All language subtitles for Vuxna.Manniskor.S01E01.720p.SWEDiSH.WEB-dl.h264.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:25,480
Man får et særligt forhold
til klienterne.
2
00:00:25,640 --> 00:00:30,520
Det bliver personligt.
Man bliver en del af familien.
3
00:00:30,680 --> 00:00:34,920
Men der sker også skøre ting.
Der sad en mand her og rĂĄbte engang.
4
00:00:35,080 --> 00:00:40,880
"Ved du hvad, min søn?"
rĂĄbte han lige mod mig.
5
00:00:41,040 --> 00:00:47,160
Jeg vil virkelig gerne have
det her job. SĂĄ bliver jeg lykkelig.
6
00:00:47,320 --> 00:00:50,840
Jeg ville bare prikke til ham.
7
00:00:51,000 --> 00:00:55,160
Jeg fĂĄr det ikke. Jeg kan ikke
fokusere pĂĄ, hvad han siger.
8
00:00:55,320 --> 00:01:00,080
Jo, han prøver at være sjov nu.
Mathilda, nu skal du grine.
9
00:01:02,520 --> 00:01:06,160
Nu laver jeg sjov,
men det er ogsĂĄ vigtigt.
10
00:01:06,320 --> 00:01:09,040
Man skal have det sjovt
pĂĄ arbejdet.
11
00:01:09,200 --> 00:01:13,120
- Vi har Freaky Fridays her.
- Hvor sjovt.
12
00:01:13,280 --> 00:01:16,440
Om torsdagen tænker jeg:
"Nu er det snart fredag."
13
00:01:16,600 --> 00:01:22,640
SĂĄ kan jeg ...
tage et helt vildt slips pĂĄ.
14
00:01:22,800 --> 00:01:25,520
Jeg har nogle skøre slips.
15
00:01:25,680 --> 00:01:28,960
Eller mĂĄske vil han i seng med mig.
Ad.
16
00:01:29,120 --> 00:01:32,120
Ej, hold nu op, Mathilda.
17
00:01:32,280 --> 00:01:35,240
Tænk, hvis han vidste,
at du tænkte sådan.
18
00:01:35,400 --> 00:01:41,360
Hvor går grænsen for dig?
Hvad er sjovt, men ikke "too much"?
19
00:01:41,520 --> 00:01:43,520
Det finder du ud af pĂĄ fredag.
20
00:01:43,680 --> 00:01:47,160
Nu lyder det,
som om jeg allerede har fĂĄet jobbet.
21
00:02:05,440 --> 00:02:08,400
- Arbejder du her?
- Ja.
22
00:02:08,560 --> 00:02:14,080
- Skal du ikke spørge mig?
- Fik du det?
23
00:02:14,240 --> 00:02:19,760
Jeg vidste, du ville fĂĄ det.
Hvor dejligt.
24
00:02:19,920 --> 00:02:24,760
- Vi fejrer det derhjemme.
- Okay. Jeg fik det!
25
00:02:31,680 --> 00:02:34,960
Sig til,
hvis jeg kan hjælpe med noget.
26
00:02:35,120 --> 00:02:37,680
SkĂĄl.
27
00:02:41,520 --> 00:02:44,400
- Værsgo.
- Nej.
28
00:02:44,560 --> 00:02:47,400
Den er jo sĂĄ dyr.
29
00:02:47,560 --> 00:02:50,960
- Er den?
- Ja.
30
00:02:52,040 --> 00:02:57,960
Jeg bør vel bidrage med noget,
nu hvor du hiver alle pengene ind.
31
00:02:58,120 --> 00:03:02,880
Jeg har brug for noget,
så jeg kan virke mere troværdig.
32
00:03:03,040 --> 00:03:08,040
Jeg følte mig falsk til samtalen,
som om jeg leger arbejde.
33
00:03:08,200 --> 00:03:13,520
- Har du det sĂĄdan?
- Ja, du ved ...
34
00:03:13,680 --> 00:03:17,160
Som om man spiller voksen.
35
00:03:17,320 --> 00:03:22,200
- Kan du ikke føle sådan?
- Nej.
36
00:03:22,360 --> 00:03:26,440
Skat, du ser helt fantastisk ud.
37
00:03:35,280 --> 00:03:42,000
VOKSNE MENNESKER
ER MONOGAME
38
00:03:51,440 --> 00:03:54,880
Læste du interviewet
med energiministeren?
39
00:03:55,040 --> 00:03:58,480
Ă…h, hvem er det nu,
der er nu energiminister?
40
00:03:58,640 --> 00:04:03,920
- Skarp, ikke?
- Sindssygt skarp. Og vigtigt omrĂĄde.
41
00:04:04,080 --> 00:04:09,360
Mathilda Nilsson, hvad ved du
egentlig om energiproblemer?
42
00:04:09,520 --> 00:04:14,560
- Hvad hedder energiministeren?
- Kara ... Karjani?
43
00:04:14,720 --> 00:04:18,400
Hvordan kan du lyve
din kæreste lige op i ansigtet?
44
00:04:18,560 --> 00:04:24,000
- Du behandler ham som et svin.
- Ja, det var virkelig dumt.
45
00:04:24,160 --> 00:04:30,560
Mathilda? Husk, at vi skal
spille squash efter arbejde.
46
00:04:30,720 --> 00:04:35,360
Det står i fælleskalenderen.
47
00:04:40,400 --> 00:04:42,880
Okay, Mathilda. Værsgo.
48
00:04:43,040 --> 00:04:46,680
Vælg en at gå i seng med,
før rulletrappen slutter.
49
00:04:48,920 --> 00:04:53,720
- Meget behĂĄret.
- Den her klør, lille skat.
50
00:04:53,880 --> 00:04:56,360
Nej tak.
51
00:05:02,280 --> 00:05:07,320
Jeg er ikke pædofil. Bare vælg en,
inden jeg kommer pĂĄ arbejde.
52
00:05:10,040 --> 00:05:14,880
Jeg er virkelig uheldig i dag. Vælg
en, før du når hen til elevatoren.
53
00:05:17,240 --> 00:05:20,200
Nej. Frank ...
54
00:05:20,360 --> 00:05:22,960
Hvorfor tog jeg ikke skægmanden?
55
00:05:23,120 --> 00:05:27,280
- Godmorgen, Frank.
- Godmorgen.
56
00:05:29,800 --> 00:05:32,440
Læste du interviewet
med energiministeren?
