74
00:04:39,658 --> 00:04:40,625
Okay?
75
00:04:40,659 --> 00:04:42,420
It'll all be perfect.
76
00:04:42,454 --> 00:04:44,111
Fine.
77
00:04:44,145 --> 00:04:45,951
[exhales] But we are going
to get you driving before you
78
00:04:45,975 --> 00:04:47,045
go there.
79
00:04:47,079 --> 00:04:48,080
So tomorrow...
80
00:04:48,115 --> 00:04:50,635
No way am I doing that again.
81
00:04:50,669 --> 00:04:52,475
Look, you know, you're only
torturing me because you're
82
00:04:52,499 --> 00:04:53,638
missing Harry B, right?
83
00:04:53,672 --> 00:04:55,018
Bull, so I don't miss men.
84
00:04:55,053 --> 00:04:56,537
Well, it's been
what, four weeks?
85
00:04:56,572 --> 00:04:58,056
Six weeks two days.
86
00:04:58,090 --> 00:04:59,471
Where is he now?
87
00:04:59,506 --> 00:05:00,645
Korea.
88
00:05:00,679 --> 00:05:02,060
Jesus!
89
00:05:02,094 --> 00:05:03,555
First England, then
Hungary, now Korea.
90
00:05:03,579 --> 00:05:04,580
What is this case?
91
00:05:04,614 --> 00:05:06,409
I have no idea, really.
92
00:05:06,444 --> 00:05:07,628
He can't tell me anything
because of this ridiculous NDA
93
00:05:07,652 --> 00:05:08,998
he had to sign. Anyway, I'm...
94
00:05:09,032 --> 00:05:09,999
Sorry.
95
00:05:10,033 --> 00:05:11,690
Hold that thought.
96
00:05:14,762 --> 00:05:17,765
Have you forgotten how
knocking works, then?
97
00:05:17,800 --> 00:05:18,904
Yes!
98
00:05:18,939 --> 00:05:20,665
There you are, mother.
99
00:05:20,699 --> 00:05:21,666
Ferg.
100
00:05:21,700 --> 00:05:22,977
All right, chief?
101
00:05:23,012 --> 00:05:23,978
Grand.
102
00:05:24,013 --> 00:05:27,430
I was just leaving.
103
00:05:27,465 --> 00:05:31,192
So you're just coming
here in order to leave?
104
00:05:31,227 --> 00:05:34,023
Well, clearly, you have some
question you want to ask me,
105
00:05:34,057 --> 00:05:36,439
and you're having
second thoughts.
106
00:05:36,474 --> 00:05:37,440
What is it?
107
00:05:37,475 --> 00:05:39,442
Something embarrassing?
108
00:05:39,477 --> 00:05:41,064
Questions about sex?
109
00:05:41,099 --> 00:05:43,101
Something not working
between you and Orla?
110
00:05:43,135 --> 00:05:44,965
You can talk in front
of him, you know?
111
00:05:44,999 --> 00:05:46,035
He's 18 now.
112
00:05:46,069 --> 00:05:47,450
Jesus, mother.
113
00:05:47,485 --> 00:05:50,798
No, it's not
questions about sex.
114
00:05:50,833 --> 00:05:57,736
I need help with a case.
115
00:05:57,771 --> 00:06:01,706
Well, of course you
do, Charlie, dear.
116
00:06:01,740 --> 00:06:03,639
Best we go inside, though.
117
00:06:09,714 --> 00:06:11,243
I just want you to
be a sounding board.
118
00:06:11,267 --> 00:06:12,889
That's it. Nothing else.
119
00:06:12,924 --> 00:06:14,201
A fresh pair of eyes.
120
00:06:14,235 --> 00:06:15,996
You two do tend to
have a different way
121
00:06:16,030 --> 00:06:17,238
of looking at things.
122
00:06:17,273 --> 00:06:19,482
I mean, an amateur
way, obviously.
123
00:06:19,517 --> 00:06:21,460
Obviously, though, with
a pretty high solve rate.
124
00:06:21,484 --> 00:06:23,037
Mm.
125
00:06:23,072 --> 00:06:25,015
Not that we compare ourselves
to the Gardai, although.
126
00:06:25,039 --> 00:06:27,663
Maybe higher percentage-wise.
127
00:06:27,697 --> 00:06:29,561
This was a mistake.
128
00:06:29,596 --> 00:06:33,185
Oh, Charlie, we're teasing
you from the lofty position
129
00:06:33,220 --> 00:06:34,773
of having a better solve rate.
130
00:06:34,808 --> 00:06:35,981
So come on, tell us.
131
00:06:36,016 --> 00:06:37,811
What is it?
132
00:06:37,845 --> 00:06:39,088
Come on. Come on.
133
00:06:39,122 --> 00:06:40,710
It's got to be
something important.
134
00:06:40,745 --> 00:06:41,825
And we're guessing
it's something
135
00:06:41,849 --> 00:06:43,610
that's causing you a problem.
136
00:06:43,644 --> 00:06:44,611
Otherwise, you wouldn't have
even thought to come here.
137
00:06:44,645 --> 00:06:45,646
Good point.
138
00:06:45,681 --> 00:06:47,545
So get it out.
139
00:06:50,064 --> 00:06:52,826
You can't tell anyone I've
told you any of this, okay?
140
00:06:52,860 --> 00:06:54,459
I could get in a lot
of trouble for sharing
141
00:06:54,483 --> 00:06:57,071
this with civilians.
142
00:06:57,106 --> 00:06:59,764
We've managed to keep the
link between these murders
143
00:06:59,798 --> 00:07:02,939
out of the press so far,
but that won't last forever.
144
00:07:02,974 --> 00:07:06,115
Seven murders over 16 months.
145
00:07:06,149 --> 00:07:07,944
The problem is,
no two are alike.
146
00:07:07,979 --> 00:07:09,636
Oh, that's odd.
147
00:07:09,670 --> 00:07:11,579
Serial killers usually
have some sort of pattern.
148
00:07:11,603 --> 00:07:13,225
Not this one.
149
00:07:13,260 --> 00:07:15,883
First two murders were in
Dublin, then one in Galway,
150
00:07:15,918 --> 00:07:17,609
then back to Dublin,
then two in Limerick
151
00:07:17,644 --> 00:07:20,923
before coming back to Dublin
once more for the latest.
152
00:07:20,957 --> 00:07:22,614
Someone who travels?
153
00:07:22,649 --> 00:07:24,651
We've thought of that.
154
00:07:24,685 --> 00:07:28,068
We're looking at taxi drivers,
truck drivers, train drivers,
155
00:07:28,102 --> 00:07:30,519
sports teams,
traveling salespeople,
156
00:07:30,553 --> 00:07:33,107
anyone with a reason to
travel around the country.
157
00:07:33,142 --> 00:07:34,775
But the list is very long,
and there's no guarantee
158
00:07:34,799 --> 00:07:36,628
our perp's even on it.
159
00:07:36,663 --> 00:07:39,631
He or she might just travel
about because, well, they can.
160
00:07:39,666 --> 00:07:42,013
Victims are different
ages, sexes.
161
00:07:42,047 --> 00:07:43,842
They were killed
in different ways.
162
00:07:43,877 --> 00:07:45,948
The victims and
the killings, they
163
00:07:45,982 --> 00:07:47,743
all seem to be totally random.
164
00:07:47,777 --> 00:07:49,652
And the problem with that is
that when the killings are
165
00:07:49,676 --> 00:07:52,748
so random, there's very little
chance of catching the killer
166
00:07:52,782 --> 00:07:54,646
unless they make a mistake.
167
00:07:54,681 --> 00:07:58,512
How can you be so sure it's
only one killer and not seven
168
00:07:58,547 --> 00:08:00,825
different, unrelated killers?
169
00:08:00,859 --> 00:08:03,103
Because they do have
one thing in common.
170
00:08:04,932 --> 00:08:06,520
All the victims
had a coin placed
171
00:08:06,555 --> 00:08:08,349
in their mouths post mortem.
172
00:08:08,384 --> 00:08:09,558
Charon's obol.
173
00:08:09,592 --> 00:08:10,559
Yeah.
174
00:08:10,593 --> 00:08:12,112
Charon's what ball?
175
00:08:12,146 --> 00:08:16,565
[exhales] It's a practice
back in ancient Greece.
176
00:08:16,599 --> 00:08:19,119
People would pay
Charon, the ferryman,
177
00:08:19,153 --> 00:08:22,812
to take the dead across the
River Styx into the afterlife.
