All language subtitles for Will.And.Grace.S11E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,874 --> 00:00:06,702 - Europe was incredible, 2 00:00:06,745 --> 00:00:08,486 especially Italy. 3 00:00:08,530 --> 00:00:13,361 Oh, it was so fun to immerse yourself in another culture. 4 00:00:14,188 --> 00:00:18,061 [Italian accent] Pinocchio, spaghetti, 5 00:00:18,105 --> 00:00:21,586 Ariana Grande. 6 00:00:21,630 --> 00:00:24,067 - So what happened with, uh, Marcus? 7 00:00:24,111 --> 00:00:28,071 - Marcus was good, dirty fun, 8 00:00:28,115 --> 00:00:29,725 and then we went our separate ways. 9 00:00:29,768 --> 00:00:32,162 - Hit it and quit it, I'm proud of you. 10 00:00:32,206 --> 00:00:34,164 - Oh, gosh, it was so freeing, Will. 11 00:00:34,208 --> 00:00:37,820 For the first time in my life, I did what I wanted, 12 00:00:37,863 --> 00:00:41,606 when I wanted, and who I wanted. 13 00:00:41,650 --> 00:00:44,783 - You naughty, naughty, I need specifics. 14 00:00:44,827 --> 00:00:46,307 And please convert from metric. 15 00:00:46,350 --> 00:00:47,569 Centimeters aren't sexy. 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,790 - In Greece, I fooled around with a construction worker 17 00:00:51,834 --> 00:00:54,097 in the scoop of a bulldozer. 18 00:00:54,141 --> 00:00:57,535 - Ooh, in my mind, I'm putting a clean blanket underneath you. 19 00:00:57,579 --> 00:00:59,537 - You know what this trip gave me, Will? 20 00:00:59,581 --> 00:01:01,757 - Gonorrhea? 21 00:01:03,411 --> 00:01:05,108 And whatever that is on your ankle? 22 00:01:05,152 --> 00:01:06,631 - It's just a bug bite. - Is it? 23 00:01:06,675 --> 00:01:09,852 'Cause it looks like what you Italians call pepperoni. 24 00:01:09,895 --> 00:01:11,419 - I will get it checked. 25 00:01:11,462 --> 00:01:15,553 Anyway, it gave me a new perspective. 26 00:01:15,597 --> 00:01:17,425 For the first time in my life, 27 00:01:17,468 --> 00:01:20,645 I am not worrying about someone else's needs. 28 00:01:20,689 --> 00:01:23,518 It's--it's all about me. 29 00:01:23,561 --> 00:01:24,736 - I'm so happy for you. 30 00:01:24,780 --> 00:01:26,129 Can we talk about me for one second? 31 00:01:26,173 --> 00:01:28,131 I'm worried about me and McCoy. 32 00:01:28,175 --> 00:01:29,437 - Oh, honey, I know, he's gorgeous, 33 00:01:29,480 --> 00:01:32,657 but time'll even it out. 34 00:01:32,701 --> 00:01:34,703 - It--it feels like we're on hold. 35 00:01:34,746 --> 00:01:35,878 - You just got engaged. 36 00:01:35,921 --> 00:01:37,749 - I know, but there's no intimacy. 37 00:01:37,793 --> 00:01:39,273 I mean, I'm here. He's in London. 38 00:01:39,316 --> 00:01:41,275 His penis is always five hours ahead. 39 00:01:42,450 --> 00:01:43,799 He wants to have phone sex. 40 00:01:43,842 --> 00:01:45,148 - You should ask Karen for help. 41 00:01:45,192 --> 00:01:47,237 She's really good at phone sex. 42 00:01:47,281 --> 00:01:48,934 - You know the government's listening in. 43 00:01:48,978 --> 00:01:50,327 I mean, the last thing I wanna do 44 00:01:50,371 --> 00:01:52,895 is make another donation to Mike Pence's spank bank. 45 00:01:52,938 --> 00:01:55,898 [upbeat trumpet and piano music] 46 00:01:55,941 --> 00:02:03,123 ♪ 47 00:02:06,474 --> 00:02:07,475 - Morning. 48 00:02:10,304 --> 00:02:11,305 - Morning. 49 00:02:17,485 --> 00:02:18,834 - I'm having a yard sale. 50 00:02:21,010 --> 00:02:22,446 See anything you like? 51 00:02:22,490 --> 00:02:23,621 - I like this shirt. 52 00:02:23,665 --> 00:02:25,884 That's why I bought it for myself. 53 00:02:28,322 --> 00:02:30,193 You're raising money for your transition 54 00:02:30,237 --> 00:02:32,543 from ferret to human? 55 00:02:32,587 --> 00:02:33,892 - I'm having a yard sale 56 00:02:33,936 --> 00:02:35,807 to get rid of this hateful cuckoo clock 57 00:02:35,851 --> 00:02:38,201 that Estefan bought us on our honeymoon. 