57
00:05:32,600 --> 00:05:38,840
Ja, utroligt velformuleret.
Og flot.
58
00:05:39,000 --> 00:05:41,400
- Er du tilbage?
- Ja.
59
00:05:41,560 --> 00:05:45,760
De psykologstuderende mĂĄ klare sig
uden mig et stykke tid.
60
00:05:45,920 --> 00:05:50,920
Har I mødt hinanden? Det her er
Mathilda, vores unge og lovende.
61
00:05:51,080 --> 00:05:56,400
Nathan arbejder
pĂĄ psykologklinikken ved siden af os.
62
00:05:56,560 --> 00:05:59,400
Han hjælper os
af og til med klienter.
63
00:05:59,560 --> 00:06:03,960
Selv ansatte,
der har brug for det, Frank.
64
00:06:13,480 --> 00:06:17,200
Læste du interviewet
med energiministeren i morges?
65
00:06:17,360 --> 00:06:22,440
Nej. Jeg tror ikke engang,
at jeg ved, hvem det er.
66
00:06:27,400 --> 00:06:32,120
Nej, de er ... De er jo ...
67
00:06:32,280 --> 00:06:36,800
... lidt anonyme, politikerne.
68
00:06:39,880 --> 00:06:42,840
Ikke alle, men helt sikkert.
69
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Dem, der ikke ses
eller høres i medierne.
70
00:06:46,160 --> 00:06:50,240
De bliver anonyme.
71
00:06:54,640 --> 00:06:57,240
Mathilda,
jeg har allerede skrevet ud.
72
00:06:57,400 --> 00:07:00,560
Dan og Dan. Dette er Mathilda.
73
00:07:00,720 --> 00:07:04,800
- Hyggeligt.
- Vores nye stjerne pĂĄ frontlinjen.
74
00:07:04,960 --> 00:07:08,200
- Er du træt af os?
- Nej.
75
00:07:08,360 --> 00:07:13,640
Nej, vi har bare brug for
noget nyt og frisk. Held og lykke.
76
00:07:13,800 --> 00:07:17,280
- En tilføjelse til ægtepagten?
- Kontrakten.
77
00:07:17,440 --> 00:07:22,200
- Vi kalder det ægteskabskontrakter.
- Det er forstĂĄet.
78
00:07:22,360 --> 00:07:26,040
Er der noget særligt,
I har forskellige meninger om?
79
00:07:26,200 --> 00:07:30,080
Det er vel det hele. Vi er gift.
80
00:07:30,240 --> 00:07:32,960
Er I gift?
81
00:07:33,120 --> 00:07:37,840
Nej, men vi har været sammen
i syv år, så det føles lidt sådan.
82
00:07:38,000 --> 00:07:41,600
- Han er flot.
- Ja, det er en bonus.
83
00:07:41,760 --> 00:07:45,600
Ja, men du er flottere.
84
00:07:45,760 --> 00:07:50,840
Vi sagde ingen smiger.
Han prøver at vinde fordele.
85
00:07:51,000 --> 00:07:54,240
Det var ikke smiger.
Det var objektivt.
86
00:07:54,400 --> 00:07:59,120
- Du kan fĂĄ en, der er bedre.
- Nej, det tror jeg ikke.
87
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
Det kan du.
88
00:08:01,440 --> 00:08:07,000
- Du har noget helt ...
- Det der er da smiger.
89
00:08:07,160 --> 00:08:11,760
- MĂĄske lidt, ja.
- Jeg vil ikke have en bedre.
90
00:08:11,920 --> 00:08:15,880
NĂĄ, nu skal vi tale om jer.
91
00:08:16,040 --> 00:08:19,960
Lige i midten, midten! Godt.
92
00:08:20,120 --> 00:08:25,760
Ind i midten, kom sĂĄ.
Tilbage til midten hver gang.
93
00:08:25,920 --> 00:08:29,880
- Du er skidegod.
- Kom nu!
94
00:08:30,040 --> 00:08:34,000
Ind i midten, skat.
Du var ikke i midten!
95
00:08:34,160 --> 00:08:38,560
Du kan se, hvad der sĂĄ sker.
Du taber.
96
00:08:38,720 --> 00:08:42,240
- Kom sĂĄ.
- Det er sĂĄ fedt.
97
00:08:42,400 --> 00:08:45,440
- Midten!
- Spil selv!
98
00:08:45,600 --> 00:08:50,280
Hvorfor rĂĄber du ad mig
i stedet for at spille?
99
00:08:50,440 --> 00:08:54,280
- Bare kom.
- Jeg tager en drikkepause.
100
00:08:54,440 --> 00:08:56,760
Skidegodt, skat.
101
00:08:56,920 --> 00:09:02,840
MĂĄske kan jeg finde en bedre,
der ikke er sĂĄ gnaven.
102
00:09:05,840 --> 00:09:10,760
Nej, nu ser jeg dem,
fordi de har sjove T-shirts.
103
00:09:13,520 --> 00:09:15,800
Mathilda ...
104
00:09:15,960 --> 00:09:19,000
Jeg kommer.
105
00:09:21,320 --> 00:09:24,840
Hvad laver du?
106
00:09:26,600 --> 00:09:29,600
Mathilda Nilsson ...
107
00:09:29,760 --> 00:09:33,920
- Vi var på første date her.
- Ja.
108
00:09:34,080 --> 00:09:37,760
Og præcis sådan her -
109
00:09:37,920 --> 00:09:41,720
- som vi er, nĂĄr vi spiller,
hvor vi presser hinanden ...
110
00:09:41,880 --> 00:09:46,080
Vi udfordrer hinanden
og hjælper hinanden.
111
00:09:46,240 --> 00:09:51,360
Det vil jeg have
resten af mit liv sammen med dig.
112
00:09:51,520 --> 00:09:55,040
Mathilda, du er min makker.
113
00:09:55,200 --> 00:09:57,520
Og jeg elsker dig.
114
00:09:57,680 --> 00:10:01,360
Så derfor tænker jeg på,
om du vil ...
115
00:10:03,160 --> 00:10:06,840
Om du vil giftes med mig?
116
00:10:09,240 --> 00:10:12,000
- Ja.
- Ja?
117
00:10:12,160 --> 00:10:15,880
Selvfølgelig!
118
00:10:18,520 --> 00:10:22,040
- Vent. Den skal passe.
- Tryk til.