178
00:08:22,847 --> 00:08:25,090
They would place a coin
in the deceased's mouth.
179
00:08:25,125 --> 00:08:26,989
Nothing special
about the coins...
180
00:08:27,023 --> 00:08:28,646
only they are the old style.
181
00:08:28,680 --> 00:08:31,545
All have been cleaned,
no fingerprints at all.
182
00:08:31,580 --> 00:08:32,857
Can we keep this?
183
00:08:32,891 --> 00:08:34,272
As long as you don't lose it.
184
00:08:34,306 --> 00:08:35,939
I could get severely
reprimanded if anyone
185
00:08:35,963 --> 00:08:37,309
finds out I've done this.
186
00:08:37,344 --> 00:08:39,691
Oh, you're desperate then?
187
00:08:39,726 --> 00:08:41,555
I am.
188
00:08:41,590 --> 00:08:43,833
I'm under a lot of pressure
from HQ to solve this.
189
00:08:45,352 --> 00:08:47,078
Okay, we'll do it.
190
00:08:47,112 --> 00:08:48,296
You just have to
give us a little time
191
00:08:48,320 --> 00:08:49,874
to get our thinking caps on.
192
00:08:49,908 --> 00:08:51,151
Okay.
193
00:08:51,185 --> 00:08:52,369
But absolutely no investigating.
194
00:08:52,393 --> 00:08:53,809
We're agreed on that, right?
195
00:08:53,843 --> 00:08:55,120
Absolutely.
196
00:08:55,155 --> 00:08:56,708
We hear you.
197
00:08:59,608 --> 00:09:02,265
I can't tell if I've just made
a terrible mistake or not.
198
00:09:02,300 --> 00:09:04,854
Oh, I'm sure you
haven't, Charlie, dear.
199
00:09:09,445 --> 00:09:11,930
We're totally going
to investigate, right?
200
00:09:11,965 --> 00:09:14,968
Of course, we are.
201
00:09:15,002 --> 00:09:17,971
[music playing]
202
00:09:18,005 --> 00:09:25,047
♪
203
00:09:26,220 --> 00:09:28,429
Oh, do put her down.
204
00:09:28,464 --> 00:09:30,373
You can get into trouble
for doing that sort of thing
205
00:09:30,397 --> 00:09:31,916
these days.
206
00:09:31,950 --> 00:09:34,366
Lola, could you get
us some flat whites?
207
00:09:34,401 --> 00:09:35,792
You know, I was
hoping I'd be more
208
00:09:35,816 --> 00:09:37,680
involved in the actual cases.
209
00:09:37,715 --> 00:09:38,923
But it's not what we need.
210
00:09:38,957 --> 00:09:40,614
You know, we already
discussed that.
211
00:09:40,649 --> 00:09:42,212
What we need is someone
to pick up the phone
212
00:09:42,236 --> 00:09:44,756
and pick up flat whites.
213
00:09:44,791 --> 00:09:47,172
Got it.
214
00:09:47,207 --> 00:09:51,729
So did you manage to look
at Charlie's case notes
215
00:09:51,763 --> 00:09:52,937
last night?
216
00:09:52,971 --> 00:09:54,732
Yeah, yeah, I did.
217
00:09:54,766 --> 00:09:56,768
And to be honest, I
can't see where to begin.
218
00:09:56,803 --> 00:10:00,116
The killer could be just
about anyone in Ireland.
219
00:10:00,151 --> 00:10:01,808
- Well, it's not me.
- Or me.
220
00:10:01,842 --> 00:10:03,154
So there's two off the list.
221
00:10:03,188 --> 00:10:06,191
And I'd wager it's
not Lola, either.
222
00:10:06,226 --> 00:10:08,331
What about taxis.
223
00:10:08,366 --> 00:10:10,748
Victims number two
and number four
224
00:10:10,782 --> 00:10:14,614
were both seen
returning in taxis.
225
00:10:18,859 --> 00:10:21,690
Yeah, victim number
two, Sally Casey,
226
00:10:21,724 --> 00:10:23,933
her neighbor saw her come
home in the early hours,
227
00:10:23,968 --> 00:10:25,314
dropped off by a taxi.
228
00:10:25,348 --> 00:10:27,868
And victim number
4, Lloyd Gorman,
229
00:10:27,903 --> 00:10:31,976
was seen getting into a taxi
by a friend after a night out.
230
00:10:32,010 --> 00:10:34,219
Sally's body was
found at her home.
231
00:10:34,254 --> 00:10:35,911
She had been strangled.
232
00:10:35,945 --> 00:10:39,190
And Lloyd was found on
waste ground in Coolmine.
233
00:10:39,224 --> 00:10:41,054
He'd been stabbed.
234
00:10:41,088 --> 00:10:42,790
But I'm guessing there's
no point in talking
235
00:10:42,814 --> 00:10:44,471
to Lloyd Gorman's
friend because what's
236
00:10:44,505 --> 00:10:47,267
he going to tell us that he
hasn't already told the guards.
237
00:10:47,301 --> 00:10:50,857
But what about Sally
Casey's neighbor?
238
00:10:50,891 --> 00:10:52,686
I mean, who knows?
239
00:10:52,721 --> 00:10:55,344
Maybe he remembers something,
or maybe the guards didn't
240
00:10:55,378 --> 00:10:56,483
ask the right questions.
241
00:10:56,517 --> 00:10:58,071
Yeah.
242
00:11:02,938 --> 00:11:04,284
He's the killer.
243
00:11:04,318 --> 00:11:05,423
Based on?
244
00:11:05,457 --> 00:11:07,459
He's a campervanner.
245
00:11:07,494 --> 00:11:09,196
I mean, he shouldn't even
be allowed on the road,
246
00:11:09,220 --> 00:11:10,704
especially not when I'm driving.
247
00:11:10,739 --> 00:11:12,982
Yeah, very
forward-thinking of you.
248
00:11:13,017 --> 00:11:14,708
You know, there's
a special circle
249
00:11:14,743 --> 00:11:17,331
of hell reserved for
people who like campervans.
250
00:11:17,366 --> 00:11:19,748
Hello there.
251
00:11:19,782 --> 00:11:21,197
Can I help you?
252
00:11:21,232 --> 00:11:24,166
I'm sorry because he's
definitely the killer.
253
00:11:24,200 --> 00:11:25,892
Hi.
254
00:11:25,926 --> 00:11:28,895
[music playing]
255
00:11:28,929 --> 00:11:35,971
♪
256
00:11:38,559 --> 00:11:39,491
Thank you.
257
00:11:39,526 --> 00:11:40,907
Thanks.
258
00:11:43,323 --> 00:11:45,497
How long have you lived
here, Mr. Naughton?
259
00:11:45,532 --> 00:11:48,431
Oh, uh, well, my
wife and I would have
260
00:11:48,466 --> 00:11:52,884
bought this place in 2006.
261
00:11:52,919 --> 00:11:55,749
Well, you and your wife
must love minimalism, then.
262
00:11:55,784 --> 00:11:57,509
Oh, you mean, the
lack of furnishings.
263
00:11:57,544 --> 00:11:58,510
No, no.
264
00:11:58,545 --> 00:12:00,167
No.
265
00:12:00,202 --> 00:12:02,007
Having a bit of a trial
separation at the moment.
266
00:12:02,031 --> 00:12:04,009
And Helen, that's my wife,
she took a few things with her
267
00:12:04,033 --> 00:12:06,760
when she left, and, well,
I didn't see the point
268
00:12:06,795 --> 00:12:08,313
in replacing them
because she's just
269
00:12:08,348 --> 00:12:10,799
going to bring them with
her when she comes back, so.
270
00:12:10,833 --> 00:12:12,801
Did your wife see
anything the night
271
00:12:12,835 --> 00:12:14,388
Sally Casey was murdered?
272
00:12:14,423 --> 00:12:16,597
The police report didn't
mention her being questioned.
273
00:12:16,632 --> 00:12:18,358
No, no.
274
00:12:18,392 --> 00:12:20,774
We had already started our
trial separation by then.
275
00:12:20,809 --> 00:12:23,225
Well, Sally Casey was
killed 14 months ago.
276
00:12:23,259 --> 00:12:26,055
That's a very long
trial separation.
277
00:12:26,090 --> 00:12:28,126
Yes, I suppose.