58 00:02:38,245 --> 00:02:39,898 That way when he sees it's missing, 59 00:02:39,942 --> 00:02:43,554 I can say, "Oh, no, I must have sold it by mistake." 60 00:02:45,252 --> 00:02:47,602 Also, I love being this guy. 61 00:02:47,645 --> 00:02:49,821 [changemaker clicking] 62 00:02:49,865 --> 00:02:51,432 He makes change. 63 00:02:51,475 --> 00:02:53,825 He lives his life. 64 00:02:53,869 --> 00:02:55,218 - If you don't like the clock, 65 00:02:55,262 --> 00:02:56,480 why don't you just tell your husband? 66 00:02:56,524 --> 00:02:58,265 - That may work for you 67 00:02:58,308 --> 00:03:01,442 and the redhead you're married to, 68 00:03:01,485 --> 00:03:03,357 but homo don't play that. 69 00:03:04,532 --> 00:03:06,969 If I tell Estefan how I feel, 70 00:03:07,012 --> 00:03:09,624 I risk hurting his feelings and getting into a fight. 71 00:03:09,667 --> 00:03:11,887 - It's just a clock. - Is it? 72 00:03:11,930 --> 00:03:13,845 - ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga ♪ 73 00:03:13,889 --> 00:03:15,847 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 74 00:03:15,891 --> 00:03:18,676 [upbeat Latin musical flourish] 75 00:03:18,720 --> 00:03:20,939 - Can you imagine a little gay fool 76 00:03:20,983 --> 00:03:24,595 bursting through the door every hour on the hour? 77 00:03:35,302 --> 00:03:36,346 - No. 78 00:03:38,043 --> 00:03:39,915 - What's all this racket, Jack? 79 00:03:39,958 --> 00:03:41,438 - Hi, Mrs. Timmer. 80 00:03:41,482 --> 00:03:42,483 I was just having a little yard sale. 81 00:03:42,526 --> 00:03:43,745 See anything you like? 82 00:03:43,788 --> 00:03:45,007 - You know I'm on the board. 83 00:03:45,050 --> 00:03:46,008 I can't allow you to-- 84 00:03:46,051 --> 00:03:48,228 oh, I like this clock. 85 00:03:49,403 --> 00:03:50,926 Does it do anything? 86 00:03:52,014 --> 00:03:53,624 - ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga ♪ 87 00:03:53,668 --> 00:03:55,887 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 88 00:03:55,931 --> 00:03:58,499 [upbeat Latin musical flourish] 89 00:03:58,542 --> 00:03:59,630 [flatly] That's the funniest thing 90 00:03:59,674 --> 00:04:01,719 I've ever seen. 91 00:04:01,763 --> 00:04:03,895 - Great, take it! It's free! 92 00:04:03,939 --> 00:04:05,723 Live it! Love it! Yeah! 93 00:04:05,767 --> 00:04:07,421 Go! All sales are final. 94 00:04:07,464 --> 00:04:09,771 Here, have a phone book from 1994. 95 00:04:09,814 --> 00:04:12,600 [elevator dings] 96 00:04:12,643 --> 00:04:14,428 - Oh! La. 97 00:04:16,430 --> 00:04:18,388 - Hola! 98 00:04:19,128 --> 00:04:21,391 - Oh, my God, Estefan, you're home early. 99 00:04:21,435 --> 00:04:23,611 - Captain Montague had to turn the plane around 100 00:04:23,654 --> 00:04:28,659 because some queen threw a ginger ale on Ann Coulter 101 00:04:28,703 --> 00:04:30,008 and she melted. 102 00:04:31,967 --> 00:04:35,362 I didn't know you were having a yard sale. 103 00:04:35,405 --> 00:04:37,451 Have you sold anything yet? 104 00:04:37,494 --> 00:04:38,452 - Absolutely nothing. 105 00:04:38,495 --> 00:04:40,018 It's been so slow. 106 00:04:40,062 --> 00:04:41,629 - ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga ♪ 107 00:04:41,672 --> 00:04:43,587 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 108 00:04:43,631 --> 00:04:44,936 [upbeat Latin musical flourish] 109 00:04:44,980 --> 00:04:48,375 - Jack, if you have sold nothing at this yard sale, 110 00:04:48,418 --> 00:04:53,118 then why do I hear the sound of my beloved "kah-koo" clock 111 00:04:53,162 --> 00:04:55,947 coming from inside of apartment 9B? 112 00:04:55,991 --> 00:04:59,560 [upbeat piano music] 113 00:04:59,603 --> 00:05:02,606 - [sobbing] 114 00:05:05,435 --> 00:05:08,438 [indistinct announcement over PA] 115 00:05:11,485 --> 00:05:14,488 [sobbing continues] 116 00:05:15,880 --> 00:05:19,362 - [sighs] I know I'm gonna regret this. 117 00:05:19,406 --> 00:05:20,450 You okay? 118 00:05:20,494 --> 00:05:22,800 - You see this bug bite? 119 00:05:22,844 --> 00:05:24,585 - Yeah. 120 00:05:24,628 --> 00:05:26,456 - I got it in Europe. 