119
00:10:29,440 --> 00:10:33,720
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
120
00:10:35,000 --> 00:10:38,320
Hej, kom ind.
121
00:10:42,160 --> 00:10:46,200
Jeg giver en kop kaffe.
122
00:10:46,360 --> 00:10:49,120
Okay, weirdo.
123
00:10:49,280 --> 00:10:55,360
Skal I giftes?
Det er fandeme godt. Tillykke.
124
00:10:55,520 --> 00:11:00,040
- Skulle du plage ham?
- Nej, det var frivilligt.
125
00:11:00,200 --> 00:11:04,880
- Hej, hvad sker der?
- De skal giftes.
126
00:11:05,040 --> 00:11:09,880
Hvad? Hvor fedt. Tillykke.
127
00:11:10,040 --> 00:11:15,400
Hold da op. Hvor belejligt ...
128
00:11:17,200 --> 00:11:20,400
- Hvad er belejligt?
- At I kom.
129
00:11:20,560 --> 00:11:24,240
Vaskemaskinen driller,
kan du hjælpe mig?
130
00:11:24,400 --> 00:11:27,560
Ja, helt sikkert.
131
00:11:30,800 --> 00:11:35,960
- Hvad sker der?
- Vi havde en alvorlig diskussion.
132
00:11:36,120 --> 00:11:41,520
Og sĂĄ braser vi ind. Undskyld.
Jeg ville fortælle dig det først.
133
00:11:41,680 --> 00:11:45,680
Det gør ikke noget.
134
00:11:45,840 --> 00:11:49,200
- I ser sgu godt ud sammen.
- Synes du?
135
00:11:49,360 --> 00:11:53,440
Bryllup og nyt job.
Det er nu, du peaker.
136
00:11:53,600 --> 00:11:57,160
Det er nu, du peaker!
Men det gør jeg ikke.
137
00:12:02,280 --> 00:12:04,600
- Tage.
- Ja.
138
00:12:09,400 --> 00:12:13,720
- Okay, jeg er klar.
- Jeg tæller til tre.
139
00:12:13,880 --> 00:12:17,880
En, to, tre.
140
00:12:19,360 --> 00:12:22,720
It's official.
141
00:12:28,720 --> 00:12:33,600
Nu peaker jeg.
Fint, men ogsĂĄ stressende.
142
00:12:33,760 --> 00:12:36,640
Hvorfor friede han,
mens jeg tænkte på andre?
143
00:12:36,800 --> 00:12:42,640
Det ved han jo ikke.
Jeg må være mere til stede.
144
00:12:42,800 --> 00:12:48,480
Jeg må være mere til stede i nuet.
Jeg skal være nærværende.
145
00:12:49,520 --> 00:12:52,920
- Hvad laver du?
- Vi skal se pĂĄ hinanden.
146
00:12:53,080 --> 00:12:55,240
Okay.
147
00:12:58,160 --> 00:13:02,160
Det føles akavet.
Kan vi ikke gøre, som vi plejer?
148
00:13:11,520 --> 00:13:16,280
- Jeg har fået noget i øjet.
- Jeg skal altsĂĄ snart rykke.
149
00:13:16,440 --> 00:13:19,600
Ă…h gud ...
150
00:13:22,440 --> 00:13:25,680
Gud, hvor dejligt. Jeg fik det ud.
151
00:13:25,840 --> 00:13:29,160
Det var ogsĂĄ dejligt for mig.
152
00:13:39,320 --> 00:13:44,360
- To sms'er.
- Allerede?
153
00:15:07,680 --> 00:15:11,520
- Er du vĂĄgen?
- Ja, det er jeg.
154
00:15:12,720 --> 00:15:16,000
- Hvad er klokken?
- Hvad?
155
00:15:16,160 --> 00:15:21,640
Det er ret tidligt. Jeg skal
pĂĄ arbejde og komme lidt foran.
156
00:15:21,800 --> 00:15:25,440
- Jeg vil have et kys.
- Ja.
157
00:15:25,600 --> 00:15:28,520
Kys, skat.
158
00:15:28,680 --> 00:15:31,720
- Jeg elsker dig.
- I lige mĂĄde.
159
00:15:40,080 --> 00:15:44,640
Godmorgen, Sigge.
160
00:15:44,800 --> 00:15:47,680
Godmorgen.
161
00:15:47,840 --> 00:15:51,720
Godmorgen, Sigge-skat. VĂĄgn op!
162
00:15:51,880 --> 00:15:54,680
Godmorgen, Sigge. VĂĄgn op.
163
00:15:59,280 --> 00:16:03,760
- Du vĂĄgner jo ikke.
- Du skal ikke prutte mig i ansigtet.
164
00:16:03,920 --> 00:16:06,720
Kom nu op.
Jeg har en overraskelse.
165
00:16:12,680 --> 00:16:15,840
NĂĄ, det?
166
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
- Kan du huske det?
- Ja, det tror jeg.
167
00:16:21,160 --> 00:16:26,720
Du ville være med til opvisningen,
men kun pigerne fik lov.
168
00:16:26,880 --> 00:16:30,560
- Du gav ikke op.
- Fordi du truede min lærer.
169
00:16:30,720 --> 00:16:34,960
Du overdriver.
Jeg er en engageret forælder.
170
00:16:35,120 --> 00:16:39,680
Stop, det er ikke pointen.
Pointen er, at du, Sigge, -
171
00:16:39,840 --> 00:16:45,160
- nu danser du "Svanesøen"
i operaen. Rigtigt.
172
00:16:45,320 --> 00:16:48,080
Den lille fyr ville være så stolt.
173
00:16:48,240 --> 00:16:52,200
- Jeg hopper bare ind.
- Stop.
174
00:16:52,360 --> 00:16:56,480
Jeg kan ikke lide,
når du nedgør dig selv.
175
00:16:56,640 --> 00:16:59,880
Du er en stjerne.
176
00:17:00,040 --> 00:17:03,880
Okay, tak.
177
00:17:05,240 --> 00:17:08,640
Du behøver ikke at takke mig.
178
00:17:08,800 --> 00:17:13,080
Hvor fedt,
at Mathilda er blevet forlovet.
179
00:17:13,240 --> 00:17:16,760
- Hvad?
- PĂĄ Instagram.
180
00:17:24,800 --> 00:17:28,320
Den skide møgunge.
181
00:17:30,480 --> 00:17:33,440
"Hej, læg en besked,
sĂĄ ringer jeg tilbage."
