All language subtitles for Trixie.Motel.S01E03.4_Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:06,165 Jag Ă€lskar nyklippta blommor pĂ„ morgonen. 2 00:00:07,340 --> 00:00:14,220 HallĂ„? Han Ă€lskar... Han Ă€lskar... 3 00:00:14,305 --> 00:00:16,135 Älskar han mig? 4 00:00:17,183 --> 00:00:21,193 HallĂ„? Jag tror att den hĂ€r Ă€r trasig. 5 00:00:23,773 --> 00:00:25,153 DRAGSUPERSTJÄRNA OCH MOTELLÄGARE 6 00:00:25,233 --> 00:00:28,653 De luktar inte. - Hej. 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,987 -Hej, snygging. -Hej. 8 00:00:31,072 --> 00:00:32,822 Var Ă€r vi nu? 9 00:00:34,117 --> 00:00:36,117 Vi Ă€r hos tandlĂ€karen, Dani. Var tror du att vi Ă€r? 10 00:00:36,202 --> 00:00:40,082 -Det Ă€r sĂ„ gulligt. -Hej, snygging. Hur mĂ„r du? 11 00:00:40,165 --> 00:00:43,335 -Bra. Jag Ă€lskar klĂ€nningen. -Tack. 12 00:00:43,418 --> 00:00:44,788 Vad tycker du? 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,628 Jag Ă€r nyfiken pĂ„ vad du gör hĂ€r. 14 00:00:47,714 --> 00:00:49,224 Sidenblommor. 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,679 Vi Ă€lskar ju avslöjanden. 16 00:00:51,301 --> 00:00:53,511 Jag vill avslöja nĂ€sta rumstema. 17 00:00:53,595 --> 00:00:57,925 -Herregud. -Har du nĂ„n aning? NĂ„n idĂ©? 18 00:01:00,101 --> 00:01:03,651 -Nej, det Ă€r inte kartonger. -Elegant mormor? 19 00:01:03,730 --> 00:01:07,230 -NĂ€stan. Flower power. -Jag Ă€lskar det. 20 00:01:07,817 --> 00:01:12,067 Jag Ă€lskar hippies, blommor och "The Brady Bunch". 21 00:01:12,155 --> 00:01:16,115 Det var en stor del av min barndom och inspirerade till mycket drag. 22 00:01:16,201 --> 00:01:19,501 Jag Ă€lskade tjejernas sovrum med blommor överallt. 23 00:01:19,579 --> 00:01:21,709 -Jag Ă€lskar blommor. -Vad tycker du om falska blommor? 24 00:01:21,790 --> 00:01:24,330 Jag gillar inte falska blommor. 25 00:01:24,417 --> 00:01:27,627 Det Ă€r inte falska blommor. Det Ă€r fuskblommor. 26 00:01:27,712 --> 00:01:30,262 De Ă€r av silke. Vissa saker som Ă€r konstgjorda- 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,930 -Ă€r faktiskt vĂ€ldigt vackra. 28 00:01:32,008 --> 00:01:36,138 -Jag vet att det Ă€r sant. -Det blir handmĂ„lade vĂ€ggmĂ„lningar... 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,141 ...och specialbyggda möbler- 30 00:01:38,223 --> 00:01:43,233 -bredvid originalarkitektur och vintageföremĂ„l. 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,861 Vi försöker kombinera högt och lĂ„gt. 32 00:01:45,939 --> 00:01:48,979 Och jag tror att blommor Ă€r ett sĂ€tt att följa den linjen. 33 00:01:49,067 --> 00:01:52,567 IstĂ€llet för att försöka vara Ă€kta- 34 00:01:52,654 --> 00:01:55,664 -kan man vara smaklös med flit. 35 00:01:55,740 --> 00:01:59,540 -Jag vet inte vad du menar. -VĂ€ldigt passande för Trixie Motel. 36 00:01:59,619 --> 00:02:02,079 Jag Ă€lskar det hĂ€r. 37 00:02:02,163 --> 00:02:04,833 -Det hĂ€r Ă€r en pion. -Det Ă€r sĂ„ vackert. 38 00:02:04,916 --> 00:02:09,916 Är de inte för bröllopsaktiga för ett 70-talsrum? 39 00:02:10,005 --> 00:02:11,415 Vi tar reda pĂ„ det. 40 00:02:12,298 --> 00:02:15,468 -Vad gulligt. -Ser jag ut som en blomsterflicka? 41 00:02:15,552 --> 00:02:17,642 Nej, du ser ut som brudens mor. 42 00:02:23,393 --> 00:02:24,983 NĂ„t sĂ„nt, fast inte den hĂ€r blomman. 43 00:02:25,061 --> 00:02:26,731 Jag hĂ„ller med. 44 00:02:26,813 --> 00:02:29,983 Vad sĂ€gs om de hĂ€r? 45 00:02:30,066 --> 00:02:32,026 -Det Ă€r mycket. -Det Ă€r hĂ€ftigt. 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,990 Det Ă€r det som sĂ€ljer det. 47 00:02:34,779 --> 00:02:36,909 StĂ„ hĂ€r. 48 00:02:37,949 --> 00:02:40,579 Det ser ut som att du ska till fyra olika bröllop. 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,410 Alltid brudtĂ€rnevibbar. 50 00:02:42,495 --> 00:02:45,285 En upptagen brudtĂ€rna eller... 51 00:02:45,373 --> 00:02:48,083 -Är du redo? -Ja. 52 00:02:52,088 --> 00:02:53,798 FĂ„ngade jag dem? 53 00:02:53,882 --> 00:02:55,302 De nuddade inte marken. 54 00:02:55,383 --> 00:02:57,893 Du har tvĂ„ buketter. 55 00:02:57,969 --> 00:03:00,469 Jag kĂ€nner mig inspirerad. Tack för att du tog mig hit. 56 00:03:00,555 --> 00:03:02,715 -Kan du hĂ„lla de hĂ€r? -Okej. 57 00:03:02,807 --> 00:03:06,187 Det hĂ€r fixar du, va? Jag vĂ€ntar i bilen. 58 00:03:06,269 --> 00:03:09,229 Hej dĂ„. Ta det pĂ„ företagskortet. 59 00:03:14,819 --> 00:03:17,569 -Vad gör vi hĂ€r? -Jag har anvĂ€nt mina kontakter. 60 00:03:17,655 --> 00:03:20,445 Jag har en överraskning Ă„t oss idag. 61 00:03:20,533 --> 00:03:24,083 -Vad Ă€r det? -Motellet har varit sĂ„ stressigt. 62 00:03:24,162 --> 00:03:26,582 Jag tĂ€nkte att det vore trevligt att komma tillbaka till L.A.- 63 00:03:26,664 --> 00:03:31,044 -och se nĂ„t specifikt som kan inspirera flower power-rummet. 64 00:03:31,795 --> 00:03:33,375 Det Ă€r bara runt hörnet. 65 00:03:33,463 --> 00:03:38,133 -Bortom hĂ€cken, hoppas jag. -Jag hatar överraskningar. 66 00:03:42,472 --> 00:03:44,312 -Är det pĂ„ riktigt? -Ja. 67 00:03:44,391 --> 00:03:46,601 -Det Ă€r fantastiskt. -Jag vet. 68 00:03:46,685 --> 00:03:49,305 -Vi fĂ„r gĂ„ in. -JasĂ„? 69 00:03:50,021 --> 00:03:52,441 Jag har en speciell gĂ€st som möter oss hĂ€r. 70 00:03:52,524 --> 00:03:54,234 Är det Kareem Abdul-Jabbar? 71 00:03:54,317 --> 00:03:57,567 -Inga selfies pĂ„ grĂ€smattan! -Herregud. Hej. 72 00:03:57,654 --> 00:03:59,994 -Hej. -Mr Brady ser annorlunda ut. 73 00:04:00,073 --> 00:04:02,163 Jag har opererat mig. 74 00:04:02,242 --> 00:04:04,662 -Kom in. -GĂ€rna. 75 00:04:04,744 --> 00:04:09,424 Familjen Bradys hus! Det hĂ€r Ă€r det snĂ€llaste du har gjort. 76 00:04:09,499 --> 00:04:12,209 Jag köpte ett motell och döpte det efter dig. 77 00:04:12,293 --> 00:04:15,513 -Det hĂ€r Ă€r mycket bĂ€ttre. -VarsĂ„god. 78 00:04:15,588 --> 00:04:18,008 Herregud. 79 00:04:18,091 --> 00:04:20,761 Jag kan inte tro det. 80 00:04:20,844 --> 00:04:23,394 VĂ€lkommen till Brady-huset. 81 00:04:23,471 --> 00:04:25,351 GrĂ„ter folk nĂ€r de kommer hit? 82 00:04:25,432 --> 00:04:27,642 Jag trĂ€ffade Oprah en gĂ„ng och kĂ€nde ingenting. 83 00:04:27,726 --> 00:04:31,806 NĂ€r jag gick in i Brady-huset kĂ€ndes det som om jag sĂ„g Guds ögon. 84 00:04:31,896 --> 00:04:34,146 -FĂ„r jag sitta i soffan? -Ja. 85 00:04:34,232 --> 00:04:38,702 Herregud. Det Ă€r sĂ„ coolt. Herregud. 86 00:04:38,778 --> 00:04:40,948 GĂ„ och mys i soffan. 87 00:04:41,031 --> 00:04:43,201 -Herregud. -Kan du fatta det? 88 00:04:44,951 --> 00:04:46,371 Drew och jag renoverade huset. 89 00:04:46,453 --> 00:04:50,753 Vi ville göra det sĂ„ autentiskt som möjligt. 90 00:04:50,832 --> 00:04:54,962 Det hĂ€r var originalfasaden. 91 00:04:55,045 --> 00:04:58,125 -Trappan. -Det Ă€r sĂ„ vackert. 92 00:04:59,591 --> 00:05:02,511 -Du gĂ„r tillbaka i tiden. -Herregud. 93 00:05:02,594 --> 00:05:04,644 Hur kĂ€nns det att vara högst upp? 94 00:05:04,721 --> 00:05:08,061 -Det kĂ€nns sĂ„ bra. -De filmade aldrig i det hĂ€r huset. 95 00:05:08,141 --> 00:05:12,601 Det var bara framsidan. Hur satte vi filmstudion- 96 00:05:12,687 --> 00:05:14,687 -inuti i huset? 97 00:05:14,773 --> 00:05:18,653 Vi grĂ€vde lite hĂ€r för att sĂ€nka ner det. 98 00:05:18,735 --> 00:05:21,485 Vi ville vara sĂ€kra pĂ„ att den mest autentiska delen- 99 00:05:21,571 --> 00:05:23,111 -trappan, var korrekt. 100 00:05:23,198 --> 00:05:25,868 Vi har Ă€ndrat perspektivet lite- 101 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 -genom att lĂ€gga till ett steg hĂ€r. 102 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 DĂ„ ser det bĂ€ttre ut dĂ€rborta. 