278
00:12:28,161 --> 00:12:30,439
She's actually
living under the go
279
00:12:30,473 --> 00:12:34,270
with a fella, used to be
a neighbor, as it happens.
280
00:12:34,305 --> 00:12:35,903
Well, that's all just
something that she needs to get
281
00:12:35,927 --> 00:12:37,480
out of her system, you know?
282
00:12:37,515 --> 00:12:42,140
[nervous laughter] So,
as we understand it,
283
00:12:42,175 --> 00:12:45,247
you woke up in the night,
needed a glass of water,
284
00:12:45,281 --> 00:12:48,077
and happened to see Sally
arriving home by taxi.
285
00:12:48,112 --> 00:12:51,011
Yep, that about sums it up.
286
00:12:51,046 --> 00:12:53,531
You were quite specific
about the time.
287
00:12:53,565 --> 00:12:55,567
1:36, you said?
288
00:12:55,602 --> 00:12:57,052
Yes.
289
00:12:57,086 --> 00:12:58,536
Well, I remember
looking at the clock
290
00:12:58,570 --> 00:13:00,572
and thinking that
it was late, and
291
00:13:00,607 --> 00:13:04,231
I knew that Sally would be
up for work the next day, so.
292
00:13:04,266 --> 00:13:07,200
Oh, you knew Sally well?
293
00:13:07,234 --> 00:13:08,408
No, not really.
294
00:13:08,442 --> 00:13:09,892
Just a nod to.
295
00:13:09,927 --> 00:13:11,445
She'd only moved
in quite recently,
296
00:13:11,480 --> 00:13:14,379
but I like to start every
day with a quick 10 miles
297
00:13:14,414 --> 00:13:15,967
up on the bike.
298
00:13:16,002 --> 00:13:17,658
So I used to see her
when she was leaving.
299
00:13:17,693 --> 00:13:19,902
Which window did
you see her from?
300
00:13:19,937 --> 00:13:21,397
Because I just noticed
when we came in
301
00:13:21,421 --> 00:13:23,019
that your kitchen is at
the back of the house,
302
00:13:23,043 --> 00:13:24,607
so you couldn't have
seen her from there?
303
00:13:24,631 --> 00:13:26,495
Hmm.
304
00:13:26,529 --> 00:13:28,128
Yeah, I don't think the guys
asked that question, actually.
305
00:13:28,152 --> 00:13:29,118
No, no.
306
00:13:29,153 --> 00:13:30,361
I... I came in here.
307
00:13:30,395 --> 00:13:31,579
I was looking for
something to read.
308
00:13:31,603 --> 00:13:33,640
At 1:30 in the morning?
309
00:13:33,674 --> 00:13:35,884
Well, in case I couldn't
get back to sleep, you know?
310
00:13:35,918 --> 00:13:39,301
But there are no books here.
311
00:13:39,335 --> 00:13:43,995
No, it was a cycling magazine
to which I subscribe.
312
00:13:44,030 --> 00:13:46,066
There's no clock in
here, so how could
313
00:13:46,101 --> 00:13:47,585
you be so sure of the time?
314
00:13:49,207 --> 00:13:54,247
No, that's... [clears
throat] that's true.
315
00:13:54,281 --> 00:13:55,351
Ah, I remember.
316
00:13:55,386 --> 00:13:57,043
It was the bedroom.
317
00:13:57,077 --> 00:13:59,148
The curtains weren't
properly closed, I noticed.
318
00:13:59,183 --> 00:14:02,048
And then when I went to close
them, that's when I saw.
319
00:14:02,082 --> 00:14:05,085
Oh, well, that
explains everything.
320
00:14:05,120 --> 00:14:06,949
Could we take a look up there?
321
00:14:06,984 --> 00:14:09,089
What?
322
00:14:09,124 --> 00:14:10,677
I'd rather not.
323
00:14:10,711 --> 00:14:13,645
I mean, it's... it's rather
messy, living alone, you know.
324
00:14:13,680 --> 00:14:15,268
Yeah.
325
00:14:15,302 --> 00:14:16,624
I mean, we should probably
call the guards anyway.
326
00:14:16,648 --> 00:14:18,074
Shouldn't we Harry?
- Oh, should, yeah.
327
00:14:18,098 --> 00:14:19,662
If they hadn't thought
to ask Mr. Naughton
328
00:14:19,686 --> 00:14:22,137
that question, they might
want to re-interview him.
329
00:14:22,171 --> 00:14:24,173
Absolutely.
330
00:14:24,208 --> 00:14:28,039
Well, I'd rather not have
the guards back actually.
331
00:14:28,074 --> 00:14:29,592
It was quite intrusive.
332
00:14:29,627 --> 00:14:31,594
You know, maybe you
could have a quick look.
333
00:14:39,775 --> 00:14:41,259
He's hiding something.
334
00:14:41,294 --> 00:14:43,020
Clearly.
335
00:14:43,054 --> 00:14:46,368
[door creaks open]
336
00:14:47,334 --> 00:14:49,923
Not very messy, Mr. Naughton.
337
00:14:49,958 --> 00:14:52,615
Well, I shudder to think
what your bedroom must
338
00:14:52,650 --> 00:14:55,170
look like, then, young man.
339
00:14:55,204 --> 00:14:56,688
Anyway, there is the clock.
340
00:14:56,723 --> 00:14:57,758
You see?
341
00:14:57,793 --> 00:15:00,692
So, shall we head back down?
342
00:15:03,316 --> 00:15:05,628
That reminds me of
something, Harry...
343
00:15:05,663 --> 00:15:08,528
that soap opera director
who had his throat cut.
344
00:15:08,562 --> 00:15:10,254
Yes, I remember.
345
00:15:10,288 --> 00:15:12,981
The tripod from the film
camera made the same marks.
346
00:15:15,190 --> 00:15:17,675
Do you have a telescope
or a camera, Mr. Naughton?
347
00:15:17,709 --> 00:15:19,504
No. No, no, no.
348
00:15:19,539 --> 00:15:21,230
No, nothing like that.
349
00:15:21,265 --> 00:15:24,302
[clears throat] But I really
do need to get on, so.
350
00:15:24,337 --> 00:15:25,752
Of course.
351
00:15:25,786 --> 00:15:28,444
After you.
352
00:15:28,479 --> 00:15:31,447
[music playing]
353
00:15:31,482 --> 00:15:38,523
♪
354
00:15:41,319 --> 00:15:42,596
Oh.
355
00:15:42,631 --> 00:15:44,805
[tense music]
356
00:15:44,840 --> 00:15:47,739
♪
357
00:15:47,774 --> 00:15:50,052
I must say, you've been
very helpful, Mr. Naughton.
358
00:15:50,087 --> 00:15:53,676
Of course, a terrible
business that.
359
00:15:53,711 --> 00:15:55,540
Where is your...
360
00:15:55,575 --> 00:15:58,026
[tense music]
361
00:15:58,060 --> 00:16:00,028
♪
362
00:16:00,062 --> 00:16:01,581
What do you think you're doing?
363
00:16:01,615 --> 00:16:03,652
Oh, it turns out,
Harry, that Mr. Naughton
364
00:16:03,686 --> 00:16:06,310
here is a peeping Tom.
365
00:16:06,344 --> 00:16:10,210
Naughty, naughty,
Mr. Naughton.
366
00:16:10,245 --> 00:16:13,317
Now, you can either talk to us
or you can talk to the guards.
367
00:16:13,351 --> 00:16:15,077
Your choice.
368
00:16:15,112 --> 00:16:18,253
Did you video Sally Casey
coming home that night?
369
00:16:24,431 --> 00:16:27,745
[indistinct chatter]
370
00:16:30,299 --> 00:16:31,438
You go back...
371
00:16:31,473 --> 00:16:33,130
- Vicky, Cormac.
- Afternoon.
372
00:16:33,164 --> 00:16:34,510
Harry, Ferg.
373
00:16:34,545 --> 00:16:36,271
Cormac, how was the
match on Sunday?
374
00:16:36,305 --> 00:16:38,480
We won, easily.
375
00:16:43,899 --> 00:16:48,352
161-D-25900.
376
00:16:48,386 --> 00:16:50,250
What's that?
377
00:16:50,285 --> 00:16:52,504
The license plate of the taxi
that brought Sally Casey home.
378
00:16:52,528 --> 00:16:54,254
You investigated, didn't you?
379
00:16:54,289 --> 00:16:55,704
I specifically told you not to.