182
00:17:34,000 --> 00:17:36,880
Hej, smukkeste, kæreste søster.
183
00:17:37,040 --> 00:17:42,080
Tillykke. Jeg har lige set
pĂĄ Instagram, at I er forlovede.
184
00:17:42,240 --> 00:17:47,280
Du har sikkert travlt med noget
spændende. Vi tales bare ved.
185
00:17:47,440 --> 00:17:53,160
Jeg vil bare sige, at jeg vil holde
en forlovelsesfest i weekenden.
186
00:17:53,320 --> 00:17:59,360
Jeg sender dig detaljerne.
Vi tales ved, kys.
187
00:17:59,520 --> 00:18:03,440
- Vi mĂĄ af sted.
- Ja, har du spist?
188
00:18:03,600 --> 00:18:08,840
- Nej, det har jeg ikke.
- Gør det, så giver jeg dig et lift.
189
00:18:15,200 --> 00:18:19,880
Der er intet sært
ved at sluge sin forlovelsesring.
190
00:18:20,040 --> 00:18:22,480
Folk sluger ting hver dag.
191
00:18:22,640 --> 00:18:26,600
SLUGT FORLOVELSESRING
INGEN HITS
192
00:18:30,480 --> 00:18:36,360
- Godmorgen.
- Nathan er lækker på en mental måde.
193
00:18:36,520 --> 00:18:39,680
MĂĄske bliver jeg forlovet
med ham i stedet.
194
00:18:39,840 --> 00:18:44,200
Godmorgen.
Først en kedelig påmindelse.
195
00:18:44,360 --> 00:18:49,480
Lexly, den digitale juridiske
tjeneste, bruger vi ikke her.
196
00:18:49,640 --> 00:18:52,400
Men det er der nogen,
der har gjort.
197
00:18:52,560 --> 00:18:58,920
Gør det ikke, ellers må
en anden betale jeres løn fremover.
198
00:18:59,080 --> 00:19:02,520
Jeg tror ikke, nogen bruger den her.
199
00:19:02,680 --> 00:19:07,320
Jeg fandt udprintede kopier
i pauserummet.
200
00:19:07,480 --> 00:19:13,600
Eller er det rengøringsmanden,
der har leget lidt med kopimaskinen?
201
00:19:13,760 --> 00:19:18,480
Den, der bruger det,
kan tage sin taske og gĂĄ!
202
00:19:20,120 --> 00:19:24,720
Skub forsigtigt rektalkateteret
ind i anusĂĄbningen.
203
00:19:24,880 --> 00:19:29,400
Man kan med fordel
bruge glidecreme til ...
204
00:19:37,840 --> 00:19:40,800
Der var en lyd.
205
00:19:40,960 --> 00:19:45,480
Lad os komme videre.
Vi har lidt tilbage.
206
00:19:45,640 --> 00:19:48,240
Mimmi, hvad ville du sige?
207
00:19:48,400 --> 00:19:51,680
Husk at aflevere jeres timesedler.
208
00:19:51,840 --> 00:19:57,040
- Meget vigtigt. God pĂĄmindelse.
- Det gælder også dig, Frank.
209
00:19:57,200 --> 00:20:00,880
Ja, det gør det selvfølgelig.
210
00:20:03,320 --> 00:20:08,480
Hvorfor opfører jeg mig som en baby?
Hvad skal jeg sige til Johannes?
211
00:20:08,640 --> 00:20:13,520
- Jeg burde bare have sagt det.
- Har du ikke fortalt Johannes det?
212
00:20:13,680 --> 00:20:18,560
Kom nu, Mathilda. I skal giftes.
Du har slugt din vielsesring.
213
00:20:18,720 --> 00:20:23,360
Vi fortæller ikke alt.
Vi taler ikke, som I gør.
214
00:20:24,840 --> 00:20:27,760
JasĂĄ.
215
00:20:27,920 --> 00:20:33,040
Hvordan gik jeres
forholdsdiskussion forresten?
216
00:20:33,200 --> 00:20:36,800
Ja, altsĂĄ ...
217
00:20:38,400 --> 00:20:42,680
- Vi skal skilles.
- Sjovt.
218
00:20:42,840 --> 00:20:45,960
- Nej, vi skal skilles.
- Nej.
219
00:20:46,120 --> 00:20:48,160
Jo.
220
00:20:49,520 --> 00:20:55,000
- Mener du det?
- Ja, men det er okay.
221
00:20:55,160 --> 00:21:00,200
- Det er ikke dramatisk.
- Hvad mener du med det?
222
00:21:00,360 --> 00:21:04,040
- Her ævler jeg om en ring.
- Det er dramatisk.
223
00:21:04,200 --> 00:21:07,080
Folk bliver skilt hele tiden.
224
00:21:08,160 --> 00:21:10,680
Hvad er der sket?
225
00:21:12,600 --> 00:21:17,920
Jeg vil ikke tale om det,
for så begynder jeg at græde.
226
00:21:18,080 --> 00:21:22,240
- Det er sgu trist.
- Ja.
227
00:21:22,400 --> 00:21:27,560
- Er de okay?
- Yolanda talte mest om serier.
228
00:21:27,720 --> 00:21:31,400
Det er vel en forsvarsmekanisme.
229
00:21:31,560 --> 00:21:34,360
- Hvordan har du det?
- Det er da hĂĄrdt.
230
00:21:34,520 --> 00:21:38,840
Jeg ved, hvor følsom
og ked af det Emil bliver.
231
00:21:39,000 --> 00:21:43,280
- Hvor er ringen?
- Jeg blev inspireret.
232
00:21:43,440 --> 00:21:46,800
- Lav ikke sjov. Hvor er den?
- Nej, undskyld.
233
00:21:46,960 --> 00:21:50,360
- Sig sandheden.
- Den er hos guldsmeden.
234
00:21:50,520 --> 00:21:55,000
- Den var lidt stor i formen.
- Virkelig? Jeg mĂĄlte sĂĄ grundigt.
235
00:21:55,160 --> 00:21:59,400
- Fingre ændrer størrelse hele livet.
- Gør de?
236
00:21:59,560 --> 00:22:04,040
Det afhænger af,
hvor meget væske man har i kroppen.
237
00:22:04,200 --> 00:22:08,160
- Bare den er klar til festen.
- Hvilken fest?
238
00:22:08,320 --> 00:22:14,400
Martha holder en forlovelsesfest.