103 00:05:30,038 --> 00:05:32,578 Vi Ă€r inte pĂ„ gatunivĂ„. Vi Ă€r under det. 104 00:05:32,665 --> 00:05:34,575 Det stĂ€mmer med tv-serien- 105 00:05:34,668 --> 00:05:38,168 -men vi fick lĂ€gga till ett steg för att fĂ„ det att fungera. 106 00:05:38,254 --> 00:05:39,804 Annars hade vi varit pĂ„ fel nivĂ„. 107 00:05:39,881 --> 00:05:41,841 Okej. Oj. 108 00:05:41,925 --> 00:05:45,545 Vi fick Ă„ldra allt. Vi la sot pĂ„ stenen för att fĂ„ det- 109 00:05:45,637 --> 00:05:47,967 -att se ut som pĂ„ 70-talet. 110 00:05:48,056 --> 00:05:49,716 -Ja. -Som om det har anvĂ€nts. 111 00:05:49,808 --> 00:05:53,808 Ja. Vi hade fans... NĂ€r vi gjorde- 112 00:05:53,895 --> 00:05:55,265 -Brady-renoveringen- 113 00:05:55,355 --> 00:05:57,605 -berĂ€ttade vi det för alla. Det var en stor grej. 114 00:05:57,691 --> 00:06:00,941 Hundratals mĂ€nniskor stod utanför. 115 00:06:01,027 --> 00:06:02,527 Det var fantastiskt. 116 00:06:02,612 --> 00:06:04,072 SĂ„ mycket Ă€lskar folk det hĂ€r huset. 117 00:06:04,155 --> 00:06:07,575 Folk har till och med skickat lampor och druvor. 118 00:06:07,659 --> 00:06:10,869 De Ă€r delar som var med i originalserien- 119 00:06:10,954 --> 00:06:12,584 -men hade försvunnit. 120 00:06:12,664 --> 00:06:15,254 Folk över hela landet sa: "Jag har en sĂ„n lampa." 121 00:06:15,333 --> 00:06:18,383 -"Jag donerar den till dig." -"Jag stal den pĂ„ 70-talet." 122 00:06:18,461 --> 00:06:19,961 -"Behöver du den?" -Precis. 123 00:06:20,046 --> 00:06:22,666 -Det Ă€r overkligt. -Jag skulle kunna visa dig... 124 00:06:22,757 --> 00:06:24,127 ...vad du vill just nu. 125 00:06:24,217 --> 00:06:26,257 Men det Ă€r för mycket hus för bara mig. 126 00:06:26,344 --> 00:06:28,764 Jag har med mig nĂ„n som ska hjĂ€lpa oss. 127 00:06:28,847 --> 00:06:31,347 -Din bror! -Nej, det vore för lĂ€tt. 128 00:06:32,142 --> 00:06:34,192 -Det Ă€r jag. -Herregud. 129 00:06:34,269 --> 00:06:36,309 Hej. 130 00:06:36,396 --> 00:06:42,816 NĂ€r jag sa till Zooey att vi skulle visa huset för Trixie och David... 131 00:06:42,902 --> 00:06:46,072 -...blev hon tokig. -Jag mĂ„ste vara dĂ€r. 132 00:06:46,156 --> 00:06:48,656 -Ja! -Hon kanske skrek. 133 00:06:48,742 --> 00:06:51,872 -Tja... Jag tjöt. -Hon tjöt. 134 00:06:51,953 --> 00:06:55,173 -Tjöt. -Hej. 135 00:06:55,248 --> 00:06:57,498 -Trevligt att trĂ€ffas. -Hej, jag heter Trixie. 136 00:06:57,584 --> 00:07:00,804 -Hon ingĂ„r i huset. -Jag ingĂ„r i huset. 137 00:07:00,879 --> 00:07:03,169 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€r som Alice. 138 00:07:03,256 --> 00:07:06,296 -Det Ă€r rent som om ingen bor hĂ€r. -SĂ„ bra Ă€r jag. 139 00:07:06,384 --> 00:07:10,644 Det Ă€r fantastiskt att se Trixie i verkligheten med all kreativitet- 140 00:07:10,722 --> 00:07:14,062 -som gĂ„r till smink, hĂ„r och klĂ€der. 141 00:07:14,142 --> 00:07:16,352 -HĂ€ftigt, va? -Det Ă€r fantastiskt. 142 00:07:16,436 --> 00:07:18,436 Jag blev star-struck. 143 00:07:18,521 --> 00:07:21,151 -P.g.a. byggnaden? -Ja. 144 00:07:21,232 --> 00:07:22,982 Vad inspirerade dig? 145 00:07:23,068 --> 00:07:27,318 Har du en flower power-bas? 146 00:07:27,405 --> 00:07:29,815 Precis. Det finns ett flower power-rum pĂ„ motellet- 147 00:07:29,908 --> 00:07:32,118 -som Ă€r 60- och 70-talsinspirerat. 148 00:07:32,202 --> 00:07:35,962 En av referenserna var Brady-flickornas sovrum. 149 00:07:36,039 --> 00:07:37,999 -Ja. -Vill du se det? 150 00:07:38,083 --> 00:07:39,463 Absolut. Flickornas sovrum- 151 00:07:39,542 --> 00:07:41,462 -Ă€r sĂ„ vackert. 152 00:07:41,544 --> 00:07:44,884 -Det Ă€r fantastiskt. -Jag vill varna dig för en sak. 153 00:07:44,964 --> 00:07:47,264 -Va? -Kom ihĂ„g att du Ă€r större nu... 154 00:07:47,342 --> 00:07:51,432 ...Ă€n du var nĂ€r du sĂ„g programmet som barn. 155 00:07:51,513 --> 00:07:54,063 Menar du att jag Ă€r tjock? 156 00:07:55,433 --> 00:07:58,853 SĂ€ngarna Ă€r pyttesmĂ„. 157 00:07:58,937 --> 00:08:00,937 -Tja... -Det finns ocksĂ„ lĂ€skig konst... 158 00:08:01,022 --> 00:08:04,192 ...i killarnas rum, men du fĂ„r lista ut vad det Ă€r. 159 00:08:04,275 --> 00:08:06,565 -Det Ă€r clowngrejer. -Följ oss. 160 00:08:08,863 --> 00:08:11,833 Oj, herregud. 161 00:08:11,908 --> 00:08:13,738 Det hĂ€r Ă€r galet. 162 00:08:13,827 --> 00:08:16,157 Visst Ă€r det Barbies drömhus? 163 00:08:16,746 --> 00:08:19,746 Oj, Kitty Carryall. 164 00:08:19,833 --> 00:08:24,133 Det stĂ„r: "KĂ€ra Davy, kan du inte sjunga pĂ„ min skola?" 165 00:08:24,212 --> 00:08:25,592 "Kram, Marsha." 166 00:08:25,672 --> 00:08:29,382 Jag har varit sĂ„ mycket i flickornas sovrum genom TV-skĂ€rmen. 167 00:08:29,467 --> 00:08:33,847 Men att fĂ„ vara hĂ€r och ta in detaljerna personligen- 168 00:08:33,930 --> 00:08:35,310 -Ă€r inspirerande. 169 00:08:36,307 --> 00:08:38,517 Har ni gjort tapeten för hand? 170 00:08:38,601 --> 00:08:40,311 -Har ni ritat för hand? -Ja, lakanen ocksĂ„. 171 00:08:40,395 --> 00:08:42,765 Vi tryckte lakanen och tapeterna. 172 00:08:42,856 --> 00:08:46,276 Vi trycker matchande linne och tapeter pĂ„ Trixie Motel. 173 00:08:46,359 --> 00:08:47,739 Det Ă€r en process. 174 00:08:47,819 --> 00:08:50,279 SĂ€rskilt nĂ€r det gĂ€ller att fĂ„ skalan rĂ€tt. 175 00:08:50,363 --> 00:08:51,743 -Ja. -Ja. 176 00:08:52,657 --> 00:08:55,737 -Tapeten Ă€r fantastisk. -Coolt. 177 00:08:55,827 --> 00:08:58,707 Det kĂ€nns som om vi Ă€r nĂ„t pĂ„ spĂ„ren med motellet. 178 00:08:58,788 --> 00:09:00,958 Folk kommer att kĂ€nna det hĂ€r pĂ„ motellet. 179 00:09:01,708 --> 00:09:03,288 Det Ă€r nostalgi- 180 00:09:03,376 --> 00:09:05,836 -som vi försöker Ă„terskapa i ett helt nytt utrymme. 181 00:09:05,920 --> 00:09:08,590 Man försöker inte bara skapa ett visuellt intryck. 182 00:09:08,673 --> 00:09:11,053 Man försöker skapa en kĂ€nsla. 183 00:09:11,134 --> 00:09:13,604 Om jag var en liten pojke och det hĂ€r var mitt rum- 184 00:09:13,678 --> 00:09:16,638 -och min systers rum sĂ„g ut sĂ„ dĂ€r skulle jag fĂ„ problem. 185 00:09:16,723 --> 00:09:18,983 Jag skulle bli sĂ„ avundsjuk. 186 00:09:22,437 --> 00:09:24,607 Det hĂ€r Ă€r det coolaste rummet. 187 00:09:24,689 --> 00:09:27,319 -Vi stĂ„r i Brady-köket. -Jag vet. Det Ă€r galet. 188 00:09:27,400 --> 00:09:29,650 Det kĂ€nns sĂ„ magiskt. 189 00:09:29,736 --> 00:09:32,406 Det har uppmuntrat oss att satsa stort. 190 00:09:32,489 --> 00:09:37,119 Jag trodde aldrig att jag skulle leka med Trixie pĂ„ en gungbrĂ€da. 191 00:09:37,202 --> 00:09:39,412 Jag kommer aldrig att sluta prata om det hĂ€r. 192 00:09:39,496 --> 00:09:41,576 -VarsĂ„god. -Tack. 193 00:09:42,624 --> 00:09:44,214 -Du Ă€r sĂ„ snĂ€ll mot mig. -Jag vet. 194 00:09:44,292 --> 00:09:46,922 Och om du inte Ă€r det... 195 00:09:47,045 --> 00:09:49,335 Vad tycker du? Man vĂ€nder sig om... 196 00:09:49,422 --> 00:09:52,432 Det hĂ€r var ett av de största projekten- 197 00:09:52,509 --> 00:09:56,929 -jag nĂ„nsin gjort, och det blev sĂ„ kul och fantastiskt. 198 00:09:57,013 --> 00:09:59,933 Men det Ă€r Ă€nnu roligare att visa runt folk. 199 00:10:00,016 --> 00:10:01,886 -Ja. -Vad tycker du? 200 00:10:01,976 --> 00:10:04,936 Vi mĂ„ste prata med mĂ€klaren, men vi tar det. 201 00:10:05,021 --> 00:10:07,481 -Vi tar det. -Det var inte det du frĂ„gade. 202 00:10:07,565 --> 00:10:09,025 Inte till salu. 203 00:10:09,109 --> 00:10:12,149 En liten fĂ„gel viskade att du gillar trolleri pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 204 00:10:12,237 --> 00:10:15,737 -Ja. -Det hĂ€r Ă€r trolleri pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 205 00:10:15,824 --> 00:10:17,494 Huset Ă€r trolleri pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 206 00:10:17,575 --> 00:10:20,365 Vilket sammantrĂ€ffande att du sĂ€ger det. 207 00:10:20,453 --> 00:10:22,833 Det var ett avsnitt av "The Brady Bunch"- 208 00:10:22,914 --> 00:10:26,504 -dĂ€r Bobby upptrĂ€dde hĂ€r pĂ„ spiselkransen. 