121 00:05:26,500 --> 00:05:27,457 It's just a bug bite. 122 00:05:27,501 --> 00:05:28,545 I mean, it's bad. 123 00:05:28,589 --> 00:05:29,764 It needs cream, 124 00:05:29,807 --> 00:05:32,332 cremain Italian. 125 00:05:33,855 --> 00:05:35,639 But the doctor said something to me 126 00:05:35,683 --> 00:05:37,685 that you should never tell a woman 127 00:05:37,728 --> 00:05:40,165 who is finally making her life about herself: 128 00:05:40,209 --> 00:05:42,820 I'm pregnant! 129 00:05:42,864 --> 00:05:45,867 [sobbing] 130 00:05:46,694 --> 00:05:49,174 - Aren't you a little-- - Old? 131 00:05:49,218 --> 00:05:51,655 Yes! 132 00:05:51,699 --> 00:05:54,832 The doctor said it was a freakin' miracle! 133 00:05:58,183 --> 00:05:58,358 . 134 00:05:58,401 --> 00:06:00,447 [whimsical piano music] 135 00:06:00,490 --> 00:06:02,492 - ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga ♪ 136 00:06:02,536 --> 00:06:04,929 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 137 00:06:04,973 --> 00:06:07,497 [humming] 138 00:06:07,541 --> 00:06:09,325 Boom! 139 00:06:12,850 --> 00:06:15,287 [phone rings] 140 00:06:15,331 --> 00:06:17,289 Grace Something Designs, Adderall speaking. 141 00:06:17,333 --> 00:06:18,813 How can I help you? 142 00:06:21,250 --> 00:06:22,294 Will? 143 00:06:22,338 --> 00:06:23,470 - Oh, Karen, hi. 144 00:06:23,513 --> 00:06:25,907 Sorry, I--I--I must have butt-dialed you. 145 00:06:25,950 --> 00:06:30,172 - Is there anything your people's butts can't do? 146 00:06:30,215 --> 00:06:33,480 - So far, I've yet to be disappointed. 147 00:06:33,523 --> 00:06:35,046 But--but--but, really, I-- 148 00:06:35,090 --> 00:06:36,613 - Oh, Wilma, stop it. 149 00:06:36,657 --> 00:06:38,354 You need my help with phone sex. 150 00:06:38,398 --> 00:06:39,355 Come on. 151 00:06:39,399 --> 00:06:40,617 I'm a pansexual superstar. 152 00:06:40,661 --> 00:06:43,185 It's on my business card. 153 00:06:43,228 --> 00:06:44,534 Let's get to work. 154 00:06:44,578 --> 00:06:46,580 - Okay, look, I'm supposed to FaceTime with McCoy 155 00:06:46,623 --> 00:06:48,103 during his break between broadcasts, 156 00:06:48,146 --> 00:06:49,365 but I don't know what to say. 157 00:06:49,409 --> 00:06:51,323 - You know, maybe we should loosen you up 158 00:06:51,367 --> 00:06:53,195 with a little light roleplay. 159 00:06:53,238 --> 00:06:56,328 You be you, and I'll be that incredibly handsome man 160 00:06:56,372 --> 00:06:59,462 who hasn't yet realized that he can do better. 161 00:06:59,506 --> 00:07:03,988 - You know, he's a straight ten but a gay eight. 162 00:07:04,032 --> 00:07:06,382 - Here we go, but I warn you, 163 00:07:06,426 --> 00:07:09,646 my McCoy impersonation is only so-so. 164 00:07:09,690 --> 00:07:13,084 [whispers] Okay, all right. 165 00:07:13,128 --> 00:07:14,172 Brr. 166 00:07:14,216 --> 00:07:17,045 Okay. [chuckles] 167 00:07:19,221 --> 00:07:20,962 [normal voice] Hey, Will, it's McCoy. 168 00:07:22,398 --> 00:07:25,619 Listen, I've got my gay sex toy plugged in with all... 169 00:07:27,534 --> 00:07:29,492 Seven attachments. 170 00:07:32,582 --> 00:07:34,192 Any thoughts? 171 00:07:36,586 --> 00:07:40,242 Ooh, the silent treatment. 172 00:07:42,592 --> 00:07:45,160 Yum, me likey. [laughs] 173 00:07:46,466 --> 00:07:50,644 - The doctor said it was a geriatric pregnancy. 174 00:07:52,733 --> 00:07:55,387 That's the term they use for people over 35. 175 00:07:55,431 --> 00:07:58,042 It's really judgmental. 176 00:07:58,086 --> 00:08:00,001 - When I had my first, I was 19. 