All language subtitles for bac.nord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,375 --> 00:00:45,958 [brouhaha] 2 00:00:46,125 --> 00:00:51,041 [clé dans une serrure] 3 00:00:51,833 --> 00:00:55,666 [ouverture de porte] 4 00:00:55,833 --> 00:00:58,500 [homme 1] Nom, prénom, date de naissance, s'il vous plaît. 5 00:00:58,666 --> 00:01:02,250 Grégory Cerva, C-E-R-V-A, 4 septembre 76. 6 00:01:02,416 --> 00:01:04,833 - De la famille ? - Aucune. 7 00:01:06,791 --> 00:01:09,125 Donnez-moi votre main gauche. 8 00:01:12,708 --> 00:01:14,166 Les quatre doigts. 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,375 Mettez-vous contre le mur. 10 00:01:19,541 --> 00:01:22,833 [brouhaha] 11 00:01:34,750 --> 00:01:37,125 [sirènes] 12 00:01:37,291 --> 00:01:39,125 [Grégory] TN13, BAC 26, priorité. 13 00:01:39,291 --> 00:01:41,916 On est à Corbière, derrière un scooter noir déplaqué 14 00:01:42,083 --> 00:01:45,291 de marque Yamaha. L'individu non casqué refuse le contrôle. 15 00:01:45,458 --> 00:01:46,416 Oh ! 16 00:01:46,583 --> 00:01:48,916 [femme 1] Continuez la chasse et annoncez votre progression. 17 00:01:49,083 --> 00:01:50,333 Arrête-toi ! 18 00:01:50,500 --> 00:01:54,625 [Antoine] L'individu est dans la montée, il nous refuse toujours le contrôle. 19 00:01:54,958 --> 00:01:57,333 - Accélère, Greg. - Je fais que ça. 20 00:01:57,500 --> 00:02:00,708 [Antoine] Colle-le, colle-le. Accélère, putain ! 21 00:02:00,875 --> 00:02:03,041 [Grégory] Arrête-toi, là, oh ! 22 00:02:03,208 --> 00:02:06,583 - Range-toi, on discute. - L'individu refuse le contrôle. 23 00:02:06,750 --> 00:02:10,250 Individu en fuite, je répète, individu en fuite. 24 00:02:10,416 --> 00:02:13,833 [sirène] 25 00:02:18,708 --> 00:02:21,333 [Antoine] Et merde… 26 00:02:29,458 --> 00:02:31,041 Arrête-toi ! 27 00:02:31,208 --> 00:02:36,958 [vrombissement de moteur] 28 00:02:38,291 --> 00:02:39,625 Oh ! 29 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 Merde ! 30 00:02:44,833 --> 00:02:47,041 Comment j'ai pas rattrapé cette poubelle… 31 00:02:47,208 --> 00:02:48,916 T'as pas cavalé assez vite. 32 00:02:49,083 --> 00:02:51,208 Tu cours comme ma grand-mère. À ta place… 33 00:02:51,375 --> 00:02:52,958 T'étais où, toi ? 34 00:02:53,125 --> 00:02:55,791 Si j'étais passé devant toi, je l'aurais topé direct. 35 00:02:55,958 --> 00:02:57,875 - Si t'étais passé… - Bah oui. 36 00:02:58,041 --> 00:02:59,375 Je t'ai laissé faire. 37 00:02:59,541 --> 00:03:03,291 Pourquoi tu rigoles ? Tu restes dans la voiture, ça va. 38 00:03:03,458 --> 00:03:06,416 On va pas se taper deux heures de paperasse pour un scooter volé. 39 00:03:06,583 --> 00:03:09,791 Il est même pas immatriculé, on va y passer la journée. 40 00:03:09,958 --> 00:03:11,958 On va pas rester là-dessus ? 41 00:03:14,541 --> 00:03:15,916 Quoi ? 42 00:03:16,083 --> 00:03:17,958 - Oublie. - Quoi ? Oublie quoi ? 43 00:03:18,125 --> 00:03:21,250 J'ai rien dit, là. Antoine, on fait un plan stup ? 44 00:03:21,416 --> 00:03:23,375 - Voilà. - J'appelle. 45 00:03:29,750 --> 00:03:31,500 [sonnerie] 46 00:03:31,666 --> 00:03:33,916 - Ouais, c'est moi. - [femme 2] J'ai pas le temps, là. 47 00:03:34,083 --> 00:03:36,416 Dis-moi, j'ai besoin d'une info. 48 00:03:36,583 --> 00:03:39,375 Tu sais dans quel bloc est le charbonneur de ton quartier ? 49 00:03:39,541 --> 00:03:42,291 [femme 2] Y a personne. Va à Felix Pyat, il est au bloc C. 50 00:03:42,458 --> 00:03:44,208 - Allez. - Magnifique. 51 00:03:44,375 --> 00:03:46,375 Vas-y, je vous suis. 52 00:03:46,541 --> 00:03:48,125 Allez. 53 00:03:50,250 --> 00:03:52,791 - On se rejoint derrière. - Ouais, ouais. 54 00:04:03,083 --> 00:04:05,208 On approche du chouf. 55 00:04:10,291 --> 00:04:12,125 [musique rap] 56 00:04:12,291 --> 00:04:14,291 ♪ C'est nous les numéros un à Marseille ♪ 57 00:04:14,458 --> 00:04:15,875 ♪ Les plus écoutés ♪ 58 00:04:16,041 --> 00:04:17,000 ♪ De ton tieks ♪ 59 00:04:17,166 --> 00:04:19,833 - On vient acheter à fumer. - Vas-y, entre. 60 00:04:20,000 --> 00:04:24,750 ♪ À jamais oublier d'où j'venais ♪ 61 00:04:25,125 --> 00:04:26,708 [Yass] On est dedans. 62 00:04:30,583 --> 00:04:32,250 On approche du bloc. 63 00:04:33,000 --> 00:04:34,541 Ouais, pas encore. 64 00:04:38,000 --> 00:04:39,958 Charbonneur en visu. 65 00:04:49,666 --> 00:04:51,666 - Vas-y, Greg, déclenche. - OK. 66 00:04:53,166 --> 00:04:55,000 [crissement de pneus] 67 00:05:01,583 --> 00:05:03,375 T'as un 20, s'te plaît ? 68 00:05:03,750 --> 00:05:04,833 Police ! 69 00:05:05,000 --> 00:05:06,208 Lâche-moi ! 70 00:05:06,375 --> 00:05:08,625 [crissement de pneus] 71 00:05:09,458 --> 00:05:11,125 [il siffle] 72 00:05:11,291 --> 00:05:13,166 Lâche-le, sale fils de pute ! 73 00:05:13,333 --> 00:05:14,375 [hurlements] 74 00:05:14,541 --> 00:05:17,791 - Lâche ou je te casse le bras. - Ah ! 75 00:05:19,375 --> 00:05:21,375 Allez, Greg, on arrache ! 76 00:05:21,541 --> 00:05:23,500 - [cris] - [coup de sifflet] 77 00:05:29,958 --> 00:05:32,166 - Vas-y, fonce. - Lâche-moi, enculé. 78 00:05:36,416 --> 00:05:37,833 J'ai rien. 79 00:05:38,000 --> 00:05:40,250 - C'est quoi, ça ? - C'est pas à moi. 80 00:05:43,708 --> 00:05:45,083 Arrêtez-les ! 81 00:05:46,416 --> 00:05:48,833 Merde, putain. Ça va taper, les gars. 82 00:05:49,833 --> 00:05:51,000 Vas-y, vas-y. 83 00:05:55,833 --> 00:06:02,666 ["Baby Blue" - Action Bronson Featuring Chance The Rapper] 84 00:07:00,125 --> 00:07:01,333 Tiens. 85 00:07:04,750 --> 00:07:06,250 Y en a que cinq ? 86 00:07:07,250 --> 00:07:08,958 Quoi, y en a que cinq ? 87 00:07:09,125 --> 00:07:10,291 C'était le deal. 88 00:07:10,458 --> 00:07:12,625 Ce charbonneur, c'était un bon coup ? 89 00:07:12,791 --> 00:07:14,791 [il rit] 90 00:07:14,958 --> 00:07:16,666 Ouais, et alors ? 91 00:07:16,833 --> 00:07:19,208 Rajoutes-en, que je me fasse plus de caillasse. 92 00:07:19,375 --> 00:07:21,291 Tu serres complet ou quoi ? 93 00:07:22,250 --> 00:07:24,000 Ah… 94 00:07:24,166 --> 00:07:25,541 Non, mais sérieux, 95 00:07:25,708 --> 00:07:27,750 ils ont augmenté le prix des feuilles. 96 00:07:27,916 --> 00:07:28,791 Ah ouais ? 97 00:07:28,958 --> 00:07:31,958 - Ton gouvernement casse les couilles. - Fais-moi fumer. 98 00:07:32,125 --> 00:07:33,791 Qui achète les feuilles ? 99 00:07:34,625 --> 00:07:36,125 Fais voir, tourne. 100 00:07:37,041 --> 00:07:38,375 [elle rit] 101 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 Tu t'es pris un taquet. 102 00:07:40,583 --> 00:07:42,750 [ils rient] 103 00:07:42,916 --> 00:07:44,666 Ouais, j'ai pris un taquet. 104 00:07:44,833 --> 00:07:46,750 Tu t'es pris un taquet de maçon. 105 00:07:47,083 --> 00:07:49,208 T'aurais vu l'autre, comment il a fini. 106 00:07:49,375 --> 00:07:51,583 T'es un fatigué en plein. 107 00:07:51,750 --> 00:07:52,916 [elle rit] 108 00:07:53,333 --> 00:07:54,333 Amel… 109 00:07:54,500 --> 00:07:56,958 Fais pas le beau, tu tombes dans l'eau. 110 00:07:57,125 --> 00:07:58,208 C'est toi. 111 00:07:58,375 --> 00:08:01,291 - Arrête. J'ai peur. - C'est risqué, là. 112 00:08:01,458 --> 00:08:04,250 - On va manger ? Tu m'invites ? - Tiens, fume. 113 00:08:04,416 --> 00:08:05,666 Tu m'invites. 114 00:08:05,833 --> 00:08:08,583 Tu m'as donné cinq barrettes, tu dois m'inviter. 115 00:08:08,750 --> 00:08:10,583 Range-les, là. 116 00:08:10,750 --> 00:08:13,916 - Y a personne qui va me les voler. - Si quelqu'un passe… 117 00:08:14,083 --> 00:08:16,416 Range. Range ça. 118 00:08:17,458 --> 00:08:20,333 [sirène] 119 00:08:27,000 --> 00:08:28,291 Ça va ou quoi ? 120 00:08:28,458 --> 00:08:31,333 Blond, qu'est-ce que tu branles, là ? 121 00:08:31,500 --> 00:08:33,166 T'as rien fait, hein ? 122 00:08:33,333 --> 00:08:35,166 Ne m'emmerde pas ! 123 00:08:35,333 --> 00:08:36,916 Oh, ça va, toi ? 124 00:08:37,083 --> 00:08:39,250 Ah, frère… 125 00:08:39,416 --> 00:08:42,125 - C'est le zoo aujourd'hui ou quoi ? - Ferme ta gueule ! 126 00:08:43,000 --> 00:08:44,583 Merci, Laurence. 127 00:08:46,500 --> 00:08:47,458 Bon… 128 00:08:48,250 --> 00:08:51,041 À chaque fois que tu prends une bagnole, c'est la guerre. 129 00:08:51,208 --> 00:08:52,625 Y a trop de dégâts. 130 00:08:52,791 --> 00:08:56,458 Peut-être, mais y a 200 g et un dealer, c'est pas rien, ça ? 131 00:08:56,625 --> 00:08:59,583 Un phare, un pare-chocs, une aile arrière, c'est 3 000 euros. 132 00:08:59,750 --> 00:09:01,916 - C'est comme ça qu'on compte ? - Arrête. 133 00:09:02,083 --> 00:09:04,375 Les gars de l'Intérieur me les brisent H24. 134 00:09:04,541 --> 00:09:06,458 Ils me font chier sur tout. 135 00:09:06,625 --> 00:09:07,833 Hein ? 136 00:09:09,333 --> 00:09:12,541 Faut que t'arrêtes d'aller traîner dans ces cités de merde. 137 00:09:12,708 --> 00:09:15,208 Faire des plans stup. Cent balles… 138 00:09:15,375 --> 00:09:17,000 Faut bien le faire. 139 00:09:17,166 --> 00:09:18,750 Fous-toi ça dans le teston, 140 00:09:18,916 --> 00:09:21,625 un gros dealer ou un pickpocket, c'est pareil pour eux. 141 00:09:21,791 --> 00:09:23,583 Tu comprends ? Ils veulent 142 00:09:23,750 --> 00:09:25,416 du chiffre et de la qualité. 143 00:09:25,583 --> 00:09:28,333 - De la qualité… - Répondre à des dépôts de plaintes. 144 00:09:28,500 --> 00:09:32,083 C'est pas le cas avec les dealers. On a que des emmerdes. 145 00:09:32,250 --> 00:09:33,625 Regarde. 146 00:09:34,708 --> 00:09:37,125 Trafic de stup Felix Pyat, plus un. 147 00:09:37,291 --> 00:09:39,083 Cigarette contrebande, plus un. 148 00:09:39,250 --> 00:09:42,083 - Vol à l'arraché, plus un. - C'est ça, la qualité ? 149 00:09:42,250 --> 00:09:44,375 C'est un putain de plus un. 150 00:09:44,541 --> 00:09:46,291 [il soupire] 151 00:09:50,958 --> 00:09:53,375 [femme 1] Je réitère, AVP au niveau du magasin 152 00:09:53,541 --> 00:09:56,166 Grand Littoral, dans le parking niveau deux. 153 00:09:57,166 --> 00:09:59,083 TV14, vous cessez 154 00:09:59,250 --> 00:10:02,875 la patrouille. C'est un message bien reçu, bonne soirée. 155 00:10:04,291 --> 00:10:09,375 [cris d'enfants] 156 00:10:09,541 --> 00:10:11,875 On a fait l'échographie avec Nora. 157 00:10:12,041 --> 00:10:15,625 - Alors ? - C'était en 3D, c'était chelou. 158 00:10:17,333 --> 00:10:20,708 Le gosse, il faisait peur. Je te jure, on dirait un alien. 159 00:10:20,875 --> 00:10:22,500 C'est-à-dire, en 3D ? 160 00:10:22,666 --> 00:10:26,250 C'est en 3D, j'sais pas. Tu vois le bébé en 3D, c'est trop bizarre. 161 00:10:26,416 --> 00:10:28,375 - Ils donnent des lunettes ? - Hein ? 162 00:10:28,541 --> 00:10:30,916 - Avec des lunettes ? - Non, mais t'es trop con. 163 00:10:31,083 --> 00:10:36,125 C'est l'image qui est en 3D. Ça reconstitue la tête du bébé. 164 00:10:36,291 --> 00:10:38,000 C'est pas en 3D, ça veut dire. 165 00:10:38,166 --> 00:10:40,583 C'est pas la 3D comme au cinéma. 166 00:10:40,750 --> 00:10:43,791 - Pourquoi ils disent 3D au cinéma ? - Laisse tomber. 167 00:10:43,958 --> 00:10:46,416 - Pas de lunettes ? - Non, pas de lunettes. 168 00:10:46,583 --> 00:10:48,166 Voilà, c'est tout. 169 00:10:48,333 --> 00:10:51,083 - Mais je te jure… - Et alors, il a ta tête ? 170 00:10:51,250 --> 00:10:52,750 Je crois, il a mes yeux. 171 00:10:52,916 --> 00:10:55,916 - Du moment qu'il a pas ta tête… - Ouais, c'est ça. 172 00:10:56,083 --> 00:10:57,583 Putain… 173 00:10:58,791 --> 00:11:02,041 Allez, Marlboro, Marlboro… Marlboro du bled. 174 00:11:02,208 --> 00:11:04,333 Marlboro, les jeunes. 175 00:11:04,500 --> 00:11:07,416 Marlboro, cigarettes, cigarettes. 176 00:11:07,583 --> 00:11:09,583 - Ça va, chef ? - Ça va, et toi ? 177 00:11:09,750 --> 00:11:13,500 Dis-moi, chef, ton collègue rouquin a pris mon cousin. 178 00:11:13,666 --> 00:11:16,333 Il l'a dépouillé, il l'a frappé. Ça se fait pas. 179 00:11:16,500 --> 00:11:18,875 Non, ça se fait pas. C'est des connards. 180 00:11:19,041 --> 00:11:20,083 Dis-lui. 181 00:11:20,250 --> 00:11:22,375 T'as pas des infos à me donner ? 182 00:11:22,541 --> 00:11:25,041 Je te jure, je viens de commencer le travail. 183 00:11:25,208 --> 00:11:26,208 Pourquoi tu jures ? 184 00:11:26,375 --> 00:11:28,333 - Pour que tu me croies. - Y a rien ? 