All language subtitles for Will.And.Grace.S11E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,091 . 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,049 - "Will & Grace" is recorded 3 00:00:06,093 --> 00:00:08,356 in front of a live studio audience. 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,836 [jazzy piano music] 5 00:00:10,880 --> 00:00:14,536 ♪ 6 00:00:15,972 --> 00:00:17,060 - If you see the waitress, 7 00:00:17,104 --> 00:00:18,409 can you tell her I never got my toast? 8 00:00:21,804 --> 00:00:23,501 - Here, have one of mine. 9 00:00:26,678 --> 00:00:29,029 - I know that tongue has been nowhere, 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,334 so I'm fine with it. 11 00:00:33,294 --> 00:00:35,122 - McCoy and I have been talking about baby names. 12 00:00:35,165 --> 00:00:36,775 He likes Alice. 13 00:00:36,819 --> 00:00:38,255 - Wow, lucky kid, 14 00:00:38,299 --> 00:00:40,692 having two dads, just like Jesus. 15 00:00:40,736 --> 00:00:42,129 - Mm. 16 00:00:42,172 --> 00:00:44,522 And she'll have a Mary right across the hall. 17 00:00:46,220 --> 00:00:48,135 - But this one ain't a virgin. - Ha-ha. 18 00:00:50,093 --> 00:00:52,487 - Of course, Phallus could be a boy. 19 00:00:52,530 --> 00:00:54,663 You are carrying low and wide. 20 00:00:56,926 --> 00:00:59,537 - A son. 21 00:00:59,581 --> 00:01:00,843 My son. 22 00:01:00,886 --> 00:01:03,541 Oh, I'll teach him everything a boy should know: 23 00:01:03,585 --> 00:01:06,501 the difference between good and bad fats... 24 00:01:07,545 --> 00:01:09,243 How to fold a pocket square 25 00:01:09,286 --> 00:01:11,375 into a perfect peak, poof, or point. 26 00:01:11,419 --> 00:01:12,507 - "Peak, Poof, or Point" 27 00:01:12,550 --> 00:01:14,117 was the name of my one-man show. 28 00:01:14,161 --> 00:01:15,249 - I left during Poof. 29 00:01:15,292 --> 00:01:17,164 - Oh, then you missed the whole Point. 30 00:01:17,207 --> 00:01:19,253 - Coffee? - Sure. 31 00:01:19,296 --> 00:01:21,342 - Oh, I'll teach him the importance of the Dollys, 32 00:01:21,385 --> 00:01:23,083 both "Hello" and Parton. 33 00:01:23,126 --> 00:01:25,215 - Yeah. 34 00:01:25,259 --> 00:01:27,609 - Yeah, I can definitely see myself raising a son. 35 00:01:27,652 --> 00:01:28,653 Say when. 36 00:01:28,697 --> 00:01:30,829 - Hey, here's a crazy think-a-doo. 37 00:01:30,873 --> 00:01:33,310 What if he's a straight boy? 38 00:01:33,354 --> 00:01:34,964 When. When. 39 00:01:35,007 --> 00:01:36,444 Ow! Will, stop! 40 00:01:36,487 --> 00:01:39,577 [upbeat trumpet and piano music] 41 00:01:39,621 --> 00:01:45,540 ♪ 42 00:01:47,977 --> 00:01:52,373 - [laughing] 43 00:01:56,986 --> 00:01:58,161 - It's not funny, Karen. 44 00:01:58,205 --> 00:02:00,816 - Grace, you're pregnant. It's hilarious. 45 00:02:02,774 --> 00:02:04,994 So, have you broken the news to Will yet? 46 00:02:05,037 --> 00:02:07,127 - Yep, and he's having a baby too. 47 00:02:07,170 --> 00:02:09,564 - That's kind of how it works. 48 00:02:09,607 --> 00:02:13,655 When a gay man loves his hag very, very much... 49 00:02:13,698 --> 00:02:15,831 - No, no, this isn't Will's baby. 50 00:02:15,874 --> 00:02:19,356 - Oh, well, I just figured since you share towels that... 51 00:02:24,840 --> 00:02:26,233 - Basketball? 52 00:02:26,276 --> 00:02:28,974 Oh, you poor old man. 53 00:02:29,018 --> 00:02:32,282 You need me to teach you how to Google porn again? 54 00:02:32,326 --> 00:02:34,719 - Last time you did that, I ended up on a list 55 00:02:34,763 --> 00:02:36,721 I'll never get off. 56 00:02:36,765 --> 00:02:37,853 - You know what? 57 00:02:37,896 --> 00:02:40,334 You got off. That's all I'm hearing. 58 00:02:40,377 --> 00:02:41,813 - I'm watching it because this is what 59 00:02:41,857 --> 00:02:43,424 fathers do with their straight sons. 60 00:02:43,467 --> 00:02:45,600 They watch sports, so I need to educate myself. 61 00:02:45,643 --> 00:02:46,905 If my son wants to talk sports, 62 00:02:46,949 --> 00:02:49,212 then I will be fluent in all things sports. 63 00:02:49,256 --> 00:02:51,649 - All right, well, I love baskets. 