380
00:16:55,738 --> 00:16:57,085
No, tie it down, Charlie.
381
00:16:57,119 --> 00:16:58,224
It was just a little bit.
382
00:16:58,258 --> 00:16:59,373
How am I going to explain this?
383
00:16:59,397 --> 00:17:01,227
I don't know. Anonymous tip?
384
00:17:01,261 --> 00:17:03,446
You may also want to go back
and talk to Colin Naughton.
385
00:17:03,470 --> 00:17:05,300
That's Sally Casey's neighbor.
386
00:17:05,334 --> 00:17:07,267
See, he knows when she came home
387
00:17:07,302 --> 00:17:09,200
because he's a peeping Tom.
388
00:17:09,235 --> 00:17:10,546
He filmed her.
389
00:17:10,581 --> 00:17:14,102
[music playing]
390
00:17:14,136 --> 00:17:16,897
♪
391
00:17:16,932 --> 00:17:18,485
Yeah.
392
00:17:30,532 --> 00:17:32,085
Go back.
393
00:17:37,297 --> 00:17:38,712
Stop.
394
00:17:45,133 --> 00:17:47,859
License plate is registered
to a Barry McGeeney.
395
00:17:47,894 --> 00:17:49,516
Oh, Hello.
396
00:17:49,551 --> 00:17:51,656
He's got a prior conviction
for manslaughter,
397
00:17:51,691 --> 00:17:53,451
killed a pedestrian
under the influence.
398
00:17:53,486 --> 00:17:55,695
That was five years ago.
399
00:17:55,729 --> 00:17:56,879
Thank you, Harry and Fergus.
400
00:17:56,903 --> 00:17:58,456
You're welcome.
401
00:18:03,806 --> 00:18:06,223
Just had an anonymous
tipoff on the taxi spotted
402
00:18:06,257 --> 00:18:08,156
outside Sally Casey's house.
403
00:18:08,190 --> 00:18:09,571
Driver has a prior.
404
00:18:09,605 --> 00:18:11,135
Go pick him up, bring
him in for questioning.
405
00:18:11,159 --> 00:18:12,722
Then find out who did
the initial interview
406
00:18:12,746 --> 00:18:14,783
of Colin Naughton and
find out why they didn't
407
00:18:14,817 --> 00:18:17,648
discover he's a pervert.
408
00:18:17,682 --> 00:18:19,236
On it, Boss.
409
00:18:26,415 --> 00:18:29,867
[dog barking]
410
00:18:33,836 --> 00:18:37,599
[knocks]
411
00:18:38,738 --> 00:18:39,704
We're here now.
412
00:18:39,739 --> 00:18:41,292
Be on standby.
413
00:18:45,434 --> 00:18:46,849
Barry McGeeney?
414
00:18:47,816 --> 00:18:48,920
Yeah.
415
00:18:48,955 --> 00:18:50,405
Nuh.
416
00:18:50,439 --> 00:18:51,406
Yeah.
417
00:18:51,440 --> 00:18:52,648
I'll get him for you.
418
00:18:52,683 --> 00:18:55,962
[clears throat]
Barry, it's for you.
419
00:18:58,275 --> 00:18:59,207
Hey, hey, hey!
420
00:18:59,241 --> 00:19:00,932
Go around!
421
00:19:00,967 --> 00:19:03,245
[chase music]
422
00:19:03,280 --> 00:19:06,283
♪
423
00:19:06,317 --> 00:19:09,527
Oh, Barry, we're supposed
to be at my Ma's.
424
00:19:09,562 --> 00:19:12,530
[chase music]
425
00:19:12,565 --> 00:19:19,606
♪
426
00:19:23,576 --> 00:19:24,991
Stop!
427
00:19:33,724 --> 00:19:36,244
Suspect apprehended.
428
00:19:38,591 --> 00:19:39,661
Send the car around.
429
00:19:39,695 --> 00:19:42,422
We got an alibi.
430
00:19:42,457 --> 00:19:45,977
My client ran because
of a misunderstanding.
431
00:19:46,012 --> 00:19:48,048
He assumed you were
there because his taxi
432
00:19:48,083 --> 00:19:49,705
license has expired.
433
00:19:49,740 --> 00:19:52,570
Less expired and more
never existed Mr. McGeeney
434
00:19:52,605 --> 00:19:55,815
drives a taxi illegally.
435
00:19:55,849 --> 00:19:58,058
On the other matter, my client
436
00:19:58,093 --> 00:20:02,373
has an alibi for all seven
dates you've asked about.
437
00:20:02,408 --> 00:20:03,685
For all of them?
438
00:20:03,719 --> 00:20:07,033
You do realize
that's very unusual?
439
00:20:07,067 --> 00:20:11,071
That so maybe, but nevertheless.
440
00:20:11,106 --> 00:20:12,866
And what are those alibis?
441
00:20:15,938 --> 00:20:19,321
His girlfriend has given him
an alibi for all seven murders.
442
00:20:19,356 --> 00:20:20,529
She's lying.
443
00:20:20,564 --> 00:20:21,703
Perhaps.
444
00:20:21,737 --> 00:20:23,256
But we have no
physical evidence.
445
00:20:23,291 --> 00:20:24,571
We've got nothing
to hold him on.
446
00:20:24,602 --> 00:20:26,259
Have you questioned her?
447
00:20:26,294 --> 00:20:28,710
She's a proper hard
shell, that one.
448
00:20:28,744 --> 00:20:30,505
I like McGeeney for this.
449
00:20:30,539 --> 00:20:33,577
A lot fits, but if
we can't prove it...
450
00:20:33,611 --> 00:20:39,065
[sighs] We'll stay on him.
451
00:20:39,099 --> 00:20:41,032
I'll let you know
if we get anywhere.
452
00:20:44,312 --> 00:20:46,279
A woman is like a trifle.
453
00:20:46,314 --> 00:20:49,765
You've got your sponge
fingers, your custard, cream,
454
00:20:49,800 --> 00:20:51,629
cherries, flaked almonds.
455
00:20:51,664 --> 00:20:53,562
Think about it.
456
00:20:53,597 --> 00:20:55,081
I don't get it.
457
00:20:55,115 --> 00:20:56,289
Take your sponge fingers.
458
00:20:56,324 --> 00:20:57,290
They're hard.
459
00:20:57,325 --> 00:20:58,118
Right?
460
00:20:58,153 --> 00:21:01,018
Soak them in a drop of sherry.
461
00:21:01,052 --> 00:21:02,019
So I should get her drunk?
462
00:21:02,053 --> 00:21:03,089
Oh, no.
463
00:21:03,123 --> 00:21:06,334
No the sherry is
just a metaphor.
464
00:21:06,368 --> 00:21:08,370
A metaphor for what?
465
00:21:08,405 --> 00:21:09,440
I don't know.
466
00:21:09,475 --> 00:21:10,648
I lost my train of thought.
467
00:21:10,683 --> 00:21:11,753
Let me start again.
468
00:21:11,787 --> 00:21:13,064
Glenn, wine.
469
00:21:13,099 --> 00:21:14,134
Right you are, Harry.
470
00:21:14,169 --> 00:21:18,898
Malky, don't listen to Glenn.
471
00:21:18,932 --> 00:21:20,624
I just heard from Lenny's.
472
00:21:24,697 --> 00:21:27,355
Your father shouldn't be
allowed to talk to Glenn.
473
00:21:27,389 --> 00:21:29,367
Very few people should be
allowed to talk to Glenn.
474
00:21:29,391 --> 00:21:30,944
- [laughs]
- Come here.
475
00:21:30,979 --> 00:21:32,705
Have a look at this.
476
00:21:32,739 --> 00:21:35,535
I think I've found something,
some kind of movement.
477
00:21:35,570 --> 00:21:36,812
What is it?
478
00:21:36,847 --> 00:21:38,366
I don't know.
479
00:21:38,400 --> 00:21:41,886
But there is something
or someone there.
480
00:21:41,921 --> 00:21:43,957
I'm not seeing
what you're seeing,
481
00:21:43,992 --> 00:21:45,545
but something's moving there.
482
00:21:45,580 --> 00:21:48,928
But... play it again.
483
00:21:57,488 --> 00:21:58,455
Could be anything.
484
00:21:58,489 --> 00:22:00,077
Yeah, or nothing.
485
00:22:07,187 --> 00:22:10,639
[grunts]
486
00:22:15,575 --> 00:22:16,783
Of course.