177 00:08:00,044 --> 00:08:03,221 - That's a little young, don't you think? 178 00:08:03,265 --> 00:08:06,398 - Compared to your old ass? 179 00:08:06,442 --> 00:08:09,184 - [sniffles] You're right. I'm sorry. 180 00:08:09,227 --> 00:08:14,406 It's just that I was finally living my life for me, 181 00:08:14,450 --> 00:08:16,408 and now a baby? 182 00:08:16,452 --> 00:08:18,541 The timing is so bad. 183 00:08:18,585 --> 00:08:22,023 I was gonna do so many great things with my life. 184 00:08:22,066 --> 00:08:23,111 - Like what? 185 00:08:23,154 --> 00:08:25,679 - I was gonna watch so many shows. 186 00:08:25,722 --> 00:08:29,334 [sobbing] 187 00:08:33,469 --> 00:08:36,733 - I think you're gonna put your hand 188 00:08:36,777 --> 00:08:38,300 right about here. 189 00:08:38,343 --> 00:08:41,259 [gasps] So cold, 190 00:08:41,303 --> 00:08:43,697 and yet so hot. 191 00:08:45,481 --> 00:08:46,613 - [grunts] 192 00:08:46,656 --> 00:08:50,051 - Oh, you're an animal! 193 00:08:50,094 --> 00:08:51,748 - [grunts] So close! 194 00:08:51,792 --> 00:08:54,011 - Oh, me too. 195 00:08:55,491 --> 00:08:57,449 I bet you're wearing jeans. 196 00:08:57,493 --> 00:08:59,669 I bet they're tight. 197 00:08:59,713 --> 00:09:02,280 I bet they're women's jeans. 198 00:09:04,761 --> 00:09:06,502 - Damn it. 199 00:09:06,546 --> 00:09:08,548 - [gasps] Have I been bad? 200 00:09:08,591 --> 00:09:12,508 If I've been bad, then you better punish me. 201 00:09:12,552 --> 00:09:14,292 [giggles] 202 00:09:14,336 --> 00:09:17,078 I know you want to, but you wouldn't dare. 203 00:09:17,121 --> 00:09:20,690 [gasps] You would? 204 00:09:20,734 --> 00:09:22,126 And you are! 205 00:09:22,170 --> 00:09:28,480 And I..can't...stop you! 206 00:09:28,524 --> 00:09:30,744 - [breathing heavily] I found it. 207 00:09:30,787 --> 00:09:33,094 - You certainly did. 208 00:09:38,665 --> 00:09:39,622 - Thank you. 209 00:09:39,666 --> 00:09:41,189 - Do you live with the father, 210 00:09:41,232 --> 00:09:42,756 or are you on your own? 211 00:09:42,799 --> 00:09:44,279 - Neither. 212 00:09:44,322 --> 00:09:45,759 I live with a different guy. 213 00:09:45,802 --> 00:09:50,285 - That's gonna be a fun conversation when you get home. 214 00:09:50,328 --> 00:09:51,808 - Oh, no, it's fine. He's gay. 215 00:09:51,852 --> 00:09:55,290 - You are like a seven-layer dip of mistakes. 216 00:09:57,466 --> 00:09:59,729 Listen, I have four kids. 217 00:09:59,773 --> 00:10:02,427 There's no perfect time to have a baby. 218 00:10:02,471 --> 00:10:05,169 You figure it out. 219 00:10:05,213 --> 00:10:06,301 - I'm so scared. 220 00:10:06,344 --> 00:10:09,086 - Get used to it. That never goes away. 221 00:10:11,262 --> 00:10:13,525 - Jack, why did I just have to wrestle 222 00:10:13,569 --> 00:10:17,660 my very own "kah-koo" clock away from that angry lady? 223 00:10:17,704 --> 00:10:21,359 - Honestly, I--I don't know how she got it. 224 00:10:21,403 --> 00:10:23,666 - Well, obviously, you sold it to her. 225 00:10:23,710 --> 00:10:26,451 - What are you insinuating? 226 00:10:26,495 --> 00:10:28,410 - That you sold it to her. 227 00:10:28,453 --> 00:10:32,283 - Okay, your stories are getting crazier and crazier. 228 00:10:32,327 --> 00:10:34,372 Look, as soon as I'm done with my day, 229 00:10:34,416 --> 00:10:37,071 I'll put the clock back, okay? 230 00:10:37,114 --> 00:10:38,638 - I do not trust you with that clock! 231 00:10:38,681 --> 00:10:40,727 - I said I'll put it back. 232 00:10:51,563 --> 00:10:54,741 - Jack, why are you clock-blocking? 233 00:10:58,745 --> 00:11:01,269 - Estefan, look, okay, I'm sorry, all right? 234 00:11:01,312 --> 00:11:02,705 The truth is, I hate this clock. 235 00:11:02,749 --> 00:11:05,099 - [scoffs] - Even more than I hate a woman 236 00:11:05,142 --> 00:11:08,755 in a dress and sneakers holding a Diet Coke. 237 00:11:08,798 --> 00:11:10,234 I--I--I tried to sell it 238 00:11:10,278 --> 00:11:12,280 because I don't wanna start a fight. 