Det står i fælleskalenderen.
239
00:22:14,560 --> 00:22:17,480
Jeg hĂĄber ved Gud,
den er klar til den tid.
240
00:22:17,640 --> 00:22:22,040
- Skal jeg tale med dem?
- Nej, jeg finder ud af det.
241
00:22:22,200 --> 00:22:25,760
Er det ikke ørerne og kønsorganet,
der vokser hele livet?
242
00:22:25,920 --> 00:22:32,640
Det med kønsorganet er kun
tyngdekraft, men fingre vokser.
243
00:22:32,800 --> 00:22:35,640
Det er, hvad det er.
244
00:22:35,800 --> 00:22:38,600
Kablerne og instrumenterne ...
245
00:22:38,760 --> 00:22:42,240
- Arbejder du med verdensstjerner?
- Hvordan gik det?
246
00:22:42,400 --> 00:22:48,280
- Så var der en turné.
- Nej, hvor sjovt!
247
00:22:48,440 --> 00:22:52,920
Selvfølgelig vil jeg høre det hele.
248
00:22:53,080 --> 00:22:56,800
Vi tales ved senere, kys.
249
00:22:56,960 --> 00:23:01,200
Hallo! Jeg prøver at tale i telefon.
250
00:23:01,360 --> 00:23:05,480
- Hvad er der sket?
- Det gik sĂĄ godt for Sigge.
251
00:23:05,640 --> 00:23:07,800
- Succes!
- Fedt.
252
00:23:07,960 --> 00:23:12,200
- Hvad sagde jeg?
- Du siger altid, at alt nok skal gĂĄ.
253
00:23:12,360 --> 00:23:16,320
- Tillykke med forlovelsen. SĂĄ fedt.
- Mange tak.
254
00:23:16,480 --> 00:23:18,840
SĂĄdan!
255
00:23:19,000 --> 00:23:23,080
Det med forlovelsesfesten ...
256
00:23:23,240 --> 00:23:26,520
Det giver sig selv.
Du er min eneste søster.
257
00:23:26,680 --> 00:23:30,200
Mor har ikke tid
til at arrangere den slags.
258
00:23:30,360 --> 00:23:35,680
Jeg tænkte bare på,
at vi er nødt til at udsætte den.
259
00:23:35,840 --> 00:23:39,480
Det kan jeg ikke.
Alle har allerede sagt ja.
260
00:23:39,640 --> 00:23:43,840
- Men jeg har ikke sagt ja.
- Nej.
261
00:23:44,000 --> 00:23:48,560
- Der er sket en misforstĂĄelse.
- Du læser vel familietråden?
262
00:23:48,720 --> 00:23:53,960
Hvis jeg havde fĂĄet nyheden
pĂĄ en mere personlig mĂĄde -
263
00:23:54,120 --> 00:23:58,720
- kunne jeg have spurgt dig.
Men sĂĄdan gik det ikke.
264
00:23:58,880 --> 00:24:04,320
Nu fik jeg det at vide
samtidig med resten af verden.
265
00:24:04,480 --> 00:24:09,560
- Der er cirkler.
- Undskyld. Noget er kommet i vejen.
266
00:24:09,720 --> 00:24:15,520
- SĂĄ vi mĂĄ skubbe den.
- Jeg har jo arrangeret en masse.
267
00:24:15,680 --> 00:24:19,600
- Jeg kan hjælpe.
- Nej.
268
00:24:19,760 --> 00:24:25,480
Hvad er der galt med vores familie?
Andre kan lide, nĂĄr man viser omsorg.
269
00:24:25,640 --> 00:24:31,840
Vi skal bare være modsat. Skal jeg
så smide alle bærrene til kagerne ud?
270
00:24:32,000 --> 00:24:37,520
- Vi kan lave smoothies.
- Det er en god idé. Lad os gøre det.
271
00:24:37,680 --> 00:24:43,080
- Vi kan putte buffeten i blenderen.
- SĂĄ holder vi den fest.
272
00:24:43,240 --> 00:24:46,600
- Godt, sĂĄ holder vi fest.
- Sæt dig ned.
273
00:24:46,760 --> 00:24:49,480
Rør ikke ved noget, sid ned.
274
00:24:49,640 --> 00:24:52,640
Nu skal vi have kaffe.
275
00:24:52,800 --> 00:24:56,520
- Kan du beskrive dine problemer?
- Ja.
276
00:24:58,280 --> 00:25:01,440
Jeg har fortæret -
277
00:25:01,600 --> 00:25:06,000
- et lille, metallisk
og cirkulært objekt.
278
00:25:06,160 --> 00:25:09,520
Nu lagger det lidt. Hvad sagde du?
279
00:25:09,680 --> 00:25:15,240
Jeg har indtaget et lille,
cirkulært og metallisk objekt.
280
00:25:19,680 --> 00:25:25,120
- Nu lagrer det igen. FĂĄ hvad ud?
- Kan jeg skide ringen ud?
281
00:25:26,880 --> 00:25:31,840
Hørte han det?
Nej, det gjorde han ikke. Jo.
282
00:25:33,920 --> 00:25:39,440
- Kan du beskrive dine problemer?
- Perfekt, vi tales ved.
283
00:25:46,200 --> 00:25:49,840
- Hej.
- Hej.
284
00:25:50,000 --> 00:25:53,600
- Bare en barndomsven.
- Ja?
285
00:26:00,920 --> 00:26:04,040
Mor?
286
00:26:13,720 --> 00:26:18,400
- Hej.
- 60 sekunders hvile.
287
00:26:21,960 --> 00:26:25,960
- Svedig, svedig, ulækker.
- Okay.
288
00:26:27,840 --> 00:26:32,240
- Og hvad vil du?
- Bare høre, hvordan det går.
289
00:26:32,400 --> 00:26:36,040
- Hvordan gĂĄr det med det nye job?
- Rigtig godt.
290
00:26:37,920 --> 00:26:41,520
- Johannes og jeg er forlovede.
- Hvor er det sødt.
291
00:26:41,680 --> 00:26:45,800
- Det troede jeg, I allerede var?
- Nej.
292
00:26:45,960 --> 00:26:48,520
Johannes friede.
293
00:26:48,680 --> 00:26:51,320
- Hvor lang tid?
- 20 sekunder.
294
00:26:51,480 --> 00:26:56,360
- Jeg har ikke ringen pĂĄ.
- Fordi?