64 00:02:51,693 --> 00:02:55,218 - I love balls. - And snap, the job's a game. 65 00:02:55,262 --> 00:02:57,481 I used to love watching the fellas shoot hoops 66 00:02:57,525 --> 00:03:00,397 in high school, especially when it was skirts and skins. 67 00:03:00,441 --> 00:03:03,183 - You mean, shirts and skins. 68 00:03:03,226 --> 00:03:06,229 - No wonder I got beat up so much. 69 00:03:06,273 --> 00:03:09,189 - So, who's the "lucky" guy? 70 00:03:09,232 --> 00:03:10,712 And I mean lucky ironically, 71 00:03:10,755 --> 00:03:12,844 like when you call a huge guy tiny. 72 00:03:12,888 --> 00:03:14,237 [laughs] 73 00:03:14,281 --> 00:03:15,934 - His name's Marcus. 74 00:03:15,978 --> 00:03:17,501 He's the guy I followed on the plane, 75 00:03:17,545 --> 00:03:21,244 and then we spent an incredible week together in Rome. 76 00:03:21,288 --> 00:03:22,811 - Ah, Rome. 77 00:03:22,854 --> 00:03:25,292 You know, Stanley and I honeymooned there. 78 00:03:25,335 --> 00:03:28,947 Everywhere he sat, he created a new ruin. 79 00:03:28,991 --> 00:03:31,515 - Okay, well, he's gonna be here any minute. 80 00:03:31,559 --> 00:03:34,301 So I need you to-- - Help you trap him. 81 00:03:34,344 --> 00:03:36,346 - I'm not trying to trap him. 82 00:03:36,390 --> 00:03:39,654 - Not in that outfit, you're not. 83 00:03:39,697 --> 00:03:42,047 Although it might play on his sympathies. 84 00:03:42,091 --> 00:03:43,484 [knock at door] 85 00:03:43,527 --> 00:03:45,790 Quick, look desperate. 86 00:03:45,834 --> 00:03:47,662 Oh, perfect. 87 00:03:47,705 --> 00:03:50,447 - Go. Take your vodkaccino. 88 00:03:55,017 --> 00:03:57,149 - Grace. - Marcus. 89 00:03:57,193 --> 00:03:58,281 - Wow. 90 00:03:58,325 --> 00:03:59,326 Did you get prettier 91 00:03:59,369 --> 00:04:00,327 since the last time I saw you? 92 00:04:00,370 --> 00:04:01,328 I mean, is that even possible? 93 00:04:01,371 --> 00:04:02,590 - I did, it is, 94 00:04:02,633 --> 00:04:05,070 and thank you for noticing. - Yeah, yeah. 95 00:04:05,114 --> 00:04:07,638 - Ugh, gym class was awful. 96 00:04:07,682 --> 00:04:10,075 Remember being terrified of getting a boner in the shower? 97 00:04:10,119 --> 00:04:12,426 I used to pull my daisy-covered shower cap 98 00:04:12,469 --> 00:04:14,079 over my eyes so I wouldn't see anything. 99 00:04:14,123 --> 00:04:15,516 - Constantly. 100 00:04:15,559 --> 00:04:17,344 And when I did, I was like, 101 00:04:17,387 --> 00:04:20,564 "I'm just thinking of my girlfriend." 102 00:04:20,608 --> 00:04:22,262 "Like you have a girlfriend, McFarland. 103 00:04:22,305 --> 00:04:23,480 What's her name?" 104 00:04:23,524 --> 00:04:25,352 "Uh, Judith." 105 00:04:25,395 --> 00:04:27,092 "That's your mom's name." 106 00:04:27,136 --> 00:04:29,965 "Yeah, and I bought them both the same bracelet." 107 00:04:32,881 --> 00:04:35,231 - I was the worst with fake girlfriend names. 108 00:04:35,275 --> 00:04:36,754 My go-to was "The Facts of Life." 109 00:04:36,798 --> 00:04:40,062 I dated Tootie in junior high, freshman year was Blair, 110 00:04:40,105 --> 00:04:43,631 and I lost my virginity to my sexy neighbor Mrs. Garrett. 111 00:04:46,242 --> 00:04:47,852 Edna was insatiable. 112 00:04:47,896 --> 00:04:50,464 She took the good and she took the bad. 113 00:04:52,379 --> 00:04:53,945 - We had some fun, didn't we? 114 00:04:53,989 --> 00:04:55,120 - It was perfect. 115 00:04:55,164 --> 00:04:56,861 - Grace, let's do it again, right now. 116 00:04:56,905 --> 00:04:59,734 You and me, tomorrow morning, Corner Café in Paris, 117 00:04:59,777 --> 00:05:01,866 the streets still wet from a morning rain. 118 00:05:01,910 --> 00:05:04,608 - Oh, can it be sunny? I've got this hair. 119 00:05:04,652 --> 00:05:06,958 - Whatever you want. What do you say? 120 00:05:07,002 --> 00:05:09,265 - Marcus, I'm pregnant. 121 00:05:09,309 --> 00:05:12,181 - Oh, um... 122 00:05:12,224 --> 00:05:13,574 wow. 123 00:05:13,617 --> 00:05:14,575 - Mm. 124 00:05:14,618 --> 00:05:16,403 - That's amazing. 125 00:05:16,446 --> 00:05:18,666 That's such wonderful news. I'm so happy. 