487
00:22:16,818 --> 00:22:19,752
[dramatic music]
488
00:22:19,786 --> 00:22:26,828
♪
489
00:22:46,537 --> 00:22:49,126
It's about a man,
a psychiatrist,
490
00:22:49,160 --> 00:22:52,888
that starts living his life
according to the roll of a die.
491
00:22:52,923 --> 00:22:54,890
He doesn't decide anything
for himself anymore.
492
00:22:54,925 --> 00:22:55,995
The dice does.
493
00:22:56,029 --> 00:22:58,100
Okay, so what's your point?
494
00:22:58,135 --> 00:23:01,483
Well, eventually,
it leads to murder.
495
00:23:01,518 --> 00:23:04,521
The video, the glint.
496
00:23:04,555 --> 00:23:06,661
Oh my god, it was on
the tip of my brain.
497
00:23:06,695 --> 00:23:08,594
But it's so obvious what it is.
498
00:23:08,628 --> 00:23:10,147
It's a coin.
499
00:23:10,181 --> 00:23:12,770
Someone is there watching
Sally Cassie's house,
500
00:23:12,805 --> 00:23:14,703
and they flip a coin.
501
00:23:14,738 --> 00:23:16,567
Heads, I kill her.
502
00:23:16,602 --> 00:23:18,155
Tails, I don't.
503
00:23:18,189 --> 00:23:19,743
Jesus!
504
00:23:19,777 --> 00:23:22,228
And the coin in the
mouth, it's the one
505
00:23:22,262 --> 00:23:23,816
that decides their fate.
506
00:23:23,850 --> 00:23:26,888
Now, our killer's more
binary than Rhinehart.
507
00:23:26,922 --> 00:23:29,511
Kill or don't kill.
508
00:23:29,546 --> 00:23:31,271
If kill, how?
509
00:23:31,306 --> 00:23:33,135
Stab? Strangle?
510
00:23:33,170 --> 00:23:34,930
Drown?
511
00:23:34,965 --> 00:23:36,863
There's no pattern
to it, Fergus.
512
00:23:36,898 --> 00:23:40,695
The very lack of MO is their MO.
513
00:23:40,729 --> 00:23:41,696
Wait.
514
00:23:41,730 --> 00:23:43,076
So hold on.
515
00:23:43,111 --> 00:23:44,778
That means Barry
McGeeney's not the killer?
516
00:23:44,802 --> 00:23:46,252
No.
517
00:23:46,286 --> 00:23:49,151
But he may have seen who it was.
518
00:23:49,186 --> 00:23:52,154
[dramatic music]
519
00:23:52,189 --> 00:23:59,230
♪
520
00:24:12,071 --> 00:24:13,624
Mr. McGeeney.
521
00:24:14,763 --> 00:24:16,178
Who are you?
522
00:24:18,802 --> 00:24:20,700
You're private detectives.
523
00:24:20,735 --> 00:24:22,288
It seems unlikely.
524
00:24:22,322 --> 00:24:24,497
We'd like to talk to
you about Sally Casey.
525
00:24:24,532 --> 00:24:25,912
Yeah, I've got nothing to say.
526
00:24:25,947 --> 00:24:27,673
We don't think you did it.
527
00:24:27,707 --> 00:24:29,019
Tell that to the pigs.
528
00:24:29,053 --> 00:24:30,607
Happily.
529
00:24:30,641 --> 00:24:31,653
Though, we think there's
a possibility that you
530
00:24:31,677 --> 00:24:33,679
saw who actually did do it.
531
00:24:33,713 --> 00:24:35,232
Well, I didn't see anything.
532
00:24:35,266 --> 00:24:36,278
Look, we think the killer
was across the road
533
00:24:36,302 --> 00:24:37,648
when he dropped her off.
534
00:24:37,683 --> 00:24:39,650
Didn't see anyone.
535
00:24:39,685 --> 00:24:41,549
Leave me alone.
536
00:24:41,583 --> 00:24:43,792
The guard that's
investigating is my son.
537
00:24:43,827 --> 00:24:44,828
I can talk to him.
538
00:24:44,862 --> 00:24:47,934
I can have him back off of you.
539
00:24:47,969 --> 00:24:49,774
Can you get him to give
me back my taxi license?
540
00:24:49,798 --> 00:24:53,008
I heard you don't actually
have a license, so.
541
00:24:53,043 --> 00:24:55,632
I just want to make
an honest living.
542
00:24:55,666 --> 00:24:56,702
You help us.
543
00:24:56,736 --> 00:24:59,152
We'll help you.
544
00:24:59,187 --> 00:25:01,361
I have nothing to tell you.
545
00:25:01,396 --> 00:25:02,949
Now, piss off.
546
00:25:06,608 --> 00:25:07,575
Now what?
547
00:25:07,609 --> 00:25:09,335
No idea.
548
00:25:09,369 --> 00:25:11,371
I told Charlie our
theory, but he was
549
00:25:11,406 --> 00:25:13,857
less than enamored with it.
550
00:25:13,891 --> 00:25:16,687
Do you think they have
cameras in that neighborhood?
551
00:25:16,722 --> 00:25:18,240
Too residential?
552
00:25:18,275 --> 00:25:19,725
Oh, well, then we're nowhere.
553
00:25:19,759 --> 00:25:21,002
Hey.
554
00:25:22,900 --> 00:25:25,765
It's been nagging at
me, that poor girl
555
00:25:25,800 --> 00:25:27,318
getting murdered like that.
556
00:25:27,353 --> 00:25:28,906
I'm not talking to no guards.
557
00:25:28,941 --> 00:25:31,564
But I didn't see anyone
when I dropped her off,
558
00:25:31,599 --> 00:25:33,784
but my girlfriend lied for
me, said I went straight home,
559
00:25:33,808 --> 00:25:35,050
but I didn't.
560
00:25:35,085 --> 00:25:36,638
I stayed out another
couple of hours.
561
00:25:36,673 --> 00:25:38,329
Look, I don't know
if it's any use,
562
00:25:38,364 --> 00:25:42,057
but my actual last fare was
from the same neighborhood
563
00:25:42,092 --> 00:25:44,819
right around the corner
from where that woman died.
564
00:25:46,337 --> 00:25:48,788
Some fella flagged me down.
565
00:25:48,823 --> 00:25:50,963
I almost didn't stop.
566
00:25:50,997 --> 00:25:52,378
There was something about him.
567
00:25:52,412 --> 00:25:54,173
How do you mean?
568
00:25:54,207 --> 00:25:55,174
I don't know.
569
00:25:55,208 --> 00:25:57,797
He gave me the creeps.
570
00:25:57,832 --> 00:25:59,212
Can you describe him?
571
00:25:59,247 --> 00:26:00,213
Not really.
572
00:26:00,248 --> 00:26:02,319
I didn't see his face.
573
00:26:02,353 --> 00:26:06,081
He was about my height,
but, you know, skinny.
574
00:26:06,116 --> 00:26:10,051
He had dark clothes on
and a hat over his head.
575
00:26:10,085 --> 00:26:12,398
He kept that on the whole
time, but pulled down like.
576
00:26:12,432 --> 00:26:14,100
How did he pay? Did
he use a credit card?
577
00:26:14,124 --> 00:26:15,090
No.
578
00:26:15,125 --> 00:26:17,368
Cash.
579
00:26:17,403 --> 00:26:19,381
But I can tell you where
I dropped him, at that all
580
00:26:19,405 --> 00:26:21,890
night café by the Docklands.
581
00:26:21,925 --> 00:26:23,443
What time was that?
582
00:26:23,478 --> 00:26:25,894
Maybe 3:30, just after.
583
00:26:25,929 --> 00:26:27,447
There can't be
that many customers
584
00:26:27,482 --> 00:26:29,622
at 3:30 in the morning.
585
00:26:29,657 --> 00:26:31,693
Maybe the café
owner remembers him.
586
00:26:31,728 --> 00:26:34,282
There's one other thing.
587
00:26:34,316 --> 00:26:37,457
He stank to high
heaven of cigars.
588
00:26:37,492 --> 00:26:40,012
[dramatic music]
589
00:26:40,046 --> 00:26:42,393
♪
590
00:26:42,428 --> 00:26:45,949
[car horn honks]
591
00:27:02,137 --> 00:27:03,794
You're joking me.
592
00:27:03,829 --> 00:27:06,003
3:30 in the morning is
one of our busiest times,
593
00:27:06,038 --> 00:27:07,453
busier than now.
