All language subtitles for Weak.Hero.Class 1.S01E03..720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,837
سافل لعين!
2
00:00:07,382 --> 00:00:08,383
من فعل هذا؟
3
00:00:16,641 --> 00:00:17,475
اسمع.
4
00:00:20,645 --> 00:00:22,313
قلت لك ألّا تعبث
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,649
حين تخرج للعمل لحسابي.
6
00:00:28,445 --> 00:00:29,863
ما هذا الذي تفعله؟
7
00:00:33,742 --> 00:00:34,701
أنا آسف.
8
00:00:36,953 --> 00:00:37,787
هيا.
9
00:00:39,831 --> 00:00:40,999
قريب "سوكداي"
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,418
تعرّض للضرب على يد أحدهم.
11
00:00:44,085 --> 00:00:45,086
فذهبنا لرؤيته.
12
00:00:45,170 --> 00:00:47,547
ذهبتم لرؤيته وتعرضتم للضرب؟
13
00:00:48,631 --> 00:00:50,300
لم يكن الوضع بهذا السوء…
14
00:00:59,559 --> 00:01:00,560
حسنًا.
15
00:01:03,646 --> 00:01:05,148
سيكون الانتقام أسوأ بعشر مرات.
16
00:01:05,648 --> 00:01:07,108
أليس كذلك؟
17
00:01:15,909 --> 00:01:18,119
لنكسب المال، اتفقنا؟
18
00:01:18,203 --> 00:01:19,454
سأساعدك.
19
00:01:46,773 --> 00:01:51,903
"البطل الضعيف - الفصل 1"
20
00:02:46,416 --> 00:02:48,168
شاهدا كيف يفعلها الخبير.
21
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
حسنًا!
22
00:02:51,713 --> 00:02:52,714
اخصما عشرة.
23
00:02:56,050 --> 00:02:58,136
ألم نأت من أجل التقييم؟
24
00:03:02,348 --> 00:03:03,474
بلى.
25
00:03:04,350 --> 00:03:05,185
يا أستاذ "سيون".
26
00:03:05,894 --> 00:03:07,687
هذه عطلة نهاية الأسبوع، صحيح؟
27
00:03:07,770 --> 00:03:10,398
أحيانًا، عليك أن تلعب
لتعزيز الدورة الدموية.
28
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
وحينها سيعمل دماغك بشكل أفضل.
29
00:03:15,445 --> 00:03:17,071
ألن تذهب إلى الجامعة إذًا؟
30
00:03:17,155 --> 00:03:18,531
كان هذا وشيكًا!
31
00:03:19,616 --> 00:03:21,409
هل أُصبت برصاصة في الرأس؟
32
00:03:21,492 --> 00:03:23,203
لم قد أرغب في المزيد من الدراسة؟
33
00:03:23,912 --> 00:03:25,288
حان دورك!
34
00:03:28,374 --> 00:03:30,168
تحرك أسرع قليلًا.
35
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
لا تجلس هناك ببساطة!
36
00:03:32,170 --> 00:03:33,296
جديًا.
37
00:03:42,263 --> 00:03:43,723
قانون الانعكاس.
38
00:03:43,806 --> 00:03:47,769
يجب أن تكون زوايا الإصابة والانعكاس
متساوية.
39
00:03:48,269 --> 00:03:51,397
زاوية الإصابة، 35 درجة.
هامش الخطأ، ثلاث درجات.
40
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
نسبة النجاح، 90 بالمئة.
41
00:04:04,035 --> 00:04:05,203
لنذهب.
42
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
لا يمكنك الذهاب. سنلعب ثلاث جولات.
43
00:04:13,294 --> 00:04:15,255
يجب أن تحسّن أداءك، فأنت أمهر من هذا.
44
00:04:19,467 --> 00:04:21,302
ستكون النتيجة نفسها.
45
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
عجبًا.
46
00:04:23,888 --> 00:04:25,306
حقًا؟
47
00:04:25,390 --> 00:04:26,975
هل تظن أن النتيجة ستكون نفسها؟
48
00:04:27,058 --> 00:04:29,394
يشتري الخاسر طعامًا صينيًا للجميع.
49
00:04:29,894 --> 00:04:32,689
العصائبية ولحم الخنزير ولحم البقر المقلي؟
اختر ما تريده.
50
00:04:42,323 --> 00:04:43,324
تبًا!
51
00:04:48,037 --> 00:04:49,455
أتعلم أنني تساهلت معك؟
52
00:04:50,415 --> 00:04:51,457
لا.
53
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
أنا بائس جدًا.
54
00:04:53,876 --> 00:04:55,837
لا يهم. لنشرب الجعة.
55
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
يجب أن أذهب.
56
00:04:57,964 --> 00:04:59,007
اذهبا أنتما الاثنين.
57
00:05:00,174 --> 00:05:02,760
لماذا؟ أنا سأدفع، لذا لنذهب جميعًا.