185 00:11:28,500 --> 00:11:31,375 Pour l'instant, y a rien. Sinon, je t'appelle, tu sais. 186 00:11:31,541 --> 00:11:34,416 On vend nos cigarettes, regardez. 187 00:11:34,583 --> 00:11:38,000 - On vend juste les cigarettes. - File-moi une cartouche. 188 00:11:38,625 --> 00:11:39,875 Tenez. 189 00:11:40,041 --> 00:11:41,541 Allez, bonne journée. 190 00:11:58,125 --> 00:11:59,291 [Grégory] Y a rien. 191 00:11:59,458 --> 00:12:00,958 Y a rien, y a rien. 192 00:12:01,125 --> 00:12:02,083 Ah ? 193 00:12:04,291 --> 00:12:06,291 Ça fait plaisir ! 194 00:12:06,458 --> 00:12:08,083 Comment ça va, chef ? 195 00:12:08,250 --> 00:12:10,958 - Trois kebabs, comme d'habitude ? - Allez. 196 00:12:11,125 --> 00:12:12,875 Beaucoup d'harissa, salade, 197 00:12:13,041 --> 00:12:15,083 tomates, oignons. 198 00:12:15,250 --> 00:12:17,916 [musique orientale] 199 00:12:22,625 --> 00:12:24,250 Oh là là là. 200 00:12:24,416 --> 00:12:26,250 - Choufe-le, celui-là. - Qui ? 201 00:12:26,416 --> 00:12:28,958 - Lui, dans les fruits. - T'es gentil, les fruits… 202 00:12:29,125 --> 00:12:31,500 [Antoine] Celui-là, qui a la capuche. 203 00:12:31,666 --> 00:12:32,791 [Yass] Ouais. 204 00:12:32,958 --> 00:12:34,958 Vingt euros qu'il tape le portefeuille. 205 00:12:35,125 --> 00:12:38,958 [Yass] Non, il est détendu. Il a les mains dans les poches. 206 00:12:39,125 --> 00:12:40,166 Non. 207 00:12:40,333 --> 00:12:42,666 - Vas-y, 20 balles. - Vas-y. 208 00:12:43,458 --> 00:12:48,166 [Antoine] Vas-y, mon grand. Monte-lui dessus, à cette vieille. 209 00:12:48,333 --> 00:12:51,541 - T'en meurs d'envie, vas-y. - C'est toi qui en meurs d'envie. 210 00:12:54,583 --> 00:12:56,500 - Il fait quoi ? - Il prend un melon. 211 00:12:56,666 --> 00:12:59,583 Il le sent. Allez, au revoir, madame. 212 00:12:59,750 --> 00:13:02,833 - Ça me fatigue. - Fais péter l'oseille. 213 00:13:03,000 --> 00:13:04,291 T'auras zéro, toi. 214 00:13:04,458 --> 00:13:07,000 T'es un crevard, toi. Tout ce qui coûte te dégoûte. 215 00:13:07,166 --> 00:13:09,500 T'as mis tout ton argent dans ta coupe. 216 00:13:09,666 --> 00:13:11,750 Y a plus de paie. Oh, ma viande ! 217 00:13:11,916 --> 00:13:15,000 Tiens, ça, c'est pour toi. Chargé en viande. 218 00:13:15,166 --> 00:13:18,291 Toi, avec la sauce samouraï, que je t'ai pas oublié. 219 00:13:19,083 --> 00:13:21,500 Bon appétit, les frères. 220 00:13:24,958 --> 00:13:28,000 Les vendeurs de tortues sont dehors. On se les fait ? 221 00:13:28,166 --> 00:13:29,875 - Ils sont combien ? - Deux. 222 00:13:30,041 --> 00:13:31,708 On fait le chiffre du jour. 223 00:13:32,958 --> 00:13:35,958 - Hein ? - Moi, je fais pas les tortues. 224 00:13:36,125 --> 00:13:38,166 Ça veut dire quoi ? 225 00:13:38,916 --> 00:13:41,541 Je fais pas les tortues, t'as envie de le faire ? 226 00:13:41,708 --> 00:13:43,791 Pourquoi tu ferais pas les tortues ? 227 00:13:43,958 --> 00:13:45,791 Nous, on les fait, et pas toi ? 228 00:13:45,958 --> 00:13:48,333 - Je fais pas les tortues. - Tu vas les faire. 229 00:13:48,500 --> 00:13:51,708 - Il faut qu'on rentre avec un truc. - Pense aux animaux. 230 00:13:51,875 --> 00:13:53,250 Dans ma sauce ? 231 00:13:53,416 --> 00:13:55,625 - N'importe quoi, toi. - Pas les tortues. 232 00:13:55,791 --> 00:13:57,458 Pense aux animaux. 233 00:13:58,916 --> 00:14:01,375 - Bonjour. - Bonjour, messieurs. 234 00:14:01,541 --> 00:14:03,750 - Bonjour, monsieur. - Hiiii… 235 00:14:03,916 --> 00:14:05,708 Elles sont à qui, les tortues ? 236 00:14:05,875 --> 00:14:08,416 - C'est pas à nous, chef. - Ah ouais ? 237 00:14:08,583 --> 00:14:10,416 C'est interdit de vendre ça. 238 00:14:10,583 --> 00:14:13,291 Vous avez pas le droit, c'est une espèce protégée. 239 00:14:13,458 --> 00:14:15,250 Interdit, mais c'est pas à nous. 240 00:14:15,416 --> 00:14:16,916 Arrêtez vos salades. 241 00:14:17,083 --> 00:14:18,583 C'est pas à nous. 242 00:14:18,750 --> 00:14:19,875 Vos poches. 243 00:14:20,041 --> 00:14:22,250 - Quoi ? - Videz vos poches. 244 00:14:22,416 --> 00:14:24,541 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Vide tes poches. 245 00:14:24,708 --> 00:14:25,708 J'ai rien. 246 00:14:26,666 --> 00:14:30,583 Qu'est-ce tu mets des gifles ? Qu'est-ce tu mets des gifles ? 247 00:14:30,750 --> 00:14:32,625 T'as un problème ? 248 00:14:32,791 --> 00:14:34,916 - Vide tes poches. - C'est pas à toi, ça ? 249 00:14:35,083 --> 00:14:37,541 Je pète les plombs, il me met des gifles. 250 00:14:37,708 --> 00:14:40,958 - Ramasse tes tortues. - Elle va partir, ramasse-la. 251 00:14:41,125 --> 00:14:43,833 - T'es de quel quartier ? - Quinzième. 252 00:14:44,000 --> 00:14:46,250 - T'es d'ici, en fait. - Oui, t'es chez moi. 253 00:14:47,208 --> 00:14:50,208 C'est mes collègues, ça. 254 00:14:52,125 --> 00:14:55,500 - Ils ont pris des tortues ? - Allez, salut. 255 00:14:55,666 --> 00:14:59,416 Momo, je te dois quelque chose ? Elle, c'est pour moi aussi. 256 00:14:59,583 --> 00:15:01,375 Popopo, cette prise ! 257 00:15:01,541 --> 00:15:04,583 - Ta gueule, occupe-toi d'eux. - Arrête de faire le beau. 258 00:15:04,750 --> 00:15:07,000 [homme 2] À tous, vol avec violence d'un véhicule 259 00:15:07,166 --> 00:15:09,375 de marque Audi de couleur noire dans le 15e. 260 00:15:09,541 --> 00:15:11,208 TN13. BAC 26, on prend. 261 00:15:11,375 --> 00:15:13,291 Dégagez, là. 262 00:15:13,458 --> 00:15:17,500 [sirène] 263 00:15:21,875 --> 00:15:24,708 [crissement de pneus] 264 00:15:24,875 --> 00:15:27,875 [le chouf crie] 265 00:15:28,041 --> 00:15:31,083 Putain de merde… Fait chier. 266 00:15:31,250 --> 00:15:33,541 [femme 2] BAC 26 de TN13, cessez la chasse, 267 00:15:33,708 --> 00:15:36,500 n'entrez pas dans la cité. Cessez la chasse immédiatement. 268 00:15:36,666 --> 00:15:40,291 - Ils sont excités, ceux-là. - Allez, on y va. 269 00:15:42,000 --> 00:15:45,666 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce que vous faites là ? 270 00:15:45,833 --> 00:15:48,083 T'as pas vu une voiture volée passer ? 271 00:15:48,250 --> 00:15:50,250 À part vous, j'ai vu personne. 272 00:15:50,416 --> 00:15:52,916 - Rien, t'as rien vu ? - Whalou. 273 00:15:54,291 --> 00:15:55,458 [femme 2] BAC 26, 274 00:15:55,625 --> 00:15:57,166 répondez-moi. 275 00:15:57,333 --> 00:15:58,833 Il a pas chaud, lui ? 276 00:15:59,000 --> 00:16:00,166 Et toi ? 277 00:16:00,333 --> 00:16:01,208 Non. 278 00:16:01,375 --> 00:16:03,916 [femme 2] N'entrez pas dans la cité, cessez la chasse. 279 00:16:04,083 --> 00:16:06,875 On vous appelle, vous devriez y aller. 280 00:16:08,000 --> 00:16:10,166 C'est toi qui fais la loi ? 281 00:16:10,333 --> 00:16:12,000 [il rit] 282 00:16:12,166 --> 00:16:14,875 Je fais pas la loi. Moi, je suis dans la diplomatie. 283 00:16:15,041 --> 00:16:18,333 C'est pour ton bien. Après, si tu veux y aller, vas-y. 284 00:16:18,500 --> 00:16:21,875 - Tu sais quoi ? - Allez, viens. 285 00:16:22,041 --> 00:16:24,583 Ça leur fera plaisir. Ils ont pas vu les condés 286 00:16:24,750 --> 00:16:26,208 depuis longtemps. 287 00:16:26,375 --> 00:16:27,750 Allez, allez. 288 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 Vous les invitez, ils veulent pas entrer. 289 00:16:30,708 --> 00:16:33,500 Venez, venez, venez. 290 00:16:33,666 --> 00:16:36,041 [femme 2] Sortez immédiatement. Je répète, 291 00:16:36,208 --> 00:16:37,291 sortez immédiatement. 292 00:16:37,458 --> 00:16:39,708 Je répète, sortez immédiatement. 293 00:16:40,666 --> 00:16:41,583 [cris] 294 00:16:41,750 --> 00:16:43,541 - Fils de pute. - Tranquille. 295 00:16:43,708 --> 00:16:45,708 Tranquille, les gars. Y a rien. 296 00:16:45,875 --> 00:16:48,083 Ils ont juste un peu chaud. 297 00:16:49,458 --> 00:16:53,166 Ils vont pas nous faire chier longtemps. Pas vrai ? 298 00:16:53,333 --> 00:16:55,041 Tu vas pas me faire chier ! 299 00:16:55,208 --> 00:16:59,000 Ferme ta gueule et casse-toi de là ! T'as compris, petite pute ? 300 00:16:59,166 --> 00:17:01,291 [brouhaha] 301 00:17:01,458 --> 00:17:04,958 Tu serais qui sans tes clébards derrière ? Tu ferais quoi ? Rien. 302 00:17:05,125 --> 00:17:08,958 Tu serais qui sans ton insigne ? Tu serais quoi ? Tu serais rien. 303 00:17:09,125 --> 00:17:11,458 Vaut mieux que tu partes. 304 00:17:11,625 --> 00:17:13,625 Sinon, vas-y. 305 00:17:13,791 --> 00:17:15,916 - Viens. - Tu vas manger. 306 00:17:18,250 --> 00:17:20,916 Tu viens ou tu vas te faire enculer ailleurs. 307 00:17:21,083 --> 00:17:23,375 Tout ce speech pour ça ? 308 00:17:23,541 --> 00:17:26,333 Pour partir la queue entre les jambes ? 309 00:17:26,500 --> 00:17:29,458 Vous êtes pas sérieux, les gars. Revenez à plusieurs. 310 00:17:29,625 --> 00:17:30,708 [rires] 311 00:17:30,875 --> 00:17:32,666 Bande de trompettes ! 312 00:17:32,833 --> 00:17:36,041 - Va te faire enculer. - Cassez-vous. 313 00:17:36,208 --> 00:17:39,041 Va baiser ta sœur, fils de pute ! 314 00:17:39,208 --> 00:17:42,041 Nique ta mère, nique ta tante 315 00:17:42,208 --> 00:17:44,458 et nique tes morts. 316 00:17:44,625 --> 00:17:46,125 Cassez-vous ! 317 00:17:47,541 --> 00:17:50,083 Va te faire enculer, Griezmann ! 318 00:17:51,208 --> 00:17:52,500 Grizou ! 319 00:17:57,291 --> 00:17:59,625 [sirène] 320 00:17:59,791 --> 00:18:02,250 Je vous ai ramené des bêtes de cadeaux. 321 00:18:03,958 --> 00:18:07,208 Allez, Mamadou. Oh, t'as tes papiers au moins ? 322 00:18:13,416 --> 00:18:14,625 [Jérôme] Greg ? 323 00:18:14,791 --> 00:18:17,625 Jérôme, c'est pas le moment, viens pas me faire chier. 324 00:18:17,791 --> 00:18:20,166 On est pas entrés dans la cité, on a rien cassé. 325 00:18:20,333 --> 00:18:22,541 J'ai baissé mon pantalon, comme tu voulais. 326 00:18:22,708 --> 00:18:24,625 Je suis pas venu t'engueuler. 327 00:18:24,791 --> 00:18:27,125 T'es venu pour quoi, alors ? 328 00:18:27,583 --> 00:18:30,375 Je sais que ça rend fou. 329 00:18:30,541 --> 00:18:32,458 Je suis passé par là, je connais. 330 00:18:32,625 --> 00:18:34,083 Non, tu sais pas. 331 00:18:34,250 --> 00:18:37,500 Pourquoi tu crois que je suis dans un bureau depuis dix piges ? 332 00:18:37,666 --> 00:18:41,000 - Car t'es intelligent, moi pas. - Arrête, t'es con. 333 00:18:41,541 --> 00:18:45,541 Parce que le terrain, c'est des frustrations. 334 00:18:45,708 --> 00:18:49,541 Je te sens, en ce moment, t'es… T'es comme ça, tu étouffes. 335 00:18:49,708 --> 00:18:51,583 Hein ? 336 00:18:51,750 --> 00:18:55,333 On sert à rien, on sert plus à rien. 337 00:18:55,500 --> 00:18:58,541 C'est fini. Plus je fais ce métier, moins je le fais. 338 00:18:58,708 --> 00:19:01,458 Je comprends pas comment on en est arrivés là. 339 00:19:02,000 --> 00:19:05,125 Bientôt, il sera trop tard. Il est peut-être déjà trop tard. 340 00:19:05,291 --> 00:19:08,833 Les habitants des quartiers ont plus l'espoir qu'on les aide. 341 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 On les laisse dans la merde, on fait rien pour eux. 342 00:19:12,000 --> 00:19:15,833 On peut plus aller dans les cités sans se faire agresser, insulter… 343 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Tous les jours, on me traite de "fils de pute". 344 00:19:19,166 --> 00:19:20,916 Mais faut pas faire de vagues. 345 00:19:21,333 --> 00:19:23,291 Faut pas casser le matériel. 346 00:19:24,083 --> 00:19:27,291 Faut laisser faire. Bon, c'est comme ça. 347 00:19:27,458 --> 00:19:29,083 OK, c'est comme ça. 348 00:19:29,250 --> 00:19:32,291 On va où, là ? Je comprends pas. C'est quoi, le projet ? 349 00:19:32,458 --> 00:19:35,125 Explique-moi, c'est quoi ? À quoi on sert ? 350 00:19:42,541 --> 00:19:45,083 Police secours, j'écoute. 351 00:19:45,250 --> 00:19:48,041 - À Saint Julien. - Nous allons contacter le procureur. 352 00:19:48,208 --> 00:19:51,416 - Police secours, j'écoute. - [homme 3] Le pickpocket est revenu 353 00:19:51,583 --> 00:19:52,791 à Grand Littoral. 354 00:19:52,958 --> 00:19:54,625 - Où ça ? - [homme 3] À Mirabeau. 355 00:19:54,791 --> 00:19:56,083 Il a un sweat rouge. 356 00:19:56,250 --> 00:19:58,500 Je vais avoir besoin de votre identité. 357 00:19:58,666 --> 00:20:00,041 - [tonalité] - Allô ? 