209 00:10:26,584 --> 00:10:29,634 Jag minns nĂ€r vi satte ihop det. 210 00:10:29,713 --> 00:10:32,263 Jag minns att jag tĂ€nkte: "Herregud." 211 00:10:32,340 --> 00:10:34,220 Det var magiskt att skapa det. 212 00:10:34,300 --> 00:10:37,600 Plötsligt tĂ€nker jag pĂ„ vad jag sĂ„g nĂ€r jag vĂ€xte upp. 213 00:10:37,679 --> 00:10:39,889 Cirkeln Ă€r sluten. 214 00:10:39,973 --> 00:10:42,313 Som dragqueen specialiserar jag mig pĂ„ magi pĂ„ avstĂ„nd. 215 00:10:44,352 --> 00:10:47,152 Halvfull magi i ett rökigt rum. 216 00:10:47,230 --> 00:10:49,070 -Vaselin pĂ„ linsen. -Ja. 217 00:10:49,149 --> 00:10:51,189 Det Ă€r en magisk upplevelse. 218 00:10:51,276 --> 00:10:53,986 Att se det med egna ögon var kĂ€nslosamt. 219 00:10:54,070 --> 00:10:57,200 Det var overkligt. 220 00:10:57,282 --> 00:11:00,082 Jag brukade strĂ€cktitta pĂ„ "The Brady Bunch". 221 00:11:00,160 --> 00:11:04,120 Jag tittade pĂ„ en perfekt familj. 222 00:11:04,205 --> 00:11:07,455 Det var omöjligt, men mitt framför ögonen pĂ„ mig. 223 00:11:07,542 --> 00:11:10,882 "The Brady Bunch" fick mig att kĂ€nna- 224 00:11:10,962 --> 00:11:13,802 -att jag ska fĂ„ familjen jag vill ha. 225 00:11:13,882 --> 00:11:18,142 Sen fick jag den karriĂ€r jag ville ha. 226 00:11:18,219 --> 00:11:20,429 "The Brady Bunch" var en stor del av det. 227 00:11:20,513 --> 00:11:24,813 Jag vet hur mycket Brady-kopplingen betyder för dig. 228 00:11:24,893 --> 00:11:27,773 Med tanke pĂ„ hur fantastiskt huset Ă€r- 229 00:11:27,854 --> 00:11:33,034 -hoppas jag att det hĂ€r var positiv inspiration. 230 00:11:33,109 --> 00:11:36,529 Det hĂ€r stĂ€llet och det vi skapar handlar om nostalgi- 231 00:11:36,613 --> 00:11:38,703 -trots att det Ă€r nya utrymmen. 232 00:11:38,782 --> 00:11:41,832 Med referenser frĂ„n 60- och 70-talet- 233 00:11:41,910 --> 00:11:43,870 -och fĂ€rgpaletterna och designen- 234 00:11:43,953 --> 00:11:47,373 -kommer det att kĂ€nnas lika magiskt som det hĂ€r. 235 00:11:47,457 --> 00:11:51,087 Tanken pĂ„ att en dragqueen, sĂ€rskilt Trixie- 236 00:11:51,169 --> 00:11:57,009 -öppnar ett motell Ă€r allt jag inte visste att jag ville ha. 237 00:11:57,092 --> 00:12:00,102 Men det ville jag ha i mitt hjĂ€rta. Och nu hĂ€nder det. 238 00:12:00,178 --> 00:12:03,098 Ingen har öppnat ett motell efter en dragqueen- 239 00:12:03,181 --> 00:12:04,971 -som Ă€r uttĂ€nkt och galet. 240 00:12:05,058 --> 00:12:07,978 Vi blir sĂ„ stressade över det hĂ€r- 241 00:12:08,061 --> 00:12:09,441 -men det Ă€r ingen som gör sĂ„nt. 242 00:12:09,521 --> 00:12:12,611 Ibland Ă€r det svĂ„rt att se vad vi gör. 243 00:12:13,441 --> 00:12:15,691 -Det blir fantastiskt. -Ja. 244 00:12:15,777 --> 00:12:18,067 De lĂ€r sig hur mycket jobb det Ă€r att renovera. 245 00:12:18,154 --> 00:12:20,164 SĂ€rskilt en affĂ€rslokal. 246 00:12:20,240 --> 00:12:22,580 De köpte motellet och hade en massa bra idĂ©er. 247 00:12:22,659 --> 00:12:25,619 Nu inser de hur mycket jobb det Ă€r. 248 00:12:25,704 --> 00:12:28,624 Man mĂ„ste inse att det alltid kommer att finnas nĂ„t ovĂ€ntat- 249 00:12:28,707 --> 00:12:31,577 -som dyker upp. Det brukar vara dyrt. 250 00:12:31,668 --> 00:12:34,168 Titta pĂ„ slutmĂ„let. 251 00:12:34,254 --> 00:12:37,014 Det kommer att vara vĂ€rt det. Du sa det sjĂ€lv. 252 00:12:37,090 --> 00:12:41,050 Det Ă€r inte bara ett coolt motell och ett bra stĂ€lle att bo pĂ„. 253 00:12:41,136 --> 00:12:45,516 Ni skapar en upplevelse för alla som kommer och bor dĂ€r. 254 00:12:45,598 --> 00:12:48,178 Det kommer att betyda mer för folk Ă€n du tror. 255 00:12:48,268 --> 00:12:50,598 Om ni kommer till PS lova att ni bor hos oss. 256 00:12:50,687 --> 00:12:52,897 -SjĂ€lvklart. -Hundra procent. 257 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Du kanske mĂ„ste renovera lite innan dess. 258 00:12:54,774 --> 00:12:56,324 Jag tar med mina verktyg. 259 00:13:12,000 --> 00:13:13,380 Efter att ha varit i Brady-huset- 260 00:13:13,460 --> 00:13:15,840 -verkar det vi gör pĂ„ motellet nĂ€stan normalt. 261 00:13:15,920 --> 00:13:19,090 GĂ€sterna ska kĂ€nna som jag gjorde nĂ€r jag kom in i huset. 262 00:13:19,174 --> 00:13:23,514 Jag var överlycklig. Det var magiskt. Jag ville aldrig Ă„ka hem. 263 00:13:23,595 --> 00:13:25,305 Dani har mycket att göra. 264 00:13:25,388 --> 00:13:29,518 Jag Ă€r redo att servera lite flower power. 265 00:13:32,145 --> 00:13:33,855 Flower power... 266 00:13:33,938 --> 00:13:37,318 Hur mysigt kan det hĂ€r rummet bli? 267 00:13:37,400 --> 00:13:40,820 Blommor, pĂ€rlgardiner och en lavalampa. 268 00:13:40,904 --> 00:13:43,994 Det Ă€r sĂ„ specifikt. 269 00:13:45,700 --> 00:13:49,370 Vad sĂ€gs om en flerfĂ€rgad sĂ€ng? NĂ„t blommigt. 270 00:13:49,454 --> 00:13:52,254 Jag Ă€lskar att allt Ă€r specialgjort. 271 00:13:52,332 --> 00:13:55,462 -Det ska vara specialgjort. -LĂ„t oss spendera flera miljoner. 272 00:13:55,543 --> 00:13:58,673 Stor sĂ€nggavel. NĂ„n slags blomma som en tusensköna. 273 00:13:58,755 --> 00:14:02,295 Det Ă€r ett typiskt 70-talsmotiv. 274 00:14:02,384 --> 00:14:03,974 GĂ€rna en tusensköna. 275 00:14:04,052 --> 00:14:07,762 Löven kanske har olika fĂ€rg? Det kanske Ă€r alla fĂ€rger i rummet? 276 00:14:07,847 --> 00:14:11,807 Vi kan ha en större tapet bakom. 277 00:14:11,893 --> 00:14:14,813 Den ska matcha sĂ€ngen och rummets fĂ€rger. 278 00:14:14,896 --> 00:14:17,766 Vi fortsĂ€tter med vĂ€ggmĂ„lningen. 279 00:14:17,857 --> 00:14:20,397 Det var fantastiskt. Det Ă€r ett flower power-rum. 280 00:14:20,485 --> 00:14:24,315 Vi kan ha blommor hĂ€r, dĂ€r och överallt. 281 00:14:25,699 --> 00:14:29,409 TĂ€nk om vi tog nĂ„gra av blommorna frĂ„n tapeten- 282 00:14:29,494 --> 00:14:33,794 -och gjorde specialgjort kakel hĂ€r. Allt blir sammanhĂ€ngande. 283 00:14:34,374 --> 00:14:37,924 Det ska vara blommigt och matchande. 284 00:14:38,003 --> 00:14:41,013 NĂ€r man gör ett sĂ„nt tryck kan man vĂ€l sĂ€tta det pĂ„ kakel? 285 00:14:41,089 --> 00:14:43,089 Ja, det finns en miljon olika sĂ€tt. 286 00:14:43,174 --> 00:14:45,344 -Det Ă€r galet. -Processen Ă€r fascinerande. 287 00:14:45,427 --> 00:14:48,807 Jag har designat i över tio Ă„r. 288 00:14:48,888 --> 00:14:51,018 Jag hĂ€pnar varje gĂ„ng jag fĂ„r in ett nytt prov. 289 00:14:51,099 --> 00:14:53,059 Det kĂ€nns som julafton. 290 00:14:53,143 --> 00:14:56,483 Det kĂ€nns som om folk var tvungna att leta efter saker- 291 00:14:56,563 --> 00:15:00,653 -men nu tĂ€nker den moderna designern: "Ja, vi gör allt." 292 00:15:00,734 --> 00:15:03,364 Nej, vi behöver inte leta. 293 00:15:03,445 --> 00:15:05,405 Allt borde vara skrĂ€ddarsytt för dig. 294 00:15:06,573 --> 00:15:10,203 HĂ€r har jag nĂ„gra roliga fĂ€rgprover. 295 00:15:10,285 --> 00:15:14,535 -Grönt, gult, orange, rosa. -Jag Ă€lskar det hĂ€r. 296 00:15:14,622 --> 00:15:16,372 -Chartreuse. -Det Ă€r vackert. 297 00:15:16,458 --> 00:15:19,998 Jag har ett tryck hĂ€r. Vad tycker du? 298 00:15:20,086 --> 00:15:23,126 Den hĂ€r tygbiten har ett lĂ„ngt, friskt liv- 299 00:15:23,214 --> 00:15:24,594 -som en servett. 300 00:15:24,674 --> 00:15:27,514 Inte som tapet. 301 00:15:27,594 --> 00:15:31,394 Jag vill ha nĂ„t mer Ă€kta retro. 302 00:15:31,473 --> 00:15:32,853 Kanske tusenskönor. 303 00:15:32,932 --> 00:15:36,062 NĂ„t som kĂ€nns som flower power. 304 00:15:36,144 --> 00:15:40,364 Vi kanske kan förenkla det lite. Som ett dockhus frĂ„n 70-talet. 305 00:15:40,440 --> 00:15:42,820 Ett dockhus frĂ„n 70-talet. Det Ă€r mitt i prick. 306 00:15:42,901 --> 00:15:46,201 Vi designar dockhustapeter frĂ„n 70-talet. 307 00:15:47,238 --> 00:15:50,118 Är du redo? Flower power! 