58
00:05:02,844 --> 00:05:04,512
لقد أفسدتما جدولي.
59
00:05:05,638 --> 00:05:07,140
حسنًا، لا بأس.
60
00:05:07,223 --> 00:05:08,266
اعتن بنفسك.
61
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
حالفك الحظ اليوم.
62
00:05:11,060 --> 00:05:12,478
في المرة المقبلة، سأهزمك.
63
00:05:15,815 --> 00:05:17,317
إلى أين سنذهب لنشرب؟
64
00:05:17,400 --> 00:05:20,069
لا تقلق. اتبعني وحسب.
65
00:05:38,921 --> 00:05:41,007
مهلًا. ماذا أصاب ذراعك؟
66
00:05:44,510 --> 00:05:46,220
ما رأيك؟
67
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
تعرض للأذية بسببك.
68
00:05:51,517 --> 00:05:52,352
ماذا؟
69
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
من أنت؟
70
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
هذا ليس مهمًا.
71
00:05:59,233 --> 00:06:01,402
هل يمكنك أن تسدي لي معروفًا؟
72
00:06:32,975 --> 00:06:34,477
اللعنة! لماذا هو هنا؟
73
00:06:38,564 --> 00:06:40,024
هل يمكنني مساعدتك في إيجاد…
74
00:06:41,192 --> 00:06:42,819
المجموع 13 ألف وون.
75
00:06:43,611 --> 00:06:45,780
هل دفعت؟ لم أجد شيئًا.
76
00:06:46,531 --> 00:06:47,573
طاب يومك.
77
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
أنا جائعة. لنذهب. شكرًا لك!
78
00:06:56,666 --> 00:06:57,500
مستحيل!
79
00:06:57,583 --> 00:06:59,001
لماذا تمطر؟
80
00:07:00,962 --> 00:07:02,046
عجبًا!
81
00:07:02,130 --> 00:07:03,714
لماذا تمطر بغزارة؟
82
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
ماذا؟ انتظر!
83
00:07:09,720 --> 00:07:11,347
لا أحمل مظلة.
84
00:07:16,060 --> 00:07:17,061
رافقني إلى المنزل.
85
00:07:17,728 --> 00:07:18,604
لماذا؟
86
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
لأنك تحمل مظلة وأنا لا.
87
00:07:20,982 --> 00:07:22,650
- هل تحب الـ"تتوكبوكي"؟
- لا.
88
00:07:22,733 --> 00:07:26,195
يمكنك أن تحبه من الآن وصاعدًا.
أعرف مكانًا جيدًا قريبًا.
89
00:07:29,449 --> 00:07:30,533
إنه حار جدًا!
90
00:07:33,286 --> 00:07:34,120
تفضلي.
91
00:07:35,788 --> 00:07:37,248
أيمكنني الذهاب الآن؟
92
00:07:37,331 --> 00:07:38,541
قطعًا لا.
93
00:07:39,667 --> 00:07:40,501
لماذا؟
94
00:07:40,585 --> 00:07:42,378
لا أحب أن آكل بمفردي.
95
00:07:44,630 --> 00:07:46,591
لماذا لا تأكل؟ هل هو حار جدًا؟
96
00:07:47,633 --> 00:07:48,593
لماذا تأكلينه؟
97
00:07:49,802 --> 00:07:51,137
أراهن أنه ليس لديك أصدقاء.
98
00:07:58,019 --> 00:07:59,061
احفظ رقمي.
99
00:07:59,896 --> 00:08:01,022
ما اسمك؟
100
00:08:02,773 --> 00:08:03,774
لماذا؟
101
00:08:06,277 --> 00:08:07,737
"حقير"
102
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
أنت لئيم،
103
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
وهذا النوع الذي يعجبني.
104
00:08:11,949 --> 00:08:13,910
يعجبني الشبان الحقيرون.
105
00:08:16,746 --> 00:08:18,206
شكرًا!
106
00:08:23,753 --> 00:08:25,004
أراك في المرة المقبلة.
107
00:08:25,713 --> 00:08:26,756
آسفة بشأن ذلك اليوم.
108
00:08:29,050 --> 00:08:30,510
أنا قادمة.
109
00:08:30,593 --> 00:08:32,178
فهمت. سأسرع.
110
00:08:33,346 --> 00:08:34,180
نعم.
111
00:08:44,857 --> 00:08:46,025
أين "يونغ إي"؟
112
00:08:46,108 --> 00:08:47,235
إنها قادمة.
113
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
- هل "غيلسو" في الداخل؟
- نعم.
114
00:08:56,035 --> 00:08:57,203
أحسنت!
115
00:08:57,286 --> 00:09:00,248
أحضر وغد مجنون سيارة أمه.
116
00:09:01,082 --> 00:09:03,334
- مجنون.
- هذا غباء!