126 00:05:18,709 --> 00:05:20,929 - You are? - Yeah, totally. 127 00:05:20,972 --> 00:05:22,713 So who's the father? 128 00:05:26,500 --> 00:05:27,805 - Well, you are. 129 00:05:27,849 --> 00:05:29,590 - Me? Oh, no, no, not me. 130 00:05:29,633 --> 00:05:31,331 No, can't be me. No, I had a vasectomy. 131 00:05:31,374 --> 00:05:33,333 - A vasectomy? 132 00:05:38,207 --> 00:05:39,208 - What was that? 133 00:05:39,251 --> 00:05:40,514 - Nothing! 134 00:05:42,037 --> 00:05:45,170 - Squeaky, old pipes. I should fire them! 135 00:05:45,214 --> 00:05:46,520 [high-pitched beep] 136 00:05:46,563 --> 00:05:48,609 - Hot tea. - That sounds lovely. 137 00:05:50,001 --> 00:05:52,047 Did you do any sports with your dad? 138 00:05:52,090 --> 00:05:53,527 - Once. 139 00:05:53,570 --> 00:05:56,094 We were in the park, and he threw me a basketball. 140 00:05:56,138 --> 00:05:58,706 I caught it, kissed it, then thanked the Academy, 141 00:05:58,749 --> 00:06:00,447 and dropped it on the ground. 142 00:06:02,884 --> 00:06:05,974 I just remember the look of embarrassment on his face. 143 00:06:06,017 --> 00:06:07,932 I never wanna see that look from my son. 144 00:06:07,976 --> 00:06:09,281 That's why I gotta learn this stuff. 145 00:06:09,325 --> 00:06:10,413 Say when. 146 00:06:10,457 --> 00:06:11,588 - Hey, here's a crazy think-a-doo. 147 00:06:11,632 --> 00:06:13,503 What if he doesn't just wanna watch sports, 148 00:06:13,547 --> 00:06:15,244 he wants to play sports with you? 149 00:06:15,287 --> 00:06:17,464 When. When, when! 150 00:06:17,507 --> 00:06:18,900 Ow! Will, when! 151 00:06:21,642 --> 00:06:22,033 . 152 00:06:22,077 --> 00:06:23,731 [jazz piano music] 153 00:06:23,774 --> 00:06:25,123 - I knew kids would limit my freedom. 154 00:06:25,167 --> 00:06:27,169 Plus, my family has this long history 155 00:06:27,212 --> 00:06:28,953 of serial killers and left-handedness. 156 00:06:28,997 --> 00:06:30,433 Such a bad combo. 157 00:06:30,477 --> 00:06:32,435 I mean, try to find a pair of scissors to kill with. 158 00:06:34,350 --> 00:06:36,047 We also have a history of making jokes 159 00:06:36,091 --> 00:06:37,440 at the wrong time. 160 00:06:37,484 --> 00:06:40,312 - Look, I don't know much about vasectomies, 161 00:06:40,356 --> 00:06:45,187 but isn't possible that one sperm survived? 162 00:06:46,971 --> 00:06:48,320 You know, like that Japanese soldier 163 00:06:48,364 --> 00:06:50,975 who didn't know that the war was over. 164 00:06:51,019 --> 00:06:52,716 - I don't know. 165 00:06:52,760 --> 00:06:53,804 I mean, the brochure said, 166 00:06:53,848 --> 00:06:55,589 "All sperm dead or your money back." 167 00:06:57,721 --> 00:06:58,983 - So you're not the father. 168 00:06:59,027 --> 00:07:00,811 - I'm not. 169 00:07:00,855 --> 00:07:03,466 - Okay. 170 00:07:03,510 --> 00:07:05,990 - Hey, you are gonna be a fantastic mom. 171 00:07:06,034 --> 00:07:07,992 - Oh, I hope so. - Oh, yeah. 172 00:07:08,036 --> 00:07:09,777 Oh, you'll be great at feeding it 173 00:07:09,820 --> 00:07:13,302 and cleaning up after it and taking it for walks. 174 00:07:13,345 --> 00:07:16,000 I only ever had dogs. 175 00:07:16,044 --> 00:07:17,175 - Take care. 176 00:07:17,219 --> 00:07:19,177 - You too. 177 00:07:20,875 --> 00:07:22,964 - So it is Will's. 178 00:07:23,007 --> 00:07:24,618 - It is not Will's, 179 00:07:24,661 --> 00:07:27,490 but I was so sure that it was Marcus'. 180 00:07:27,534 --> 00:07:28,839 I mean, the frequency, the timing. 181 00:07:28,883 --> 00:07:31,146 I mean, we did sink stuff. 182 00:07:31,189 --> 00:07:33,540 - Well, then who is the father? 183 00:07:33,583 --> 00:07:37,892 Who's the dude who hit snooze on your biological clock? 184 00:07:37,935 --> 00:07:39,459 - I don't--I don't know. 185 00:07:39,502 --> 00:07:42,070 - Grace, how many candidates are there? 186 00:07:42,113 --> 00:07:44,507 - Two. - How many donuts did you eat? 187 00:07:44,551 --> 00:07:45,856 - Two. - So it's three? 188 00:07:45,900 --> 00:07:47,162 - Yeah. 189 00:07:49,294 --> 00:07:51,906 - Three guys, one is the father. 