308 00:15:50,200 --> 00:15:53,540 Det hĂ€r mĂ„ste vara det mest fĂ€rgstarka rummet hittills. 309 00:15:53,620 --> 00:15:56,040 Vi ska ha massor av tusenskönor pĂ„ tegelvĂ€ggen. 310 00:15:56,122 --> 00:16:01,252 Som ett dockhus, men den hĂ€r dockan har rökt nĂ„t. 311 00:16:01,336 --> 00:16:04,086 Men den största blomman blir sĂ€nggaveln. 312 00:16:04,172 --> 00:16:06,722 Älska eller checka ut. 313 00:16:06,800 --> 00:16:10,140 Bakom sĂ€ngen, just det, mer blommor. 314 00:16:10,220 --> 00:16:14,180 Det ska se ut som ett livfullt kalejdoskop. Svindlande! 315 00:16:14,265 --> 00:16:18,725 Vi avslutar med rosa och vitt sĂ„ att det sticker ut. 316 00:16:18,812 --> 00:16:23,192 Flower power! För mycket? Perfekt. 317 00:16:23,274 --> 00:16:26,114 Rummet ska se annorlunda ut. 318 00:16:26,194 --> 00:16:28,704 En rivning Ă€r pĂ„ sin plats. 319 00:16:31,199 --> 00:16:33,239 Okej. 320 00:16:33,326 --> 00:16:35,406 Jag sĂ„g fram emot att renovera motellet. 321 00:16:35,495 --> 00:16:39,115 Och nu Ă€r jag ledsen att det blir allt fĂ€rre saker- 322 00:16:39,207 --> 00:16:40,627 -jag fĂ„r ha sönder. 323 00:16:40,709 --> 00:16:43,089 Det Ă€r lika fult som nĂ€r vi Ă„kte. 324 00:16:43,169 --> 00:16:45,919 Med all ny utrustning och inredning- 325 00:16:46,006 --> 00:16:49,216 -kommer alla att sĂ€ga: "Krossa det inte med en hammare." 326 00:16:49,300 --> 00:16:51,090 "Vi behöver det." 327 00:16:51,177 --> 00:16:55,097 Lite oroande. Titta pĂ„ den hĂ€r kabeln. 328 00:16:55,181 --> 00:16:56,981 Vi visste att elen skulle bli en utmaning. 329 00:16:57,058 --> 00:17:01,938 Men vi hittar konstiga saker. 330 00:17:02,022 --> 00:17:04,822 Elen Ă€r en enda röra. 331 00:17:04,899 --> 00:17:08,319 Det finns inte tillrĂ€ckligt mĂ„nga strömbrytare. 332 00:17:08,903 --> 00:17:12,323 Vad i...? Var Ă€r knappen man trycker pĂ„? 333 00:17:12,407 --> 00:17:14,527 Jag vet inte. Jag jobbar bara hĂ€r. 334 00:17:14,617 --> 00:17:17,867 En kontakt som Ă€r kopplad till en förlĂ€ngare- 335 00:17:17,954 --> 00:17:23,344 -och en lampa som sitter pĂ„ vĂ€ggen med tejp? Jag vet inte. 336 00:17:23,418 --> 00:17:26,208 De goda nyheterna Ă€r att vad vi Ă€n gör med elen- 337 00:17:26,296 --> 00:17:28,916 -sĂ„ blir det en förbĂ€ttring frĂ„n vad det Ă€r. 338 00:17:29,007 --> 00:17:32,257 Vi börjar mindre farligt och jobbar oss framĂ„t. 339 00:17:36,389 --> 00:17:39,889 Jag vet att det inte alltid Ă€r sĂ„ lĂ€tt att jobba för mig. 340 00:17:41,728 --> 00:17:45,108 Jag vet att jag kan vara svĂ„r. Herregud. 341 00:17:46,608 --> 00:17:48,358 En stark man pĂ„ tivolit. 342 00:17:48,443 --> 00:17:50,573 Jag har nĂ„t som jag vill att du ska krossa. 343 00:17:50,653 --> 00:17:52,953 Ett, tvĂ„, tre. 344 00:17:59,454 --> 00:18:01,334 Se upp, Brian. 345 00:18:01,414 --> 00:18:04,714 Brandon har en stressig arbetsmiljö. 346 00:18:04,793 --> 00:18:08,003 Han jobbar för nĂ„n som Ă€r vĂ€ldigt krĂ€vande och specifik. 347 00:18:08,088 --> 00:18:14,718 Det Ă€r skönt att kunna ge honom utlopp för sina kĂ€nslor. 348 00:18:14,803 --> 00:18:17,183 Vem gjorde dig illa? Vem gjorde inte det? 349 00:18:17,764 --> 00:18:19,184 SkĂ„l för en hĂ€rlig rivningsdag. 350 00:18:24,062 --> 00:18:26,022 Jag Ă€r glad att Brandon hade kul. 351 00:18:26,106 --> 00:18:27,476 Jag kanske lĂ„ter honom göra det igen. 352 00:18:28,149 --> 00:18:29,529 Rios-gĂ€nget Ă€r igĂ„ng nu. 353 00:18:29,609 --> 00:18:32,649 Ut med de gamla apparaterna och trĂ€panelerna- 354 00:18:32,737 --> 00:18:35,407 -och in med den nya gipsvĂ€ggen. 355 00:18:35,490 --> 00:18:37,200 Vi fĂ„r ett nytt utrymme frĂ„n badrummet- 356 00:18:37,283 --> 00:18:39,743 -hela vĂ€gen till pentryt. 357 00:18:43,623 --> 00:18:46,883 Flower power-rummet Ă€r en hyllning till 70-talet. 358 00:18:46,960 --> 00:18:48,800 Det Ă€r ett perfekt tillfĂ€lle- 359 00:18:48,878 --> 00:18:52,968 -att besöka fantastiska vintagebutiker i Palm Springs. 360 00:19:06,396 --> 00:19:09,316 Jag har fĂ„tt klĂ€m pĂ„ renoveringen. 361 00:19:09,399 --> 00:19:12,609 Men om nio veckor har vi levande gĂ€ster hĂ€r. 362 00:19:12,694 --> 00:19:15,164 Jag vet inget om hur man sköter ett motell. 363 00:19:15,238 --> 00:19:19,738 Som tur Ă€r har jag en vĂ€n som kan lĂ€ra mig allt om sĂ„nt hĂ€r. 364 00:19:21,119 --> 00:19:24,369 -Var Ă€r Iggy? HallĂ„. -Trixie. 365 00:19:24,456 --> 00:19:27,246 Hej! Vad har du pĂ„ dig? 366 00:19:27,334 --> 00:19:29,964 Jag Ă€r förklĂ€dd, som du sa, för att hĂ„lla lĂ„g profil. 367 00:19:30,045 --> 00:19:32,665 Jag sa Ă„t dig att bĂ€ra trenchcoat. Man ser rakt igenom det hĂ€r. 368 00:19:32,756 --> 00:19:35,506 Ja, men ingen Ă€r van vid att se mig som en naturlig blondin. 369 00:19:35,592 --> 00:19:37,592 Tack för att du kom. Du Ă€r sĂ„ vacker. 370 00:19:37,677 --> 00:19:40,097 Tack. Jag hörde att du behövde min hjĂ€lp. 371 00:19:40,180 --> 00:19:41,770 Det gör jag. 372 00:19:42,640 --> 00:19:46,390 Jag öppnar ett motell i stan. Det hĂ€r Ă€r ett fantastiskt motell. 373 00:19:46,478 --> 00:19:48,018 Det Ă€r det. 374 00:19:48,104 --> 00:19:50,614 Du mĂ„ste lĂ€ra mig stĂ€da ett motellrum. 375 00:19:50,690 --> 00:19:52,480 De vet inte att vi Ă€r kĂ€ndisar. 376 00:19:52,567 --> 00:19:55,647 GĂ„ in och gör som jag. 377 00:19:57,364 --> 00:20:00,994 Bara tvĂ„ kvinnor frĂ„n trakten. Det Ă€r sĂ„ vackert hĂ€r. 378 00:20:01,659 --> 00:20:04,369 God morgon. VĂ€lkomna till Kimpton Rowan i Palm Springs. 379 00:20:04,454 --> 00:20:06,924 -Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? -Jag heter Dakota Fanning. 380 00:20:06,998 --> 00:20:09,458 HĂ€r Ă€r min lillasyster Elle Fanning. 381 00:20:09,542 --> 00:20:13,002 Vi Ă€r tvĂ„ HollywoodskĂ„despelerskor som spelar in en film. 382 00:20:13,088 --> 00:20:15,508 -Vi har bokat ett rum. -Fantastiskt. 383 00:20:15,590 --> 00:20:17,300 Det Ă€r under Fanning, eller hur? 384 00:20:17,384 --> 00:20:19,514 Hur stavas det? 385 00:20:20,762 --> 00:20:22,222 Är det P-H eller F? 386 00:20:22,305 --> 00:20:23,765 Jag ser bokningen. 387 00:20:23,848 --> 00:20:26,428 Ni ska bo hos oss en natt. 388 00:20:26,518 --> 00:20:28,018 -StĂ€mmer det? -Ja. 389 00:20:28,103 --> 00:20:29,853 I en av vĂ„ra spasviter? 390 00:20:31,064 --> 00:20:32,824 Hur mĂ„nga nycklar vill ni ha? 391 00:20:32,899 --> 00:20:35,989 -Sex. -Sex. 392 00:20:36,069 --> 00:20:38,029 Sex nycklar, okej. 393 00:20:38,113 --> 00:20:39,703 -Tack. -Ha en trevlig vistelse. 394 00:20:39,781 --> 00:20:41,371 Tack. SĂ€g till om nĂ„gra singelmĂ€n checkar in. 395 00:20:41,449 --> 00:20:43,029 Visst. 396 00:20:43,118 --> 00:20:46,658 Förresten, det gnisslar om din jacka. 397 00:20:50,208 --> 00:20:53,798 -Vi kom knappt undan. -Herregud. 398 00:20:53,878 --> 00:20:56,258 Mitt hjĂ€rta bultade. Jag trodde att de skulle avslöja oss. 399 00:20:56,339 --> 00:20:59,469 Du har ju stĂ€dat rum professionellt. 400 00:20:59,551 --> 00:21:01,851 -Ja. -Men vi Ă€r internationella stjĂ€rnor. 401 00:21:01,928 --> 00:21:04,428 Nu har jag förstört det professionellt. 402 00:21:04,514 --> 00:21:07,894 Du mĂ„ste visa mig hur man stĂ€dar ett motellrum. 403 00:21:07,976 --> 00:21:11,186 Jag stĂ€dade i fem Ă„r innan jag blev fri frĂ„n det- 404 00:21:11,271 --> 00:21:13,151 -och blev professionell skitsnackare. 405 00:21:13,231 --> 00:21:14,651 Det Ă€r vad jag gör nu. 406 00:21:14,733 --> 00:21:17,443 -Jag tog med en stĂ€dkostym. -Okej. 407 00:21:18,570 --> 00:21:21,160 Folk vet inte hur mĂ„nga skrĂ€ckhistorier det finns om rum- 408 00:21:21,239 --> 00:21:22,989 -eller hur ofta de förstörs. 409 00:21:23,074 --> 00:21:25,244 Jag ska lĂ€ra henne yrkesknepen- 410 00:21:25,326 --> 00:21:26,866 -som de inte lĂ€r ut pĂ„ internet. 