117
00:09:05,169 --> 00:09:06,420
وغد سافل!
118
00:09:07,421 --> 00:09:09,465
قلت لك أن تجيب عندما أتصل بك.
119
00:09:10,800 --> 00:09:11,842
أنا آسف.
120
00:09:11,926 --> 00:09:12,802
حقًا؟
121
00:09:15,012 --> 00:09:16,639
كيف تنوي أن تردّ لي المال؟
122
00:09:19,559 --> 00:09:21,227
سأتحدث إلى أمي.
123
00:09:24,146 --> 00:09:25,565
أمهلك ثلاثة أيام.
124
00:09:26,065 --> 00:09:27,984
إن لم أحصل على نقودي حينها،
125
00:09:28,818 --> 00:09:31,904
فسأقتل أمك وأباك،
126
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
وسأحرق بيتك.
127
00:09:44,417 --> 00:09:45,334
هل وضعها جيد؟
128
00:09:45,918 --> 00:09:46,877
نعم.
129
00:09:48,713 --> 00:09:49,880
أحسنت!
130
00:09:51,465 --> 00:09:53,301
ذاك السافل!
131
00:09:53,384 --> 00:09:57,096
اضربه لنصف ساعة قبل أن تطلق سراحه.
132
00:09:58,180 --> 00:09:59,724
اطعنه إذا أردت.
133
00:10:22,455 --> 00:10:23,664
ماذا؟
134
00:10:24,290 --> 00:10:26,584
أنا أولًا. مهلًا!
135
00:10:26,667 --> 00:10:28,127
سآخذها الآن. تفضل!
136
00:10:28,753 --> 00:10:29,670
يا "سوهو"، سيارة.
137
00:10:29,754 --> 00:10:31,589
أجل. اركب في السيارة هنا!
138
00:10:32,089 --> 00:10:33,257
هل هذا كلّ ما تقدر عليه؟
139
00:10:33,341 --> 00:10:35,384
أجل، سآخذ هذا.
140
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
- سآخذ هذا.
- لا، هذا لي.
141
00:10:37,845 --> 00:10:38,679
"سيون يون".
142
00:10:44,185 --> 00:10:45,770
أيمكننا التحدث قليلًا؟
143
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
لا يُوجد ما يُقال.
144
00:10:49,815 --> 00:10:51,776
اسمع! ما مشكلتك هذه المرة؟
145
00:10:56,739 --> 00:10:57,865
لن يطول الأمر.
146
00:11:04,497 --> 00:11:05,581
أرجوك أن تساعدني.
147
00:11:07,750 --> 00:11:09,251
قابل محاميّ فحسب.
148
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
الـ"فينتانيل".
149
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
أخبرهم أنه لم يكن لي.
150
00:11:17,385 --> 00:11:18,594
أنت أيضًا يا "بوم سوك".
151
00:11:21,639 --> 00:11:23,349
هذا يقودني إلى الجنون.
152
00:11:23,432 --> 00:11:25,142
أنا الأهم بالنسبة إلى أمي.
153
00:11:28,771 --> 00:11:29,605
ساعدني أرجوك.
154
00:11:30,189 --> 00:11:32,441
قد أدخل إصلاحية الأحداث.
155
00:11:34,652 --> 00:11:36,487
دموعه المزيفة مثيرة للشفقة.
156
00:11:38,781 --> 00:11:39,615
يا "سيون".
157
00:11:40,950 --> 00:11:42,868
هل ندلي بإفادة وحسب؟
158
00:11:43,994 --> 00:11:45,162
ليس بأمر جلل.
159
00:12:17,987 --> 00:12:18,821
مهلًا.
160
00:12:19,572 --> 00:12:20,906
لماذا ننزل؟
161
00:12:20,990 --> 00:12:22,658
هذا الطريق أسرع.
162
00:12:24,618 --> 00:12:26,245
إن كنت تكذب، فستموت.
163
00:12:26,871 --> 00:12:27,872
أنا لا أكذب.
164
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
بسرعة.
165
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
ماذا تريدان أن تأكلا لاحقًا؟
166
00:12:34,670 --> 00:12:36,046
يجب أن أذهب لأدرس.
167
00:12:36,130 --> 00:12:39,300
اللعنة! بمفردك؟
168
00:12:39,383 --> 00:12:41,594
لنتناول العصائبية بالفاصولياء السوداء.
169
00:12:41,677 --> 00:12:43,304
أو لنذهب إلى مقهى إنترنت.
170
00:12:43,387 --> 00:12:44,972
أليس عليك أن تعمل الليلة؟
171
00:12:45,055 --> 00:12:46,474
هل لديّ مناوبة اليوم؟
172
00:12:52,938 --> 00:12:54,356
لا أظن أنني سأذهب إلى العمل.
173
00:13:01,781 --> 00:13:02,656
توقعت ذلك.