358 00:20:03,750 --> 00:20:06,416 [sonnerie] 359 00:20:06,583 --> 00:20:08,916 - Ouais, c'est moi. - [Yass] Ouais, bébé. 360 00:20:09,083 --> 00:20:11,458 Tu te rappelles le gitan qui faisait les portefeuilles ? 361 00:20:11,625 --> 00:20:14,750 Je viens d'avoir un signalement, il est à Mirabeau, sweat rouge. 362 00:20:14,916 --> 00:20:16,166 [Yass] OK, merci, bébé. 363 00:20:16,333 --> 00:20:18,958 Magnez-vous, je l'ai pas fait remonter au centre. 364 00:20:36,291 --> 00:20:37,458 [Grégory] Merde ! 365 00:20:37,625 --> 00:20:38,916 Ouvre ! 366 00:20:41,500 --> 00:20:43,250 - Non, Antoine, putain. - Viens ici. 367 00:20:43,416 --> 00:20:44,583 Viens ici. 368 00:20:47,000 --> 00:20:49,625 C'est quoi, ça ? Oh ! Ça vient d'où ? 369 00:20:49,791 --> 00:20:51,000 [pickpoket] Ta gueule ! 370 00:20:56,166 --> 00:20:58,750 Ma parole, on aurait dû le prendre, ce fric. 371 00:20:58,916 --> 00:21:00,791 T'es con ou quoi, toi ? 372 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 Le rouquin, il se gêne pas pour se servir. 373 00:21:04,125 --> 00:21:05,708 Toi, Navarro, tu dis rien ? 374 00:21:05,875 --> 00:21:07,041 Arrête, bébé. 375 00:21:07,208 --> 00:21:10,041 Quoi ? Il est con, il est con, c'est comme ça. 376 00:21:10,208 --> 00:21:12,291 - Quoi, je suis con ? - Bah, t'es con. 377 00:21:12,458 --> 00:21:14,666 Allez-y, faites les gangsters. 378 00:21:14,833 --> 00:21:16,208 - Arrête. - C'est vrai. 379 00:21:16,375 --> 00:21:19,250 Je veux la vie de tata Escobar. Je suis en Yass-Merguez. 380 00:21:19,416 --> 00:21:21,916 Je veux des jet-skis, je veux des langoustes 381 00:21:22,083 --> 00:21:24,958 dans la bouche, rouler en BM, comme Grace Kelly. 382 00:21:25,125 --> 00:21:27,541 Tu t'achèteras un petit fer à lisser. 383 00:21:27,708 --> 00:21:29,500 [Gregory rit] 384 00:21:29,666 --> 00:21:31,250 Et toi, des vraies clopes. 385 00:21:31,416 --> 00:21:33,250 Ça y est, les clopes du bled. 386 00:21:33,416 --> 00:21:35,791 Elles sont aussi bonnes que les officielles. 387 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Les Affranchis, mettez la table. 388 00:21:39,541 --> 00:21:41,125 - Allez. - Oh eh. 389 00:21:41,291 --> 00:21:43,541 - Oh là là là là. - On est invités ou pas ? 390 00:21:43,708 --> 00:21:46,625 Il veut faire un braquage, il peut aller chercher deux fourchettes ? 391 00:21:46,791 --> 00:21:48,166 [Antoine] Mis à l'amende. 392 00:21:48,333 --> 00:21:49,875 Vivement qu'elle accouche. 393 00:21:50,041 --> 00:21:52,375 Braquage, j'ai pas dit braquage. 394 00:21:53,291 --> 00:21:55,875 - Ça, c'est bon ? - Parfait. 395 00:21:56,041 --> 00:21:58,083 C'est ton assiette, ça ? 396 00:21:59,375 --> 00:22:02,541 - Antoine, du poulet ? - Non, je vais prendre merguez. 397 00:22:04,541 --> 00:22:08,083 Elles sont toutes claquées tes merguez, Yass. Oh là là. 398 00:22:08,250 --> 00:22:10,125 Elles sont cuites, frère. 399 00:22:10,291 --> 00:22:12,583 - C'est des bouts de bois. - Greg ? 400 00:22:12,750 --> 00:22:14,083 - Non. - Une fois. 401 00:22:14,250 --> 00:22:17,833 - Goûte une fois pour voir. - Lâche-moi avec tes tomates. 402 00:22:18,000 --> 00:22:21,500 - Yass, c'est immangeable. - C'est hyper bon. 403 00:22:21,666 --> 00:22:23,333 - Immangeable. - Hyper bon. 404 00:22:23,500 --> 00:22:25,000 C'est croustillant. 405 00:22:25,166 --> 00:22:27,916 C'est pas croustillant, c'est trop cuit. 406 00:22:28,083 --> 00:22:29,333 [ils rient] 407 00:22:29,500 --> 00:22:30,666 Ça croustille. 408 00:22:30,833 --> 00:22:31,750 Ça y est ? 409 00:22:31,916 --> 00:22:33,666 - C'est ton taboulé ? - Oui. 410 00:22:33,833 --> 00:22:36,125 - Très bon. - Lèche-cul. 411 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Goûte aussi ça. 412 00:22:37,958 --> 00:22:40,208 - Merci. - Y a de la menthe. 413 00:22:40,375 --> 00:22:42,958 "Il est trop bon, ton taboulé." 414 00:22:43,125 --> 00:22:46,625 - Vraiment, c'est trop bon. - Qui te fait à manger ? 415 00:22:46,791 --> 00:22:48,666 Moi. Je me fais, moi. 416 00:22:48,833 --> 00:22:50,500 - Tout seul ? - Je fais pas ça. 417 00:22:50,666 --> 00:22:52,916 Toujours aussi casse-couilles, ton voisin ? 418 00:22:53,083 --> 00:22:55,083 - Non, ça s'est calmé. - Ouais ? 419 00:22:55,250 --> 00:22:57,166 Je lui ai mis une tarte. 420 00:22:57,333 --> 00:22:59,583 - Tu rigoles ou quoi ? - Non. 421 00:22:59,750 --> 00:23:02,750 - Il a 60 piges. - Bah, faut se faire respecter. 422 00:23:02,916 --> 00:23:06,250 Arrête de mettre des torgnoles comme ça, qu'est-ce qui t'arrive ? 423 00:23:06,416 --> 00:23:08,208 Depuis, y a plus de problèmes. 424 00:23:08,375 --> 00:23:09,833 [il rit] 425 00:23:10,000 --> 00:23:14,208 [elle gémit] 426 00:23:14,375 --> 00:23:16,958 - Qu'est-ce qui se passe ? - Yass, c'est quoi, ça ? 427 00:23:17,125 --> 00:23:19,333 Putain, la honte… 428 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 - Réveille-toi, papa. Faut y aller. - Je fais quoi ? 429 00:23:22,666 --> 00:23:24,333 Tu fais quoi… 430 00:23:24,500 --> 00:23:26,958 - Ça va, chérie ? - Yass, allez, vite. 431 00:23:27,125 --> 00:23:28,500 - C'est bon. - Vite. 432 00:23:28,666 --> 00:23:30,875 Prends bien les belles affaires. 433 00:23:32,166 --> 00:23:35,500 [sirène] 434 00:23:40,875 --> 00:23:46,625 ["The World (Is Going Up In Flames)" Charles Bradley] 435 00:23:49,000 --> 00:23:50,375 Vas-y. 436 00:23:54,500 --> 00:23:57,416 À mon frérot, à mon frérot qui est papa. 437 00:23:58,875 --> 00:24:01,666 Encore, Mando. Encore, encore. 438 00:24:03,500 --> 00:24:06,166 Hé, tournée ! C'est ma tournée générale. 439 00:24:06,333 --> 00:24:10,250 [cris de joie] 440 00:24:23,583 --> 00:24:24,750 [choc] 441 00:24:26,000 --> 00:24:27,875 [il rit] 442 00:24:28,041 --> 00:24:30,083 Appelle le 17. 443 00:24:30,250 --> 00:24:36,750 [la musique continue] 444 00:25:03,625 --> 00:25:06,166 Avance, avance, fils de pute. 445 00:25:06,333 --> 00:25:08,416 [il pleure] 446 00:25:08,583 --> 00:25:10,958 Arrête de pleurer, je t'ai dit. Donne-moi ta main. 447 00:25:11,125 --> 00:25:12,375 Filme-le, filme-le. 448 00:25:13,416 --> 00:25:15,083 Arrête de pleurer. 449 00:25:15,250 --> 00:25:17,666 Tu dépouilles les clients, fils de pute. 450 00:25:22,500 --> 00:25:24,541 Les clients, écoutez-moi bien. 451 00:25:24,708 --> 00:25:27,083 Vous pouvez venir acheter en toute tranquillité. 452 00:25:27,250 --> 00:25:29,708 Ici, c'est nous la police. T'as compris ? 453 00:25:33,375 --> 00:25:36,083 C'est un carton, trois millions de vues. 454 00:25:36,916 --> 00:25:38,625 Le préfet doit être content. 455 00:25:38,791 --> 00:25:40,916 Je te le fais pas dire. Il est ravi. 456 00:25:41,083 --> 00:25:44,291 Il veut une réponse de l'État, avec la une de La Provence. 457 00:25:44,458 --> 00:25:47,208 Faut mettre les bouchées doubles, qu'on marque le coup. 458 00:25:47,375 --> 00:25:50,833 - On sait où c'est, ça ? - C'est la grande au bord de l'eau. 459 00:25:52,291 --> 00:25:53,625 OK. 460 00:25:54,458 --> 00:25:55,500 Hé, quoi ? 461 00:25:56,208 --> 00:25:59,208 Tu voulais t'attaquer aux réseaux de came. C'est ton passeport. 462 00:25:59,375 --> 00:26:01,250 On pouvait plus aller dans les cités. 463 00:26:01,416 --> 00:26:03,666 Maintenant, il faut, c'est comme ça. 464 00:26:04,375 --> 00:26:06,875 C'est pour faire plaisir au préfet ? 465 00:26:08,875 --> 00:26:11,958 Greg. Cette affaire, elle est pour toi. 466 00:26:12,125 --> 00:26:15,875 Tu la gères, tu prends tes équipes, tu fais comme tu veux. 467 00:26:16,041 --> 00:26:17,875 [enfant] Bagarre ! 468 00:26:18,041 --> 00:26:21,000 Mais c'est pas comme ça qu'on fait la bagarre. 469 00:26:21,166 --> 00:26:25,541 Tu sais comment on la fait, la bagarre ? 470 00:26:25,708 --> 00:26:29,375 Il m'énerve, cet arbitre. Il est chauve. il a toujours été chauve. 471 00:26:29,541 --> 00:26:31,625 La tête qu'il a. Regarde-le. 472 00:26:31,791 --> 00:26:33,958 [il rit] 473 00:26:34,125 --> 00:26:36,166 Allez, vas-y, note, note. 474 00:26:36,333 --> 00:26:39,875 Il m'énerve, cet entraîneur. Toujours la tête dans son carnet. 475 00:26:40,041 --> 00:26:43,583 Il note la façon dont on joue. Ça fait 20 minutes, on a rien fait. 476 00:26:43,750 --> 00:26:45,625 Tu notes quoi ? 477 00:26:47,375 --> 00:26:48,833 Au fait… 478 00:26:49,000 --> 00:26:52,916 - Quoi ? - C'est bon, tu peux compter sur moi. 479 00:26:57,833 --> 00:27:03,708 [sonnerie du réveil] 480 00:27:03,875 --> 00:27:06,500 [musique douce] 481 00:27:53,208 --> 00:27:55,125 [Antoine] T'as compris ou pas ? 482 00:27:55,291 --> 00:27:57,708 C'est pas un charbonneur que je te demande. 483 00:27:57,875 --> 00:28:01,666 On a envie de niquer le réseau. Tu dois me donner une vraie info. 484 00:28:01,833 --> 00:28:04,208 Une nourrice, tu vois ce que je veux dire ? 485 00:28:04,375 --> 00:28:06,458 T'es un fils de pute de me demander ça. 486 00:28:06,625 --> 00:28:08,458 T'as un cousin, là-bas. 487 00:28:08,625 --> 00:28:10,958 - Il va faire quoi, mon cousin ? - Tu peux. 488 00:28:11,125 --> 00:28:13,708 Il viendra me déterrer, mon cousin ? 489 00:28:13,875 --> 00:28:15,208 Ça fait longtemps 490 00:28:15,375 --> 00:28:19,208 que tu es pas allé dans ce quartier. C'est devenu Bagdad, là-bas. 491 00:28:19,375 --> 00:28:22,333 Les gérants, ils sont défoncés du soir au matin. 492 00:28:22,500 --> 00:28:24,833 Pour garder leur quartier, ils sont prêts à tuer. 493 00:28:25,000 --> 00:28:26,666 La loi, maintenant, c'est eux. 494 00:28:26,833 --> 00:28:29,416 Y a plus de flics, y a plus de politiques. 495 00:28:29,583 --> 00:28:32,083 Pour les fêtes de l'Aïd, ils sortent les petits. 496 00:28:32,250 --> 00:28:33,958 Ils leur donnent des sous. 497 00:28:34,125 --> 00:28:35,458 Les mecs sont tendus. 498 00:28:35,625 --> 00:28:38,500 Ils se font la guerre pour avoir le contrôle du trafic. 499 00:28:38,666 --> 00:28:40,958 Si un charbonneur se met une barrette à gauche, 500 00:28:41,125 --> 00:28:42,750 ça rafale. 501 00:28:42,916 --> 00:28:44,916 [tirs] 502 00:28:45,083 --> 00:28:46,541 Y a plus aucune règle. 503 00:28:46,708 --> 00:28:50,250 C'est la jungle. C'est un quartier de fous, je te dis. 504 00:28:50,416 --> 00:28:53,458 [coups] 505 00:28:54,208 --> 00:28:55,333 Amel. 506 00:28:56,208 --> 00:28:58,291 deux kilos, je te donne, sur la prise. 507 00:28:58,458 --> 00:29:00,625 Je les prends pas, tes deux kilos de là-bas. 508 00:29:00,791 --> 00:29:03,083 - Pourquoi ? - Sens. 509 00:29:03,250 --> 00:29:04,583 Vas-y, sens. 510 00:29:07,583 --> 00:29:09,208 Cette odeur-là, 511 00:29:09,375 --> 00:29:12,708 eux seuls savent la faire et savent ce qu'ils mettent dedans. 512 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 Il se reconnaît, ce shit. 513 00:29:15,041 --> 00:29:18,083 Tu comprends pourquoi je te dis je veux rien de là-bas ? 514 00:29:34,291 --> 00:29:35,666 Cinq kilos. 515 00:29:36,916 --> 00:29:40,125 Trouve-moi cinq kilos ailleurs et je te trouve une info. 516 00:29:41,541 --> 00:29:42,875 [Jérôme] C'est impossible. 517 00:29:43,041 --> 00:29:46,291 Non. C'est hors de question, voilà. 518 00:29:46,458 --> 00:29:49,833 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? Cette came va être détruite. 519 00:29:50,000 --> 00:29:53,416 On saisit pas la came dans la rue pour la refoutre dans la rue. 520 00:29:53,583 --> 00:29:56,125 OK. C'est un problème de morale, en fait ? 521 00:29:56,291 --> 00:29:59,875 Pour prendre dans les scellés, faut trafiquer les PV. C'est enregistré. 522 00:30:00,041 --> 00:30:03,625 On peut pas payer l'indic d'Antoine avec la prise. 523 00:30:03,791 --> 00:30:06,083 Avec le shit de la cité, c'est mort. 524 00:30:06,250 --> 00:30:07,875 On fait comment, nous ? 525 00:30:08,041 --> 00:30:10,166 Arrangez-vous, je veux pas savoir. 526 00:30:10,333 --> 00:30:11,791 Ça veut dire quoi ? 527 00:30:11,958 --> 00:30:14,208 Du shit, ça peut se trouver ailleurs. 528 00:30:14,375 --> 00:30:16,916 On prend les risques et tu attends dans ton bureau ? 529 00:30:17,083 --> 00:30:19,291 - Yass, oh. - Ce sont les ordres du préfet. 530 00:30:19,458 --> 00:30:22,958 Ils veulent une réponse policière, mon boulot, c'est de leur donner. 531 00:30:23,125 --> 00:30:24,958 Faut nous ouvrir les scellés. 