295
00:26:57,880 --> 00:27:04,800
Det har jeg ikke, men jeg vil
have den pĂĄ til forlovelsesfesten.
296
00:27:07,400 --> 00:27:10,640
- Det lyder ogsĂĄ fint.
- SĂĄ er det nu.
297
00:27:10,800 --> 00:27:13,840
- Det er ogsĂĄ det bedste.
- Lad os fĂĄ nogle burpees.
298
00:27:14,000 --> 00:27:18,040
- Jeg hader burpees!
- Men din krop elsker burpees.
299
00:27:19,960 --> 00:27:24,560
Kan hun ikke støtte mig lidt? Hvis
jeg tvivler, er det hendes skyld.
300
00:27:24,720 --> 00:27:29,720
Det er psykologisk.
Mors stemme i mit hoved.
301
00:27:29,880 --> 00:27:32,160
MĂĄske skulle jeg tale
med Nathan om det.
302
00:27:32,320 --> 00:27:34,440
- Hej, Mathilda.
- Hej.
303
00:27:34,600 --> 00:27:39,720
Din mors stemme trænger ind
og får dig til at tænke på Johannes.
304
00:27:39,880 --> 00:27:43,520
Og nĂĄr stemmen er inde,
begynder du at tænke på andre.
305
00:27:43,680 --> 00:27:49,120
Du forestiller dig handlinger, som du
vil have mig til at gøre ved dig.
306
00:28:00,000 --> 00:28:02,960
- Hej.
- Nej.
307
00:28:07,880 --> 00:28:12,480
- Hejsa. GĂĄr det godt?
- Ja, det gĂĄr fint.
308
00:28:12,640 --> 00:28:16,320
Jeg talte med psykologklinikken
ved siden af os.
309
00:28:16,480 --> 00:28:22,760
De holder fredagsbar i aften.
Der skal helst komme mange herfra.
310
00:28:22,920 --> 00:28:28,800
Du vil have mig med?
Jeg kan ikke i aften.
311
00:28:28,960 --> 00:28:33,280
Jeg inviterer Johannes pĂĄ middag,
min kæreste.
312
00:28:33,440 --> 00:28:38,280
- Min kommende mand.
- JasĂĄ? Jamen tillykke.
313
00:28:38,440 --> 00:28:41,640
- Så I har købt ringe og det hele?
- Præcis.
314
00:28:41,800 --> 00:28:45,480
Vi har dem ikke pĂĄ nu.
De bliver pudset.
315
00:28:45,640 --> 00:28:48,880
Har I brug for hjælp med en ægtepagt?
316
00:28:49,040 --> 00:28:52,440
- Ikke at vi nogensinde bliver skilt.
- Nej da.
317
00:28:52,600 --> 00:28:56,880
Skal jeg lukke døren,
eller skal den stĂĄ ĂĄben?
318
00:28:57,040 --> 00:29:01,880
Hvis den stĂĄr ĂĄben,
er det lidt mere indbydende.
319
00:29:02,040 --> 00:29:05,040
Jeg trækker den lidt tilbage. Sådan.
320
00:29:09,280 --> 00:29:14,800
- Det er fint.
- Du kan lukke den, hvis du vil.
321
00:29:14,960 --> 00:29:18,440
Den stod ĂĄben.
322
00:29:23,880 --> 00:29:28,000
Nu tager jeg mig sammen
og opfører mig som en voksen.
323
00:29:28,160 --> 00:29:32,320
Jeg holder op med at tænke på
at gĂĄ i seng med andre.
324
00:29:32,480 --> 00:29:36,360
Dyrke mit forhold til min søster,
holde op med at have fordomme.
325
00:29:36,520 --> 00:29:39,400
Tage kørekort.
326
00:29:45,720 --> 00:29:48,680
Jeg vil kun tænke på Johannes.
327
00:29:48,840 --> 00:29:53,120
Jeg vil være så god en kone,
at jeg bør få en pris.
328
00:30:19,240 --> 00:30:24,280
- HvornĂĄr tror du, du kommer hjem?
- Ved midnatstid.
329
00:30:24,440 --> 00:30:29,320
- Hvor er du?
- Det står i fælleskalenderen.
330
00:30:29,480 --> 00:30:33,520
Man kan vel tale,
selvom man har en fælleskalender?
331
00:30:33,680 --> 00:30:40,560
Som nyforlovet kan man vel afbestille
forelæsninger om naturvin.
332
00:30:49,600 --> 00:30:56,120
FÆLLESKALENDER
MATHILDA FREDAGSBAR PSYK
333
00:31:14,800 --> 00:31:17,520
Hej.
334
00:31:22,520 --> 00:31:25,720
Ingen ser pĂĄ mig,
og hvorfor skulle de gøre det?
335
00:31:25,880 --> 00:31:29,960
De er psykologer.
De har set det meste.
336
00:31:31,280 --> 00:31:35,440
- De er psykologer. De har set alt.
- Slugte du ringen?
337
00:31:35,600 --> 00:31:39,600
- Klassisk narcissist.
- Det ene udelukker ikke det andet.
338
00:31:39,760 --> 00:31:42,320
Der er noget galt med hende.
339
00:31:45,360 --> 00:31:50,000
Jeg lader,
som om jeg leder efter nogen.
340
00:31:50,160 --> 00:31:55,160
Eller at nogen leder efter mig,
eller at jeg er gĂĄet forkert.
341
00:32:00,960 --> 00:32:04,360
Jeg kan tale med Nathan,
den intellektuelle tyr.
342
00:32:04,520 --> 00:32:07,560
Flotte hænder og ingen ring.
343
00:32:07,720 --> 00:32:11,560
To helt normale ting at bemærke.
344
00:32:14,760 --> 00:32:16,840
- Hej, har du et øjeblik?
- Ja.
345
00:32:17,000 --> 00:32:19,360
Vi tager det pĂĄ tagterrassen.
346
00:32:24,320 --> 00:32:29,400
Jeg ville bare tale med dig
om hændelsen tidligere.
347
00:32:29,560 --> 00:32:34,240
Du fandt ud af noget
meget privat om mig.
348
00:32:34,400 --> 00:32:39,520
MĂĄske kom jeg til
at sluge min forlovelsesring.
349
00:32:41,040 --> 00:32:45,200
Det er der ikke noget mærkeligt i,
vel?
350
00:32:45,360 --> 00:32:50,960
Det er ikke en ubevidst protest mod,
at jeg skal giftes.