190 00:07:51,949 --> 00:07:53,734 [gasps] Mamma mia. 191 00:07:55,344 --> 00:07:57,172 It's just like "Mamma Mia!" 192 00:07:57,215 --> 00:07:58,521 ♪ Here I go again 193 00:07:58,565 --> 00:08:00,697 - I don't even know how to find these guys. 194 00:08:00,741 --> 00:08:02,264 - ♪ How can I resist you - Stop. 195 00:08:02,307 --> 00:08:04,788 - ♪ Mamma mia, does it show 196 00:08:04,832 --> 00:08:06,877 - Karen. - ♪ My, my 197 00:08:06,921 --> 00:08:09,227 ♪ Just how much I missed you ["Mamma Mia" melody plays] 198 00:08:09,271 --> 00:08:12,404 both: ♪ Yes, I've been brokenhearted ♪ 199 00:08:12,448 --> 00:08:15,843 ♪ Blue since the day we parted ♪ 200 00:08:15,886 --> 00:08:19,281 ♪ Why, why, did I ever let you go ♪ 201 00:08:19,324 --> 00:08:22,197 ♪ 202 00:08:22,240 --> 00:08:24,416 [knock at door] 203 00:08:24,460 --> 00:08:26,854 - Hey, honey. You like my lab coat? 204 00:08:26,897 --> 00:08:28,769 - Do you need my pee again? 205 00:08:28,812 --> 00:08:29,987 - No way. 206 00:08:30,031 --> 00:08:33,208 Last time, it tested positive for Oreos. 207 00:08:35,079 --> 00:08:38,126 Anyway, you know how much we adored "Mamma Mia!"? 208 00:08:38,169 --> 00:08:40,389 And you know how I'm rich and bored 209 00:08:40,432 --> 00:08:43,174 and have no moral compass? 210 00:08:43,218 --> 00:08:44,872 - What did you do? 211 00:08:44,915 --> 00:08:46,613 - Come on in, fellas! 212 00:08:52,706 --> 00:08:54,534 - Those are the men I slept with in Europe. 213 00:08:54,577 --> 00:08:56,797 - Shh. They think they won a boat. 214 00:08:56,840 --> 00:08:59,364 [upbeat piano music] 215 00:09:03,847 --> 00:09:05,153 - Oh, hey. 216 00:09:05,196 --> 00:09:06,415 You ready to play some b-ball? 217 00:09:06,458 --> 00:09:08,417 - B-ball? More like C-ball. 218 00:09:08,460 --> 00:09:10,114 What is going on with those shorts? 219 00:09:10,158 --> 00:09:11,812 - Oh, cute, right? 220 00:09:14,945 --> 00:09:16,425 I got 'em at a vintage store. 221 00:09:16,468 --> 00:09:19,297 Oh, to have been alive in 1976. 222 00:09:19,341 --> 00:09:22,779 - You were alive in 19-- - Oh, to have been alive. 223 00:09:22,823 --> 00:09:24,389 Should we play? 224 00:09:24,433 --> 00:09:26,000 - How does basketball start? 225 00:09:26,043 --> 00:09:28,219 Oh, we know this. 226 00:09:28,263 --> 00:09:29,438 - Two, three, four. 227 00:09:29,481 --> 00:09:32,484 both: Brrr, it's cold in here. 228 00:09:32,528 --> 00:09:35,836 There must be some homos in the atmosphere. 229 00:09:35,879 --> 00:09:37,185 - Hey, Jack. 230 00:09:37,228 --> 00:09:38,534 - Hey, Theodore. 231 00:09:38,578 --> 00:09:41,145 Just shooting some hoops with my buddy Will here. 232 00:09:41,189 --> 00:09:42,582 He's gonna be a dad soon, 233 00:09:42,625 --> 00:09:44,888 so he's freaking out that his son might be straight. 234 00:09:44,932 --> 00:09:47,499 That whole thing. - I'm not freaking out. 235 00:09:47,543 --> 00:09:49,589 I just don't want my son to be embarrassed of me. 236 00:09:49,632 --> 00:09:50,764 So I gotta get good at sports 237 00:09:50,807 --> 00:09:53,767 in case he's born theatrically-challenged. 238 00:09:53,810 --> 00:09:54,811 - So you brought this guy 239 00:09:54,855 --> 00:09:57,422 to teach you how to play basketball? 240 00:09:57,466 --> 00:09:58,685 Gee, maybe I can teach you how to play ice hockey 241 00:09:58,728 --> 00:09:59,816 a little later. 242 00:09:59,860 --> 00:10:01,644 - Ooh, I didn't even think of hockey. 243 00:10:01,688 --> 00:10:02,689 That'd be great. 244 00:10:02,732 --> 00:10:05,430 - That was a joke, because I'm black. 245 00:10:06,562 --> 00:10:07,998 I really appreciate you not getting this, 246 00:10:08,042 --> 00:10:11,393 but I'm just saying there's no way Jack's any good at... 247 00:10:13,830 --> 00:10:15,353 - Oh, did I just put the ball in the thing? 248 00:10:15,397 --> 00:10:16,833 - Okay, that was one lucky shot, 249 00:10:16,877 --> 00:10:19,401 but there's still no way that Jack is any good at this. 250 00:10:21,882 --> 00:10:25,537 - I bet you're both wondering why I'm so good at this. 251 00:10:25,581 --> 00:10:28,410 - No, I already know, it's-- - It all started in 2011. 