532 00:30:25,125 --> 00:30:27,500 Je risque ma carrière alors qu'on nous aide pas ? 533 00:30:27,666 --> 00:30:29,750 Les cités, tout le monde s'en branle. 534 00:30:29,916 --> 00:30:32,291 Le préfet veut faire la une pour faire le beau. 535 00:30:32,458 --> 00:30:34,500 [Jérôme] C'est pas faux, t'as pas tort. 536 00:30:36,458 --> 00:30:38,708 Y a quoi pour nous, dedans ? 537 00:30:38,875 --> 00:30:39,958 Des échelons. 538 00:30:41,541 --> 00:30:42,666 Combien ? 539 00:30:42,833 --> 00:30:45,583 Je sais pas, un sûr, peut-être deux. 540 00:30:45,750 --> 00:30:49,583 T'es sérieux, là ? On va faire ça pour 50, 100 balles max par mois ? 541 00:30:49,750 --> 00:30:51,333 On va risquer un blâme pour ça ? 542 00:30:51,500 --> 00:30:52,958 Tu as peur qu'un blâme t'empêche 543 00:30:53,125 --> 00:30:54,791 de devenir officier ? 544 00:30:54,958 --> 00:30:56,416 - Et alors ? - Alors ? 545 00:30:56,583 --> 00:31:00,041 Tu veux devenir officier ? Fais cette opération. 546 00:31:01,833 --> 00:31:03,541 [Grégory] OK, d'accord. 547 00:31:05,541 --> 00:31:06,791 Ouais. 548 00:31:06,958 --> 00:31:08,625 On se démerde, en fait. 549 00:31:08,791 --> 00:31:10,208 C'est ça. 550 00:31:10,375 --> 00:31:17,583 ["Les princes des villes" - Michel Berger] 551 00:31:20,416 --> 00:31:22,666 - Bonsoir, mademoiselle. - Bonsoir. 552 00:31:22,833 --> 00:31:26,000 ♪ Briller comme une étoile filante ♪ 553 00:31:26,166 --> 00:31:29,666 ♪ C'est l'aventure qui les tente ♪ 554 00:31:29,833 --> 00:31:33,750 ♪ Et puis cet étrange pouvoir ♪ 555 00:31:35,000 --> 00:31:37,625 ♪ Qui s'est glissé dans leur regard ♪ 556 00:31:38,916 --> 00:31:40,250 On le tope, lui ? 557 00:31:40,416 --> 00:31:41,958 Oh… 558 00:31:44,416 --> 00:31:47,000 Garez-vous là, monsieur. 559 00:31:47,958 --> 00:31:50,208 Bonsoir, police. Que faites-vous là ? 560 00:31:50,375 --> 00:31:52,583 - Je suis venu voir un ami. - C'est simple. 561 00:31:52,750 --> 00:31:53,833 On va au commissariat 562 00:31:54,000 --> 00:31:57,083 ou vous montrez les stupéfiants que vous avez achetés. 563 00:31:57,250 --> 00:31:59,250 Allez, tu vides tes poches. 564 00:31:59,416 --> 00:32:01,083 Montre ce que t'as. 565 00:32:01,250 --> 00:32:03,625 - Il est sympa, votre ami. - C'est tout ? 566 00:32:03,791 --> 00:32:05,625 - C'est tout ce que j'ai. - OK. 567 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 - Allez, ça va. - Allez, file. 568 00:32:07,916 --> 00:32:12,541 ♪ Et les princes des villes N'ont pas besoin d'armure ♪ 569 00:32:12,708 --> 00:32:15,875 Il s'est cagué dessus. 570 00:32:16,041 --> 00:32:17,958 Il s'est chié dessus. 571 00:32:18,125 --> 00:32:19,291 [ils rient] 572 00:32:19,458 --> 00:32:20,791 T'as vu ça ? 573 00:32:20,958 --> 00:32:23,250 Il m'a fait de la peine, carrément. 574 00:32:25,791 --> 00:32:28,708 Tu vas faire la gueule toute la soirée ? 575 00:32:28,875 --> 00:32:31,916 Ça va, le prochain, c'est pour moi, c'est bon ? 576 00:32:32,083 --> 00:32:33,500 Ça va ? 577 00:32:50,875 --> 00:32:52,375 Oh… Oh ! 578 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 Lâche-moi ! Je nique tes morts. 579 00:32:54,875 --> 00:32:56,458 Parfait, un flag. 580 00:32:56,625 --> 00:32:59,208 Tu veux pas l'aider ? Il va se faire défoncer. 581 00:32:59,375 --> 00:33:02,333 Oh, putain, il est chaud, aujourd'hui. 582 00:33:02,500 --> 00:33:04,958 - Un gigot, frère. - Tu lui fais la fessée ? 583 00:33:05,125 --> 00:33:06,458 Amène-le-moi. 584 00:33:06,625 --> 00:33:08,833 Nique tes morts ! Nique ta mère la pute ! 585 00:33:09,000 --> 00:33:11,500 Ferme ta gueule, toi, avec ton chignon ! 586 00:33:11,666 --> 00:33:13,583 - Reste tranquille. - Fils de pute. 587 00:33:13,750 --> 00:33:16,416 Me touche pas, je nique la BAC, je vous encule. 588 00:33:16,583 --> 00:33:17,833 Ferme ta gueule. 589 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 Je vous baise tous, bande de fils de pute ! 590 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 Vas-y, toi, espèce de pute devant ! 591 00:33:23,291 --> 00:33:25,333 - Ferme ta gueule. - Oh ! 592 00:33:25,500 --> 00:33:27,708 - Tu vas faire quoi ? - Comment tu parles, toi ? 593 00:33:27,875 --> 00:33:30,083 Dépêche-toi, qu'on le jette à L'Évêché. 594 00:33:30,250 --> 00:33:33,250 - Je suis mineur. - On a compris, ferme ta gueule. 595 00:33:33,416 --> 00:33:35,416 Niquez vos mères, bande de putes. 596 00:33:35,583 --> 00:33:38,125 Je vous nique vos mères, vos sœurs. 597 00:33:38,291 --> 00:33:41,250 Il a un problème avec sa bite ? Hé, ça va. 598 00:33:41,416 --> 00:33:43,750 Yass, mets-moi un truc, j'en peux plus. 599 00:33:43,916 --> 00:33:45,666 Vite, qu'on s'en débarrasse. 600 00:33:45,833 --> 00:33:48,541 Il est en train de me faire serrer. Ferme ta gueule ! 601 00:33:49,625 --> 00:33:51,666 ["La Bandite" - Jul] 602 00:33:51,833 --> 00:33:53,666 Monte le son, monte le son. 603 00:33:53,833 --> 00:33:55,208 Monte le son. 604 00:33:55,375 --> 00:33:56,791 Ouais ! 605 00:33:56,958 --> 00:34:00,083 ♪ Je vais leur casser la tête, fils Y a rien qui m'arrête ♪ 606 00:34:00,250 --> 00:34:03,625 ♪ La moulah dans la cigarette Vénère au démarrage comme Sterling ♪ 607 00:34:03,791 --> 00:34:05,833 ♪ Ou Mahrez Moi c'est Jul j'envoie la rafle ♪ 608 00:34:06,000 --> 00:34:08,541 ♪ Tu l'ouvres trop, je vais t'éjecter ♪ 609 00:34:08,708 --> 00:34:11,291 Quoi ? Je vais te niquer ta mère 610 00:34:11,458 --> 00:34:12,750 la pute ! 611 00:34:12,916 --> 00:34:17,041 [sirène] 612 00:34:17,208 --> 00:34:18,458 Vas-y, chef. 613 00:34:18,625 --> 00:34:20,083 ♪ Y en assez de ressasser ♪ 614 00:34:20,250 --> 00:34:22,125 Ouais, chauffeur, à fond ! 615 00:34:22,291 --> 00:34:25,458 ♪ Génération la débrouille J'ai pas sucé pour percer ♪ 616 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 Il a raison, vas-y. 617 00:34:27,250 --> 00:34:28,750 Hé ! 618 00:34:28,916 --> 00:34:31,708 ♪ En boîte Je pourrais faire danser Rick Ross ♪ 619 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 Salope, rigole, hein ! Ta grand-mère ! 620 00:34:36,041 --> 00:34:38,583 ♪ J'arrive en crabe Pour eux, c'est atroce ♪ 621 00:34:38,750 --> 00:34:40,916 ♪ Le bout du calibre touche les couilles ♪ 622 00:34:41,083 --> 00:34:43,125 ♪ Quand tu l'mets dans le caleçon ♪ 623 00:34:43,291 --> 00:34:45,166 ♪ Le mec tout bidon Que des contrefaçons ♪ 624 00:34:45,333 --> 00:34:46,375 ♪ On aime pas ♪ 625 00:34:46,541 --> 00:34:49,875 ♪ Les putos, les moutons, les matons Je les fume comme le pet' du matin ♪ 626 00:34:50,041 --> 00:34:52,125 ♪ Ce que j'entends, je m'en tape ♪ 627 00:34:52,291 --> 00:34:54,916 ♪ Bon qu'à faire des braquages Les putos, les moutons ♪ 628 00:34:55,083 --> 00:34:59,083 ♪ Les matons Je les fume comme le pet' du matin ♪ 629 00:34:59,250 --> 00:35:03,166 ♪ Bon qu'à faire des braquages vocales La mentale ♪ 630 00:35:03,333 --> 00:35:05,083 ♪ Tu connais, tu connais ♪ 631 00:35:05,250 --> 00:35:07,208 Oh, les condés ! 632 00:35:09,541 --> 00:35:10,875 Ah, putain. 633 00:35:12,375 --> 00:35:14,291 Bonsoir, monsieur, police. 634 00:35:14,458 --> 00:35:16,916 Vous me donnez ce que vous avez récupéré. 635 00:35:17,666 --> 00:35:19,291 C'est juste ma conso. 636 00:35:19,458 --> 00:35:21,833 Commence pas à bégayer, on t'a vu. 637 00:35:22,000 --> 00:35:23,750 - J'ai que ça. - T'as que ça ? 638 00:35:23,916 --> 00:35:25,250 J'ai que ça. 639 00:35:25,750 --> 00:35:28,208 - Je jure. - Ça va pour cette fois, file. 640 00:35:31,291 --> 00:35:34,250 [Gregory] Putain, qu'est-ce que j'aimerais y aller… 641 00:35:34,416 --> 00:35:36,666 - Où ? - Dans l'espace. 642 00:35:36,833 --> 00:35:40,750 - T'as envie d'aller dans l'espace ? - Ouais. C'est mon rêve. 643 00:35:40,916 --> 00:35:43,416 Ils commencent à envoyer des touristes. 644 00:35:43,583 --> 00:35:46,791 - Mais c'est pour les blindés. - Ouais, c'est sûr. 645 00:35:46,958 --> 00:35:49,750 N'empêche, t'imagines, tu vois… 646 00:35:49,916 --> 00:35:52,666 Tu vois la planète toute petite. Tu vois ou pas ? 647 00:35:52,833 --> 00:35:55,333 - C'est fou, non ? - Ça doit être dingue. 648 00:35:57,083 --> 00:36:00,000 - Déjà, tu la vois ronde. - Bah oui. 649 00:36:00,166 --> 00:36:02,416 Normalement, tu la vois jamais ronde. 650 00:36:04,375 --> 00:36:07,833 [rires] 651 00:36:08,000 --> 00:36:10,916 - Qu'il est con… - Mais qu'est-ce qu'il est con… 652 00:36:11,083 --> 00:36:14,041 Je voudrais aller dans l'espace pour plus voir vos gueules. 653 00:36:14,208 --> 00:36:16,208 Ah ouais, putain. 654 00:36:17,708 --> 00:36:19,000 Oh oh oh oh. 655 00:36:19,166 --> 00:36:20,458 Où il va, lui ? 656 00:36:21,500 --> 00:36:22,666 Putain… 657 00:36:24,625 --> 00:36:25,833 Vous faites quoi ? 658 00:36:26,000 --> 00:36:28,083 - Vous faites quoi ? - De quoi tu parles ? 659 00:36:28,250 --> 00:36:31,375 Con de tous tes morts, tu arrêtes tous mes clients. 660 00:36:31,541 --> 00:36:33,541 - On fait rien, ici. - Comment ça ? 661 00:36:33,708 --> 00:36:36,125 Je t'ai vu, pourquoi vous arrêtez mes clients ? 662 00:36:36,291 --> 00:36:38,666 Qu'est-ce qui t'arrive ? D'où tu sors ? 663 00:36:38,833 --> 00:36:41,666 Tu te permets de venir chez moi, me niquer tous mes clients ? 664 00:36:41,833 --> 00:36:43,875 On savait pas que c'était chez vous. 665 00:36:44,041 --> 00:36:45,708 C'est bien chez quelqu'un ? 666 00:36:45,875 --> 00:36:48,666 Toi, t'es là pour niquer les gens. 667 00:36:48,833 --> 00:36:50,583 Hein, fils de pute ? 668 00:36:50,750 --> 00:36:52,083 De tous tes morts. 669 00:36:52,250 --> 00:36:54,333 - Faut pas parler comme ça. - C'est ça. 670 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 Tu m'encules et je dis rien ? 671 00:36:56,625 --> 00:36:57,541 Chut. 672 00:36:57,708 --> 00:36:59,791 Me dis pas "chut" ! Me dis pas "chut" ! 673 00:36:59,958 --> 00:37:01,125 Vous remontez 674 00:37:01,291 --> 00:37:03,916 dans votre voiture et nous, on remonte dans la nôtre. 675 00:37:05,750 --> 00:37:06,958 Tu veux quoi ? 676 00:37:09,166 --> 00:37:12,208 - Qu'est-ce que tu fais, là ? - Tu crois que tu me fais peur ? 677 00:37:12,375 --> 00:37:14,125 Baisse ton arme. 678 00:37:14,291 --> 00:37:16,083 - Baisse ton arme. - Pas question. 679 00:37:16,250 --> 00:37:18,583 Je t'encule, je te nique tes morts. 680 00:37:18,750 --> 00:37:20,666 - Range. - Recule. 681 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 T'es chez moi, ici. Toi, rentre chez toi. 682 00:37:23,250 --> 00:37:25,416 Baisse ton arme. 683 00:37:25,583 --> 00:37:29,875 T'es sûr de toi, hein ? Ta tête me disait quelque chose. 684 00:37:30,041 --> 00:37:33,041 - Fils de pute, on se connaît, non ? - Non, on se connaît pas. 685 00:37:33,208 --> 00:37:35,208 Va niquer ta mère au commissariat. 686 00:37:35,375 --> 00:37:37,958 Fils de pute. C'est des condés, viens, on se taille. 687 00:37:38,125 --> 00:37:40,750 Voleurs… Grosses salopes. 688 00:37:40,916 --> 00:37:43,083 Bande de ripoux de fils de pute. 689 00:37:43,250 --> 00:37:46,541 Travaille pour 1 000 euros, va ! Espèce d'esclave ! 690 00:37:46,708 --> 00:37:48,833 Monte dans ta Cayenne, enculé. 691 00:37:49,000 --> 00:37:51,625 Je te reconnais, toi. À bientôt. 692 00:37:55,291 --> 00:37:56,875 Tu fais le fou. 693 00:37:57,041 --> 00:37:57,958 Connard. 694 00:37:58,125 --> 00:37:59,958 Il se passe quoi s'ils tirent ? 695 00:38:00,125 --> 00:38:02,791 Oh, redescends, redescends. 696 00:38:02,958 --> 00:38:05,125 - Il se passe quoi, putain ? - Redescends. 697 00:38:05,291 --> 00:38:07,458 Quoi ? Ça aurait pu partir en couilles. 698 00:38:07,625 --> 00:38:09,208 C'est pas le cas. 699 00:38:09,375 --> 00:38:12,250 - Redescends. - Redescends de quoi, putain ? 700 00:38:12,416 --> 00:38:14,625 J'ai une vie de famille, là. 701 00:38:14,791 --> 00:38:16,541 Vous faites les voyous. 702 00:38:18,791 --> 00:38:21,208 - Toi et tes plans foireux… - Monte dans la voiture. 703 00:38:21,375 --> 00:38:23,833 [Yass] Ouais, c'est maintenant que tu réfléchis ? 704 00:38:29,250 --> 00:38:30,541 [portière] 705 00:38:35,375 --> 00:38:37,583 - Heureusement, je l'ai… - Ta gueule, toi ! 706 00:38:39,875 --> 00:38:42,166 On se barre, monte dans la voiture. 707 00:38:42,333 --> 00:38:44,625 Monte dans la bagnole, putain ! 