411 00:21:26,953 --> 00:21:29,543 Det första du mĂ„ste göra- 412 00:21:29,622 --> 00:21:32,252 -nĂ€r du tar in pĂ„ ett hotellrum... 413 00:21:32,334 --> 00:21:35,214 -...Ă€r att kolla efter dildos. -Precis som hemma. 414 00:21:35,295 --> 00:21:38,165 Ja. GĂ„ runt och kolla varje lĂ„da- 415 00:21:38,256 --> 00:21:41,676 -och alla stĂ€llen dĂ€r man kan gömma en dildo. 416 00:21:41,760 --> 00:21:44,350 -Det hĂ€r gĂ„r bra. -JasĂ„? 417 00:21:46,097 --> 00:21:50,437 Jag mĂ„ste se till att hon vet vad som vĂ€ntar. 418 00:21:50,518 --> 00:21:51,938 -DĂ„ förstör vi det. -Ja. 419 00:21:52,020 --> 00:21:54,520 Vi mĂ„ste Ă„terskapa verkligheten. 420 00:21:54,606 --> 00:21:57,566 -Okej. -Först tar vi av lampskĂ€rmarna. 421 00:21:57,650 --> 00:22:00,150 -Av nĂ„n anledning Ă€r de aldrig pĂ„. -Va? 422 00:22:00,236 --> 00:22:02,406 -De Ă€r aldrig pĂ„. -Varför? Vad gör folk? 423 00:22:02,489 --> 00:22:05,199 Jag vet inte. De behöver bĂ€ttre belysning. 424 00:22:05,283 --> 00:22:09,413 -Man sover i sĂ€ngen. -Den hĂ€r dras tillbaka helt. 425 00:22:10,455 --> 00:22:12,325 Folk Ă€r hĂ€r och... 426 00:22:13,291 --> 00:22:15,001 -Äckligt. -Ja. 427 00:22:15,085 --> 00:22:18,625 HĂ€rinne Ă€r kuddarna alltid av. 428 00:22:20,215 --> 00:22:22,465 -Herregud. -Det Ă€r en grej. 429 00:22:22,550 --> 00:22:25,470 -Lita pĂ„ att ingen Ă€r omtĂ€nksam. -Va? 430 00:22:25,553 --> 00:22:27,393 Jag har inte sett dig stĂ€da Ă€n- 431 00:22:27,472 --> 00:22:29,182 -men du Ă€r bra pĂ„ att förstöra rum. 432 00:22:29,265 --> 00:22:30,975 Jag Ă€r proffs, Trixie. 433 00:22:31,059 --> 00:22:32,939 Förstör rappare hotellrum? 434 00:22:33,019 --> 00:22:36,309 Ja, men popstjĂ€rnorna Ă€r mycket vĂ€rre. 435 00:22:36,398 --> 00:22:38,818 Det enda som Ă€r vĂ€rre Ă€n en popstjĂ€rna Ă€r en dragqueen. 436 00:22:38,900 --> 00:22:41,400 Vi kvinnor limmar alltid skit pĂ„ oss- 437 00:22:41,486 --> 00:22:43,146 -och skrubbar bort det efterĂ„t. 438 00:22:43,238 --> 00:22:47,368 PĂ„ alla hotell jag bor pĂ„ Ă€r badet fullt av lim nĂ€r jag gĂ„r. 439 00:22:47,450 --> 00:22:51,120 Om du vill att kvinnor ser bra ut fĂ„r du godta att vi förstör handdukar... 440 00:22:51,204 --> 00:22:53,374 ...och limmar fast allt pĂ„ kroppen. 441 00:22:53,456 --> 00:22:56,786 -Okej. Det ser förstört ut. -Det gör det. 442 00:22:56,876 --> 00:22:59,376 Men du mĂ„ste visa mig hur man rengör det. 443 00:22:59,462 --> 00:23:01,552 Man gĂ„r ner hit. 444 00:23:01,631 --> 00:23:05,891 Man tar upp madrassen och viker in den. 445 00:23:05,969 --> 00:23:08,049 NĂ€r man sveper fram hĂ€r- 446 00:23:08,138 --> 00:23:12,178 -tar man den och gör ett hörn hĂ€r. 447 00:23:12,267 --> 00:23:13,887 Det Ă€r hĂ„rd latex. 448 00:23:13,977 --> 00:23:18,357 -Va? -Vi viker och stoppar in den. 449 00:23:18,440 --> 00:23:22,740 -Den mĂ„ste ha ett rakt hörn. -Okej, lĂ„t mig försöka. 450 00:23:22,819 --> 00:23:26,409 -Jag tror att jag klarade det. -Herregud. Det ser fantastiskt ut. 451 00:23:27,240 --> 00:23:29,240 LĂ„t oss prata om mitt motell. Det finns sju rum... 452 00:23:29,325 --> 00:23:31,075 -...incheckning och en lobby. -Ja. 453 00:23:31,161 --> 00:23:32,701 Hur mĂ„nga ska det vara i personalen? 454 00:23:32,787 --> 00:23:34,327 -TvĂ„. -SĂ„ de har lediga dagar. 455 00:23:34,414 --> 00:23:38,794 Nej, de jobbar ihop. Kanske fyra. 456 00:23:38,877 --> 00:23:40,247 De jobbar till och frĂ„n. 457 00:23:40,337 --> 00:23:42,837 Men tvĂ„ som jobbar pĂ„ samma rum- 458 00:23:42,922 --> 00:23:45,302 -borde kunna stĂ€da rummet pĂ„ 25 minuter. 459 00:23:45,383 --> 00:23:47,683 -Okej. Jobb. -Vi Ă€r de tvĂ„ tjejerna. 460 00:23:47,761 --> 00:23:49,721 Vi vek precis hörnen. 461 00:23:49,804 --> 00:23:51,724 Nu mĂ„ste vi puffa upp kuddarna. 462 00:23:51,806 --> 00:23:54,176 Vi mĂ„ste se till att de Ă€r jĂ€mnt utspridda- 463 00:23:54,267 --> 00:23:55,637 -och att hörnen Ă€r uppĂ„t. 464 00:23:55,727 --> 00:23:57,307 -JasĂ„? -Ja. 465 00:23:57,395 --> 00:23:59,975 Mina instinkter utvecklas. SĂ„ fort jag sĂ„g flĂ€cken sa jag: 466 00:24:00,065 --> 00:24:01,975 -"Dölj den." -SĂ„ mycket kan döljas... 467 00:24:02,067 --> 00:24:03,437 ...om man bara viker. 468 00:24:03,526 --> 00:24:06,736 Dra upp den sĂ„ hĂ€r. Dags för karateslag. 469 00:24:06,821 --> 00:24:09,661 Hugg ner den. Ta den hit. 470 00:24:09,741 --> 00:24:12,081 Hela vĂ€gen bak, för vi mĂ„ste vika in den. 471 00:24:12,160 --> 00:24:13,540 Jag har redan svart bĂ€lte. 472 00:24:13,620 --> 00:24:15,000 -Det hĂ€r Ă€r galet. -Ja. 473 00:24:15,080 --> 00:24:18,830 Om du bara snyggar till lite medan personen Ă€r ute- 474 00:24:18,917 --> 00:24:21,087 -kan du kolla hur mĂ„nga sminkborstar personen har. 475 00:24:21,169 --> 00:24:22,799 Du kanske kan ta nĂ„t? 476 00:24:22,879 --> 00:24:26,169 Eyeliner, bikinitrosor eller nĂ„t. 477 00:24:26,257 --> 00:24:28,967 -Hittar du nĂ„nsin pengar? -Jag skulle inte stjĂ€la pengar. 478 00:24:29,052 --> 00:24:32,512 Det Ă€r fel. Men folks personliga saker Ă€r okej. 479 00:24:32,597 --> 00:24:35,847 -Men de kostar pengar. -Men om de har tolv sminkborstar... 480 00:24:35,934 --> 00:24:37,814 ...kommer de inte att sakna en. 481 00:24:37,894 --> 00:24:39,854 -Kvinnor tappar bort saker. -Jag gillar hur du tĂ€nker. 482 00:24:39,938 --> 00:24:43,318 Vet du varför de tappar bort saker? StĂ€dpersonalen tar dem. 483 00:24:43,400 --> 00:24:46,440 Nu mĂ„ste vi fixa det översta lakanet. 484 00:24:46,528 --> 00:24:48,698 -Okej. -Som vi inte bytte. 485 00:24:49,489 --> 00:24:52,279 -LĂ€gg pĂ„ den hĂ€r först. -Vi tar lite Chanel No. 5... 486 00:24:52,367 --> 00:24:54,907 ...och sprejar det ovanpĂ„ sĂ„ att de tror att det Ă€r rent. 487 00:24:55,662 --> 00:24:58,372 Jag kan inte se dig göra det hĂ€r. 488 00:24:58,456 --> 00:25:00,576 Inte jag heller. 489 00:25:00,667 --> 00:25:02,497 Det passar inte mitt varumĂ€rke. 490 00:25:02,585 --> 00:25:04,705 Men det hĂ€r Ă€r lĂ€ttare Ă€n att upptrĂ€da. 491 00:25:04,796 --> 00:25:06,716 -Sant. Du har inte fel. -Det Ă€r det. 492 00:25:06,798 --> 00:25:08,548 Mer stĂ„r pĂ„ spel. 493 00:25:08,633 --> 00:25:11,183 Nu mĂ„ste vi stoppa in undersidorna igen. 494 00:25:11,261 --> 00:25:12,641 Va? 495 00:25:12,721 --> 00:25:14,101 Det man gör- 496 00:25:14,180 --> 00:25:16,930 -Ă€r att se till att det Ă€r jĂ€mnt. 497 00:25:17,017 --> 00:25:19,347 Man vill inte stoppa undan en klump. 498 00:25:19,436 --> 00:25:20,846 Okej. 499 00:25:20,937 --> 00:25:23,357 -SĂ€tt ner den. -Vi hackar igen. 500 00:25:23,440 --> 00:25:25,400 Vi hackar. 501 00:25:26,609 --> 00:25:31,239 Sen drar man över den sĂ„ hĂ€r. 502 00:25:32,991 --> 00:25:36,541 Jag kan inte göra det hĂ€r. 503 00:25:36,619 --> 00:25:38,119 -Jag kan inte... -Behöver du min hjĂ€lp? 504 00:25:38,204 --> 00:25:41,044 Jag vet inte vad jag gör. 505 00:25:41,124 --> 00:25:45,214 Jag gör inte som du. Jag bara... 506 00:25:45,295 --> 00:25:47,875 -Jag Ă€lskar det. -GĂ„ dit och hĂ„ll fast den. 507 00:25:47,964 --> 00:25:49,344 Den börjar böja sig. 508 00:25:49,424 --> 00:25:53,224 -Jag har den. -Nej, du mĂ„ste dra tillbaka sĂ„ hĂ€r. 509 00:25:53,303 --> 00:25:55,813 HĂ„ll den spĂ€nd. Okej, okej. 510 00:25:55,889 --> 00:25:59,179 -Okej. -Förresten, ljudet av din rock... 511 00:25:59,267 --> 00:26:02,187 -Den gnisslar. -Men titta hĂ€r. 512 00:26:02,270 --> 00:26:05,570 -Det hĂ€r Ă€r mycket. -Jag vet vad du menar. 513 00:26:06,149 --> 00:26:08,739 Det var svĂ„rt nog att renovera. Jag glömde att vi mĂ„ste... 514 00:26:08,818 --> 00:26:11,448 -...sköta motellet. -Herregud. 515 00:26:11,529 --> 00:26:14,159 Sen tar man handdukarna och lĂ€gger dem lĂ€ngst ut. 516 00:26:14,240 --> 00:26:18,040 Jag var i nöjesbranschen i 15 Ă„r innan jag valde att bĂ€dda sĂ€ngar. 517 00:26:19,329 --> 00:26:23,289 Det suger. Jag borde göra det enkelt. 