174
00:13:04,658 --> 00:13:07,119
أيها السادة، يسرني لقاؤكم.
175
00:13:25,721 --> 00:13:27,723
هل هؤلاء هم يا "سوكداي"؟
176
00:13:29,225 --> 00:13:30,059
نعم.
177
00:13:34,814 --> 00:13:36,273
كما تعرفون،
178
00:13:36,774 --> 00:13:38,025
بسببكم أيها السادة،
179
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
أُصيب "سوكداي" بأذى شديد.
180
00:13:41,570 --> 00:13:44,448
إنه فتى فقير ولا يملك تأمينًا،
181
00:13:45,032 --> 00:13:46,617
لكنكم ضربتموه.
182
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
ماذا تريد؟
183
00:13:50,412 --> 00:13:51,497
أمهلكم ثلاثة أيام.
184
00:13:53,290 --> 00:13:55,292
أحضروا لي 15 مليون وون لتسوية هذا الأمر.
185
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
ما هذا الهراء؟
186
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
ما هذه الجبيرة؟
187
00:14:01,882 --> 00:14:03,425
لم ألمس ذراعك قط.
188
00:14:03,509 --> 00:14:07,221
هشمت معصمه هكذا،
189
00:14:07,304 --> 00:14:08,430
لكنك نسيت ذلك.
190
00:14:08,514 --> 00:14:09,390
لكن…
191
00:14:10,975 --> 00:14:12,476
هل لديك أي دليل؟
192
00:14:18,107 --> 00:14:21,235
إنهم مغفلون!
193
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
اسمع.
194
00:14:25,030 --> 00:14:26,949
أنا أقتل الناس مقابل المال.
195
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
وأشوّه الناس أيضًا.
196
00:14:30,244 --> 00:14:32,746
هل تفتخر بذلك في مثل سنّك؟
197
00:14:32,830 --> 00:14:33,998
أيها السافل!
198
00:14:39,295 --> 00:14:40,671
هل تعتبر هذه مزحة؟
199
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
أمهلكم ثلاثة أيام.
200
00:14:47,303 --> 00:14:49,054
إن لم تجمعوا المال بحلول ذاك الوقت،
201
00:14:50,055 --> 00:14:52,016
فسيكون عليكم أن تقترضوه مني.
202
00:14:56,020 --> 00:14:57,646
وغد وقح!
203
00:15:00,608 --> 00:15:01,609
لنذهب.
204
00:15:24,214 --> 00:15:25,424
هل أنت بخير يا "سوهو"؟
205
00:15:27,676 --> 00:15:29,553
- لست بخير. اللعنة!
- لحظة.
206
00:15:32,556 --> 00:15:33,557
ماذا سنفعل؟
207
00:15:34,808 --> 00:15:36,018
إنهم لا يخيفونني.
208
00:15:50,282 --> 00:15:51,200
ها قد أتوا.
209
00:16:06,590 --> 00:16:08,342
إذا ذهبت، فسأذهب أنا أيضًا.
210
00:16:08,425 --> 00:16:09,927
سأذهب إلى البيت لأدرس.
211
00:16:17,184 --> 00:16:18,018
هل هؤلاء هم؟
212
00:17:09,653 --> 00:17:10,487
مرحبًا؟
213
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
لنتقابل.
214
00:17:38,223 --> 00:17:39,308
ذاك الرجل.
215
00:17:39,391 --> 00:17:40,601
من هو؟
216
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
من؟
217
00:17:47,024 --> 00:17:48,192
"غيلسو"؟
218
00:17:51,028 --> 00:17:54,448
يعطينا عملًا ومكانًا نقيم فيه.
219
00:17:55,032 --> 00:17:57,201
- أي عمل؟
- أمور مختلفة.
220
00:17:58,535 --> 00:17:59,912
لماذا تريد أن تعرف؟
221
00:18:06,251 --> 00:18:07,795
لا يجدر بي قول هذا، لكن…
222
00:18:11,298 --> 00:18:13,801
توخ الحذر في التعامل معه. إنه وضيع جدًا.
223
00:18:15,344 --> 00:18:17,888
لم يكن يكذب بشأن القتل مقابل المال.
224
00:18:19,556 --> 00:18:21,934
لديه علاقات مع رجال عصابات حقيقيين.
225
00:18:23,936 --> 00:18:26,522
لا يتمتع بذرة إنسانية.
إنه نذل متعطش للمال.
226
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
إذًا؟
227
00:18:28,607 --> 00:18:31,276
إذًا أعطه المال. حتى لو أعطيته النصف فقط.
228
00:18:32,027 --> 00:18:32,945
وإن لم أفعل؟
229
00:18:34,530 --> 00:18:35,906
ماذا سيحدث؟
230
00:18:42,496 --> 00:18:43,413
سينتهي أمرك.
231
00:18:46,333 --> 00:18:48,127
سينتهي أمرك مثلنا.