252 00:10:29,759 --> 00:10:31,848 I auditioned for the role of Troy 253 00:10:31,892 --> 00:10:34,677 in a local production of "High School Musical." 254 00:10:35,896 --> 00:10:39,116 My audition song, "Get'cha Head in the Game." 255 00:10:39,160 --> 00:10:41,858 Final moment, a perfect basket. 256 00:10:41,902 --> 00:10:44,905 I worked for weeks and weeks, and at the end of my audition, 257 00:10:44,948 --> 00:10:48,430 this swish made the perfect swish. 258 00:10:53,435 --> 00:10:54,392 - So you got the part? 259 00:10:54,436 --> 00:10:56,307 - No, I did not. 260 00:10:56,351 --> 00:10:58,005 - I believe their feedback was, 261 00:10:58,048 --> 00:11:01,617 "You are not a student at this high school." 262 00:11:04,011 --> 00:11:05,926 - The point is... 263 00:11:07,754 --> 00:11:09,799 I made myself good at basketball, 264 00:11:09,843 --> 00:11:11,235 and Will can too. 265 00:11:11,279 --> 00:11:12,715 - Well, all right, I'll leave you all to it, 266 00:11:12,759 --> 00:11:14,412 and I'm digging the '70s outfit. 267 00:11:14,456 --> 00:11:16,588 - Fabulous decade, kills me to have missed it. 268 00:11:16,632 --> 00:11:19,026 - But aren't you-- - I missed it. 269 00:11:20,418 --> 00:11:24,074 - Let's meet our contestants, shall we? 270 00:11:24,118 --> 00:11:27,338 First, we have Mario, a transportation executive, 271 00:11:27,382 --> 00:11:30,298 or in Italian, a taxi driver. 272 00:11:32,300 --> 00:11:35,651 Next, we have Paolo, a hotel pool boy. 273 00:11:35,695 --> 00:11:37,087 [laughs] 274 00:11:37,131 --> 00:11:39,699 He could fish dead frogs out of my trap any ol' day. 275 00:11:42,658 --> 00:11:45,052 And finally, we have Steve Buscemi 276 00:11:45,095 --> 00:11:46,967 on his best day ever... 277 00:11:50,579 --> 00:11:53,277 Who was travelling in Europe with his family. 278 00:11:53,321 --> 00:11:54,714 - You're married? - No. 279 00:11:54,757 --> 00:11:56,759 I was with my mom and dad. 280 00:11:56,803 --> 00:12:00,937 - You said you were 30. - You said you were 30. 281 00:12:00,981 --> 00:12:03,940 - We're talking about you, young man. 282 00:12:03,984 --> 00:12:05,289 How old are you? 283 00:12:05,333 --> 00:12:07,944 - I'm a senior... in college. 284 00:12:07,988 --> 00:12:09,076 - Oh, God, thank God. 285 00:12:11,469 --> 00:12:12,644 - I thought we were getting a boat. 286 00:12:12,688 --> 00:12:14,385 I see no boat. Where's the boat? 287 00:12:15,560 --> 00:12:17,301 - Okay, this is good. 288 00:12:17,345 --> 00:12:19,521 Let's play a little one-on-one. 289 00:12:25,832 --> 00:12:29,009 Okay, so, I'll be me and you be my straight son. 290 00:12:29,052 --> 00:12:30,401 - Okay, great. 291 00:12:30,445 --> 00:12:31,968 Let's start by passing the ball back and forth, 292 00:12:32,012 --> 00:12:36,190 but first, allow me to build my character, okay? 293 00:12:36,233 --> 00:12:37,931 I'm a straight teen who's embarrassed 294 00:12:37,974 --> 00:12:39,149 by his queer dad. 295 00:12:39,193 --> 00:12:42,849 And... found him. 296 00:12:42,892 --> 00:12:45,460 [in deep voice] Hurry up, gay dad. 297 00:12:46,853 --> 00:12:48,985 I wanna go home and watch an Adam Sandler movie 298 00:12:49,029 --> 00:12:51,988 on Netflix with my girlfriend who I cheat on. 299 00:12:52,032 --> 00:12:54,077 - Perfect, perfect. Okay, ready? 300 00:12:55,383 --> 00:12:56,863 - Throw harder. 301 00:12:56,906 --> 00:12:58,821 Why don't you pretend it's something you can't stand, 302 00:12:58,865 --> 00:12:59,866 like a boob? 303 00:13:01,824 --> 00:13:04,609 - How would I pass you a boob, a-and why? 304 00:13:04,653 --> 00:13:07,569 - Pass it! Lame. 305 00:13:07,612 --> 00:13:09,745 Ugh, why did I have to have a gay dad? 306 00:13:09,789 --> 00:13:12,269 Gordo's dad likes sports and has a drinking problem, 307 00:13:12,313 --> 00:13:13,836 and I'm stuck with you. 308 00:13:13,880 --> 00:13:15,316 - I don't like this anymore. 