708 00:38:46,750 --> 00:38:50,708 Y en a qu'un seul qui a des couilles. Bande de baltringues. 709 00:38:50,875 --> 00:38:56,291 [vibreur] 710 00:38:57,791 --> 00:38:58,916 Allô ? 711 00:39:00,208 --> 00:39:02,333 Attends, calme-toi. Quoi ? 712 00:39:04,958 --> 00:39:07,541 OK, t'es où, là ? 713 00:39:13,000 --> 00:39:14,625 Qu'est-ce que tu as ? 714 00:39:14,791 --> 00:39:16,833 [Amel] Il vous arrive quoi dans vos têtes ? 715 00:39:17,000 --> 00:39:19,833 Vous avez braqué des clients au Square des Oliviers ? 716 00:39:21,083 --> 00:39:22,666 Qui t'a dit ça ? 717 00:39:22,833 --> 00:39:26,250 Cherche pas qui m'a dit ça. Vous l'avez fait, oui ou non ? 718 00:39:26,416 --> 00:39:27,625 T'as entendu ça où ? 719 00:39:27,791 --> 00:39:29,958 Dans mon quartier, ça parle, tu comprends ? 720 00:39:30,125 --> 00:39:32,583 Vous êtes des fous dans votre tête ou quoi ? 721 00:39:32,750 --> 00:39:36,083 - C'est pas ton problème. - Arrête de dire ça. 722 00:39:36,250 --> 00:39:40,208 C'est pas ton problème. T'as vu des trucs ? Non. 723 00:39:40,375 --> 00:39:42,958 Des gens nous regardent. Je suis pas bien. 724 00:39:43,125 --> 00:39:45,541 J'ai l'impression qu'ils savent. 725 00:39:45,708 --> 00:39:47,625 Les gens nous poursuivent. 726 00:39:47,791 --> 00:39:50,583 - Comment ça ? - Je me sens suivie. 727 00:39:50,750 --> 00:39:53,666 M. Antoine, je me sens suivie quand je sors de chez moi. 728 00:39:53,833 --> 00:39:56,000 - Par qui ? - Les gens de mon quartier. 729 00:39:56,166 --> 00:39:58,833 Ils savent pour nous ? Personne me connaît chez toi. 730 00:39:59,000 --> 00:40:01,375 Arrête de dire ça, tu es de la BAC, oui ou non ? 731 00:40:01,541 --> 00:40:03,666 - Tu fais partie de la BAC ? - Oui. 732 00:40:03,833 --> 00:40:05,916 Tu es BAC Sud ou BAC Nord ? BAC Nord ? 733 00:40:06,083 --> 00:40:09,166 - Oui, et alors ? - On est dans les quartiers nord ? 734 00:40:09,333 --> 00:40:11,208 Chez toi, personne me connaît. 735 00:40:11,375 --> 00:40:14,666 Chez moi et toi, c'est à deux minutes, arrête un peu. 736 00:40:14,833 --> 00:40:18,250 - T'es déjà venu dans mon quartier. - T'as de la weed sur toi ? 737 00:40:19,958 --> 00:40:22,291 T'es en train de vriller complet. 738 00:40:22,458 --> 00:40:24,458 [Amel] Arrête de faire des conneries. 739 00:40:24,625 --> 00:40:26,916 J'ai pas envie de rigoler avec toi. 740 00:40:27,083 --> 00:40:29,083 Ça, c'est ce dont t'as besoin. 741 00:40:29,250 --> 00:40:31,125 Toi, tu gardes ça. 742 00:40:31,291 --> 00:40:33,958 Tu te calmes sur le bédo, tu deviens parano. 743 00:40:34,125 --> 00:40:36,875 - Je dis n'importe quoi ? - T'as fumé avant de venir ? 744 00:40:37,041 --> 00:40:38,166 Non. 745 00:40:38,333 --> 00:40:39,750 - T'as fumé ? - Non. 746 00:40:39,916 --> 00:40:42,500 T'as fumé ou pas ? Qu'est-ce que tu me racontes ? 747 00:40:42,666 --> 00:40:44,500 Fada que tu es. 748 00:40:45,166 --> 00:40:46,208 Oh… 749 00:40:46,875 --> 00:40:51,000 Ce qui s'est passé aux Oliviers, c'est rien. On s'en fout. 750 00:40:51,166 --> 00:40:52,666 Ça change rien. 751 00:40:53,291 --> 00:40:57,583 Tu rentres chez toi, tu restes tranquille, tu me laisses gérer. 752 00:40:57,750 --> 00:40:59,666 - Mais… - T'as compris ou pas ? 753 00:41:01,500 --> 00:41:03,000 Tu risques rien. 754 00:41:03,458 --> 00:41:05,041 T'as ma parole. 755 00:41:05,208 --> 00:41:07,541 Me touche pas l'épaule comme ça, j'aime pas. 756 00:41:07,708 --> 00:41:09,458 - Ici, tu préfères ? - Non, arrête. 757 00:41:09,625 --> 00:41:11,083 - Ici ? - Arrête. 758 00:41:14,750 --> 00:41:17,666 [Grégory] Vous allez vous faire la gueule longtemps ? 759 00:41:17,833 --> 00:41:20,583 Arrêtez d'être des gamins, faites la paix. 760 00:41:20,750 --> 00:41:22,833 Ça suffit, quoi, merde. 761 00:41:23,000 --> 00:41:24,583 [il rit] 762 00:41:24,750 --> 00:41:27,041 T'es sérieux quand tu dis "faites la paix" ? 763 00:41:27,208 --> 00:41:29,333 C'est quoi, cette expression de merde ? 764 00:41:29,500 --> 00:41:31,500 "Faites la paix", en mode 765 00:41:31,666 --> 00:41:32,750 philosophe de la BAC. 766 00:41:32,916 --> 00:41:34,916 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 767 00:41:35,083 --> 00:41:36,666 "Faites la paix." 768 00:41:36,833 --> 00:41:41,333 - Ça te fait marrer du coup ? - C'est ta tête. 769 00:41:41,500 --> 00:41:44,500 [homme 4] TN13, priorité. Demande de renforts immédiats. 770 00:41:44,666 --> 00:41:46,625 On est encerclés par des individus. 771 00:41:46,791 --> 00:41:49,958 [femme 2] TN13, confirmez votre position. 772 00:41:50,125 --> 00:41:51,708 [homme 4] Square des Oliviers. 773 00:41:51,875 --> 00:41:53,416 Envoyez du monde, vite. 774 00:41:53,583 --> 00:41:54,458 [femme 2] TN13 775 00:41:54,625 --> 00:41:58,875 à tous les équipages disponibles sur le secteur nord, effectif 776 00:41:59,041 --> 00:42:01,625 en difficulté au Square des Oliviers. Annoncez-vous. 777 00:42:01,791 --> 00:42:03,125 Éteins la radio. 778 00:42:03,291 --> 00:42:05,166 - Non, non, non. - Éteins. 779 00:42:05,333 --> 00:42:07,083 Oh là là. 780 00:42:18,833 --> 00:42:21,500 - Qu'est-ce que t'as foutu ? - On pouvait pas venir. 781 00:42:21,666 --> 00:42:24,083 Ah ouais ? T'avais mieux à faire ? 782 00:42:24,250 --> 00:42:26,500 Quel genre de flic t'es devenu 783 00:42:26,666 --> 00:42:29,000 pour laisser tes collègues se faire dérouiller ? 784 00:42:29,166 --> 00:42:32,375 - Tu vas pas me faire la leçon. - T'as un truc à me dire ? 785 00:42:32,541 --> 00:42:33,958 Vas-y. 786 00:42:34,125 --> 00:42:35,458 Jacques. 787 00:42:36,458 --> 00:42:38,750 Écoute, je suis désolé, d'accord ? 788 00:42:38,916 --> 00:42:42,083 Je m'en branle que tu sois désolé. Je me fous de tes excuses. 789 00:42:42,250 --> 00:42:44,708 - On a failli se faire défoncer. - Redescends. 790 00:42:44,875 --> 00:42:46,416 Je t'encule, fils de pute. 791 00:42:48,041 --> 00:42:49,666 Quoi ? Quoi ? 792 00:42:56,625 --> 00:42:58,625 Je vais t'expliquer, d'accord ? 793 00:43:00,458 --> 00:43:03,000 [Gregory] Ça fait trois semaines qu'on fait les nuits. 794 00:43:03,166 --> 00:43:05,125 On a récolté à peu près deux kg. 795 00:43:05,291 --> 00:43:08,166 [Jérôme] Maintenant, vous êtes cramés dans les quartiers nord. 796 00:43:08,333 --> 00:43:11,375 Vous me faites le reste ensemble, dans le centre-ville. 797 00:43:11,541 --> 00:43:13,458 Et je veux plus d'embrouilles. 798 00:43:13,625 --> 00:43:15,541 OK. 799 00:43:15,708 --> 00:43:20,666 [musique d'action] 800 00:44:08,125 --> 00:44:10,666 Dis-le que tu l'as volé, le sac. 801 00:44:40,166 --> 00:44:41,875 [ils crient] 802 00:44:42,041 --> 00:44:43,666 Espèce d'enculé ! 803 00:44:50,750 --> 00:44:52,833 C'est quoi, cette merde ? 804 00:44:53,000 --> 00:44:54,666 Créateur tunisien. 805 00:44:54,833 --> 00:44:56,208 [elle rit] 806 00:44:56,375 --> 00:44:57,916 Coco cannelle. 807 00:44:59,541 --> 00:45:02,250 Vide tes poches, vide tes poches. 808 00:45:04,833 --> 00:45:06,875 [musique d'action] 809 00:45:40,500 --> 00:45:42,833 [Grégory] Tu fais les couches et tout ? 810 00:45:43,000 --> 00:45:45,375 Je regarde sur Internet. Au début, j'avais du mal. 811 00:45:45,541 --> 00:45:47,125 Comment ça ? 812 00:45:47,291 --> 00:45:49,458 Comment mettre des couches, mec. 813 00:45:49,625 --> 00:45:52,125 - Y a des tutos ? - Ouais. 814 00:45:52,291 --> 00:45:54,041 Et t'aimes bien ? 815 00:45:54,208 --> 00:45:55,875 Non, ça pue la merde. 816 00:45:56,041 --> 00:45:58,250 Ça pue réellement la merde. 817 00:45:58,416 --> 00:46:00,125 - Ah ouais ? - Ouais. 818 00:46:00,291 --> 00:46:03,166 Enfin, mettre des couches. Sinon, j'aime bien. 819 00:46:03,333 --> 00:46:05,166 J'aime bien le voir. 820 00:46:06,291 --> 00:46:08,708 Tu fais un beau tonton, en tout cas. 821 00:46:12,166 --> 00:46:14,041 Il est trop beau. 822 00:46:14,208 --> 00:46:18,125 Il a tout pris de sa mère, je vais pas te mentir. 823 00:46:21,583 --> 00:46:25,041 Dans trois jours, une grosse cargaison arrive dans la cité. 824 00:46:25,208 --> 00:46:27,083 À l'appartement nourrice. 825 00:46:27,250 --> 00:46:29,250 Y aura tous les boss du réseau. 826 00:46:30,375 --> 00:46:33,333 Mais une journée seulement. Et après… 827 00:46:33,500 --> 00:46:35,625 - Dans trois jours ? - Ouais. 828 00:46:37,708 --> 00:46:40,541 - Il est où, l'appartement nourrice ? - Je sais pas. 829 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 Quel bloc ? Tu sais pas ça ? 830 00:46:43,333 --> 00:46:46,916 Je peux te garantir qu'ils sont tellement tarés avec leur shit, 831 00:46:47,083 --> 00:46:49,416 qu'ils laisseront pas la sacoche au charbonneur. 832 00:46:50,458 --> 00:46:51,708 En cas d'embrouille, 833 00:46:51,875 --> 00:46:54,875 y a un mec exprès à côté pour ramasser la sacoche. 834 00:46:55,041 --> 00:46:56,708 Et la ramener à la nourrice. 835 00:46:59,291 --> 00:47:01,750 Normalement, si tu suis la sacoche, 836 00:47:01,916 --> 00:47:04,041 elle t'amènera à l'appartement nourrice. 837 00:47:18,250 --> 00:47:19,208 T'as entendu ? 838 00:47:23,791 --> 00:47:25,166 Ouais, j'ai entendu. 839 00:47:27,000 --> 00:47:30,166 [musique de tension] 840 00:49:18,666 --> 00:49:20,041 Véhicule jaune en approche. 841 00:49:22,166 --> 00:49:25,916 Un véhicule jaune se dirige vers la cité. 842 00:49:28,916 --> 00:49:30,583 C'est bon, je l'ai. 843 00:49:44,041 --> 00:49:47,416 Deux individus cagoulés procèdent à la fouille. 844 00:49:49,916 --> 00:49:51,208 [il siffle] 845 00:49:53,791 --> 00:49:56,750 Le véhicule repart vers le bloc M. 846 00:50:01,583 --> 00:50:04,791 [Yass] Charbonneur en visu. Foulard sur le visage, casquette noire. 847 00:50:04,958 --> 00:50:06,625 Il a un dessin sur sa sacoche. 848 00:50:06,791 --> 00:50:09,375 Je répète, charbonneur en visu bloc M. 849 00:50:17,625 --> 00:50:19,000 Transaction terminée. 850 00:50:26,708 --> 00:50:28,333 Le charbonneur reste devant le bloc M. 851 00:50:28,500 --> 00:50:31,166 Je répète, le charbonneur reste devant le bloc M. 852 00:50:34,083 --> 00:50:36,333 À toutes les équipes, on va y aller. 853 00:50:36,500 --> 00:50:39,083 On ne procède à aucune interpellation. 854 00:50:39,250 --> 00:50:43,041 On suit la sacoche pour identifier la nourrice. On trouve le stock. 855 00:50:44,083 --> 00:50:45,333 OK, c'est pris en direct. 856 00:50:51,375 --> 00:50:53,250 [Grégory] Antoine, tu me reçois ? 857 00:50:53,416 --> 00:50:56,208 - Ouais. - OK, c'est à toi mon pote. 858 00:50:56,375 --> 00:50:59,250 - Le charbonneur est devant le bloc M. - [Antoine] OK. 859 00:51:02,833 --> 00:51:07,833 [mobylettes] 860 00:51:42,666 --> 00:51:46,083 - Je veux toucher. - Devant les poubelles, là-bas. 861 00:51:47,458 --> 00:51:48,833 [il siffle] 862 00:51:49,000 --> 00:51:52,333 [musique rap] 863 00:51:52,500 --> 00:51:55,708 À toutes les équipes, on se met en route. Allez. 864 00:52:09,416 --> 00:52:14,916 [annonces radio indistinctes] 865 00:52:44,458 --> 00:52:47,791 [il hurle] 866 00:52:47,958 --> 00:52:54,291 - [cris] - [coups de sifflet] 867 00:52:57,500 --> 00:52:59,625 Allez, allez, allez, on y va. 868 00:52:59,791 --> 00:53:01,500 [crissement de pneus] 869 00:53:06,541 --> 00:53:08,250 Allez, allez. 870 00:53:08,416 --> 00:53:10,750 [cris] 871 00:53:10,916 --> 00:53:14,791 [il halète] 872 00:53:33,958 --> 00:53:35,041 Casse-toi ! 873 00:53:35,208 --> 00:53:37,125 Recule, recule. 874 00:53:38,583 --> 00:53:39,916 Recule, je te dis. 875 00:53:40,083 --> 00:53:41,166 Recule ! 876 00:53:41,333 --> 00:53:43,083 Tu vas faire quoi ? 877 00:53:43,250 --> 00:53:44,916 [cris] 878 00:53:45,083 --> 00:53:46,875 Recule. 879 00:53:48,750 --> 00:53:50,750 T-shirt bleu, cagoule noire. 880 00:53:50,916 --> 00:53:52,083 OK. 881 00:53:52,250 --> 00:53:54,833 T-shirt bleu, cagoule noire. 882 00:53:55,000 --> 00:53:56,666 Recule ! 883 00:53:56,833 --> 00:53:58,833 [Yass] C'est bon, je l'ai. 884 00:53:59,000 --> 00:54:00,375 En visu, en visu. 885 00:54:03,333 --> 00:54:04,541 Je suis la sacoche. 886 00:54:04,708 --> 00:54:05,708 Bloc K16. 887 00:54:05,875 --> 00:54:06,916 Bloc K16. 888 00:54:09,708 --> 00:54:11,500 Je rentre dedans. 889 00:54:16,041 --> 00:54:18,750 [cris] 890 00:54:24,000 --> 00:54:26,125 Go, go, go, go ! 