232
00:18:57,761 --> 00:18:58,595
وإن دفعت؟
233
00:19:00,180 --> 00:19:01,014
ماذا؟
234
00:19:04,059 --> 00:19:05,102
هل سينتهي الأمر؟
235
00:19:11,733 --> 00:19:12,734
هل أنت بخير؟
236
00:20:16,673 --> 00:20:17,716
مهلًا.
237
00:20:17,799 --> 00:20:18,634
ما الأمر؟
238
00:20:19,509 --> 00:20:20,344
ماذا؟
239
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
أنا جائع.
240
00:20:27,142 --> 00:20:29,519
"مختبر الكيمياء"
241
00:20:35,317 --> 00:20:37,653
سأهتم بالأمر اليوم.
242
00:20:40,322 --> 00:20:41,573
مرت ثلاثة أيام.
243
00:20:47,037 --> 00:20:48,080
15 مليون وون.
244
00:20:50,582 --> 00:20:52,376
لندفع له وننهي هذا الأمر.
245
00:20:54,711 --> 00:20:55,712
ما هذا؟
246
00:20:57,130 --> 00:20:59,049
أعطاني والداي المال.
247
00:20:59,132 --> 00:21:00,884
هل تمازحني؟
248
00:21:01,510 --> 00:21:03,762
هل أعطاك والداك 15 مليون وون؟
249
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
ما مصدر المال؟
250
00:21:06,598 --> 00:21:08,600
هل هذا مهم؟
251
00:21:08,684 --> 00:21:09,685
ما مصدر المال؟
252
00:21:11,520 --> 00:21:12,437
ما هذا؟
253
00:21:16,233 --> 00:21:17,442
بعت ساعة أبي.
254
00:21:17,943 --> 00:21:20,654
كان سيعطيني إياها على أي حال.
255
00:21:20,737 --> 00:21:22,572
ذلك الرجل معتوه.
256
00:21:23,991 --> 00:21:25,158
لماذا سنعطيه المال؟
257
00:21:25,242 --> 00:21:26,743
لنبلّغ الشرطة عنه.
258
00:21:28,829 --> 00:21:31,415
خذ المال واستعد الساعة.
259
00:21:32,749 --> 00:21:35,335
قال إن الشرطة لا يمكنها مساعدتنا.
260
00:21:36,378 --> 00:21:37,212
"بوم سوك".
261
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
شكرًا لك.
262
00:21:41,300 --> 00:21:43,719
أعرف ماذا عليّ أن أفعل،
لذا لا تقلق بشأن ذلك.
263
00:21:43,802 --> 00:21:45,345
ماذا تقصد؟
264
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
لنبلّغ الشرطة.
265
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
نعم، سأفعل.
266
00:21:57,941 --> 00:22:00,902
ذاك الوغد يجبر أولادًا هاربين
على العمل لصالحه.
267
00:22:02,029 --> 00:22:03,405
"سند دين"
268
00:22:03,488 --> 00:22:06,199
أتعرف موقع "المال المجاني"؟ إنه رائج جدًا.
269
00:22:07,951 --> 00:22:09,161
ما هذا؟
270
00:22:09,244 --> 00:22:10,537
موقع للقمار.
271
00:22:11,121 --> 00:22:14,333
يحصل الأعضاء الجدد على 50 ألف وون.
لهذا يُدعى "المال المجاني".
272
00:22:14,833 --> 00:22:15,792
"(هيرو كازينو)، ألعاب القمار"
273
00:22:15,876 --> 00:22:18,211
يديره شركاء "غيلسو" في الخارج.
274
00:22:18,920 --> 00:22:20,047
يتلاعبون بكلّ شيء فيه.
275
00:22:20,756 --> 00:22:22,466
في الجولات الأولى، أنت تفوز دائمًا.
276
00:22:22,549 --> 00:22:24,634
ستكسب عشرات ملايين الوون،
277
00:22:24,718 --> 00:22:26,970
لأنك ستفوز باستمرار.
278
00:22:28,388 --> 00:22:32,100
لكن في مرحلة ما، تخسر كلّ شيء.
279
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
تلاعبوا بكلّ شيء.
280
00:22:35,896 --> 00:22:37,606
قبل ثوان، كنت تملك الملايين.
281
00:22:38,190 --> 00:22:39,524
وإذا عاد الحساب إلى الصفر،
282
00:22:39,608 --> 00:22:40,942
فستشعر بأنك تفقد صوابك.
283
00:22:42,736 --> 00:22:45,113
لذلك تستمر بالمقامرة لتستعيد الأموال.
284
00:22:45,989 --> 00:22:49,785
كيف يمكنهم الاستمرار إن خسروا كلّ أموالهم؟
285
00:22:53,455 --> 00:22:55,707
لأن "غيلسو" يملك معلوماتهم.
286
00:22:55,791 --> 00:22:58,126
يقدّم لهم قرضًا خاصًا.