309 00:13:15,359 --> 00:13:16,839 - Just pass me the ball. - Jack. 310 00:13:16,883 --> 00:13:17,797 - [in normal voice] Come on, Will. 311 00:13:17,840 --> 00:13:19,189 Is that the best you can do? 312 00:13:19,233 --> 00:13:20,756 You are embarrassing! 313 00:13:20,800 --> 00:13:22,323 Ow! 314 00:13:22,366 --> 00:13:24,238 - I'm so sorry. Are you okay? 315 00:13:24,281 --> 00:13:26,936 - Ow. My finger feels a little funny. 316 00:13:29,417 --> 00:13:32,028 Huh, that's not right. 317 00:13:33,682 --> 00:13:34,901 - Jack! [body thuds] 318 00:13:34,944 --> 00:13:37,860 Come on, buddy. - [exhales] 319 00:13:37,904 --> 00:13:39,949 What happened? 320 00:13:39,993 --> 00:13:42,212 Oh, right. 321 00:13:42,256 --> 00:13:43,213 [body thuds] 322 00:13:43,257 --> 00:13:44,432 - Here we go. 323 00:13:46,086 --> 00:13:48,175 - Oh, thank God. 324 00:13:48,218 --> 00:13:50,830 For a minute there, I thought... 325 00:13:54,529 --> 00:13:54,746 . 326 00:13:54,790 --> 00:13:57,097 [bright piano music] 327 00:13:57,140 --> 00:13:59,447 - I have some good news and some bad news. 328 00:13:59,490 --> 00:14:02,015 The bad news is, there is no boat. 329 00:14:02,058 --> 00:14:04,278 The good news is, two of you aren't the father 330 00:14:04,321 --> 00:14:07,107 of Grace's fossil baby. 331 00:14:11,763 --> 00:14:15,419 - But it's not me. I never sleep with this woman. 332 00:14:15,463 --> 00:14:17,987 - Yes, you did. - But I don't remember. 333 00:14:19,423 --> 00:14:20,685 - You picked me up in your cab, 334 00:14:20,729 --> 00:14:22,296 and you took me back to your place. 335 00:14:22,339 --> 00:14:24,428 The next morning, we ate cold pizza 336 00:14:24,472 --> 00:14:26,822 and watched the sunrise over the Trevi Fountain. 337 00:14:26,866 --> 00:14:28,519 It was kind of wonderful. 338 00:14:29,564 --> 00:14:31,174 - If you say so. 339 00:14:33,220 --> 00:14:35,918 - I remember you, changed my life. 340 00:14:35,962 --> 00:14:37,659 - See? That's more like it. 341 00:14:37,702 --> 00:14:40,270 - Being with you, I realize I don't like the women. 342 00:14:40,314 --> 00:14:42,011 I like the men. 343 00:14:45,188 --> 00:14:46,798 - Congratulations, Gracie. 344 00:14:46,842 --> 00:14:48,975 You turned another one gay. 345 00:14:49,018 --> 00:14:53,370 - You can't turn people gay. - I can't, but you can. 346 00:14:55,198 --> 00:14:57,026 All right, gentlemen, moment of truth. 347 00:14:57,070 --> 00:14:59,724 Let's get some DNA samples. 348 00:14:59,768 --> 00:15:02,945 Open up. Thank you. 349 00:15:02,989 --> 00:15:04,468 You're next. 350 00:15:04,512 --> 00:15:05,861 - Wait, let me take out my retainer. 351 00:15:05,905 --> 00:15:08,081 - Oh, my God. 352 00:15:08,124 --> 00:15:09,386 - There we go. 353 00:15:09,430 --> 00:15:12,737 All right, and now you. 354 00:15:25,663 --> 00:15:28,231 - Oh, my God, my pinkie. 355 00:15:28,275 --> 00:15:30,755 And this is my tea hand. 356 00:15:30,799 --> 00:15:33,193 - Jack, I'm so, so sorry. 357 00:15:33,236 --> 00:15:34,846 - Are they gonna cut it off? 358 00:15:34,890 --> 00:15:37,240 Should I take off my pants? 359 00:15:37,284 --> 00:15:38,502 I need a gown! 360 00:15:38,546 --> 00:15:40,461 Something mid-calf and low heel. 361 00:15:40,504 --> 00:15:42,245 - Okay, Jack, Jack, Jack. Hey, hey, hey. 362 00:15:42,289 --> 00:15:44,900 Listen to me. It's gonna be all right, okay? 363 00:15:44,944 --> 00:15:46,597 Okay, I promise you. 364 00:15:46,641 --> 00:15:49,774 Look, I stole this from a cart in the hall. 365 00:15:49,818 --> 00:15:52,255 - Can you do the straw? - Of course I can. 366 00:15:53,735 --> 00:15:56,999 I can't believe I got so upset and humiliated 367 00:15:57,043 --> 00:15:58,174 just pretending with you. 368 00:15:58,218 --> 00:16:01,743 - [sucking] 369 00:16:01,786 --> 00:16:04,180 - I'm gonna be a disaster as a dad. 370 00:16:04,224 --> 00:16:06,269 - Did you grab two? - Of course I did, buddy. 371 00:16:08,750 --> 00:16:11,318 Where is that doctor? 372 00:16:11,361 --> 00:16:13,320 - Look, I know you're worried 373 00:16:13,363 --> 00:16:15,235 that your son is gonna be embarrassed of you, 374 00:16:15,278 --> 00:16:19,717 but here's the thing, he absolutely will be. 375 00:16:19,761 --> 00:16:21,937 Gay, straight, boy, or girl, every kid is embarrassed 376 00:16:21,981 --> 00:16:23,069 of their parents. 