891 00:54:36,000 --> 00:54:38,708 Nourrice localisée, cinquième étage. 892 00:54:38,875 --> 00:54:45,833 [cris] 893 00:54:53,583 --> 00:54:55,291 Ouvre, fils de pute ! 894 00:54:55,458 --> 00:54:56,583 Ouvre ! 895 00:54:58,458 --> 00:55:03,958 [cris étouffés] 896 00:55:09,750 --> 00:55:10,916 Ouvrez. 897 00:55:11,083 --> 00:55:15,416 [ils crient] 898 00:55:15,583 --> 00:55:16,666 [il frappe] 899 00:55:17,666 --> 00:55:18,958 [cris] 900 00:55:19,708 --> 00:55:21,083 Ouvrez. 901 00:55:22,791 --> 00:55:24,125 Recule ! 902 00:55:25,958 --> 00:55:28,000 [cris] 903 00:55:28,166 --> 00:55:30,416 Demande de renforts immédiats. 904 00:55:30,583 --> 00:55:32,166 Collègue bloqué bloc K16. 905 00:55:33,916 --> 00:55:35,541 Ouvrez ! 906 00:55:35,708 --> 00:55:36,750 Ouvrez ! 907 00:55:37,625 --> 00:55:40,416 - Dégage. - Qu'est-ce que vous faites ? 908 00:55:40,583 --> 00:55:42,375 - Monsieur. - Bouge. 909 00:55:42,541 --> 00:55:43,500 Rentrez. 910 00:55:43,666 --> 00:55:45,291 Chut, chut. 911 00:55:45,458 --> 00:55:47,458 Bouge-toi de là. 912 00:55:47,625 --> 00:55:48,833 Il est là ! 913 00:55:49,000 --> 00:55:51,500 - Taisez-vous, oh ! - [cris de panique] 914 00:55:51,666 --> 00:55:53,458 Bouge, assieds-toi. 915 00:55:53,625 --> 00:55:54,958 Le bloc 15 communique 916 00:55:55,125 --> 00:55:56,375 par les toits. 917 00:55:56,541 --> 00:55:58,041 On y va. 918 00:55:58,208 --> 00:56:00,041 - Tous les deux ? - Ouais. 919 00:56:02,083 --> 00:56:03,125 [choc] 920 00:56:03,291 --> 00:56:04,583 Oh ! 921 00:56:04,750 --> 00:56:09,291 [cris et insultes] 922 00:56:09,458 --> 00:56:11,458 Yass, Yass. 923 00:56:11,625 --> 00:56:13,541 Greg et Antoine arrivent. Bouge pas. 924 00:56:13,708 --> 00:56:16,083 Je suis au sixième. Appartement 630. 925 00:56:18,250 --> 00:56:20,291 Monsieur… 926 00:56:40,666 --> 00:56:42,416 [on frappe] 927 00:56:44,208 --> 00:56:46,000 [on frappe] 928 00:57:21,750 --> 00:57:23,541 Yass, on arrive. 929 00:57:23,708 --> 00:57:25,875 Appartement 630, sixième étage. 930 00:57:26,041 --> 00:57:27,541 Je répète, 630, sixième étage. 931 00:57:27,708 --> 00:57:28,625 [il crie] 932 00:57:28,791 --> 00:57:34,666 [la femme crie] 933 00:57:41,083 --> 00:57:42,875 - Ça va, frère ? - Ça va. 934 00:57:43,041 --> 00:57:45,000 - Oh ? - Ça va. 935 00:57:51,958 --> 00:57:53,833 Allez, on y va, allez. 936 00:57:54,000 --> 00:57:59,458 [cris et insultes] 937 00:57:59,625 --> 00:58:01,083 Recule. 938 00:58:01,916 --> 00:58:03,083 Vas-y, tire. Allez. 939 00:58:04,083 --> 00:58:05,666 Vas-y, tire. 940 00:58:06,750 --> 00:58:09,500 [il rit] 941 00:58:09,666 --> 00:58:11,583 [brouhaha] 942 00:58:13,916 --> 00:58:15,250 [il chuchote] À droite. 943 00:58:20,166 --> 00:58:21,875 C'est celle-là ? 944 00:59:22,458 --> 00:59:29,458 [cris de lutte] 945 00:59:31,125 --> 00:59:32,208 OK. 946 00:59:32,375 --> 00:59:34,083 Yass, tu couvres. 947 00:59:57,708 --> 01:00:01,166 [cris de lutte] 948 01:00:03,500 --> 01:00:04,666 Ça va ? 949 01:00:07,083 --> 01:00:10,333 Jacques, on est dans un autre appartement. 950 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 On évolue toujours au cinquième étage. Faites vite. 951 01:00:16,416 --> 01:00:19,916 [cris et insultes] 952 01:00:20,083 --> 01:00:22,208 On est chez nous. 953 01:00:22,375 --> 01:00:25,583 [brouhaha] 954 01:00:25,750 --> 01:00:27,166 Allez, les gars. 955 01:00:28,083 --> 01:00:29,791 Bouge, recule ! 956 01:00:44,583 --> 01:00:50,333 ["La Jalousie" - Alonzo ] 957 01:01:13,291 --> 01:01:16,166 [musique et voix entremêlées] 958 01:01:22,166 --> 01:01:24,375 Bougez-vous, les gars. Bougez-vous. 959 01:01:24,541 --> 01:01:25,791 Allez ! 960 01:01:27,458 --> 01:01:28,833 Tiens, tiens, tiens. 961 01:01:29,625 --> 01:01:31,458 Bouge. 962 01:01:31,625 --> 01:01:33,083 Vite. 963 01:01:35,125 --> 01:01:37,166 Envoie tout. Envoie tout. 964 01:01:39,125 --> 01:01:40,166 Allez ! 965 01:01:41,041 --> 01:01:43,708 Bouge-toi, bouge-toi, bouge-toi. 966 01:01:57,500 --> 01:01:58,708 Allez, bouge. 967 01:01:58,875 --> 01:02:01,958 [il chuchote] La came est dans le local à poubelles. 968 01:02:02,375 --> 01:02:04,583 Bougez-vous. 969 01:02:04,750 --> 01:02:05,958 [choc] 970 01:02:06,125 --> 01:02:08,875 Ces fils de pute, ils nous gazent. 971 01:02:10,541 --> 01:02:12,125 Couchez-vous. 972 01:02:12,291 --> 01:02:14,583 Allez, on bouge. 973 01:02:14,750 --> 01:02:21,708 [les dealers toussent] 974 01:02:21,875 --> 01:02:27,208 [cris] 975 01:02:31,666 --> 01:02:32,541 Fils de pute ! 976 01:02:32,708 --> 01:02:39,791 [cris] 977 01:02:44,500 --> 01:02:46,291 On bouge, on bouge ! 978 01:02:46,458 --> 01:02:52,333 [cris] 979 01:02:52,500 --> 01:02:54,208 Traverse ! 980 01:02:54,375 --> 01:02:55,958 [tirs] 981 01:02:57,750 --> 01:02:59,125 Allez. 982 01:03:01,708 --> 01:03:04,041 Allez, recule, recule. 983 01:03:04,208 --> 01:03:06,750 [tirs] 984 01:03:07,833 --> 01:03:09,083 [il recharge] 985 01:03:09,250 --> 01:03:12,666 [tirs] 986 01:03:15,375 --> 01:03:16,791 [tirs] 987 01:03:18,833 --> 01:03:23,000 [tirs] 988 01:03:23,166 --> 01:03:24,750 Il est vide ! 989 01:03:28,208 --> 01:03:30,208 Bouge pas ! Bouge pas ! 990 01:03:30,375 --> 01:03:34,416 [cris] 991 01:03:34,583 --> 01:03:36,000 Bouge pas ! 992 01:03:38,833 --> 01:03:39,875 Allez ! 993 01:03:40,041 --> 01:03:41,375 Ils sont là ! 994 01:03:45,625 --> 01:03:48,375 Donne ta main, donne ta main. 995 01:03:48,541 --> 01:03:50,375 Bouge pas, bouge pas. 996 01:03:50,541 --> 01:03:57,458 [brouhaha] 997 01:04:07,875 --> 01:04:10,750 - [tirs] - Casse-toi ! 998 01:04:10,916 --> 01:04:12,625 Barre-toi ! 999 01:04:12,791 --> 01:04:15,166 [brouhaha] 1000 01:04:15,333 --> 01:04:17,541 Casse- toi. Casse-toi. 1001 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 - Barre-toi ! - Bouge ! Bouge ! Bouge ! 1002 01:04:21,041 --> 01:04:22,875 Recule ! Recule ! 1003 01:04:23,041 --> 01:04:24,333 [cris] 1004 01:04:24,500 --> 01:04:26,250 Dégage ! Dégage, toi ! 1005 01:04:26,416 --> 01:04:28,000 Dégage ! Dégage ! 1006 01:04:28,166 --> 01:04:30,041 [cris] 1007 01:04:30,208 --> 01:04:31,875 Tirez-vous ! Casse-toi ! 1008 01:04:32,041 --> 01:04:34,000 [la voiture démarre] 1009 01:04:38,541 --> 01:04:41,791 Casse-toi ou je t'allume ! Casse-toi ou je t'allume ! 1010 01:04:41,958 --> 01:04:44,875 Casse-toi ! Casse-toi ! 1011 01:04:45,041 --> 01:04:46,666 [brouhaha] 1012 01:04:46,833 --> 01:04:49,291 Vas-y, casse-toi ou je tire ! 1013 01:04:58,125 --> 01:05:00,541 [accélérateur] 1014 01:05:03,541 --> 01:05:07,416 [cris] 1015 01:05:13,916 --> 01:05:15,666 Kalach, kalach ! 1016 01:05:15,833 --> 01:05:19,083 [tirs] 1017 01:05:24,500 --> 01:05:26,666 Ça va ? Ça va ? 1018 01:05:26,833 --> 01:05:28,291 [Yassine] Ouais, ouais. 1019 01:05:28,458 --> 01:05:33,291 [musique douce] 1020 01:05:51,791 --> 01:05:54,500 [cris] 1021 01:05:58,000 --> 01:06:04,875 [clameurs] 1022 01:06:06,333 --> 01:06:09,083 [Jérôme] C'est pour ça qu'on est la meilleure BAC de France. 1023 01:06:09,250 --> 01:06:11,583 [clameurs] 1024 01:06:11,750 --> 01:06:14,416 Vous avez tous été des héros, bien sûr, chacun 1025 01:06:14,583 --> 01:06:16,208 à votre façon, mais… 1026 01:06:16,375 --> 01:06:20,291 Y en a un, là-bas, qui y est allé avec des couilles comme ça. Yass, 1027 01:06:20,458 --> 01:06:22,583 recommence pas, tu m'as fait peur. 1028 01:06:22,750 --> 01:06:26,250 [applaudissements] 1029 01:06:26,416 --> 01:06:29,375 Mangez, buvez, mais vous droguez pas trop non plus. 1030 01:06:29,541 --> 01:06:32,250 [clameurs] 1031 01:06:37,125 --> 01:06:38,500 Merci, Greg. 1032 01:06:38,666 --> 01:06:40,708 Sans toi, je l'aurais pas fait. 1033 01:06:44,291 --> 01:06:47,041 Allez, on va s'amuser. Yes! 1034 01:06:51,625 --> 01:06:57,916 [les policiers scandent : "BAC Nord."] 1035 01:07:05,333 --> 01:07:06,541 Allez. 1036 01:07:13,708 --> 01:07:15,083 Je suis fatigué. 1037 01:07:16,166 --> 01:07:17,708 Je suis heureux, hein. 1038 01:07:30,208 --> 01:07:31,125 Ça va ? 1039 01:07:32,166 --> 01:07:33,500 Bon, je suis là. 1040 01:07:35,666 --> 01:07:36,833 Bon… 1041 01:07:40,250 --> 01:07:41,708 C'est bon ? 1042 01:07:42,250 --> 01:07:44,250 Je te le mets dans le coffre ? 1043 01:07:58,083 --> 01:07:59,208 Bon, voilà… 1044 01:08:00,791 --> 01:08:02,083 Tu vas faire quoi ? 1045 01:08:02,250 --> 01:08:04,583 Je crois que je vais tout fumer moi-même. 1046 01:08:04,750 --> 01:08:07,833 [ils rient] 1047 01:08:08,416 --> 01:08:09,958 En vrai, je ferais pareil. 1048 01:08:14,166 --> 01:08:15,666 C'est la dernière ? 1049 01:08:17,541 --> 01:08:19,333 Ouais, c'est la dernière. 1050 01:08:20,416 --> 01:08:23,291 T'es débarrassée de moi, ça y est. 1051 01:08:26,958 --> 01:08:28,250 Allez… 1052 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 Tu fais attention à toi, 1053 01:08:32,333 --> 01:08:33,541 hein ? 1054 01:08:38,125 --> 01:08:39,541 Salut, Amel. 1055 01:08:45,750 --> 01:08:47,041 Hé, Antoine ? 1056 01:08:47,916 --> 01:08:48,916 Quoi ? 1057 01:08:49,750 --> 01:08:52,458 - Non, rien, c'est bon. - Quoi ? 1058 01:08:52,625 --> 01:08:54,625 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Casse-toi. 1059 01:08:54,791 --> 01:08:55,916 [ils rient] 1060 01:08:56,625 --> 01:08:57,791 Arrête de faire le beau, 1061 01:08:57,958 --> 01:09:00,000 tu vas tomber dans l'eau. 1062 01:09:01,458 --> 01:09:02,875 [elle démarre] 1063 01:09:05,791 --> 01:09:06,916 [elle rit] 1064 01:09:07,083 --> 01:09:09,000 Allez, casse-toi de là. 1065 01:09:22,125 --> 01:09:23,333 [il soupire] 1066 01:09:41,416 --> 01:09:43,041 [babillements] 1067 01:09:44,041 --> 01:09:46,666 On est pas des bonhommes, nous ? 1068 01:09:47,083 --> 01:09:48,375 Pas des bonhommes ? 1069 01:09:49,416 --> 01:09:55,666 [voitures] 1070 01:10:03,041 --> 01:10:05,208 - Brigadier-chef Cerva ? - Oui. 1071 01:10:05,375 --> 01:10:07,000 Inspecteur Vidal. 1072 01:10:07,166 --> 01:10:09,250 [aboiements] 1073 01:10:09,416 --> 01:10:11,833 [chocs] 1074 01:10:12,000 --> 01:10:17,041 [aboiements] 1075 01:10:20,458 --> 01:10:21,875 [aboiements] 1076 01:10:26,166 --> 01:10:27,875 Il se passe quoi ? 1077 01:10:28,041 --> 01:10:29,500 Yass ? 1078 01:10:29,666 --> 01:10:31,625 Il est où, le petit ? 1079 01:10:31,791 --> 01:10:34,375 À l'intérieur. Je t'appelle quand j'ai fini. 1080 01:10:37,708 --> 01:10:41,291 C'est quoi, ce bordel ? Vous êtes pas obligés de faire ça ! 1081 01:10:41,458 --> 01:10:44,000 - Il est où, mon fils ? - Baisse d'un ton. 1082 01:10:44,166 --> 01:10:46,083 Ça va, il est dans la chambre. 1083 01:10:50,708 --> 01:10:53,041 Regarde sous la télé. 1084 01:10:53,208 --> 01:10:54,458 Putain… 1085 01:10:57,083 --> 01:10:58,916 Ça va, mon amour ? 1086 01:10:59,083 --> 01:11:01,166 - Il va bien. - Ça va, mon cœur ? 1087 01:11:01,333 --> 01:11:02,875 C'est bon, sortez. 1088 01:11:03,458 --> 01:11:06,083 Ça va, mon amour ? Hein ? 1089 01:11:06,250 --> 01:11:07,958 Le placard. 1090 01:11:08,125 --> 01:11:10,666 Oui, c'est rien, mon amour. 1091 01:11:20,291 --> 01:11:21,666 [portières] 1092 01:11:21,833 --> 01:11:26,875 [sirène] 1093 01:11:28,333 --> 01:11:32,666 [Yvon] Je vous informe que cet entretien sera filmé pour les besoins de l'enquête. 1094 01:11:33,291 --> 01:11:37,083 Je me présente, je suis l'inspecteur Yvon, IGPN. 1095 01:11:37,250 --> 01:11:39,666 Qu'est-ce que je fous là ? Je peux savoir. 1096 01:11:40,541 --> 01:11:42,541 Alors, les chefs d'accusation… 1097 01:11:44,333 --> 01:11:45,583 Racket. 1098 01:11:47,000 --> 01:11:49,083 Et trafic de drogue en bande organisée. 1099 01:11:52,833 --> 01:11:55,166 C'est une blague ? C'est une blague ? 1100 01:11:55,333 --> 01:11:57,666 Non, je crois que c'est pas une blague. 1101 01:11:57,833 --> 01:12:00,791 Alors, ce cannabis, vous l'avez volé à qui ? 1102 01:12:00,958 --> 01:12:03,333 - On l'a pas volé. - Vous l'avez pas volé ? 1103 01:12:03,500 --> 01:12:05,541 Non, on a fait une collecte. 1104 01:12:05,708 --> 01:12:06,916 Une collecte ? 1105 01:12:08,625 --> 01:12:09,666 C'est joli comme terme. 1106 01:12:09,833 --> 01:12:12,208 J'aime bien. "Collecte…" 1107 01:12:14,375 --> 01:12:16,666 Pièce à conviction numéro quatre. 