594
00:27:07,487 --> 00:27:10,007
Can I remember who came in?
595
00:27:10,042 --> 00:27:11,215
As if.
596
00:27:11,250 --> 00:27:13,114
Do you have any
security camera footage?
597
00:27:13,148 --> 00:27:15,772
Nah, never felt the need.
598
00:27:15,806 --> 00:27:19,085
The person we're looking for
smells strongly of cigars.
599
00:27:19,120 --> 00:27:21,432
Does that ring any bells?
600
00:27:21,467 --> 00:27:23,124
Most of the fellas
who come in here
601
00:27:23,158 --> 00:27:29,095
smell of something or
other, hemorrhoid cream, BO,
602
00:27:29,130 --> 00:27:31,339
and tobacco.
603
00:27:31,373 --> 00:27:33,755
Take your pick.
604
00:27:33,790 --> 00:27:35,274
Now what?
605
00:27:35,308 --> 00:27:37,114
It's not like we can go
around smelling everyone.
606
00:27:37,138 --> 00:27:41,211
Hemorrhoid cream, BO, and
tobacco, I don't fancy that.
607
00:27:41,245 --> 00:27:43,292
There is one thing all smokers
have in common, though.
608
00:27:43,316 --> 00:27:44,283
Yeah.
609
00:27:44,317 --> 00:27:45,836
Lung cancer.
610
00:27:45,871 --> 00:27:49,253
They all congregate
in the same place.
611
00:27:49,288 --> 00:27:52,153
[upbeat music]
612
00:27:52,187 --> 00:27:58,918
♪
613
00:27:58,953 --> 00:27:59,919
Hey.
614
00:27:59,954 --> 00:28:01,058
Can I bum one of those?
615
00:28:01,093 --> 00:28:02,473
Yeah.
616
00:28:03,371 --> 00:28:04,890
Thanks.
617
00:28:04,924 --> 00:28:06,961
I'm trying to cut down.
618
00:28:06,995 --> 00:28:09,860
You know what I should too.
619
00:28:09,895 --> 00:28:12,138
You know what I really fancy?
620
00:28:12,173 --> 00:28:13,208
A cigar.
621
00:28:13,243 --> 00:28:15,901
Any one of you smoke cigars?
622
00:28:15,935 --> 00:28:18,904
I did when my kid was born.
623
00:28:18,938 --> 00:28:20,768
Occasionally, at Christmas.
624
00:28:20,802 --> 00:28:22,815
It's not worth it unless you
can afford the good ones.
625
00:28:22,839 --> 00:28:25,738
And I can't afford
them on what I earn.
626
00:28:25,773 --> 00:28:29,397
So you don't know anyone
who smokes cigars, then?
627
00:28:29,431 --> 00:28:30,788
Well, there is
this one fella that
628
00:28:30,812 --> 00:28:32,365
comes here from time to time.
629
00:28:32,400 --> 00:28:35,196
He's always puffing away.
630
00:28:35,230 --> 00:28:36,956
Well, what's his name?
631
00:28:36,991 --> 00:28:38,924
Well, I don't know him,
never been introduced.
632
00:28:38,958 --> 00:28:40,132
Seen him around recently.
633
00:28:40,166 --> 00:28:41,892
Nah, not for ages.
634
00:28:41,927 --> 00:28:43,756
It's the thing about
being a trucker.
635
00:28:43,791 --> 00:28:46,172
Your paths cross, or they don't.
636
00:28:46,207 --> 00:28:48,416
He's a trucker, then, huh?
637
00:28:48,450 --> 00:28:50,038
Why are you so interested?
638
00:28:50,073 --> 00:28:51,799
No, no reason.
639
00:28:51,833 --> 00:28:52,800
It's Roy.
640
00:28:52,834 --> 00:28:54,215
What?
641
00:28:54,249 --> 00:28:55,779
I know the fella
you're talking about.
642
00:28:55,803 --> 00:28:57,563
I just always called him Roy.
643
00:28:57,597 --> 00:28:58,875
He have a last name?
644
00:28:58,909 --> 00:29:00,221
Mm-hmm.
645
00:29:00,255 --> 00:29:01,222
Orbison.
646
00:29:01,256 --> 00:29:03,086
Oh.
647
00:29:03,120 --> 00:29:04,477
I don't actually
know his real name.
648
00:29:04,501 --> 00:29:06,606
I know he's crazy mad
about Roy Orbison.
649
00:29:06,641 --> 00:29:08,781
Who's Roy Orbison?
650
00:29:08,816 --> 00:29:10,334
Youth.
651
00:29:10,369 --> 00:29:13,406
Singer, "Pretty Woman,"
"Only the Lonely," "Crying."
652
00:29:13,441 --> 00:29:14,614
Yeah, yeah.
653
00:29:14,649 --> 00:29:15,902
You know, he always
dresses in black,
654
00:29:15,926 --> 00:29:17,445
always wears dark glasses.
655
00:29:17,479 --> 00:29:19,792
Well, would you know
where we could find him?
656
00:29:19,827 --> 00:29:21,242
I haven't a clue.
657
00:29:21,276 --> 00:29:23,347
He comes in here the
odd time, I see him.
658
00:29:30,078 --> 00:29:31,079
Private detectives?
659
00:29:31,114 --> 00:29:32,218
Really?
660
00:29:32,253 --> 00:29:34,151
Call us if you see him.
661
00:29:38,259 --> 00:29:40,364
Okay, that's something.
662
00:29:40,399 --> 00:29:41,814
Well, where does it get us?
663
00:29:41,849 --> 00:29:43,609
I don't know.
664
00:29:43,643 --> 00:29:45,853
A trucker who loves Roy Orbison,
665
00:29:45,887 --> 00:29:47,889
there can't be many of them.
666
00:29:47,924 --> 00:29:49,339
I'll call Charlie.
667
00:29:53,895 --> 00:29:55,414
Hello, Mick.
668
00:29:55,448 --> 00:29:58,244
Yeah, it's Tommy from the café.
669
00:29:58,279 --> 00:29:59,487
Yeah, that's right.
670
00:29:59,521 --> 00:30:01,661
Listen, I don't
want to worry you,
671
00:30:01,696 --> 00:30:04,112
but there was a couple
here asking about you.
672
00:30:08,392 --> 00:30:10,049
In other news,
the government has
673
00:30:10,084 --> 00:30:12,983
come under fire for the
escalating housing crisis,
674
00:30:13,018 --> 00:30:17,505
but has promised a large
new build starting in 2015
675
00:30:17,539 --> 00:30:20,508
with the construction process.
676
00:30:20,542 --> 00:30:21,923
The opposition have called it...
677
00:30:21,958 --> 00:30:24,063
Morning, love.
678
00:30:24,098 --> 00:30:26,076
I'm getting ready to go to
work if you want a lift.
679
00:30:26,100 --> 00:30:27,549
No, thanks. I'm good.
680
00:30:27,584 --> 00:30:29,103
I like the walk.
681
00:30:35,040 --> 00:30:37,180
Just on my way in,
and I had a thought.
682
00:30:37,214 --> 00:30:39,227
Look, from everything everyone
at the café was saying,
683
00:30:39,251 --> 00:30:42,392
our cigar-smoking serial killer
is a Roy Orbison superfan.
684
00:30:42,426 --> 00:30:44,014
So?
685
00:30:44,049 --> 00:30:45,609
So all we need is
some bait, something
686
00:30:45,636 --> 00:30:47,984
no Roy Orbison superfan
would ever be able to resist.
687
00:30:48,018 --> 00:30:49,295
Like what?
688
00:30:49,330 --> 00:30:51,021
I don't know, a
pair of sunglasses,
689
00:30:51,056 --> 00:30:53,196
a recording, a first
pressing of some record
690
00:30:53,230 --> 00:30:55,543
or something like that.
691
00:30:55,577 --> 00:30:57,003
I don't mean to be
an alarmist, but I
692
00:30:57,027 --> 00:30:59,409
think a truck is following me.
693
00:30:59,443 --> 00:31:00,928
Describe it.
694
00:31:00,962 --> 00:31:02,653
It's big, black.
695
00:31:02,688 --> 00:31:06,519
I can't see the driver, but the
license plate is 231-WW-89799.
696
00:31:06,554 --> 00:31:10,247
Okay, well, go somewhere
busy and go into a shop
697
00:31:10,282 --> 00:31:11,386
or knock on someone's door.