377 00:16:23,112 --> 00:16:24,896 - Huh. 378 00:16:24,940 --> 00:16:26,942 - At least you wanna bond with your kid. 379 00:16:26,986 --> 00:16:29,205 You know how far ahead of the game that puts you? 380 00:16:29,249 --> 00:16:30,728 Has your dad ever shown an interest 381 00:16:30,772 --> 00:16:34,297 in anything you loved, like the theater or... 382 00:16:34,341 --> 00:16:35,603 drying dishes? 383 00:16:37,909 --> 00:16:39,781 All you can do is show up, 384 00:16:39,824 --> 00:16:42,566 and you've already shown up before your kid is even born. 385 00:16:42,610 --> 00:16:45,352 - Thanks, Jack. - You're welcome. 386 00:16:45,395 --> 00:16:48,442 [upbeat piano music] 387 00:16:48,485 --> 00:16:49,878 - I don't wanna be rude, but how do we know 388 00:16:49,921 --> 00:16:51,967 that we're the only three guys that she did? 389 00:16:52,011 --> 00:16:53,273 - That's true. 390 00:16:53,316 --> 00:16:54,883 It seemed like her "for hire" sign 391 00:16:54,926 --> 00:16:57,886 is light up all the time. 392 00:16:57,929 --> 00:17:00,454 - It could be ten, twenty, thirty guys. 393 00:17:00,497 --> 00:17:01,977 - What? How dare you? 394 00:17:02,021 --> 00:17:02,978 [knock at door] 395 00:17:03,022 --> 00:17:04,849 You are the only three 396 00:17:04,893 --> 00:17:07,461 who could possibly be the father. 397 00:17:07,504 --> 00:17:11,073 - I didn't have a vasectomy. - And there was one more. 398 00:17:11,117 --> 00:17:12,683 - I panicked. 399 00:17:12,727 --> 00:17:14,294 Grace, I'm so sorry, 400 00:17:14,337 --> 00:17:15,469 but I'm prepared to do the right thing. 401 00:17:15,512 --> 00:17:17,166 I will give up all my hopes and dreams. 402 00:17:17,210 --> 00:17:18,994 I will swallow the very essence of who I am, 403 00:17:19,038 --> 00:17:20,126 and I will marry you 404 00:17:20,169 --> 00:17:21,518 and I will help raise this baby. 405 00:17:21,562 --> 00:17:24,913 - Was that a proposal or a suicide note? 406 00:17:24,956 --> 00:17:27,046 - Can it be both? 407 00:17:27,089 --> 00:17:29,048 Sorry, it's that jokes thing again. 408 00:17:29,091 --> 00:17:30,397 Grace, I'm sorry, 409 00:17:30,440 --> 00:17:33,704 and I-I'm so sorry that I lied to you. 410 00:17:33,748 --> 00:17:36,011 - Did you also lie about the mass murderers 411 00:17:36,055 --> 00:17:37,404 and the left-handedness? 412 00:17:37,447 --> 00:17:38,405 - Oh, it's the worst. 413 00:17:38,448 --> 00:17:39,362 In Italy, we say... 414 00:17:39,406 --> 00:17:41,799 [speaks Italian] 415 00:17:41,843 --> 00:17:43,758 - Who are these guys? - Oh, these are the other men 416 00:17:43,801 --> 00:17:45,629 that Grace slept with in Europe. 417 00:17:45,673 --> 00:17:46,717 - What? 418 00:17:46,761 --> 00:17:48,937 - Oh, thanks. 419 00:17:48,980 --> 00:17:51,896 [bright piano music] 420 00:17:51,940 --> 00:17:53,724 ♪ 421 00:17:58,164 --> 00:17:58,381 . 422 00:17:58,425 --> 00:18:01,384 - Sorry I was being so dramatic about my finger. 423 00:18:01,428 --> 00:18:04,213 Probably didn't need to cry as much as I did. 424 00:18:04,257 --> 00:18:05,910 - Are you kidding? 425 00:18:05,954 --> 00:18:08,217 You cry as much as you want. It was scary. 426 00:18:08,261 --> 00:18:09,566 I was scared. 427 00:18:09,610 --> 00:18:11,786 I'm gonna find that doctor. 428 00:18:13,266 --> 00:18:15,746 - You're a good dad. - Excuse me? 429 00:18:15,790 --> 00:18:17,313 - I heard what you said in there. 430 00:18:17,357 --> 00:18:19,924 So many fathers come in here with hurt little boys, 431 00:18:19,968 --> 00:18:21,622 yelling at them to act like men. 432 00:18:21,665 --> 00:18:23,928 What does that even mean? 433 00:18:23,972 --> 00:18:25,930 I wish there were more dads like you. 434 00:18:25,974 --> 00:18:28,019 - Well, that's nice to hear. 435 00:18:28,063 --> 00:18:30,109 - Let's take a look at this little guy. 436 00:18:31,980 --> 00:18:33,808 Does somebody want a lolli? 