1108 01:12:17,833 --> 01:12:19,125 Quelques barrettes 1109 01:12:19,291 --> 01:12:22,916 de cannabis retrouvées à votre domicile. Vous vous droguez. 1110 01:12:23,708 --> 01:12:25,833 Je fume du cannabis, oui. 1111 01:12:26,000 --> 01:12:28,125 C'est votre consommation personnelle ? 1112 01:12:28,291 --> 01:12:31,291 Je viens de le dire. Vous avez pas entendu ? 1113 01:12:31,458 --> 01:12:33,291 Comment vous expliquez 1114 01:12:33,458 --> 01:12:36,291 la présence de cette balance ? 1115 01:12:37,166 --> 01:12:39,375 Vous connaissez de simples consommateurs 1116 01:12:39,541 --> 01:12:42,708 qui pèsent leur shit, vous ? Moi, j'en connais pas. 1117 01:12:43,708 --> 01:12:45,875 Y a que les dealers qui le font. 1118 01:12:46,041 --> 01:12:48,791 On a jamais vendu de drogue. Jamais. 1119 01:12:48,958 --> 01:12:53,375 Ça sert de monnaie d'échange. Drogue contre informations. 1120 01:12:53,541 --> 01:12:56,083 - C'est pas ce qui se dit, pourtant. - Ah bon ? 1121 01:12:56,250 --> 01:12:58,041 Qu'est-ce qui se dit, alors ? 1122 01:12:58,208 --> 01:13:00,916 Que vous volez de la drogue 1123 01:13:01,083 --> 01:13:02,708 pour en faire commerce. 1124 01:13:03,208 --> 01:13:07,750 La drogue a servi à payer l'informateur 1125 01:13:07,916 --> 01:13:10,083 qui nous a renseignés sur l'appartement nourrice. 1126 01:13:10,250 --> 01:13:13,125 Un informateur dont vous ne connaissez pas l'identité. 1127 01:13:13,291 --> 01:13:16,375 Seul Antoine le connaît, il a voulu rester anonyme. 1128 01:13:16,541 --> 01:13:19,041 - C'est le propre des informateurs. - Bien sûr. 1129 01:13:19,208 --> 01:13:21,791 Je vous dirai que dalle. Whalou. 1130 01:13:21,958 --> 01:13:23,500 Pourquoi refusez-vous ? 1131 01:13:23,666 --> 01:13:27,208 T'es con ? Si je file son nom, il court de gros risques. 1132 01:13:28,041 --> 01:13:30,833 - Je lui ai promis l'anonymat. - Oui, bien sûr. 1133 01:13:31,000 --> 01:13:33,583 Vous tenez votre parole, vous n'êtes pas une balance. 1134 01:13:33,750 --> 01:13:35,375 C'est ça. 1135 01:13:36,208 --> 01:13:37,583 C'est un truc de voyou, ça. 1136 01:13:39,166 --> 01:13:40,583 Va te faire enculer. 1137 01:13:40,750 --> 01:13:43,208 J'ai pas bien entendu le nom de l'informateur. 1138 01:13:43,375 --> 01:13:45,833 Je te dirai rien. C'est mon éthique de flic. 1139 01:13:46,000 --> 01:13:49,125 T'as pas trop l'air d'en avoir une, toi. Hein ? 1140 01:13:50,458 --> 01:13:52,458 Vouloir faire plonger les collègues. 1141 01:13:52,625 --> 01:13:55,375 - Vous avez un enfant ? - Oui. 1142 01:13:55,541 --> 01:13:58,291 Je comprends, quand on a un gosse, 1143 01:13:58,458 --> 01:14:01,166 1 800 euros par mois à risquer sa vie… 1144 01:14:01,333 --> 01:14:02,916 T'es en train de me dire quoi ? 1145 01:14:03,083 --> 01:14:04,000 Je pense 1146 01:14:04,166 --> 01:14:08,208 que tu as vendu la drogue car tu as besoin d'arrondir tes fins de mois. 1147 01:14:08,375 --> 01:14:10,458 Arrête, tu dis de la merde. 1148 01:14:10,625 --> 01:14:13,125 Tu parles de mon fils avec ton ton condescendant. 1149 01:14:13,291 --> 01:14:16,416 T'as besoin d'arrondir tes fins de mois, c'est compréhensible. 1150 01:14:16,583 --> 01:14:19,041 Tu te crois supérieur avec ta petite chemise ? 1151 01:14:20,708 --> 01:14:23,125 - Tu me prends pour un ripou ? - Non, non. 1152 01:14:23,291 --> 01:14:26,375 Mais pour que je pense le contraire, faut me donner à manger. 1153 01:14:26,541 --> 01:14:28,791 Arrête de me regarder comme ça, d'accord ? 1154 01:14:28,958 --> 01:14:31,041 T'arrêtes de me regarder comme ça. 1155 01:14:31,208 --> 01:14:33,583 Ça fait 20 ans que je fais ce métier, OK ? 1156 01:14:33,750 --> 01:14:36,125 Tu te crois du bon côté du bureau ? 1157 01:14:36,291 --> 01:14:38,875 Tu crois que tu sais tout ? Tu sais rien ! 1158 01:14:39,875 --> 01:14:42,708 Tu sais pas ce qu'on a vécu là-bas. Tu sais rien des quartiers nord. 1159 01:14:42,875 --> 01:14:45,958 T'y as jamais foutu les pieds. T'es qu'un connard derrière ton bureau ! 1160 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 On a failli crever, là-bas. 1161 01:14:48,125 --> 01:14:50,625 - Faudrait vous calmer. - Tu l'as vu, la misère ? 1162 01:14:50,791 --> 01:14:53,666 Descends avec moi. Me parle pas sur ce ton-là. 1163 01:14:53,833 --> 01:14:55,791 - Pauvre type, va. - Calmez-vous ! 1164 01:14:55,958 --> 01:14:57,916 - Ta gueule ! - Calmez-vous. 1165 01:14:58,083 --> 01:14:59,875 Je parle pas avec toi. 1166 01:15:00,041 --> 01:15:02,625 - C'est fini ! - Avec qui tu vas parler ? 1167 01:15:02,791 --> 01:15:05,541 Tu veux me foutre en taule pour faire ton chiffre. 1168 01:15:05,708 --> 01:15:08,375 Petit flicard de merde. Je la connais, l'histoire. 1169 01:15:08,541 --> 01:15:11,541 Je la connais par cœur. Tu veux faire ton chiffre. 1170 01:15:11,708 --> 01:15:14,208 Je parle plus avec toi, ça m'intéresse pas. 1171 01:15:14,375 --> 01:15:16,791 Ça sert à rien, t'es qu'un con. 1172 01:15:16,958 --> 01:15:19,666 Va te faire enculer. Je veux parler avec mon officier. 1173 01:15:19,833 --> 01:15:21,750 Je veux parler avec Jérôme. 1174 01:15:21,916 --> 01:15:26,333 Tu vas parler avec personne ! Ton officier, on l'a déjà interrogé. 1175 01:15:26,500 --> 01:15:30,250 Et il est au courant de rien, ton officier, ton pote, là… 1176 01:15:30,416 --> 01:15:33,500 Mais pauvre con ! Mon officier, c'est mon ami. 1177 01:15:33,666 --> 01:15:37,375 La mission, on l'a fait ensemble. C'est lui qui m'a donné l'ordre. 1178 01:15:37,541 --> 01:15:39,375 Tu l'as dans ton cul ! 1179 01:15:39,541 --> 01:15:41,583 Tu devrais faire gaffe à tes amis. 1180 01:15:41,750 --> 01:15:44,041 Je veux une confrontation 1181 01:15:44,208 --> 01:15:46,000 avec Jérôme, maintenant. 1182 01:15:46,166 --> 01:15:49,000 Je parle plus avec toi ! Va te faire enculer ! 1183 01:15:49,166 --> 01:15:51,166 Fais gaffe à ce que tu fais ! 1184 01:15:51,333 --> 01:15:53,416 Tu devrais avoir honte ! 1185 01:15:53,583 --> 01:15:55,458 Tu sais qui je suis, moi ? 1186 01:15:55,625 --> 01:15:57,791 T'es plus rien, maintenant. 1187 01:16:27,666 --> 01:16:29,666 [la juge] Veuillez vous installer. 1188 01:16:29,833 --> 01:16:31,500 Bonjour, Mme la juge. 1189 01:16:32,083 --> 01:16:37,000 Donc, nous sommes ici à la demande de l'accusé, M. Grégory Cerva. 1190 01:16:37,791 --> 01:16:39,083 Il a demandé à être entendu 1191 01:16:39,250 --> 01:16:41,083 avec vous, M. Jérôme Bodin, 1192 01:16:41,250 --> 01:16:44,750 officier de la Brigade Anti-Criminalité du secteur nord. 1193 01:16:44,916 --> 01:16:48,208 M. Bodin, dans l'activité de vos fonctions d'officier, 1194 01:16:48,375 --> 01:16:51,041 étiez-vous au courant d'une opération 1195 01:16:51,208 --> 01:16:54,208 effectuée de nuit par cette équipe afin de procéder 1196 01:16:54,375 --> 01:16:57,041 à une collecte de résine de cannabis ? 1197 01:16:57,208 --> 01:16:59,208 Non, j'étais pas au courant. 1198 01:17:00,875 --> 01:17:03,250 Je vous rappelle que vous êtes sous serment. 1199 01:17:04,791 --> 01:17:07,000 - Vous confirmez ? - Je confirme. 1200 01:17:07,166 --> 01:17:09,375 - Qu'est-ce que tu fais, là ? - M. Cerva… 1201 01:17:09,541 --> 01:17:11,750 - Oh ! - M. Cerva ! 1202 01:17:12,625 --> 01:17:16,125 Je vous donnerai la parole. Je vous rappelle que vous êtes 1203 01:17:16,291 --> 01:17:17,541 sous serment. 1204 01:17:18,666 --> 01:17:21,125 - Vous confirmez ? - Je confirme. 1205 01:17:22,666 --> 01:17:24,833 Vous n'avez jamais entendu parler de cette collecte de drogue ? 1206 01:17:25,000 --> 01:17:26,375 Jamais. 1207 01:17:26,541 --> 01:17:29,166 Est-il possible que, sans que vous le sachiez, 1208 01:17:29,333 --> 01:17:32,625 cette collecte ait eu pour but de payer un informateur 1209 01:17:32,791 --> 01:17:35,583 pour une opération qui visait à démanteler 1210 01:17:35,750 --> 01:17:37,750 un réseau de stupéfiants ? 1211 01:17:38,875 --> 01:17:40,208 C'est possible. 1212 01:17:43,333 --> 01:17:45,416 Mais je n'en ai pas eu connaissance. 1213 01:17:47,500 --> 01:17:51,291 M. Cerva, vous dites que votre hiérarchie était au courant. 1214 01:17:52,041 --> 01:17:53,500 Oui, absolument. 1215 01:17:53,666 --> 01:17:56,666 Vous affirmez que votre officier, ici présent, 1216 01:17:56,833 --> 01:17:58,625 aurait cautionné votre démarche. 1217 01:17:58,791 --> 01:17:59,666 Oui. 1218 01:18:00,500 --> 01:18:02,791 C'est une accusation directe. 1219 01:18:02,958 --> 01:18:04,000 Oui. 1220 01:18:05,375 --> 01:18:07,833 Avez-vous des preuves à me soumettre ? 1221 01:18:10,375 --> 01:18:11,541 Non. 1222 01:18:12,750 --> 01:18:13,875 Non. 1223 01:18:18,541 --> 01:18:20,625 Je vous remercie, messieurs. 1224 01:18:20,791 --> 01:18:22,416 M. Bodin, vous pouvez sortir. 1225 01:18:23,166 --> 01:18:24,416 Oui. 1226 01:18:34,250 --> 01:18:36,750 Vous serez à l'isolement pendant votre détention provisoire. 1227 01:18:36,916 --> 01:18:38,875 Jusqu'à la fin de l'enquête. 1228 01:18:40,333 --> 01:18:42,375 Vous pourrez appeler vos proches dans un mois. 1229 01:18:42,541 --> 01:18:45,958 Pas avant. Aucun contact avec les autres détenus. 1230 01:18:46,125 --> 01:18:49,708 C'est pour votre sécurité. Vous avez pas beaucoup d'amis, ici. 1231 01:18:54,750 --> 01:18:57,041 [brouhaha] 1232 01:18:57,208 --> 01:18:59,541 - Avance. - Policier véreux ! 1233 01:18:59,708 --> 01:19:02,500 - Fils de pute ! - Nique ta mère ! 1234 01:19:02,666 --> 01:19:04,500 Oh, corrompu ! 1235 01:19:04,666 --> 01:19:07,666 On t'aura ! On aura ta peau ! 1236 01:19:07,833 --> 01:19:10,500 [maton] On rentre en cellule, s'il vous plaît. 1237 01:19:10,666 --> 01:19:12,541 Arrête-toi là. 1238 01:19:12,708 --> 01:19:15,708 On aura ta peau, enculé ! 1239 01:19:15,875 --> 01:19:17,500 Corrompu ! 1240 01:19:20,125 --> 01:19:23,166 Vous ne communiquerez qu'avec le surveillant. 1241 01:19:23,333 --> 01:19:25,375 Le seul moyen de l'appeler, c'est là. 1242 01:19:25,541 --> 01:19:31,708 [brouhaha] 1243 01:19:52,000 --> 01:19:53,791 Ouais, c'est pour… 1244 01:19:53,958 --> 01:19:55,458 [gardien] Tu veux quoi ? 1245 01:19:55,625 --> 01:19:59,500 - Il faudrait que je vous voie. - Pas maintenant. On verra demain. 1246 01:19:59,666 --> 01:20:01,750 Il faut que je parle à mon officier. 1247 01:20:09,208 --> 01:20:10,833 Ah… 1248 01:20:29,125 --> 01:20:31,708 [télévision] De le reprendre à notre compte… 1249 01:20:31,875 --> 01:20:36,333 - Plus la peine de me parler. - C'est sa feuille de route. 1250 01:20:36,500 --> 01:20:38,250 [jingle du JT] 1251 01:20:38,416 --> 01:20:42,291 Bonsoir. Dans l'actualité, ce soir, un scandale 1252 01:20:42,458 --> 01:20:45,333 dans la police à Marseille. Trois fonctionnaires de la BAC 1253 01:20:45,500 --> 01:20:48,958 sont soupçonnés de corruption. Ils auraient vendu la drogue saisie 1254 01:20:49,125 --> 01:20:50,208 auprès de voyous. 1255 01:20:50,375 --> 01:20:53,375 [journaliste] Les enquêteurs avaient placé des micros dans leur véhicule. 1256 01:20:53,541 --> 01:20:54,875 Les conversations 1257 01:20:55,041 --> 01:20:58,750 enregistrées ne laissent que peu de place au doute selon le procureur. 1258 01:20:58,916 --> 01:21:01,875 [procureur] La récupération de drogue sur des dealers, 1259 01:21:02,041 --> 01:21:04,416 la récupération de cigarettes… 1260 01:21:04,583 --> 01:21:08,750 Je serai, comme je l'ai déjà fait sur d'autres situations, 1261 01:21:08,916 --> 01:21:12,208 extrêmement sévère pour ces hommes. 1262 01:21:12,375 --> 01:21:15,750 Il n'y a pas de place pour ceux qui salissent la police 1263 01:21:15,916 --> 01:21:17,541 et la République. 1264 01:21:17,708 --> 01:21:21,000 Chacun doit savoir que nous agirons… 1265 01:21:21,166 --> 01:21:23,750 - Surveillant ! - Avec la plus grande sévérité. 1266 01:21:23,916 --> 01:21:27,250 [journaliste] "Chaque fois que la BAC Nord apparaîtra dans des procédures, 1267 01:21:27,416 --> 01:21:31,208 "il y aura un doute", indiquent des avocats du Barreau de Marseille. 1268 01:21:31,375 --> 01:21:35,583 Ils n'excluent pas de déposer des demandes de remise en liberté 1269 01:21:35,750 --> 01:21:38,458 pour leurs clients interpellés 1270 01:21:38,625 --> 01:21:41,916 par ces policiers de la BAC Nord qui sont aujourd'hui incarcérés. 