239 00:11:12,323 --> 00:11:13,673 - We are not fighting. 240 00:11:13,716 --> 00:11:15,762 We are just being honest with each other. 241 00:11:15,805 --> 00:11:16,893 You can sell it. 242 00:11:16,937 --> 00:11:18,808 - I can? - Sí, 243 00:11:18,852 --> 00:11:22,594 as long as I can sell something of yours that I hate. 244 00:11:22,638 --> 00:11:23,770 - Sure, whatever. 245 00:11:23,813 --> 00:11:25,597 I mean, anything to avoid a fight. 246 00:11:25,641 --> 00:11:26,816 Fine. 247 00:11:29,253 --> 00:11:32,169 - Your big-boy baby doll. 248 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 - [screams] Cher? 249 00:11:38,480 --> 00:11:40,700 [deep voice] You put her down, you. 250 00:11:41,788 --> 00:11:43,746 She is a national treasure. 251 00:11:43,790 --> 00:11:45,748 No, whoa, whoa. 252 00:11:45,792 --> 00:11:47,141 Stop it! 253 00:11:47,184 --> 00:11:48,446 She's been through enough! 254 00:11:48,490 --> 00:11:50,622 She was born in the wagon of a traveling show! 255 00:11:50,666 --> 00:11:52,363 - Jack, you want your doll? 256 00:11:52,407 --> 00:11:55,149 Catch her on her farewell tour! 257 00:11:57,325 --> 00:12:01,633 [doll whooshing] 258 00:12:01,677 --> 00:12:03,461 [doll thuds] 259 00:12:04,985 --> 00:12:07,901 - [slow motion] No! 260 00:12:14,255 --> 00:12:17,693 [screaming] 261 00:12:24,352 --> 00:12:26,963 [humming] [swanky lounge music] 262 00:12:27,007 --> 00:12:30,184 [screaming] 263 00:12:34,449 --> 00:12:37,582 [breathing heavily] 264 00:12:37,626 --> 00:12:39,280 I got you, babe. 265 00:12:42,022 --> 00:12:42,239 . 266 00:12:42,283 --> 00:12:44,764 [plucky piano music] 267 00:12:44,807 --> 00:12:47,418 - Hi. Okay, I got 20 minutes until I go on the air. 268 00:12:47,462 --> 00:12:49,290 - Great. - Oh, by the way, 269 00:12:49,333 --> 00:12:52,293 "HELLO! Magazine" just voted me England's Best Teeth. 270 00:12:52,336 --> 00:12:56,253 - Ooh, who came in second, the queen's rabbit? 271 00:12:56,297 --> 00:12:59,691 - Aw, I miss your jokes that I don't quite get. 272 00:13:00,780 --> 00:13:03,173 So should we--uh, should we start? 273 00:13:03,217 --> 00:13:05,697 - Oh, yeah. 274 00:13:10,485 --> 00:13:11,834 - Will? 275 00:13:11,878 --> 00:13:13,140 Have we started? 276 00:13:13,183 --> 00:13:15,838 - Oh, it started. 277 00:13:15,882 --> 00:13:17,318 - Okay, you're not doing anything. 278 00:13:17,361 --> 00:13:18,449 - No, no, I am. 279 00:13:18,493 --> 00:13:19,886 I'm giving you the silent treatment, 280 00:13:19,929 --> 00:13:22,366 and it is sexy. 281 00:13:23,803 --> 00:13:25,326 Trust me, it's good. 282 00:13:25,369 --> 00:13:26,414 Drove Karen wild. 283 00:13:26,457 --> 00:13:27,981 - You had phone sex with Karen? 284 00:13:28,024 --> 00:13:30,157 - It wasn't consensual. 285 00:13:30,200 --> 00:13:31,462 Just give it a minute. 286 00:13:33,464 --> 00:13:34,509 - [yawns] 287 00:13:34,552 --> 00:13:35,510 - Are you falling asleep? 288 00:13:35,553 --> 00:13:36,772 - No, I'm so sorry. 289 00:13:36,816 --> 00:13:38,078 It's just, it's really late here, 290 00:13:38,121 --> 00:13:40,384 and the news is soboring. 291 00:13:40,428 --> 00:13:44,258 - Look, I--I gotta do something real quick. 292 00:13:44,301 --> 00:13:48,349 Just...Google glistening Paul Newman. 293 00:13:48,392 --> 00:13:50,133 [phone rings] 294 00:13:50,177 --> 00:13:53,006 - Bladder and Sons, this is Connie. 295 00:13:53,049 --> 00:13:54,746 - Karen, I'm bombing. 296 00:13:54,790 --> 00:13:56,096 - What do ya talk? 297 00:13:56,139 --> 00:13:58,185 You were so good with me this afternoon, 298 00:13:58,228 --> 00:14:00,883 I've been sitting on a bag of frozen peas all day. 299 00:14:00,927 --> 00:14:03,059 - I didn't touch you! 300 00:14:04,234 --> 00:14:06,019 Besides, I'm putting him to sleep. 