287
00:23:01,129 --> 00:23:06,051
وبما أنهم أطفال،
لا يمكنهم تسديد الدين ويقدّمون ضمانات.
288
00:23:06,843 --> 00:23:09,429
منذ بضعة أيام،
استخدم أحد الأطفال سيارة أمه.
289
00:23:11,306 --> 00:23:14,142
يستغل ذلك ليبتز المال من الأهل.
290
00:23:16,144 --> 00:23:19,648
يستخدم حسابات الأطفال الهاربين
لتقديم قروض غير قانونية.
291
00:23:20,357 --> 00:23:21,858
يجبرهم على التجارة بالمخدرات.
292
00:23:22,651 --> 00:23:24,569
هكذا يورطهم في الجريمة،
293
00:23:24,653 --> 00:23:25,904
ولا يمكنهم الهرب.
294
00:23:27,572 --> 00:23:30,742
سمعت أنه يحتفظ بالحسابات والعقود
والمخدرات في مقرّهم.
295
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
يجب أن نأخذ الشرطة إلى هناك.
296
00:23:36,039 --> 00:23:37,707
كيف تعرف كلّ هذا؟
297
00:23:39,418 --> 00:23:40,335
من "غوغل"؟
298
00:23:43,922 --> 00:23:46,508
لا.
299
00:23:50,053 --> 00:23:51,763
بما أن "سيون" وضع خطة جيدة،
300
00:23:52,347 --> 00:23:54,474
هل نأكل قبل أن نقوم بخطوتنا؟
301
00:23:54,558 --> 00:23:56,768
قد أموت من شدة الجوع. أنا جاد.
302
00:24:05,652 --> 00:24:06,820
مهلًا. انتظرا.
303
00:24:10,740 --> 00:24:11,575
ما الأمر؟
304
00:24:15,787 --> 00:24:18,123
دعاني أذهب إلى هناك أولًا، قبلكما.
305
00:24:19,374 --> 00:24:20,208
ماذا؟
306
00:24:22,252 --> 00:24:26,882
إن كان فعلًا يحتفظ بالحسابات والمخدرات
في مكتبه أو أيًا كان،
307
00:24:26,965 --> 00:24:28,675
يجب أن نحضر الشرطة إلى هناك.
308
00:24:29,301 --> 00:24:31,428
أجل، سأتصل بهم الآن.
309
00:24:31,511 --> 00:24:35,140
ليس بعد. يجب أن تمسك به الشرطة هناك.
الصور لن تساعد.
310
00:24:36,641 --> 00:24:39,811
سأذهب أولًا وأرسل لكما العنوان.
311
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
أحضرا الشرطة إلى هناك.
312
00:24:42,022 --> 00:24:43,273
سأكسب بعض الوقت.
313
00:24:43,356 --> 00:24:45,358
لا يمكنك أن تذهب إلى هناك بمفردك.
314
00:24:46,693 --> 00:24:49,112
ألا تدرك أنني الزعيم في هذه المدرسة؟
315
00:24:49,196 --> 00:24:50,113
ألا تثق بي؟
316
00:24:51,448 --> 00:24:53,867
لا بأس! سأذهب.
317
00:25:04,961 --> 00:25:05,921
مهلًا!
318
00:25:07,047 --> 00:25:08,757
هل انفصل الفرسان الثلاثة؟
319
00:25:10,926 --> 00:25:13,595
هل تحتاجون إلى عصابة كاملة لتحصيل المال؟
320
00:25:13,678 --> 00:25:14,763
أوغاد مثيرون للشفقة.
321
00:25:15,514 --> 00:25:16,890
كفّ عن التفوه بالهراء.
322
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
سلّم المال.
323
00:25:19,351 --> 00:25:20,310
قبل كلّ هذا،
324
00:25:21,728 --> 00:25:23,188
لنتحدث قليلًا.
325
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
تبًا.
326
00:25:26,775 --> 00:25:28,026
إذًا ألم تحضر المال؟
327
00:25:28,818 --> 00:25:29,986
اسمع.
328
00:25:30,987 --> 00:25:32,906
لا تقلق بشأن المال.
329
00:25:34,491 --> 00:25:35,700
هذا ليس ما في الأمر.
330
00:25:36,576 --> 00:25:37,410
يا "غيلسو".
331
00:25:38,411 --> 00:25:39,829
أنا زعيم هذه المدرسة.
332
00:25:41,790 --> 00:25:43,458
بشأن موقع القمار خاصتك…
333
00:25:43,959 --> 00:25:46,920
مع بعض التعديلات، ستجني المزيد من المال.
334
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
انتظر.
335
00:25:50,966 --> 00:25:52,342
كيف تعرف بشأن ذلك؟
336
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
هو.
337
00:25:57,639 --> 00:25:59,432
قريبه في صفي.
338
00:25:59,933 --> 00:26:02,269
أراني الموقع مرة.