437 00:18:33,851 --> 00:18:36,115 - Psych, already found 'em. 438 00:18:36,158 --> 00:18:39,248 [upbeat piano music] 439 00:18:39,292 --> 00:18:40,684 ♪ 440 00:18:40,728 --> 00:18:42,164 - Yeah, no, that's right, Mother. 441 00:18:42,208 --> 00:18:45,036 I was in the hospital. 442 00:18:45,080 --> 00:18:47,909 Well, you'd know that if you ever read my texts. 443 00:18:47,952 --> 00:18:49,911 [mouthing gibberish] 444 00:18:51,826 --> 00:18:53,393 No. 445 00:18:53,436 --> 00:18:55,786 I left my body, okay? 446 00:18:55,830 --> 00:18:59,312 I saw the light, Mother. 447 00:18:59,355 --> 00:19:01,270 I met God. 448 00:19:01,314 --> 00:19:05,231 Yes, I did, and he apologized for dropping me off with you 449 00:19:05,274 --> 00:19:06,971 when I was supposed to go to Barbra. 450 00:19:07,015 --> 00:19:09,278 I could be Jason frickin' Gould right now. 451 00:19:09,322 --> 00:19:12,238 I could be shopping in the underground mall, Judith! 452 00:19:12,281 --> 00:19:14,240 [elevator dings] 453 00:19:16,590 --> 00:19:19,070 Are you at the salon? 454 00:19:19,114 --> 00:19:22,596 No, I told you I wanted to do your hair this week. 455 00:19:22,639 --> 00:19:24,685 No, don't be silly. I'm never too busy for you. 456 00:19:24,728 --> 00:19:27,470 Just leave now, I'll give you a quick blowout, 457 00:19:27,514 --> 00:19:28,950 and then we'll go to Souplantation, all right? 458 00:19:28,993 --> 00:19:30,821 Byeeee. 459 00:19:30,865 --> 00:19:32,345 - That's it. 460 00:19:32,388 --> 00:19:34,085 In three weeks, you will find out 461 00:19:34,129 --> 00:19:36,436 which one of those guys is the father of your baby. 462 00:19:36,479 --> 00:19:38,481 For what it's worth, I hope it's the young one, 463 00:19:38,525 --> 00:19:40,440 so that somebody's alive when the kid goes to college. 464 00:19:43,225 --> 00:19:45,836 You going to the post office or... 465 00:19:45,880 --> 00:19:47,925 - What am I doing? 466 00:19:47,969 --> 00:19:49,927 This isn't gonna tell me who the father is. 467 00:19:49,971 --> 00:19:51,451 - I think that's exactly what it's gonna do. 468 00:19:51,494 --> 00:19:54,236 - No, no. Will, biology doesn't matter. 469 00:19:54,280 --> 00:19:58,240 If this baby has a father, it'll be someone I love, 470 00:19:58,284 --> 00:20:00,634 who wants to raise the baby with me. 471 00:20:00,677 --> 00:20:03,027 And if that doesn't happen, 472 00:20:03,071 --> 00:20:05,465 I will give this child everything it needs. 473 00:20:07,728 --> 00:20:10,165 - You're right. You don't need anyone else. 474 00:20:10,209 --> 00:20:11,819 You got me. You got McCoy. 475 00:20:11,862 --> 00:20:14,343 - And if Idris Elba wants to throw his hat in the ring, 476 00:20:14,387 --> 00:20:16,954 I will not kick him out of bed. 477 00:20:16,998 --> 00:20:18,260 - Perfect, so you got four of us. 478 00:20:18,304 --> 00:20:20,088 We'll have to work out a shower schedule. 479 00:20:20,131 --> 00:20:22,482 I guess you'll go first, then the three of us. 480 00:20:22,525 --> 00:20:23,918 That was easy. 481 00:20:25,398 --> 00:20:28,618 - I'm gonna throw it away. - Uh... allow me. 482 00:20:34,537 --> 00:20:38,106 Who's embarrassed now, unborn child? 483 00:20:38,149 --> 00:20:41,152 That sounded weird, but it felt good. 484 00:20:41,196 --> 00:20:42,589 [knock at door] 485 00:20:44,068 --> 00:20:45,983 - Excuse me, ma'am. 486 00:20:46,027 --> 00:20:47,246 - Hi, D.J. 487 00:20:47,289 --> 00:20:49,248 - My mom says that if I am the dad 488 00:20:49,291 --> 00:20:51,424 that I have to invite you to my fraternity formal. 489 00:20:53,513 --> 00:20:54,470 - Oh, come on. 490 00:20:54,514 --> 00:20:55,993 - It's at the Spaghetti Factory. 491 00:20:56,037 --> 00:20:57,430 - When is it? 492 00:20:58,953 --> 00:20:59,954 - It's May 22nd. 493 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 The theme is the 2000s. 494 00:21:01,260 --> 00:21:03,523 - That's already a theme? 495 00:21:03,566 --> 00:21:05,612 - Wait, did you sleep with him too? 496 00:21:06,830 --> 00:21:09,659 - No, but trust me, I tried. 33078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.