698
00:31:11,421 --> 00:31:12,698
Sod that, I'm legging it.
699
00:31:12,732 --> 00:31:16,253
[dramatic music]
700
00:31:18,221 --> 00:31:21,327
[screams]
701
00:31:32,614 --> 00:31:35,376
Okay, I think I lost him.
702
00:31:35,410 --> 00:31:36,929
Good.
703
00:31:36,964 --> 00:31:38,079
Now go somewhere where
there are people,
704
00:31:38,103 --> 00:31:39,621
and I'll give Charlie a call.
705
00:31:42,072 --> 00:31:45,041
[music playing]
706
00:31:45,075 --> 00:31:52,117
♪
707
00:32:02,541 --> 00:32:04,060
Fergus?
708
00:32:04,094 --> 00:32:05,061
Help!
709
00:32:05,095 --> 00:32:06,062
Fergus?
710
00:32:06,096 --> 00:32:07,684
[intense music]
711
00:32:07,718 --> 00:32:10,238
♪
712
00:32:21,215 --> 00:32:24,011
I was just...
713
00:32:24,045 --> 00:32:28,015
[clears throat]
714
00:32:37,748 --> 00:32:38,715
Oh my god.
715
00:32:38,749 --> 00:32:39,716
It's okay.
716
00:32:39,750 --> 00:32:41,131
We're good.
717
00:32:42,581 --> 00:32:44,307
Well, did you check the plates?
718
00:32:44,341 --> 00:32:45,342
Yeah.
719
00:32:45,377 --> 00:32:46,792
It's a fake.
720
00:32:46,826 --> 00:32:48,528
We've got patrols out
looking for a black rig.
721
00:32:48,552 --> 00:32:49,795
Can't be that many of them.
722
00:32:49,829 --> 00:32:52,556
I just walked in on
Vicky kissing Cormac.
723
00:32:52,591 --> 00:32:54,110
Well, why not?
724
00:32:54,144 --> 00:32:55,328
They've been dating
for over a year.
725
00:32:55,352 --> 00:32:56,629
What?
726
00:32:56,664 --> 00:32:58,597
How do you know and I don't?
727
00:32:58,631 --> 00:33:02,118
Oh, you call
yourself a detective?
728
00:33:02,152 --> 00:33:03,982
Boss, you want to see this.
729
00:33:09,470 --> 00:33:11,782
[phone buzzes]
730
00:33:11,817 --> 00:33:13,646
Fergus?
731
00:33:13,681 --> 00:33:15,510
Not Fergus, no.
732
00:33:17,236 --> 00:33:19,100
Have you hurt him?
733
00:33:19,135 --> 00:33:22,379
Nah, a little bump
in the noggin.
734
00:33:22,414 --> 00:33:25,589
He's fine, for now.
735
00:33:25,624 --> 00:33:28,040
But I want to meet
with the both of you,
736
00:33:28,075 --> 00:33:31,837
if you want to see your
young friend alive again.
737
00:33:31,871 --> 00:33:36,566
I want you to come and
meet us, alone, no guards.
738
00:33:36,600 --> 00:33:37,532
Don't be ridiculous.
739
00:33:37,567 --> 00:33:39,638
You'd only kill me, too.
740
00:33:39,672 --> 00:33:41,640
I'm not an idiot.
741
00:33:41,674 --> 00:33:44,194
That remains to be seen.
742
00:33:44,229 --> 00:33:47,335
You know Callery Bog, by
the abandoned cottage?
743
00:33:47,370 --> 00:33:48,716
30 minutes.
744
00:33:48,750 --> 00:33:52,513
If I see anyone with
you, the boy dies.
745
00:33:52,547 --> 00:33:56,034
[melancholic music]
746
00:34:00,797 --> 00:34:03,800
Tell me how you found me.
747
00:34:03,834 --> 00:34:05,733
Don't lie to me, boy.
748
00:34:05,767 --> 00:34:08,494
I'll know.
749
00:34:08,529 --> 00:34:10,186
It was the taxi driver, okay.
750
00:34:10,220 --> 00:34:12,188
The taxi driver who
picked you up after you
751
00:34:12,222 --> 00:34:14,224
killed Sally Casey,
he remembered
752
00:34:14,259 --> 00:34:15,639
dropping you at
an all-night café
753
00:34:15,674 --> 00:34:17,434
and we asked around
for a cigar smoker.
754
00:34:17,469 --> 00:34:19,540
You told the guards
about that place?
755
00:34:21,645 --> 00:34:23,751
I guess I can't go
back there anymore.
756
00:34:23,785 --> 00:34:24,890
Damn it.
757
00:34:24,924 --> 00:34:26,236
[loud thud] Damn it!
758
00:34:26,271 --> 00:34:28,549
They do a mean
chicken fillet roll.
759
00:34:28,583 --> 00:34:29,791
Right.
760
00:34:29,826 --> 00:34:35,832
Let's get this over
with, shall we?
761
00:34:35,866 --> 00:34:39,698
Heads, you live.
762
00:34:39,732 --> 00:34:42,770
Tails, you'll die.
763
00:34:42,804 --> 00:34:43,816
Just, just...
hold on a second.
764
00:34:43,840 --> 00:34:45,152
Just hold on.
765
00:34:45,186 --> 00:34:46,153
Don't, don't,
don't, don't, don't.
766
00:34:46,187 --> 00:34:47,602
Please, please.
767
00:34:52,297 --> 00:34:54,506
Well, that's a bother.
768
00:34:54,540 --> 00:34:55,886
[snarls]
769
00:34:55,921 --> 00:34:58,682
Now, what am I going
to do with you?
770
00:34:58,717 --> 00:35:00,270
You stay put.
771
00:35:00,305 --> 00:35:01,961
Maybe we'll toss
again when I get back
772
00:35:01,996 --> 00:35:04,136
from meeting your partner.
773
00:35:08,451 --> 00:35:11,833
[grunts, groans]
774
00:35:15,320 --> 00:35:16,735
Come on.
775
00:35:18,530 --> 00:35:20,946
[strains, screams]
776
00:35:20,980 --> 00:35:24,260
[suspenseful music]
777
00:35:24,294 --> 00:35:30,507
♪
778
00:35:30,542 --> 00:35:32,199
Okay.
779
00:35:32,233 --> 00:35:33,648
Okay.
780
00:35:53,427 --> 00:35:56,740
[fast music]
781
00:35:56,775 --> 00:36:03,816
♪
782
00:36:31,361 --> 00:36:33,052
Where's Fergus?
783
00:36:33,087 --> 00:36:36,953
Alive, for now, but
somewhere where no one
784
00:36:36,987 --> 00:36:39,714
will ever find him without me.
785
00:36:45,375 --> 00:36:48,689
[flicks switch, whirring]
786
00:36:56,835 --> 00:36:58,699
[gasping]
787
00:37:00,839 --> 00:37:04,256
Tell me, why do you do it?
788
00:37:04,291 --> 00:37:06,051
Why would I tell you that?
789
00:37:06,085 --> 00:37:08,916
Well, it must be
frustrating, you know,
790
00:37:08,950 --> 00:37:11,643
committing the perfect
crime but no one knows?
791
00:37:11,677 --> 00:37:14,784
They are indeed the
perfect murders.
792
00:37:14,818 --> 00:37:19,340
And as such, the guards will
never be able to stop them.
793
00:37:19,375 --> 00:37:23,413
And that's not an admission
of guilt, by the way,
794
00:37:23,448 --> 00:37:25,829
just in case you're
wearing a wire.
795
00:37:25,864 --> 00:37:27,521
We found you.
796
00:37:27,555 --> 00:37:29,316
The guards will sooner or later.
797
00:37:29,350 --> 00:37:32,595
Ugh, please.
798
00:37:32,629 --> 00:37:34,597
The guards are a joke.
799
00:37:34,631 --> 00:37:36,702
They couldn't catch a cold.
800
00:37:41,983 --> 00:37:43,709
No, no, no, no, no.
801
00:37:43,744 --> 00:37:44,917
Shit.
802
00:37:44,952 --> 00:37:47,126
Shit, shit.
803
00:37:47,161 --> 00:37:48,680
Where am I?
804
00:37:50,440 --> 00:37:52,477
Oh, you've got to
be shitting me.
805
00:37:52,511 --> 00:37:54,444
[intense music]
806
00:37:54,479 --> 00:37:57,413
♪
807
00:37:57,447 --> 00:37:59,380
[upbeat music]
808
00:37:59,415 --> 00:38:03,315
♪
809
00:38:03,350 --> 00:38:05,593
Do you always wear this mask?