339
00:26:07,148 --> 00:26:09,776
تعطي المستخدمين الجدد 50 ألف وون للّعب.
340
00:26:10,986 --> 00:26:15,031
لكن لا تفعل ذلك مرة واحدة في البداية فقط.
أعطهم المبلغ ثلاث مرات كحد أقصى.
341
00:26:16,199 --> 00:26:18,285
يمكنك أن تقدّم مكافأة لإحالة آخرين أيضًا.
342
00:26:19,744 --> 00:26:22,247
هذا سيحوّل المدرسة بسهولة إلى وكر قمار.
343
00:26:24,124 --> 00:26:25,542
لا بد أن لديك مكتب.
344
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
لنتناول القهوة في مقرّك.
345
00:26:28,378 --> 00:26:29,212
ما رأيك؟
346
00:26:39,514 --> 00:26:41,558
هذا الفتى طموح!
347
00:26:42,851 --> 00:26:44,269
حسنًا. اركب.
348
00:26:44,352 --> 00:26:45,562
أنت قد السيارة.
349
00:26:46,062 --> 00:26:47,647
- نعم يا سيدي.
- سيدي؟
350
00:26:50,233 --> 00:26:52,402
لم لا ننتظر الآخرين؟
351
00:26:52,485 --> 00:26:53,695
تحسبًا.
352
00:26:57,115 --> 00:26:58,033
بالتأكيد. هيا.
353
00:26:59,409 --> 00:27:00,285
اركب يا "سونغ تشان".
354
00:27:00,952 --> 00:27:02,287
سيذهب المبتدئ معي.
355
00:27:34,027 --> 00:27:34,986
ما الذي تفعلينه؟
356
00:27:41,242 --> 00:27:42,077
انتظر قليلًا.
357
00:27:44,245 --> 00:27:46,414
- هل يذهبون إلى المكتب؟
- نعم.
358
00:27:47,082 --> 00:27:49,125
هل سيذهب بمفرده؟ ماذا عن الشرطة؟
359
00:27:49,209 --> 00:27:51,711
سنقبض عليه هناك. ما العنوان؟
360
00:27:52,295 --> 00:27:54,506
17-1 شارع "سانغي"، منطقة "نوون"، "سيول".
361
00:27:55,006 --> 00:27:56,591
منزل بباب أزرق.
362
00:27:57,133 --> 00:27:59,260
"17-1 شارع (سانغي)، منطقة (نوون)، (سيول)
منزل بباب أزرق"
363
00:28:07,060 --> 00:28:09,187
من هنا. سيارة أجرة!
364
00:28:18,154 --> 00:28:20,657
"من (سيون): إذا كان العنوان صحيحًا،
راسلني بأي شيء"
365
00:28:25,036 --> 00:28:26,955
ماذا تفعل؟
366
00:28:28,415 --> 00:28:30,792
لو أعطيته ذلك المال، لانتهى كلّ شيء الآن.
367
00:28:30,875 --> 00:28:32,752
لماذا سمحت لـ"سوهو" بالذهاب بمفرده؟
368
00:28:32,836 --> 00:28:33,962
لقد رأيتهم.
369
00:28:34,838 --> 00:28:36,756
ماذا سيحدث إذا أخفق "سوهو"؟
370
00:28:39,676 --> 00:28:41,803
17-1 شارع "سانغي"، منطقة "نوون"، من فضلك.
371
00:28:55,692 --> 00:28:56,526
يا "يونغ إي".
372
00:28:57,527 --> 00:28:58,653
ما الذي تفعلينه؟
373
00:29:05,201 --> 00:29:07,078
أحاول إرسال "غيلسو" إلى السجن. لماذا؟
374
00:29:07,162 --> 00:29:08,204
ماذا؟
375
00:29:09,998 --> 00:29:11,791
سيحضر الشرطة.
376
00:29:17,297 --> 00:29:19,215
لا يمكننا الاستمرار في العيش هكذا.
377
00:29:20,341 --> 00:29:22,469
سنفسد حياتنا حقًا.
378
00:29:24,387 --> 00:29:26,097
أنت أيضًا لست سعيدًا، أليس كذلك؟
379
00:29:40,028 --> 00:29:42,197
انتظر هنا، اتفقنا؟
380
00:29:42,280 --> 00:29:43,114
بالتأكيد.
381
00:30:03,676 --> 00:30:06,221
يا له من منزل جميل.
382
00:30:07,013 --> 00:30:08,014
باب أزرق.
383
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
هل هو أزرق كوبالت؟
384
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
جميل جدًا.
385
00:30:20,860 --> 00:30:21,694
هيا بنا.
386
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
اجلس.
387
00:30:50,473 --> 00:30:52,267
هذا المنزل جميل.
388
00:30:52,350 --> 00:30:53,476
عتيق جدًا.