301 00:14:06,062 --> 00:14:09,370 I'm pretty much the C-SPAN of phone sex. 302 00:14:09,413 --> 00:14:11,198 - Honey, you gotta go wild. 303 00:14:11,241 --> 00:14:12,895 Let's talk lubricants, 304 00:14:12,939 --> 00:14:15,115 and I'm not talking about bed stuff. 305 00:14:15,158 --> 00:14:17,465 I'm talking about under-the-sink stuff, 306 00:14:17,508 --> 00:14:20,772 you know, stuff that burns, stuff that's for metal. 307 00:14:22,122 --> 00:14:25,560 - Can we talk like human beings for a minute? 308 00:14:25,603 --> 00:14:27,867 I'm trying to be intimate with the man I love, 309 00:14:27,910 --> 00:14:29,956 and it's--it's just not sexy. 310 00:14:29,999 --> 00:14:33,220 - Will, honey, you're making this too complicated. 311 00:14:33,263 --> 00:14:35,265 Just tell him what you want. 312 00:14:35,309 --> 00:14:38,312 Isn't there something you've always wanted to do with a guy 313 00:14:38,355 --> 00:14:40,227 maybe something you've never done before, 314 00:14:40,270 --> 00:14:41,532 but don't give me any specifics. 315 00:14:41,576 --> 00:14:43,839 That stuff grosses me out. 316 00:14:49,105 --> 00:14:50,063 - Hi. 317 00:14:50,106 --> 00:14:51,542 - Hey. 318 00:14:51,586 --> 00:14:53,936 - McCoy, can I tell you what I want? 319 00:14:53,980 --> 00:14:55,416 - Of course. 320 00:14:55,459 --> 00:14:57,331 - It's not phone sex. 321 00:14:57,374 --> 00:15:00,029 Although, please, feel free to leave your pants off. 322 00:15:02,989 --> 00:15:05,817 I--I--I don't want to be on hold anymore. 323 00:15:05,861 --> 00:15:07,994 I wanna--I wanna talk about us, about our wedding, 324 00:15:08,037 --> 00:15:10,910 whether we should register at Bergdorf's or Bloomingdale's. 325 00:15:10,953 --> 00:15:13,347 - Bergdorf's. - Of course Bergdorf's. 326 00:15:13,390 --> 00:15:15,958 See, this works for me. 327 00:15:16,002 --> 00:15:18,569 McCoy, I wanna talk about our future. 328 00:15:19,527 --> 00:15:20,571 - Okay. 329 00:15:21,485 --> 00:15:23,835 - I want us to have a baby. 330 00:15:27,013 --> 00:15:29,015 - [laughing] 331 00:15:29,058 --> 00:15:30,886 [glass shatters] Oh! 332 00:15:30,930 --> 00:15:32,975 Okay, that was amazing! 333 00:15:33,019 --> 00:15:35,325 - Now who's watching the yard sale? 334 00:15:37,023 --> 00:15:40,113 - Jack, do you know what I despise? 335 00:15:40,156 --> 00:15:42,593 - Besides the letter S? I can't imagine. 336 00:15:44,900 --> 00:15:46,293 - Being lied to. 337 00:15:46,336 --> 00:15:47,642 If you hated my "kah-koo" clock so much, 338 00:15:47,685 --> 00:15:49,035 you should have just told me. 339 00:15:49,078 --> 00:15:50,340 - I didn't want us to have a fight. 340 00:15:50,384 --> 00:15:51,994 - Why? What is the big deal about fighting? 341 00:15:52,038 --> 00:15:53,343 - Because... 342 00:15:53,387 --> 00:15:55,519 we're married now. - So? 343 00:15:55,563 --> 00:15:59,001 - When married people fight, they get divorced. 344 00:15:59,045 --> 00:16:01,525 It happened to my mom. It happened to my dad... 345 00:16:04,050 --> 00:16:07,314 Literally every parent in my life. 346 00:16:07,357 --> 00:16:08,880 And I'm not gonna let that happen to us, 347 00:16:08,924 --> 00:16:10,317 so from now on, if we get mad at each other, 348 00:16:10,360 --> 00:16:12,145 we're just gonna have to stuff it deep down 349 00:16:12,188 --> 00:16:13,320 and not acknowledge it. 350 00:16:13,363 --> 00:16:15,017 - That is crazy. 351 00:16:15,061 --> 00:16:18,499 We are two passionate men with minds of our own 352 00:16:18,542 --> 00:16:22,024 and the perfect amount of body hair... 353 00:16:22,068 --> 00:16:23,199 none. 354 00:16:24,374 --> 00:16:25,593 Of course we will fight. 355 00:16:25,636 --> 00:16:28,552 - We can't, okay? Not anymore. 