1271 01:21:42,083 --> 01:21:44,375 [homme politique] Aujourd'hui, je ressens 1272 01:21:44,541 --> 01:21:46,791 dans la population un profond désarroi. 1273 01:21:46,958 --> 01:21:49,958 Avez-vous, M. le ministre, un projet 1274 01:21:50,125 --> 01:21:52,625 pour placer ce type d'unité 1275 01:21:52,791 --> 01:21:55,583 sous un encadrement plus strict 1276 01:21:55,750 --> 01:21:59,416 et plus efficace ? En découdre directement avec les voyous 1277 01:21:59,583 --> 01:22:04,291 nécessite plus de retenue et de sens des valeurs républicaines. 1278 01:22:04,458 --> 01:22:07,291 [journaliste] Et un policier qui ne respecte pas la loi 1279 01:22:07,458 --> 01:22:11,333 et la déontologie de la police salit l'uniforme et n'a pas sa place… 1280 01:22:11,500 --> 01:22:13,250 Répondez-moi ! 1281 01:22:13,416 --> 01:22:16,458 Oh ! Répondez-moi ! 1282 01:22:16,625 --> 01:22:18,000 Répondez-moi ! 1283 01:22:18,166 --> 01:22:19,833 Répondez-moi, putain ! 1284 01:22:20,000 --> 01:22:22,500 [il hurle] 1285 01:22:22,666 --> 01:22:25,458 [journaliste] On est dans une forme de corruption. 1286 01:22:25,625 --> 01:22:28,666 Ces fonctionnaires d'État ont perdu des repères moraux. 1287 01:22:28,833 --> 01:22:32,958 [journaliste 2] La justice parle d'une enquête criminelle de vaste ampleur 1288 01:22:33,125 --> 01:22:36,458 qui n'en est qu'à ses débuts. Si les faits sont avérés, 1289 01:22:36,625 --> 01:22:39,625 les policiers risquent jusqu'à 20 ans de réclusion. 1290 01:22:41,083 --> 01:22:42,833 - Ça va ? - Oui. 1291 01:22:43,000 --> 01:22:46,500 - Vous avez assez pour le cantinage ? - Oui, c'est bon. 1292 01:22:46,666 --> 01:22:50,041 Je suis votre avocat, mais je peux pas faire de miracle. 1293 01:22:50,208 --> 01:22:51,875 Notre défense est fragile. 1294 01:22:52,041 --> 01:22:56,333 Et puis votre problème, c'est que tout le monde s'en est mêlé. 1295 01:22:56,958 --> 01:23:00,083 Le préfet, le maire, les journalistes. 1296 01:23:00,250 --> 01:23:01,708 Et puis le ministre, aussi. 1297 01:23:01,875 --> 01:23:04,125 Vous l'avez entendu, le ministre ? 1298 01:23:04,291 --> 01:23:07,166 Pour avoir une chance de vous faire sortir d'ici, 1299 01:23:08,166 --> 01:23:09,625 j'ai besoin du nom de cet indic. 1300 01:23:18,750 --> 01:23:20,333 Non, ça, je peux pas faire. 1301 01:23:20,958 --> 01:23:22,458 Réfléchissez. 1302 01:23:24,166 --> 01:23:25,583 Je peux pas faire ça. 1303 01:23:43,000 --> 01:23:46,208 - Tu veux quoi ? - J'ai très mal à la main. 1304 01:23:46,375 --> 01:23:48,708 Je voudrais retourner à l'infirmerie. 1305 01:23:48,875 --> 01:23:51,583 Pas maintenant. Tu y as été déjà ce matin. 1306 01:23:53,875 --> 01:23:54,916 OK, et tu… 1307 01:23:55,083 --> 01:23:58,458 Tu sais si mon avocat a vu mon officier ? Ils devaient se voir. 1308 01:23:58,625 --> 01:24:00,333 Ça va, t'es pas tout seul, ici. 1309 01:24:00,500 --> 01:24:01,416 Tu sais, 1310 01:24:01,583 --> 01:24:05,166 j'ai rien à foutre là. Ils ont dû t'expliquer, tes collègues. 1311 01:24:05,333 --> 01:24:10,166 - Arrête-toi de me parler. - Faut que t'appelles mon officier. 1312 01:24:10,333 --> 01:24:13,125 - Tu peux pas l'appeler ? - Repose-toi et dors. 1313 01:24:13,291 --> 01:24:15,500 - J'ai pas le temps de parler. - Je sais. 1314 01:24:15,666 --> 01:24:17,583 Mais arrête ! 1315 01:24:17,750 --> 01:24:21,875 [cris de lutte] 1316 01:24:22,041 --> 01:24:23,916 T'as compris ça ? 1317 01:24:24,083 --> 01:24:26,083 Je veux voir mon officier. 1318 01:24:26,250 --> 01:24:28,208 Je veux voir mon officier. 1319 01:24:28,375 --> 01:24:30,250 Je veux voir mon officier. 1320 01:24:30,416 --> 01:24:32,541 Je veux parler à mon officier. 1321 01:24:33,333 --> 01:24:34,541 Tire. 1322 01:24:35,041 --> 01:24:37,083 Faut que je parle ! 1323 01:24:37,250 --> 01:24:39,250 Faut que je parle ! 1324 01:24:39,416 --> 01:24:41,833 Oh, vous faites quoi ? Surveillant ! 1325 01:24:42,000 --> 01:24:43,833 [Grégory] Faut que je lui parle ! 1326 01:24:44,000 --> 01:24:45,333 Pourquoi ? 1327 01:24:46,041 --> 01:24:48,333 Faut que je parle à mon officier ! 1328 01:24:48,500 --> 01:24:50,625 Faut que je lui parle, putain ! 1329 01:24:50,791 --> 01:24:54,791 [Gregory crie] 1330 01:24:56,250 --> 01:24:58,375 Faut que je lui parle, putain ! 1331 01:24:58,541 --> 01:25:01,875 Faut que je lui parle ! Faut que je lui parle ! 1332 01:25:03,458 --> 01:25:08,583 [tonalité] 1333 01:25:09,125 --> 01:25:11,708 [Nora] Bonjour, vous êtes bien chez Yass et Nora. 1334 01:25:11,875 --> 01:25:14,000 Laissez-nous un message. 1335 01:25:14,166 --> 01:25:16,166 Ma chérie, c'était moi. 1336 01:25:16,333 --> 01:25:19,291 J'espère que… ça va. 1337 01:25:21,000 --> 01:25:23,083 Je pouvais t'appeler, alors… 1338 01:25:26,041 --> 01:25:26,958 Heu… 1339 01:25:29,375 --> 01:25:31,041 Et Malik… 1340 01:25:42,375 --> 01:25:44,958 Tiens, on a mis ce qu'on a pu. 1341 01:25:45,750 --> 01:25:49,333 Ça me touche, mais j'en veux pas. Je veux de l'aide. 1342 01:25:49,500 --> 01:25:51,416 Bien sûr, dis-nous. 1343 01:25:51,583 --> 01:25:54,083 Vous aussi, vous l'avez faite, la collecte. 1344 01:25:54,250 --> 01:25:57,916 Faut le dire à l'IGPN, c'est le seul moyen pour changer un truc. 1345 01:25:58,083 --> 01:26:01,208 - Ça donnera du poids à leur version. - Ça changera rien. 1346 01:26:01,375 --> 01:26:03,750 À part finir au trou avec eux… 1347 01:26:03,916 --> 01:26:05,791 Que veux-tu qu'on fasse ? 1348 01:26:05,958 --> 01:26:09,375 Ils vous ont pas balancés, eux. Ils ont tout pris sur eux. 1349 01:26:09,541 --> 01:26:12,041 Ils vont nous mettre en prison, ça changera rien. 1350 01:26:12,208 --> 01:26:15,708 Si vous dites à l'IGPN que vous étiez là, que Jérôme le savait, 1351 01:26:15,875 --> 01:26:18,541 si vous racontez ce qui s'est passé… 1352 01:26:18,708 --> 01:26:20,750 Jérôme a sauvé la brigade. 1353 01:26:20,916 --> 01:26:24,583 Le Ministère va sauver son cul et la réputation de la police. 1354 01:26:24,750 --> 01:26:29,000 Greg, Antoine et Yass représentent rien pour eux. Nous, c'est pareil. 1355 01:26:29,166 --> 01:26:32,500 Mais je te parle de cinq à dix ans, là. 1356 01:26:32,666 --> 01:26:35,458 Il me l'a dit, l'avocat, Jacques, il me l'a dit. 1357 01:26:38,208 --> 01:26:39,791 Je t'en supplie. 1358 01:26:45,250 --> 01:26:47,791 Je lui dis quoi ? Je dis quoi à Malik ? 1359 01:26:47,958 --> 01:26:51,541 Si j'aurais pu faire quelque chose, je l'aurais fait. 1360 01:26:51,708 --> 01:26:54,458 Moi aussi, j'ai une fille. 1361 01:26:54,625 --> 01:26:56,791 Ton fils, ça pourrait être le mien. 1362 01:26:58,125 --> 01:27:00,791 Tu peux pas me demander de faire ça. 1363 01:27:00,958 --> 01:27:02,458 [Jacques] Désolé, Nora. 1364 01:27:17,958 --> 01:27:19,458 Tu te sens comment ? 1365 01:27:20,750 --> 01:27:24,625 Ça va. C'est un peu chiant, ils ont pété le jacuzzi, mais ça va. 1366 01:27:24,791 --> 01:27:25,875 [elle rit] 1367 01:27:29,208 --> 01:27:30,625 C'est dur, ici. 1368 01:27:33,083 --> 01:27:34,666 T'es seul avec toi-même. 1369 01:27:37,625 --> 01:27:39,375 Comment va le petit ? 1370 01:27:39,541 --> 01:27:42,375 Bien. Bien, il rigole tout le temps, je lui parle. 1371 01:27:42,541 --> 01:27:45,750 On m'a dit que c'était important. Je lui raconte des histoires. 1372 01:27:45,916 --> 01:27:47,458 Tu lui dis quoi ? 1373 01:27:48,708 --> 01:27:49,875 Que tu vas revenir. 1374 01:27:50,625 --> 01:27:52,291 Bien sûr, je vais revenir. 1375 01:27:59,791 --> 01:28:01,166 T'as parlé aux autres ? 1376 01:28:01,875 --> 01:28:03,750 Kevin, Jacques… 1377 01:28:03,916 --> 01:28:05,291 Tu leur as parlé ? 1378 01:28:06,500 --> 01:28:07,625 Dis-moi. 1379 01:28:15,708 --> 01:28:16,750 Ils parleront pas… 1380 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 Non. 1381 01:28:24,125 --> 01:28:25,875 - Oh… - Pardon. 1382 01:28:26,041 --> 01:28:27,666 Non, y a rien. 1383 01:28:27,833 --> 01:28:29,791 Moi aussi, ça m'arrive. 1384 01:28:32,583 --> 01:28:36,541 Moi et Malik, on est là. Même s'il faut attendre 112 hivers. 1385 01:28:36,708 --> 01:28:40,541 Moi aussi, je suis là. Je bouge pas. 1386 01:28:40,708 --> 01:28:42,416 [ils rient] 1387 01:28:42,583 --> 01:28:44,375 Je t'aime, putain. 1388 01:28:47,666 --> 01:28:49,375 T'es ma vie. 1389 01:28:49,875 --> 01:28:51,625 T'es ma vie. 1390 01:28:53,666 --> 01:28:56,625 - Allez, faut y aller. - Ouais, c'est bon, chef. 1391 01:29:17,875 --> 01:29:19,500 [elle frappe] 1392 01:29:25,666 --> 01:29:31,166 [musique tragique] 1393 01:30:01,916 --> 01:30:04,250 Je voudrais un cachet. 1394 01:30:04,416 --> 01:30:07,416 On t'en file des tonnes, des cachets, c'est pas possible. 1395 01:30:07,583 --> 01:30:09,083 Allez, viens. 1396 01:30:10,125 --> 01:30:11,916 Viens, essaye de te lever. 1397 01:30:12,083 --> 01:30:14,583 Viens. Allez. 1398 01:30:39,125 --> 01:30:40,458 Oh, frérot ! 1399 01:30:41,041 --> 01:30:41,916 Oh ! 1400 01:30:43,208 --> 01:30:44,916 - Oh ! - Par ici ! 1401 01:30:45,083 --> 01:30:46,291 Greg ! 1402 01:30:46,458 --> 01:30:49,583 Ta cellule, ta gueule ! Tu m'emmerdes à la fin. Allez ! 1403 01:30:49,750 --> 01:30:51,625 - C'est moi, putain ! - Avance. 1404 01:30:51,791 --> 01:30:54,083 - Vous lui avez fait quoi ? - Avance ! 1405 01:30:55,916 --> 01:30:58,875 - C'est bon. - C'est bon, arrête. 1406 01:31:11,000 --> 01:31:13,166 [clé dans la serrure] 1407 01:31:16,333 --> 01:31:18,333 Je veux me faire couper les cheveux. 1408 01:31:19,791 --> 01:31:22,708 Y a que les détenus qui coupent les cheveux des autres détenus. 1409 01:31:22,875 --> 01:31:24,041 Je sais. 1410 01:31:24,208 --> 01:31:27,125 Je peux pas te laisser entre les mains de n'importe qui. 1411 01:31:27,291 --> 01:31:28,958 Oui, je sais. 1412 01:31:30,041 --> 01:31:32,000 Tu crois que je te vois pas venir ? 1413 01:31:32,166 --> 01:31:34,291 Je veux juste me faire couper les cheveux. 1414 01:31:34,458 --> 01:31:36,791 Vous pouvez pas refuser, c'est mon droit. 1415 01:31:41,333 --> 01:31:44,833 - Je veux pas vous entendre. - Ça va, chef. 1416 01:32:02,916 --> 01:32:07,958 [tondeuse] 1417 01:32:17,916 --> 01:32:18,875 Chef, 1418 01:32:21,416 --> 01:32:26,125 si vous aviez un ami qui était en train de péter les plombs, 1419 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 vous le sauveriez, vous. 1420 01:32:29,291 --> 01:32:32,166 - On a dit pas un mot. - C'est à vous que je parle. 1421 01:32:32,333 --> 01:32:34,875 Pas à lui. Alors, vous feriez quoi ? 1422 01:32:35,041 --> 01:32:36,458 Ferme-la. 1423 01:32:36,625 --> 01:32:38,916 - Vous feriez quoi ? - Ferme ta gueule. 1424 01:32:39,083 --> 01:32:42,500 Vous le sauveriez ou vous le laisseriez crever comme un chien ? 1425 01:32:42,666 --> 01:32:45,208 J'ai vu Greg, il est en train de craquer ! 1426 01:32:45,375 --> 01:32:48,416 Réveille-toi, réveille-toi, fais ce qu'il y a à faire ! 1427 01:32:48,583 --> 01:32:51,666 Fais ce qu'il y a à faire, putain, il est en train de crever ! 1428 01:32:51,833 --> 01:32:54,875 Réveille-toi ! Réveille-toi ! 1429 01:33:23,791 --> 01:33:27,041 [musique sombre] 1430 01:34:11,416 --> 01:34:12,875 [homme 5] C'est elle ? 1431 01:34:31,458 --> 01:34:33,416 J'avais pas le choix. 1432 01:34:33,583 --> 01:34:40,083 [la musique continue] 1433 01:35:00,416 --> 01:35:03,333 [la juge] Après qu'il ait pris connaissance de la réelle existence 1434 01:35:03,500 --> 01:35:06,791 de cette informatrice, le procureur abandonne les charges 1435 01:35:06,958 --> 01:35:09,416 de trafic de drogue en bande organisée. 1436 01:35:09,583 --> 01:35:12,583 Je mets donc fin à votre détention provisoire. 1437 01:35:12,750 --> 01:35:15,125 Vous allez pouvoir sortir. 1438 01:35:15,291 --> 01:35:18,208 Il y a toujours des charges retenues contre vous, 1439 01:35:18,375 --> 01:35:21,458 notamment les agissements illégaux dans le cadre de vos fonctions. 1440 01:35:21,625 --> 01:35:25,166 Vous serez donc soumis à certaines conditions de remise en liberté. 1441 01:35:25,333 --> 01:35:26,625 C'est clair ? 1442 01:35:29,416 --> 01:35:31,166 Il est où, mon chien ? 1443 01:36:19,250 --> 01:36:26,000 ["The House of the Rising Sun" The Animals] 98838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.