518 00:26:23,375 --> 00:26:25,085 -Sushi. -Bara lite. 519 00:26:25,168 --> 00:26:27,918 Sen lĂ€ggar jag dem lĂ€ngst ned. 520 00:26:28,004 --> 00:26:30,094 Och sen den andra hĂ€r. 521 00:26:30,173 --> 00:26:32,133 De som var sexhanddukar viker vi bara om. 522 00:26:32,217 --> 00:26:35,757 -Det Ă€r miljövĂ€nligt. -Kan du göra origami? 523 00:26:35,845 --> 00:26:37,465 Det var lĂ€nge sen. 524 00:26:37,555 --> 00:26:40,305 -Gör en svan eller nĂ„t. -Det Ă€r ett berg. 525 00:26:40,392 --> 00:26:42,232 -Titta, berg. -Herregud. 526 00:26:42,310 --> 00:26:43,730 -Det hĂ€r Ă€r ett berg. -Okej. 527 00:26:45,647 --> 00:26:48,397 Man kan tro att vi har bytt lakan. 528 00:26:48,483 --> 00:26:51,323 Det ser bra ut. 529 00:26:51,403 --> 00:26:55,073 Det hĂ€r ser inte bra ut, men det ser riktigt bra ut. 530 00:26:55,156 --> 00:26:57,526 Trixies motell blir nog fantastiskt. 531 00:26:57,617 --> 00:27:01,617 Men jag vet inte om hon Ă€r redo för hur gĂ€sterna beter sig. 532 00:27:01,705 --> 00:27:03,535 NĂ€r rummen blir klara... 533 00:27:03,623 --> 00:27:07,093 VĂ„rt motell Ă€r sĂ„ vackert. Om nĂ„n har sönder nĂ„t... 534 00:27:07,168 --> 00:27:08,548 -...dör jag. -Döda dem. 535 00:27:08,628 --> 00:27:10,628 -Är det vanligt med trasiga saker? -Ja. 536 00:27:10,714 --> 00:27:13,764 -Saker gĂ„r sönder regelbundet. -Herregud. 537 00:27:13,842 --> 00:27:18,052 Folk Ă€r hemska nĂ€r de tror att de kan vara anonyma. 538 00:27:18,138 --> 00:27:20,848 Det ser bra ut. Jag skulle kunna sova hĂ€r. 539 00:27:20,932 --> 00:27:22,982 Vi gjorde ett jĂ€vligt bra jobb. 540 00:27:23,059 --> 00:27:25,899 -Jag hĂ„ller med. -HĂ€mta de vĂ„ta handdukarna... 541 00:27:25,979 --> 00:27:28,819 ...som folk har anvĂ€nt. 542 00:27:28,898 --> 00:27:31,778 -Det Ă€r en mopp nu. -Du ser ut som en gammal tant. 543 00:27:31,860 --> 00:27:33,820 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r de gör. 544 00:27:33,903 --> 00:27:37,493 Man gör bara sĂ„ hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r nĂ€r du lĂ€mnar rummet. 545 00:27:37,574 --> 00:27:39,954 Hela vĂ€gen till slutet. 546 00:27:40,035 --> 00:27:45,035 Och sen kommer du ut. Pang! 547 00:27:46,916 --> 00:27:48,536 -Det Ă€r fuskkoden. -Jobba. 548 00:27:55,050 --> 00:27:57,220 Det ska bli kul att se framstegen. 549 00:27:57,302 --> 00:28:00,762 Du sa att du hade flower power idag. 550 00:28:00,847 --> 00:28:02,637 Det Ă€r den blomformade sĂ€ngen. 551 00:28:02,724 --> 00:28:05,194 -Ja, blomformad. -Det Ă€r en svĂ„r design. 552 00:28:05,268 --> 00:28:07,188 Jag Ă€r lite nervös. 553 00:28:08,229 --> 00:28:09,609 Vad tittar vi pĂ„? 554 00:28:09,689 --> 00:28:12,729 -Rabatten. -HĂ€r Ă€r rabatten. 555 00:28:12,817 --> 00:28:14,857 VĂ€nta lite. 556 00:28:14,944 --> 00:28:17,034 FĂ„r jag titta dĂ€runder? 557 00:28:18,740 --> 00:28:20,240 Det Ă€r jĂ€ttesött, Mark. 558 00:28:20,325 --> 00:28:22,615 -Okej. -Du kommer att döda mig. 559 00:28:22,744 --> 00:28:26,334 -Vad Ă€r det? -Det kĂ€nns mer som ett skal. 560 00:28:28,166 --> 00:28:30,126 Jag Ă€lskar den hĂ€r formen. 561 00:28:30,210 --> 00:28:33,460 Halvcirkeln Ă€r korrekt. 562 00:28:33,546 --> 00:28:39,296 Se det som... Blomblad, blomblad, blomblad. 563 00:28:39,386 --> 00:28:42,756 -IstĂ€llet för att allt gĂ„r uppĂ„t... -Ja, jag fattar. 564 00:28:42,847 --> 00:28:45,307 ...sprider de sig. 565 00:28:45,392 --> 00:28:48,352 HĂ€r gĂ„r alla uppĂ„t. 566 00:28:48,436 --> 00:28:50,186 Jag vet att tiden Ă€r knapp. 567 00:28:50,271 --> 00:28:53,651 Det hĂ€r stör ditt flyt. 568 00:28:53,733 --> 00:28:55,283 -Lite. -Kommer vi att klara oss? 569 00:28:55,360 --> 00:28:57,900 -Jag har aldrig svikit dig. -Det Ă€r sant. 570 00:28:59,739 --> 00:29:02,119 Okej, Brian. Du fĂ„r ingen vila. 571 00:29:02,200 --> 00:29:06,580 Du har ett par hektiska veckor framför dig. 572 00:29:06,663 --> 00:29:08,423 Trixie-dockan kommer ut. 573 00:29:08,498 --> 00:29:11,998 Sen mĂ„ste du förbereda dig för turnĂ©n med Katya. 574 00:29:12,085 --> 00:29:14,915 Det blir repetitioner och koreografi. 575 00:29:15,005 --> 00:29:17,005 Det Ă€r de sista detaljerna pĂ„ albumet. 576 00:29:17,090 --> 00:29:19,300 Vi mĂ„ste göra reklam för tv-programmet jag spelade in. 577 00:29:19,384 --> 00:29:21,304 Pressen kommer att vara dĂ€r. 578 00:29:21,386 --> 00:29:22,756 Den nya boken. 579 00:29:22,846 --> 00:29:27,636 Du har ocksĂ„ Ă„taganden i Boston och Milwaukee. 580 00:29:27,726 --> 00:29:31,226 Sen har vi min vanliga serie. Vi Ă€r fortfarande pĂ„ sĂ€song sex. 581 00:29:31,312 --> 00:29:34,322 -Precis. -Och den digitala serien med Netflix. 582 00:29:34,399 --> 00:29:36,189 Även om du vill vara pĂ„ motellet- 583 00:29:36,276 --> 00:29:39,106 -finns det mĂ„nga andra projekt som behöver din energi. 584 00:29:39,195 --> 00:29:41,775 Det enda skĂ€let till att vi kan öppna motellet- 585 00:29:41,865 --> 00:29:44,325 -Ă€r att jag har gjort det hĂ€r i Ă„ratal. 586 00:29:44,409 --> 00:29:46,239 Trixie Mattel Ă€r inte som andra dragqueens. 587 00:29:46,327 --> 00:29:49,657 Det blir mer och mer. Du mĂ„ste fortsĂ€tta. 588 00:29:49,748 --> 00:29:53,168 Vanliga kĂ€ndisar sĂ€ger: "Jag har varit sĂ„ upptagen." 589 00:29:53,251 --> 00:29:55,881 Men de jobbar med ett skomĂ€rke- 590 00:29:55,962 --> 00:29:59,302 -och blir gravida. Det kan jag ocksĂ„. 591 00:29:59,382 --> 00:30:02,512 Jag förstĂ„r att det Ă€r svĂ„rt, men du gör det bra. 592 00:30:02,594 --> 00:30:05,474 Mycket av det hĂ€r blir Davids ansvar. 593 00:30:05,555 --> 00:30:09,805 Han mĂ„ste vara överallt nĂ€r jag inte Ă€r dĂ€r. 594 00:30:09,893 --> 00:30:12,733 Det hĂ€r projektet kommer att splittra er. 595 00:30:14,481 --> 00:30:16,401 Det Ă€r nervöst att göra det med David. 596 00:30:16,483 --> 00:30:20,613 David gjorde en dokumentĂ€r om mig för nĂ„gra Ă„r sen. 597 00:30:20,695 --> 00:30:25,195 Det byggde upp tillit. 598 00:30:25,283 --> 00:30:29,753 Men han Ă€r ocksĂ„ realist. Han tror pĂ„ mig- 599 00:30:29,829 --> 00:30:32,919 -men han sĂ€ger ocksĂ„ rakt ut: 600 00:30:32,999 --> 00:30:36,089 "Det var inte din bĂ€sta show." 601 00:30:36,169 --> 00:30:38,959 Det bĂ€sta med er dynamik Ă€r- 602 00:30:39,047 --> 00:30:41,297 -att du jobbar med folk som Ă€r Ă€rliga mot dig- 603 00:30:41,383 --> 00:30:43,053 -och inte bara sĂ€ger "ja". 604 00:30:43,134 --> 00:30:46,354 Jag hade inte klarat det utan dig heller. 605 00:30:46,429 --> 00:30:49,969 Som jag sa första gĂ„ngen jag sĂ„g dig upptrĂ€da. 606 00:30:50,058 --> 00:30:53,478 Vi Ă€lskade dig och visste att vĂ€rlden skulle Ă€lska dig. 607 00:30:53,561 --> 00:30:57,861 Det Ă€r uppenbart och har bevisats om och om igen. 608 00:30:57,941 --> 00:30:59,731 HĂ€r Ă€r vi nu. 609 00:31:00,318 --> 00:31:02,108 Om jag fortsĂ€tter att bli bokad- 610 00:31:02,195 --> 00:31:05,065 -kommer motellet att bli bokat senare. 611 00:31:05,156 --> 00:31:07,486 Jag ska hĂ„lla det bokat och intakt. 612 00:31:15,500 --> 00:31:18,550 Ett av glĂ€djeĂ€mnena med att uppdatera ett 70 Ă„r gammalt hus- 613 00:31:18,628 --> 00:31:21,008 -Ă€r att all poolutrustning mĂ„ste bytas ut. 614 00:31:22,507 --> 00:31:24,507 Det Ă€r en stor produktion. Det Ă€r bra- 615 00:31:24,592 --> 00:31:26,052 -att vi inte har börjat med pooldĂ€cket- 616 00:31:26,136 --> 00:31:29,096 -för nu Ă€r det ett stort hĂ„l i det. 617 00:31:29,180 --> 00:31:31,560 Mer pengar spenderas pĂ„ nĂ„t man inte kan se. 618 00:31:31,641 --> 00:31:34,481 Men gĂ€sterna fĂ„r simma i en varm pool, vilket Ă€r viktigt. 619 00:31:34,561 --> 00:31:37,481 I flower power-rummet Ă€r grundfĂ€rgen klar. 620 00:31:37,564 --> 00:31:41,994 Rummet kĂ€nns frĂ€scht och ljust och redo för blommorna. 