356 00:16:28,596 --> 00:16:31,033 You have to promise me. The stakes are too high. 357 00:16:31,077 --> 00:16:32,295 - I do not care about 358 00:16:32,339 --> 00:16:34,341 the altitude of the stakes, okay, Jack? 359 00:16:34,384 --> 00:16:37,387 I only promise you that when you are wrong, 360 00:16:37,431 --> 00:16:39,911 I will always fight with you forever. 361 00:16:42,218 --> 00:16:45,047 - You did just say "always" and "forever." 362 00:16:45,091 --> 00:16:48,050 - Even when we are very old and maybe you have a sickness 363 00:16:48,094 --> 00:16:51,053 and I still have my health, I will fight you. 364 00:16:51,097 --> 00:16:53,621 - In sickness and in health. 365 00:16:53,664 --> 00:16:56,972 - I will not stop until the last breath 366 00:16:57,016 --> 00:17:00,410 leaves your hairless, incorrect body. 367 00:17:01,716 --> 00:17:03,674 - Till death do us part. 368 00:17:03,718 --> 00:17:07,243 Oh, Steffie, we're really not gonna turn out like my parents. 369 00:17:07,287 --> 00:17:09,071 We're gonna be together forever, aren't we? 370 00:17:09,115 --> 00:17:11,465 - Mi amor,of course. 371 00:17:11,508 --> 00:17:14,250 I love you. I could never leave you. 372 00:17:14,294 --> 00:17:17,340 - Then let's always fight. 373 00:17:18,733 --> 00:17:20,561 But not now. Let's be done with this one. 374 00:17:20,604 --> 00:17:23,042 - Maybe we go upstairs and hose each other down. 375 00:17:23,085 --> 00:17:25,218 - Great idea, but before that, 376 00:17:25,261 --> 00:17:27,263 I really need a shower. 377 00:17:31,137 --> 00:17:31,528 . 378 00:17:31,572 --> 00:17:34,444 [cheerful piano music] 379 00:17:34,488 --> 00:17:36,098 ♪ 380 00:17:36,142 --> 00:17:37,447 - There you are. 381 00:17:37,491 --> 00:17:38,796 I've been dying to talk to you. 382 00:17:38,840 --> 00:17:41,190 So McCoy and I were trying to have phone sex, 383 00:17:41,234 --> 00:17:43,540 and then something a whole lot bigger came up 384 00:17:43,584 --> 00:17:45,107 that blew that right out of the water. 385 00:17:45,151 --> 00:17:46,195 I shouldn't say bigger. 386 00:17:46,239 --> 00:17:47,805 It's actually something really small, 387 00:17:47,849 --> 00:17:51,113 about the size of a-- oh, I don't know, a baby? 388 00:17:51,157 --> 00:17:52,810 - How did-- how did you know? 389 00:17:52,854 --> 00:17:54,595 - I just knew. 390 00:17:54,638 --> 00:17:57,859 - Wow, and-- and this is good news? 391 00:17:57,902 --> 00:17:59,121 - Obviously. 392 00:17:59,165 --> 00:18:01,123 I mean, I'm--I'm still not totally clear 393 00:18:01,167 --> 00:18:03,256 how the actual impregnation part of it works, 394 00:18:03,299 --> 00:18:05,562 but I watched a video, and I think I got the gist. 395 00:18:07,825 --> 00:18:10,741 - You had to watch a video? How gay are you? 396 00:18:12,265 --> 00:18:13,570 - What does that mean? 397 00:18:13,614 --> 00:18:15,137 Why are you not more excited about this? 398 00:18:15,181 --> 00:18:16,965 - It's just a lot to consider, 399 00:18:17,008 --> 00:18:19,054 I mean, like the age thing, which is kind of a bummer. 400 00:18:19,098 --> 00:18:20,751 - Oh, thanks, that's a terrible thing to say. 401 00:18:20,795 --> 00:18:22,927 - Not to mention a lot of people think 402 00:18:22,971 --> 00:18:25,626 that a baby should have a man in its life. 403 00:18:25,669 --> 00:18:27,976 - Well, now you're just being hurtful. 404 00:18:28,977 --> 00:18:30,631 You know, maybe we don't own tool belts, 405 00:18:30,674 --> 00:18:33,938 but McCoy and I add up to at least one man between us. 406 00:18:35,201 --> 00:18:36,854 - Wait, you and McCoy are having a baby? 407 00:18:36,898 --> 00:18:38,987 - Yes, that's what I've been trying to tell you. 408 00:18:39,030 --> 00:18:41,120 - Oh. - What did you think I was-- 409 00:18:41,163 --> 00:18:42,121 No. 410 00:18:42,164 --> 00:18:43,948 - Yep. 411 00:18:43,992 --> 00:18:45,689 - You're telling me that you're-- 412 00:18:45,733 --> 00:18:47,996 - Yep. 413 00:18:48,039 --> 00:18:51,173 And, believe me, I already know all the problems. 