810
00:38:05,628 --> 00:38:10,011
No, this is just
for your benefit.
811
00:38:11,668 --> 00:38:17,122
I thought it was funny.
812
00:38:20,574 --> 00:38:26,096
The... the coin in the mouth,
what's the significance
813
00:38:26,131 --> 00:38:27,546
of that?
814
00:38:27,581 --> 00:38:30,722
Don't know your Greek mythology?
815
00:38:30,756 --> 00:38:35,002
So you are ferrying the
dead to the afterlife, then?
816
00:38:35,036 --> 00:38:40,007
Let's just say it's
a family tradition.
817
00:39:01,856 --> 00:39:03,996
If you're worried about
me setting you up,
818
00:39:04,031 --> 00:39:07,897
shooting me is quite
an admission of guilt.
819
00:39:07,931 --> 00:39:11,418
Guards would never let
it go on this long.
820
00:39:21,669 --> 00:39:23,913
I've read up about you.
821
00:39:23,947 --> 00:39:26,674
I think we're alone.
822
00:39:26,709 --> 00:39:28,020
Don't you?
823
00:39:43,104 --> 00:39:47,661
Let's see if you're as
lucky as your young friend.
824
00:39:50,215 --> 00:39:53,874
Heads, you live.
825
00:39:53,908 --> 00:39:57,809
Tails, you die.
826
00:39:57,843 --> 00:39:59,811
[intense music]
827
00:39:59,845 --> 00:40:06,887
♪
828
00:40:08,854 --> 00:40:10,408
Ah.
829
00:40:13,203 --> 00:40:17,553
That's more like it, tails.
830
00:40:17,587 --> 00:40:20,487
[gun clicks]
831
00:40:20,521 --> 00:40:23,455
[gasps]
832
00:40:23,490 --> 00:40:27,252
[siren wailing]
833
00:40:31,739 --> 00:40:33,154
Brake, brake.
834
00:40:37,538 --> 00:40:39,298
Brake, please.
835
00:40:39,333 --> 00:40:40,886
No!
836
00:40:46,892 --> 00:40:47,859
Don't move!
837
00:40:47,893 --> 00:40:49,447
Don't move!
838
00:40:52,864 --> 00:40:53,830
Moving in.
839
00:40:53,865 --> 00:40:54,969
Move in.
840
00:40:55,004 --> 00:40:55,970
You're boxed in.
841
00:40:56,005 --> 00:40:58,283
You have nowhere to go.
842
00:40:58,317 --> 00:40:59,767
Lay still.
843
00:40:59,802 --> 00:41:00,917
Arms behind your head.
- Don't move.
844
00:41:00,941 --> 00:41:02,011
Get him up.
845
00:41:02,045 --> 00:41:03,012
Don't move.
846
00:41:03,046 --> 00:41:04,254
Hands behind his back.
847
00:41:04,289 --> 00:41:05,566
Pat him down.
848
00:41:05,601 --> 00:41:07,050
We're arresting you
on the suspicion
849
00:41:07,085 --> 00:41:08,949
of multiple counts of murder.
850
00:41:08,983 --> 00:41:12,055
Well, that'd be the last time
you point a gun at my mother,
851
00:41:12,090 --> 00:41:15,334
or anyone else for that matter.
852
00:41:15,369 --> 00:41:17,682
Vicky, read him his
rights, make the arrest.
853
00:41:17,716 --> 00:41:18,786
Get him out of here.
854
00:41:18,821 --> 00:41:20,270
You took your time, Charlie.
855
00:41:26,380 --> 00:41:27,933
Oh, you drove.
856
00:41:29,176 --> 00:41:30,729
You drove.
857
00:41:32,213 --> 00:41:34,146
I think I've worked it up.
- Oh, yeah?
858
00:41:34,181 --> 00:41:35,734
Let's hear it.
859
00:41:35,769 --> 00:41:37,840
Okay, so you went from
860
00:41:37,874 --> 00:41:41,775
Ireland to England
to Hungary to Korea.
861
00:41:41,809 --> 00:41:43,639
What do those countries
have in common?
862
00:41:43,673 --> 00:41:44,674
No idea.
863
00:41:44,709 --> 00:41:46,158
Cabbage.
864
00:41:46,193 --> 00:41:49,645
You're on the trail of a
counterfeit kimchi ring.
865
00:41:49,679 --> 00:41:50,646
Am I close?
866
00:41:50,680 --> 00:41:51,957
I'm afraid not.
867
00:41:51,992 --> 00:41:54,650
I could tell you.
868
00:41:54,684 --> 00:41:55,961
Oh, wait.
- Oh.
869
00:41:55,996 --> 00:41:57,352
Target's on the
move. I gotta go.
870
00:41:57,376 --> 00:41:59,102
I'll talk to you
later. Miss you.
871
00:41:59,137 --> 00:42:00,207
Miss you.
872
00:42:00,241 --> 00:42:01,657
Bye.
873
00:42:01,691 --> 00:42:03,659
Oh, there she is.
874
00:42:03,693 --> 00:42:05,039
Can't stay long.
875
00:42:05,074 --> 00:42:08,146
Date night with the
old ball and chain?
876
00:42:08,180 --> 00:42:10,838
Oh, you did something
different with your hair, Orla?
877
00:42:10,873 --> 00:42:12,150
No. Why?
878
00:42:12,184 --> 00:42:13,841
Well, I don't know.
879
00:42:13,876 --> 00:42:15,094
I mean, it's just something
different about you.
880
00:42:15,118 --> 00:42:16,706
I like it, though,
whatever it is.
881
00:42:16,741 --> 00:42:17,707
Thanks.
882
00:42:17,742 --> 00:42:19,778
I think.
883
00:42:19,813 --> 00:42:22,091
What did you want to talk about?
884
00:42:22,125 --> 00:42:24,990
I don't think Mick Brady
did this on his own.
885
00:42:25,025 --> 00:42:26,716
Based on what?
886
00:42:26,751 --> 00:42:28,580
He's confessed to
everything, has details
887
00:42:28,615 --> 00:42:30,099
only the killer could know.
888
00:42:30,133 --> 00:42:31,628
There's nothing that
suggests a second killer.
889
00:42:31,652 --> 00:42:34,137
But there are inconsistencies.
890
00:42:34,172 --> 00:42:37,865
Look, when he was following
Fergus, Fergus ran.
891
00:42:37,900 --> 00:42:38,901
Have you seen him run?
892
00:42:38,935 --> 00:42:40,661
I mean, it's ridiculously fast.
893
00:42:40,696 --> 00:42:42,007
How far did you go?
894
00:42:42,042 --> 00:42:44,734
About a kilometer or so.
895
00:42:44,769 --> 00:42:47,668
Well, I mean, Mick Brady's
a man in his late 60s,
896
00:42:47,703 --> 00:42:49,221
not particularly fit.
897
00:42:49,256 --> 00:42:51,879
Well, he would have had to
park that massive truck,
898
00:42:51,914 --> 00:42:56,781
get out of it, and then run off
to Fergus, which is unlikely.
899
00:42:56,815 --> 00:42:58,196
That's what he says happened.
900
00:42:58,230 --> 00:43:01,130
And then, when I asked
him about the mask,
901
00:43:01,164 --> 00:43:05,410
he said, I thought it was funny.
902
00:43:05,444 --> 00:43:07,239
No.
903
00:43:07,274 --> 00:43:11,243
He accented the "I," like, as
if he thought it was funny,
904
00:43:11,278 --> 00:43:13,176
but someone else didn't.
905
00:43:13,211 --> 00:43:15,834
That doesn't prove anything.
906
00:43:15,869 --> 00:43:17,733
Enjoy your wine.
907
00:43:17,767 --> 00:43:19,389
Get some rest, Ferg.
908
00:43:19,424 --> 00:43:20,977
Oh, maybe you're right.
909
00:43:22,876 --> 00:43:25,050
Yeah, maybe I'm overthinking it.
910
00:43:27,501 --> 00:43:30,469
[suspenseful music]
911
00:43:30,504 --> 00:43:37,684
♪
912
00:43:51,283 --> 00:43:52,975
[door slams shut]
913
00:43:53,009 --> 00:43:55,978
[mysterious music]
914
00:43:56,012 --> 00:44:03,054
♪
60994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.