621 00:31:43,028 --> 00:31:46,198 Jag hjĂ€lper Dani och Phillip med vĂ€ggmĂ„lningen. 622 00:31:46,281 --> 00:31:47,821 Trixie har gjort nĂ„gra. 623 00:31:47,907 --> 00:31:50,327 Nu Ă€r det dags för mig att smutsa ner hĂ€nderna. 624 00:31:50,410 --> 00:31:52,250 Vi har förenklat vĂ€ggmĂ„lningarna- 625 00:31:52,328 --> 00:31:56,168 -men de Ă€r Ă€ndĂ„ sĂ„ effektfulla. Jag Ă€lskar den hĂ€r vĂ€ggen. 626 00:32:01,504 --> 00:32:03,384 Dani och Phillip Ă€r ett bra team. 627 00:32:03,465 --> 00:32:05,005 Som ett förlovat par- 628 00:32:05,091 --> 00:32:08,801 -Ă€r de perfekta för att hjĂ€lpa till med bröllopssviten. 629 00:32:08,887 --> 00:32:11,557 Vi har gjort mycket kosmetiskt arbete- 630 00:32:11,639 --> 00:32:15,479 -men i bröllopssviten och lobbyn ska vi ta ner vĂ€ggar. 631 00:32:15,560 --> 00:32:19,440 SĂ„nt byggnadsarbete krĂ€ver tillstĂ„nd. 632 00:32:19,522 --> 00:32:22,572 Vi skickade en ansökan men har inte fĂ„tt klartecken Ă€n. 633 00:32:22,650 --> 00:32:25,110 Men Dani mĂ„ste komma igĂ„ng med designen- 634 00:32:25,195 --> 00:32:26,855 -sĂ„ att vi kan börja nĂ€r vi fĂ„r tillstĂ„nd. 635 00:32:26,946 --> 00:32:29,406 Anledningen till att jag ville ta hit er bĂ„da idag- 636 00:32:29,491 --> 00:32:33,081 -Ă€r att det hĂ€r ska bli bröllopssviten. 637 00:32:33,161 --> 00:32:35,541 Inte bara bröllopssviten- 638 00:32:35,622 --> 00:32:38,502 -utan "Oh Honey Moon Suite". 639 00:32:38,583 --> 00:32:41,133 -SjĂ€lvklart. -SjĂ€lvklart. 640 00:32:41,211 --> 00:32:44,011 Jag har tjĂ€nat mycket pengar pĂ„ att sĂ€ga "oh honey". 641 00:32:44,089 --> 00:32:45,469 Det har aldrig lett mig fel. 642 00:32:45,548 --> 00:32:47,218 Det vore kul att göra en vacker- 643 00:32:47,300 --> 00:32:49,590 -och överdĂ„dig bröllopssvit. 644 00:32:49,678 --> 00:32:53,058 Som ett nyförlovat par tycker vi att det lĂ„ter fantastiskt. 645 00:32:53,139 --> 00:32:55,429 Det Ă€r ett fantastiskt rum för en smekmĂ„nad. 646 00:32:55,517 --> 00:33:00,057 Phillip och jag förlovade oss nĂ€stan hĂ€r pĂ„ motellet. 647 00:33:00,146 --> 00:33:02,856 Innan allt det hĂ€r hĂ€nde- 648 00:33:02,941 --> 00:33:06,861 -listade jag ut att Phillip skulle fria pĂ„ min 30-Ă„rsdag. 649 00:33:06,945 --> 00:33:08,485 Jag försökte boka det hĂ€r stĂ€llet. 650 00:33:08,571 --> 00:33:10,241 Jag vill ha rosa bakgrund. 651 00:33:10,323 --> 00:33:13,163 Jag vill ha berg. HĂ€r vill jag att han friar- 652 00:33:13,243 --> 00:33:14,993 -och att vi fĂ„r en fin bild. 653 00:33:15,078 --> 00:33:18,458 Jag kontaktade den förra Ă€garen. Efter 20 Ă„r- 654 00:33:18,540 --> 00:33:19,920 -sĂ„lde Ă€garen motellet. 655 00:33:20,500 --> 00:33:22,210 Mina drömmar krossades. 656 00:33:22,293 --> 00:33:23,923 Det hĂ€r Ă€r perfekt för mig. 657 00:33:24,004 --> 00:33:26,134 Vi mĂ„ste designa rummet för nygifta. 658 00:33:26,214 --> 00:33:29,134 Om du skulle vara hĂ€r pĂ„ smekmĂ„nad, vad skulle du vilja ha? 659 00:33:29,217 --> 00:33:32,547 Du mĂ„ste öppna det lite. Vi behöver inte tvĂ„ garderober. 660 00:33:32,637 --> 00:33:34,757 Man behöver inte mycket klĂ€der pĂ„ smekmĂ„naden. 661 00:33:34,848 --> 00:33:38,058 Jag tĂ€nker mig en bĂ€nk mot vĂ€ggen. 662 00:33:38,143 --> 00:33:39,733 Ett rum dĂ€r man kan ta det lugnt. 663 00:33:39,811 --> 00:33:41,981 Jag och Phillip Ă€lskar att dricka tillsammans- 664 00:33:42,063 --> 00:33:43,443 -sĂ€rskilt nĂ€r vi Ă€r pĂ„ semester. 665 00:33:43,523 --> 00:33:45,483 Vi börjar alltid med en drink. 666 00:33:45,567 --> 00:33:46,987 Phillip var bartender i flera Ă„r. 667 00:33:47,068 --> 00:33:50,858 Det hĂ€r blir det största rummet. 668 00:33:50,947 --> 00:33:52,867 Det kommer ocksĂ„ att kosta mest. 669 00:33:52,949 --> 00:33:54,779 Det hĂ€r borde bli av. 670 00:33:54,868 --> 00:33:57,538 Bröllopsplanering Ă€r sĂ„ dyrt. 671 00:33:57,620 --> 00:34:01,580 Vi vill skinna folk nĂ€r de Ă€r som mest sĂ„rbara. 672 00:34:01,666 --> 00:34:05,336 NĂ€r man hĂ„ller upp honung mot ljuset Ă€r det som bĂ€rnsten. 673 00:34:05,420 --> 00:34:09,090 Vi kan till och med göra det gyllenbrunt. 674 00:34:09,174 --> 00:34:11,224 Blommor, sĂ„ klart. 675 00:34:11,301 --> 00:34:16,311 Det har varit ett tema i motellet. Det har mycket med bin att göra. 676 00:34:16,389 --> 00:34:19,979 Vi vill att folk ska "pollinera" hĂ€r. 677 00:34:20,060 --> 00:34:22,350 Jag tĂ€nkte inte pĂ„ det sĂ„. Men ja. 678 00:34:22,437 --> 00:34:25,187 TĂ€nk om det första man ser- 679 00:34:25,273 --> 00:34:27,903 -Ă€r tuftad textil i gult- 680 00:34:27,984 --> 00:34:29,994 -som ser ut som en vaxkaka. 681 00:34:30,070 --> 00:34:33,660 TĂ€nk pĂ„ illustrationer av bikupor. 682 00:34:37,285 --> 00:34:39,115 Det hĂ€r Ă€r hemskt. 683 00:34:39,204 --> 00:34:42,544 Vi förvĂ€ntar oss att par ska komma hit och umgĂ„s. 684 00:34:42,624 --> 00:34:47,804 -Man fĂ„r knappt plats med en person. -Se om du kan komma in hĂ€r. 685 00:34:47,879 --> 00:34:49,879 -Ser du? -Det Ă€r inte dĂ„ligt. 686 00:34:49,964 --> 00:34:52,684 -KĂ€nns det romantiskt? -Nej, det Ă€r inte sexigt. 687 00:34:52,759 --> 00:34:55,509 -Är det hĂ€r bĂ€ttre? -TvĂ„ duschmunstycken vore bra. 688 00:34:55,595 --> 00:34:57,925 Dubbla duschmunstycken. 689 00:34:58,014 --> 00:34:59,934 Kommer vĂ€ggen att gĂ„ Ă„t det hĂ„llet? 690 00:35:00,016 --> 00:35:02,016 -Vad har vi hĂ€r? -Man behöver inte den hĂ€r. 691 00:35:02,102 --> 00:35:05,362 Vi har redan en stor garderob. Vi tar bort det hĂ€r. 692 00:35:05,438 --> 00:35:08,398 Vi kan ta ner den hĂ€r vĂ€ggen och göra det öppet. 693 00:35:08,483 --> 00:35:10,323 Skaffa dubbla handfat. 694 00:35:10,402 --> 00:35:12,902 Allt kan vara parorienterat hĂ€r. 695 00:35:12,987 --> 00:35:15,947 Vi kan göra ett badrum som Ă€r kul och sexigt. 696 00:35:16,032 --> 00:35:18,452 Dubbla handfat och dubbla duschmunstycken. 697 00:35:18,535 --> 00:35:21,615 -Rummet Ă€r nĂ€stan... -Dubbla toaletter. 698 00:35:21,705 --> 00:35:23,365 Är det vad gifta par gör? 699 00:35:23,456 --> 00:35:26,536 -Skiter de i samma rum? -Det har hĂ€nt. 700 00:35:26,626 --> 00:35:27,996 NĂ€r David och jag bor pĂ„ motell- 701 00:35:28,086 --> 00:35:30,626 -tvingar jag honom att gĂ„ pĂ„ toa i lobbyn. 702 00:35:31,214 --> 00:35:32,884 Det Ă€r smekmĂ„nadsupplevelsen. 703 00:35:32,966 --> 00:35:35,886 -Vi fĂ„r hyra ut det. -Absolut. 704 00:35:35,969 --> 00:35:37,469 Skulle ni kunna gifta er hĂ€r? 705 00:35:37,554 --> 00:35:39,724 Skojar du? Det Ă€r min dröm. 706 00:35:39,806 --> 00:35:41,676 -Menar du allvar? -Jag menar allvar. 707 00:35:41,766 --> 00:35:44,016 Vi har skjutit upp bröllopet- 708 00:35:44,102 --> 00:35:48,022 -pĂ„ grund av covid, kostnader och logistik. 709 00:35:48,106 --> 00:35:49,476 Och dĂ„ Ă€r cirkeln sluten- 710 00:35:49,566 --> 00:35:51,026 -för vi fick inte vĂ„r förlovning hĂ€r. 711 00:35:51,109 --> 00:35:52,689 Ja, herregud. 712 00:35:52,777 --> 00:35:54,777 Det Ă€r en perfekt historia. 713 00:35:54,863 --> 00:35:56,493 -Herregud. -Ja, det gör vi. 714 00:35:57,323 --> 00:36:00,243 Motellet Ă€r perfekt för bröllop. 715 00:36:00,326 --> 00:36:03,996 Dani och Phillip fĂ„r provköra det. 716 00:36:04,080 --> 00:36:06,960 Men att vara vĂ€rd för ett bröllop för ens vĂ€nner- 717 00:36:07,042 --> 00:36:10,212 -innan motellet renoveras utan tillstĂ„nd... 718 00:36:10,295 --> 00:36:12,665 Vissa skulle sĂ€ga att det ökar stressen. 719 00:36:12,756 --> 00:36:16,086 Men vet du vad de sĂ€ger? Tryck skapar diamanter. 720 00:36:16,176 --> 00:36:18,086 SĂ€g inget till David. 721 00:36:18,178 --> 00:36:23,218 TĂ€nk att gifta sig pĂ„ Trixie Motel som jag hjĂ€lpte till att designa. 722 00:36:23,308 --> 00:36:26,978 Det eskalerade snabbt. Okej. Jag kan knappt bĂ€rga mig. 723 00:36:27,062 --> 00:36:28,442 Det blir fantastiskt. 