389
00:30:54,143 --> 00:30:55,270
هل تريد أن تشرب شيئًا؟
390
00:30:55,895 --> 00:30:58,231
بعض الماء. شكرًا لك.
391
00:30:59,232 --> 00:31:00,066
ماء؟
392
00:31:03,611 --> 00:31:05,446
أعطني هاتفك.
393
00:31:10,326 --> 00:31:11,452
لماذا؟
394
00:31:12,078 --> 00:31:13,538
لنجري صفقة آمنة!
395
00:31:13,621 --> 00:31:15,498
هذا هنا…
396
00:31:15,582 --> 00:31:17,917
أريد أن أرى إن كنت تخطط لشيء ما.
397
00:31:18,001 --> 00:31:22,797
لكن كما ترى، أنا شخص
يأخذ المعلومات الشخصية على محمل الجد.
398
00:31:25,216 --> 00:31:26,551
لا يمكننا العمل هكذا.
399
00:31:29,929 --> 00:31:31,014
حقًا؟
400
00:31:33,433 --> 00:31:35,894
إذًا لا أظن أن هذا الأمر سينجح.
401
00:31:38,479 --> 00:31:39,397
هاته!
402
00:31:40,857 --> 00:31:44,485
لا تخدعني أيها السافل!
403
00:31:45,570 --> 00:31:48,698
أيها الأحمق اللعين! أيها الحقير!
404
00:31:51,659 --> 00:31:52,744
أعطني هاتفه.
405
00:32:01,628 --> 00:32:03,421
"سآتي مع الشرطة"؟
406
00:32:05,173 --> 00:32:08,009
يا له من منزل جميل. باب أزرق.
407
00:32:10,345 --> 00:32:11,638
اسمع.
408
00:32:12,472 --> 00:32:13,306
ما هذا؟
409
00:32:15,099 --> 00:32:16,517
توقعت بعض الدعم،
410
00:32:16,601 --> 00:32:18,853
لكن أن تتصل بالشرطة أيها اللعين؟
411
00:32:20,939 --> 00:32:22,065
مهلًا!
412
00:32:22,148 --> 00:32:23,775
اتصل بالوغد "سوكداي".
413
00:32:25,693 --> 00:32:26,611
ليتبعني الجميع.
414
00:33:15,660 --> 00:33:17,704
اسمع، هل أتيت وحدك؟
415
00:33:18,955 --> 00:33:21,249
أجل. المال…
416
00:33:24,127 --> 00:33:25,837
أريد أن أدفع لك.
417
00:33:27,088 --> 00:33:29,090
دع صديقي يذهب، ويصبح المال لك.
418
00:33:29,173 --> 00:33:31,384
تبًا! هل تمزح؟
419
00:33:31,467 --> 00:33:32,635
تعال.
420
00:33:45,940 --> 00:33:48,109
لكن هذا ليس ضمن صلاحيتنا.
421
00:33:56,826 --> 00:33:57,910
هل من أحد هنا؟
422
00:34:01,873 --> 00:34:03,041
هل من أحد في المنزل؟
423
00:34:04,584 --> 00:34:05,418
يا فتى.
424
00:34:06,085 --> 00:34:06,961
هل هذا هو المكان؟
425
00:34:07,545 --> 00:34:08,379
نعم؟
426
00:34:17,055 --> 00:34:18,890
هذا صعب بعض الشيء.
427
00:34:21,225 --> 00:34:24,353
سنعود الآن. تعال إلى القسم لاحقًا.
428
00:34:25,605 --> 00:34:26,439
ماذا؟
429
00:34:27,023 --> 00:34:29,734
لا نحمل مذكرة تفتيش.
430
00:34:30,318 --> 00:34:32,862
لا يمكننا أن نفعل شيئًا بناءً على بعض الصور.
431
00:34:33,362 --> 00:34:36,199
سأعطيها إلى قسم الجرائم العنيفة.
432
00:34:36,699 --> 00:34:38,659
تعال وأدل بإفادتك لاحقًا.
433
00:34:39,869 --> 00:34:41,037
ردّ على هاتفك إن اتصلنا.
434
00:36:29,896 --> 00:36:31,606
"(سوهو آن)"
435
00:36:43,701 --> 00:36:46,287
تُوجد غرفة لإخفاء البضائع المسروقة.
436
00:36:55,213 --> 00:36:57,715
ستجد الحسابات والمخدرات في خزنة.
437
00:37:03,179 --> 00:37:06,849
إن الرقم المطلوب لا يمكن الاتصال به الآن.
438
00:37:07,350 --> 00:37:08,768
جار تحويلك…
439
00:39:51,931 --> 00:39:53,724
"الأسماء والأماكن والأحداث
في هذا العمل هي خيالية."
440
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
"أي تشابه بينها وبين الواقع هو محض صدفة"
441
00:39:55,393 --> 00:39:59,980
ترجمة "موريال ضو"36091