414 00:18:51,217 --> 00:18:53,610 The doctor told me. The lady on the subway told me. 415 00:18:53,654 --> 00:18:55,612 My sisters both told me when I called them. 416 00:18:55,656 --> 00:18:59,921 I'm too old. I don't have any-- - Grace, this is the best news! 417 00:19:01,923 --> 00:19:03,229 - It is? 418 00:19:04,230 --> 00:19:05,753 - God, they're gonna be so cute. 419 00:19:05,796 --> 00:19:07,842 And we'll race 'em around the living room, 420 00:19:07,885 --> 00:19:09,148 and of course they're gonna be best friends. 421 00:19:09,191 --> 00:19:10,845 - Okay, wait, wait. 422 00:19:10,888 --> 00:19:14,196 You don't think that I'm a little old and unwed 423 00:19:14,240 --> 00:19:17,852 and, you know, me? 424 00:19:17,895 --> 00:19:20,071 - No, none of those things even occurred to me. 425 00:19:21,160 --> 00:19:22,596 - Of course they didn't. 426 00:19:22,639 --> 00:19:25,207 - I'm just thinking what an amazing mom you're gonna be. 427 00:19:25,251 --> 00:19:26,861 - I think that too. 428 00:19:26,904 --> 00:19:29,211 - Besides, I'm--I'm older than you are. 429 00:19:29,255 --> 00:19:32,040 I mean, by the time this baby's my age, I'll be... 430 00:19:32,083 --> 00:19:34,129 well, I'll be dead, so new rule: 431 00:19:34,173 --> 00:19:36,262 no more math in this apartment. 432 00:19:36,305 --> 00:19:38,046 - Is this crazy? 433 00:19:38,089 --> 00:19:39,743 We've already been down that road, 434 00:19:39,787 --> 00:19:41,876 we talked, we processed, 435 00:19:41,919 --> 00:19:44,270 and we closed the book on this. 436 00:19:44,313 --> 00:19:46,010 - Yes, and just like every other book 437 00:19:46,054 --> 00:19:47,969 that we have read over the past ten years, 438 00:19:48,012 --> 00:19:50,580 we closed the book before we were finished. 439 00:19:52,930 --> 00:19:54,932 We're talking about our babies. 440 00:19:54,976 --> 00:19:55,977 We're having babies! 441 00:19:56,020 --> 00:19:57,848 - We're having babies. 442 00:20:02,201 --> 00:20:04,594 - Silence! 443 00:20:04,638 --> 00:20:08,207 - I need everyone's attention because I've got big boobs. 444 00:20:09,295 --> 00:20:12,080 I mean, big news. 445 00:20:12,123 --> 00:20:14,735 Then again, look at 'em. 446 00:20:14,778 --> 00:20:16,258 Wait, why are we here? 447 00:20:16,302 --> 00:20:17,868 - You're taking us all out to dinner 448 00:20:17,912 --> 00:20:19,696 so I can share my big news. 449 00:20:19,740 --> 00:20:20,828 - Oh, what is it? 450 00:20:20,871 --> 00:20:22,351 - Estefan and I survived 451 00:20:22,395 --> 00:20:24,048 our first fight as a married couple, 452 00:20:24,092 --> 00:20:26,094 and now I feel like I can survive anything. 453 00:20:26,137 --> 00:20:28,270 That's why we're talking about having a baby. 454 00:20:31,969 --> 00:20:33,144 What was that for? 455 00:20:33,188 --> 00:20:34,668 - You're not having a kid! 456 00:20:34,711 --> 00:20:37,105 We don't do kids! 457 00:20:37,148 --> 00:20:38,280 It would mess up everything! 458 00:20:38,324 --> 00:20:39,890 Look around you. 459 00:20:39,934 --> 00:20:41,675 Nobody in this room 460 00:20:41,718 --> 00:20:44,895 should ever even think about having a baby... 461 00:20:46,680 --> 00:20:51,293 Not you, not me, not him, and certainly not her. 462 00:20:53,339 --> 00:20:55,776 - Oh, my God, you're right. 463 00:20:55,819 --> 00:20:58,909 It--it--it would be insane for any one of us 464 00:20:58,953 --> 00:21:00,737 to bring a child into the world. 465 00:21:00,781 --> 00:21:03,653 Right, you guys? Come on, let's go. 466 00:21:07,222 --> 00:21:08,354 - Should we tell 'em? 467 00:21:08,397 --> 00:21:11,052 - Eh, let's wait till one of us is showing. 468 00:21:11,095 --> 00:21:13,141 [upbeat piano flourish] 31213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.