351
00:32:51,120 --> 00:32:53,480
Jeg vil ...
352
00:32:53,640 --> 00:32:57,880
Jeg vil sikre mig,
at du ikke siger det videre.
353
00:32:58,040 --> 00:33:02,120
Jeg ved, at du er psykolog,
sĂĄ du har tavshedspligt.
354
00:33:02,280 --> 00:33:05,400
Ja, det er rigtigt. Undskyld.
355
00:33:05,560 --> 00:33:09,920
Jeg synes bare,
at du er ret underholdende.
356
00:33:10,080 --> 00:33:14,400
- Nej, du synes, jeg er sær.
- Nej, nej.
357
00:33:16,040 --> 00:33:20,120
Jeg synes virkelig ikke, du er sær.
358
00:33:28,200 --> 00:33:31,600
- Jeg er lige blevet forlovet.
- Ja, det sagde du.
359
00:33:31,760 --> 00:33:34,760
Jeg siger bare tillykke.
360
00:33:44,280 --> 00:33:47,280
Hold da kæft.
361
00:33:54,200 --> 00:33:57,160
Hej, skat.
362
00:34:34,480 --> 00:34:39,000
- Hvor har du gjort det fint.
- Ja, det var nødvendigt.
363
00:34:39,160 --> 00:34:43,240
Ja. Det blev lidt sent i gĂĄr.
364
00:34:44,960 --> 00:34:48,160
Hvad betyder
"Mathilda fredagsbar psyk"?
365
00:34:48,320 --> 00:34:52,200
Der var fredagsbar
inde pĂĄ psykologklinikken.
366
00:34:52,360 --> 00:34:54,360
Det var sĂĄ kedeligt.
367
00:34:54,520 --> 00:34:58,080
Var det et sammenskudsgilde?
368
00:34:58,240 --> 00:35:03,800
- Tog du muslingepastaen med?
- Nej, jeg glemte din forelæsning.
369
00:35:03,960 --> 00:35:07,680
- Det stod i kalenderen.
- Det ved jeg nu.
370
00:35:07,840 --> 00:35:11,120
Hvorfor siger du ikke tak
for en god middag?
371
00:35:11,280 --> 00:35:15,760
Tak for middagen.
Jeg er sikker på, den var lækker.
372
00:35:15,920 --> 00:35:19,280
Dørslaget lå i skraldespanden.
373
00:35:19,440 --> 00:35:23,320
Jeg smed det ud.
Jeg hader det dørslag.
374
00:35:23,480 --> 00:35:27,040
- MĂĄ man sĂĄ ikke smide det ud?
- Jo da.
375
00:35:27,200 --> 00:35:29,960
Har du fĂĄet ringen ud?
376
00:35:33,160 --> 00:35:37,520
Ellers kan vi gĂĄ
forbi guldsmeden pĂĄ vejen.
377
00:35:37,680 --> 00:35:41,920
Nej, jeg klarer det. Tak.
378
00:35:43,600 --> 00:35:47,560
- Skal jeg ignorere Martha?
- Nej, jeg vil tale med hende.
379
00:35:47,720 --> 00:35:49,720
Brug den glade stemme.
380
00:35:49,880 --> 00:35:55,600
Hej, lille skat. Er det vigtigt?
Jeg er lige midt i noget.
381
00:35:55,760 --> 00:36:00,280
- Kom til tiden, mor.
- Jeg ved, det starter klokken 17.
382
00:36:00,440 --> 00:36:04,960
- Jeg har allerede støvsuget der.
- Der er støv på listerne.
383
00:36:05,120 --> 00:36:09,600
Det er vigtigt, at Mathilda ikke
tror, at det her er mit pĂĄhit.
384
00:36:09,760 --> 00:36:13,560
Men det er det da?
385
00:36:13,720 --> 00:36:19,040
Det er bare helt almindelig social
kompetence, der dikterer det.
386
00:36:19,200 --> 00:36:25,120
Og jeg er den eneste, der har den,
sĂĄ jeg mĂĄ ordne det hele.
387
00:36:25,280 --> 00:36:27,360
Okay. Var der andet?
388
00:36:27,520 --> 00:36:31,960
Skift nu tøj, tøjet ligger på sengen.
389
00:36:32,120 --> 00:36:36,440
- Hvad sagde du, mor?
- Lægger du tøj frem til Ferenc?
390
00:36:36,600 --> 00:36:40,200
Han havde svært ved at beslutte sig.
391
00:36:40,360 --> 00:36:46,600
SĂĄ ses vi snart.
Vær sød at komme til tiden. Kys, kys.
392
00:36:49,960 --> 00:36:54,080
Mathilda, kom. Vi skal herind.
393
00:36:55,560 --> 00:36:59,360
- Hvad har du betalt for det her?
- Intet.
394
00:36:59,520 --> 00:37:03,320
- Hvad mener du med "intet"?
- Jeg talte med Wimall.
395
00:37:03,480 --> 00:37:07,440
Jeg sagde,
at du var gravid og forstoppet.
396
00:37:07,600 --> 00:37:12,800
Vi mĂĄ bare ikke skide det ned.
Der kommer en stor kanon senere.
397
00:37:12,960 --> 00:37:17,800
- Er der en minibar?
- Ja. En øl, tak.
398
00:37:19,760 --> 00:37:23,560
- Finder du noget godt?
- Det her vil jeg ikke bruge.
399
00:37:23,720 --> 00:37:28,360
- Hvor mange skal jeg tage? To?
- Læs på emballagen.
400
00:37:34,120 --> 00:37:37,200
Jeg er pĂĄ vej nu. Hvor er du?
401
00:37:37,360 --> 00:37:40,880
Jeg tager en drink sammen med Emil.
402
00:37:41,040 --> 00:37:44,200
Vi ventede pĂĄ ringen.
403
00:37:44,360 --> 00:37:50,440
- Jeg kan ikke komme før dig.
- Jo, du skal bare gĂĄ derhen.
404
00:37:50,600 --> 00:37:53,200
Skat, det er en forlovelsesfest.
405
00:37:53,360 --> 00:37:57,600
Skal jeg gĂĄ alene
til min egen forlovelsesfest?
406
00:37:57,760 --> 00:38:01,080
- Jeg kommer jo om lidt.
- Skynd dig.
407
00:38:01,240 --> 00:38:04,240
- Godt, hej.
- Farvel.
408
00:38:04,400 --> 00:38:07,960
Jeg dør alene og forstoppet.
409
00:38:08,120 --> 00:38:12,080
Hvad snakker du om?
Hvad med en mavemassage?
410
00:38:12,240 --> 00:38:16,600
- Tror du, det vil virke?
- Det plejer at virke pĂĄ Tage.
411
00:38:21,800 --> 00:38:27,040
- SĂĄ kom.
- Nej, det må du selv gøre.
412
00:38:30,320 --> 00:38:35,040
- Undskyld.
- Pyt. Det er skidegodt.
413
00:38:39,800 --> 00:38:43,360
Johannes er den bedste, ikke?
414
00:38:45,000 --> 00:38:47,040
Jo.
415
00:38:47,200 --> 00:38:51,680
Han er sød og betænksom.
416
00:38:51,840 --> 00:38:56,560
Han er den bedste i verden.
Jeg fortjener ham ikke.
417
00:38:56,720 --> 00:39:03,320
- Hvad snakker du om?
- Man fortjener ikke bare kærlighed.
418
00:39:03,480 --> 00:39:07,400
Du behøver ikke at trøste mig,
Mathilda.
419
00:39:07,560 --> 00:39:12,400
Yolanda er en klippe
i den her situation.
420
00:39:12,560 --> 00:39:18,680
- Hun er virkelig fantastisk.
- Godt.
421
00:39:18,840 --> 00:39:22,560
- Sker der noget derinde?
- Nu kommer det.
422
00:39:22,720 --> 00:39:24,920
Gør det?
423
00:39:26,200 --> 00:39:30,440
- Hvad fanden?
- Hold kæft, hvor er det ulækkert.
424
00:39:30,600 --> 00:39:32,720
Du skal ikke skide i bukserne!
425
00:39:32,880 --> 00:39:37,640
- Kom sĂĄ, mor.
- En halv time er ikke for sent.
426
00:39:37,800 --> 00:39:42,160
Er jeg gĂĄet glip af noget?
Er de ikke kommet endnu?
427
00:39:42,320 --> 00:39:45,600
Godt, sĂĄ kan jeg lige nĂĄ ... Hej.
428
00:39:45,760 --> 00:39:49,400
Hej. Og hej.
429
00:39:49,560 --> 00:39:52,720
Jeg skal bare ...
430
00:39:55,000 --> 00:40:00,680
- Nu kommer de.
- Tag en drink, alle sammen.
431
00:40:08,440 --> 00:40:14,320
- Tillykke!
- Mathilda kommer snart.
432
00:40:14,480 --> 00:40:17,240
Hej, mor.
433
00:40:20,880 --> 00:40:23,640
Den hopper frem og tilbage.
434
00:40:23,800 --> 00:40:28,360
Den ser rødlig ud. Jeg skulle ikke
have brugt rengøringsmidler.
435
00:40:28,520 --> 00:40:31,640
Jeg vil ikke have den i ansigtet.
436
00:40:31,800 --> 00:40:36,840
Typisk Mathilda, men det ved du.
I har været sammen længe.
437
00:40:37,000 --> 00:40:40,360
- Du køber ikke katten i sækken.
- Nej.
438
00:40:40,520 --> 00:40:43,920
Hun er jo lidt
af en tidsoptimist.
439
00:40:44,080 --> 00:40:47,640
- Men det er bare sødt.
- Vildt sødt.
440
00:40:47,800 --> 00:40:52,000
Det er bare sødt.
441
00:40:52,160 --> 00:40:56,640
Skal vi hælde mere op til alle?
Hun bør snart være her.
442
00:40:56,800 --> 00:41:00,840
- Svarer Emil heller ikke?
- Jeg kan se, hvor han er.
443
00:41:01,000 --> 00:41:06,560
- Kan du det?
- Ja, jeg har en sporings-app.
444
00:41:06,720 --> 00:41:10,720
- De er her.
- Er de her nu?
445
00:41:10,880 --> 00:41:14,360
- Se, der er de.
- Okay.
446
00:41:14,520 --> 00:41:16,960
Mathilda er her.
447
00:41:19,280 --> 00:41:22,120
Tja, undskyld.
448
00:41:24,600 --> 00:41:29,400
Jeg bør sige det, som det er,
men så vil han tænke på min bæ -
449
00:41:29,560 --> 00:41:33,680
- og sĂĄ vil han undre sig over,
hvorfor jeg ikke sagde noget.
450
00:41:33,840 --> 00:41:37,920
- Hej, godt at se dig.
- I lige mĂĄde.
451
00:41:46,200 --> 00:41:49,440
Jeg har skrevet noget i kalenderen.
452
00:41:52,920 --> 00:41:56,560
JEG ELSKER JOHANNES
2016-2116
453
00:41:56,720 --> 00:42:02,000
- Kolliderer det med noget?
- SĂĄ finder vi ud af det.
454
00:42:05,080 --> 00:42:08,040
- Undskyld.
- Skal vi gĂĄ ind?
455
00:42:08,200 --> 00:42:11,640
- Er alle her?
- Ja. De har været her længe.
456
00:42:13,480 --> 00:42:18,040
- Hej, undskyld.
- Værsgo.
457
00:42:18,200 --> 00:42:22,120
- Forbandede møgunge.
- I er så søde.
458
00:42:22,280 --> 00:42:25,360
- Mange tak.
- Den er smuk.
459
00:42:51,400 --> 00:42:54,920
NY VENNEANMODNING
460
00:42:55,080 --> 00:42:57,800
Du er godt nok en stalker.
Jeg blokerer.
461
00:42:57,960 --> 00:43:02,160
Det er det eneste voksne at gøre.
Eller at ghoste.
462
00:43:02,320 --> 00:43:07,200
Det rigtige voksne er ikke at flygte.
Jeg har intet at skjule.
463
00:43:09,960 --> 00:43:12,560
Tillykke.
464
00:43:16,320 --> 00:43:18,840
Flot ring.
465
00:43:24,640 --> 00:43:29,520
- Jeg svarer ikke pĂĄ din besked.
- JasĂĄ.
466
00:43:29,680 --> 00:43:32,760
Siger du det?
467
00:43:35,000 --> 00:43:38,480
Skat, hvad laver du herude?
468
00:43:38,640 --> 00:43:41,160
Kom ind og dans.
469
00:44:02,800 --> 00:44:05,920
Tekster: Mille Dyre Egegaard
Iyuno-SDI Group
35807