724 00:36:31,649 --> 00:36:34,529 Jag Ă€lskar vĂ€xter och blommor. 725 00:36:34,611 --> 00:36:36,741 PĂ„ ingen annan plats Ă€r det viktigare- 726 00:36:36,821 --> 00:36:40,331 -att ha ett blomsterarrangemang Ă€n i flower power-rummet. 727 00:36:40,408 --> 00:36:43,618 För att skingra missuppfattningarna om fuskblommor- 728 00:36:43,703 --> 00:36:47,963 -tar jag hjĂ€lp av Jake Kale, alias Cobra Lily. 729 00:36:48,041 --> 00:36:52,801 Hans blommor Ă€r fĂ€rgstarka, djĂ€rva, ovĂ€ntade. LĂ„ter det bekant? 730 00:36:53,505 --> 00:36:56,715 Kan du fĂ„ dem att se bĂ€ttre ut... 731 00:36:56,800 --> 00:36:59,180 -...Ă€n fuskblommor i en lĂ„da? -Jag kan nog hjĂ€lpa dig. 732 00:36:59,260 --> 00:37:01,010 -Vi har ett problem. -Åh nej. 733 00:37:01,096 --> 00:37:03,676 Förutom ett motell som kostar en miljard dollar- 734 00:37:03,765 --> 00:37:05,595 -och inte Ă€r klart, sĂ„ har vi ett annat problem. 735 00:37:05,684 --> 00:37:08,444 Vi vill ha blommor i vissa rum- 736 00:37:08,520 --> 00:37:11,400 -men vi Ă€r mitt i öknen. Vi kan inte ha riktiga blommor- 737 00:37:11,481 --> 00:37:13,271 -som byts ut varje dag. 738 00:37:13,358 --> 00:37:17,698 Vi har inte ens tillgĂ„ng till blommor varje dag i öknen. 739 00:37:17,779 --> 00:37:21,409 Min designer Dani Ă€r en lysande, vacker tjej. 740 00:37:21,491 --> 00:37:24,701 Hon skulle kunna bli modell. Hon Ă€r som jag. 741 00:37:24,786 --> 00:37:27,286 Hon gillar inte plastblommor. 742 00:37:27,372 --> 00:37:30,792 -Okej, jag fattar. -Är plastblommor en krĂ€nkande term? 743 00:37:30,875 --> 00:37:35,705 Vi sĂ€ger "fusk". Det förhöjer nĂ„t lĂ„gt. 744 00:37:35,797 --> 00:37:38,547 -Ja, fuskblommor. -Fuskblommor. 745 00:37:38,633 --> 00:37:41,593 -Eller siden. -Sidenblommor. 746 00:37:41,678 --> 00:37:44,308 Men eftersom du Ă€r ett riktigt proffs... 747 00:37:45,390 --> 00:37:47,810 ...undrar jag om du kan hjĂ€lpa mig. 748 00:37:47,892 --> 00:37:51,312 Jag vet att ni inte specialiserar er pĂ„ fuskblommor. 749 00:37:51,396 --> 00:37:54,266 Jag hoppas att folk sĂ€ger: "De Ă€r falska." 750 00:37:54,357 --> 00:37:55,777 "Men de ser riktigt bra ut." 751 00:37:55,859 --> 00:37:57,239 Ja, sjĂ€lvklart. 752 00:37:57,318 --> 00:38:01,238 Vi vill inte ha nĂ„t som kĂ€nns medelmĂ„ttigt. 753 00:38:01,322 --> 00:38:04,832 Jag har byggt min karriĂ€r pĂ„ falskhet. 754 00:38:04,909 --> 00:38:06,699 Jag Ă€r inte rĂ€dd för att det Ă€r fejk. 755 00:38:06,786 --> 00:38:09,996 -Fejk? -Ja. FörlĂ„t, fusk. 756 00:38:10,081 --> 00:38:12,581 -Fusk. -Siden. Jag Ă€r en sidenkvinna. 757 00:38:14,753 --> 00:38:17,013 Det mĂ„ste finnas strategier- 758 00:38:17,088 --> 00:38:18,588 -med plastblommorna- 759 00:38:18,673 --> 00:38:22,393 -för jag kĂ€nde en kille som ocksĂ„ var florist, och nĂ€r vi sĂ„g pĂ„ film- 760 00:38:22,469 --> 00:38:24,599 -sa han: "De dĂ€r vĂ€xterna Ă€r fejk." 761 00:38:24,679 --> 00:38:28,019 Om man jobbar med porr kan man inte titta pĂ„ porr pĂ„ samma sĂ€tt. 762 00:38:28,099 --> 00:38:30,189 Om man jobbar med blommor- 763 00:38:30,268 --> 00:38:31,898 -sitter man dĂ€r och kritiserar: 764 00:38:31,978 --> 00:38:34,058 "Jag kunde ha gjort det bĂ€ttre. Är det Ă€kta?" 765 00:38:34,147 --> 00:38:37,147 "Hur gjorde de det?" Det förstör mysteriet. 766 00:38:37,233 --> 00:38:38,823 Det Ă€r som nĂ€r jag ser modevisningar. 767 00:38:38,902 --> 00:38:40,492 "Jag hade inte gĂ„tt sĂ„." 768 00:38:40,570 --> 00:38:43,280 -Precis. "Vilken Kate Moss?" -Precis. 769 00:38:43,365 --> 00:38:45,735 Blommorna ska stĂ„ i flower power-rummet. 770 00:38:45,825 --> 00:38:47,195 -Okej. -Vi slog pĂ„ stort. 771 00:38:47,285 --> 00:38:49,865 NĂ€r jag designar blommor anvĂ€nder jag starka fĂ€rger. 772 00:38:49,954 --> 00:38:53,334 Saker som inte verkar passa ihop. 773 00:38:53,416 --> 00:38:55,496 Man kan manipulera dem. 774 00:38:55,585 --> 00:38:58,335 De Ă€r byggda med kablar inuti. 775 00:38:58,421 --> 00:39:01,801 -JasĂ„? -Jag kan förĂ€ndra riktningen. 776 00:39:01,883 --> 00:39:05,053 -Ja. -Om man gör sĂ„ med en Ă€kta blomma... 777 00:39:05,136 --> 00:39:06,926 -Det Ă€r över. -Det Ă€r över. SĂ„ man kan liksom... 778 00:39:07,013 --> 00:39:09,773 -...fĂ„ dem att göra som man vill. -Precis som mĂ€n. 779 00:39:09,849 --> 00:39:11,769 Du har bra alternativ hĂ€r. 780 00:39:11,851 --> 00:39:14,691 Du har ocksĂ„ valt ut nĂ„gra underbara saker Ă„t oss. 781 00:39:14,771 --> 00:39:17,401 Jag tror att vi kan göra nĂ„t vackert Ă„t dig idag. 782 00:39:17,482 --> 00:39:19,152 -LĂ„t mig börja. -Okej. 783 00:39:20,068 --> 00:39:21,898 JĂ€ttesnyggt. Det var kul att se dig. 784 00:39:23,321 --> 00:39:25,621 Det hĂ€r Ă€r en "ansiktsblomma". 785 00:39:25,699 --> 00:39:28,279 Man fĂ„r blommans ansikte. 786 00:39:28,368 --> 00:39:32,618 Det finns andra som Ă€r mer som utfyllnad. 787 00:39:32,706 --> 00:39:35,826 Okej, uppfattat. KĂ€nner du till skillnaden? 788 00:39:35,917 --> 00:39:39,457 Det Ă€r mycket bekant. Vissa Ă€r bara dĂ€r för att ta plats. 789 00:39:39,546 --> 00:39:41,756 Vi ska försöka göra det lite större. 790 00:39:41,840 --> 00:39:44,090 NĂ€r jag börjar- 791 00:39:44,175 --> 00:39:47,425 -brukar jag sĂ€ga: "Det hĂ€r Ă€r min höjd jag vill nĂ„." 792 00:39:47,512 --> 00:39:50,472 Jag kanske gör sĂ„. 793 00:39:50,557 --> 00:39:54,807 Nu mĂ„ste jag fylla i allt dĂ€remellan. 794 00:39:54,894 --> 00:39:56,444 Jag har ett mĂ„l. 795 00:39:56,521 --> 00:39:59,691 Ja, för nu verkar det som att det var hĂ€r vi började- 796 00:39:59,774 --> 00:40:02,444 -och det Ă€r hit vi ska. 797 00:40:02,527 --> 00:40:04,487 Precis. Det hĂ€r Ă€r vad vi kallar en gest. 798 00:40:05,071 --> 00:40:07,121 -Är det pĂ„ riktigt? -Allt Ă€r pĂ„ riktigt. 799 00:40:07,198 --> 00:40:09,658 -Det Ă€r redan bögigt. -Det Ă€r vĂ€rldens bögigaste jobb. 800 00:40:09,743 --> 00:40:13,413 Du behöver inte piffa till det. Det Ă€r en ansiktsfyllning och en gest. 801 00:40:13,496 --> 00:40:17,076 Vi ska fylla det hĂ€r omrĂ„det med nĂ„gra fler sĂ„na hĂ€r. 802 00:40:17,167 --> 00:40:19,587 Vi vill bara gĂ„ in. 803 00:40:19,669 --> 00:40:21,459 -Finns det ett rĂ€tt svar? -Nej. 804 00:40:21,546 --> 00:40:24,506 Det finns inte rĂ€tt eller fel nĂ€r det gĂ€ller blommor. 805 00:40:24,591 --> 00:40:26,801 Man jobbar mycket med fĂ€rgteori. 806 00:40:26,885 --> 00:40:29,255 Det ska se ut som om de passar ihop. 807 00:40:29,346 --> 00:40:31,466 Men paletten fungerar redan. 808 00:40:31,556 --> 00:40:33,426 Bra, för vi har börjat mĂ„la. 809 00:40:33,516 --> 00:40:36,056 Det Ă€r bra att veta att fĂ€rgerna fungerar. 810 00:40:37,771 --> 00:40:41,611 Okej, jag ser vĂ€rdet i att göra smĂ„ fĂ€rgkluster. 811 00:40:41,691 --> 00:40:44,441 -Ja. -Det kan bli kaotiskt. 812 00:40:44,527 --> 00:40:47,107 Om det Ă€r rosa, gult, lila, rosa, gult- 813 00:40:47,197 --> 00:40:49,867 -kĂ€nns det lite prickigt ibland. 814 00:40:50,575 --> 00:40:52,485 Med tanke pĂ„ vad du har pĂ„ gĂ„ng... 815 00:40:52,577 --> 00:40:54,447 Jag har sett bilder frĂ„n ditt rum. 816 00:40:54,537 --> 00:40:57,957 Det kĂ€nns som om det finns fĂ€rgklickar- 817 00:40:58,041 --> 00:41:00,671 -men allt hĂ€nger ihop. 818 00:41:00,752 --> 00:41:05,802 Dani Ă€r inte rĂ€dd för fĂ€rg, men hon Ă€r rĂ€dd för fuskblommor. 819 00:41:05,882 --> 00:41:07,682 Vi har nĂ„t att bevisa. 820 00:41:07,759 --> 00:41:10,349 -Jag vill gĂ€rna att hon har fel. -Nu kör vi. 821 00:41:10,428 --> 00:41:12,808 -Hon har haft rĂ€tt om allt hittills. -Strö salt i sĂ„ren. 822 00:41:12,889 --> 00:41:14,809 Vi mĂ„ste fĂ„ ner henne pĂ„ jorden. 823 00:41:14,891 --> 00:41:16,851 Men fuskblommor har dĂ„ligt rykte. 824 00:41:16,935 --> 00:41:20,305 Jag reagerar inte alltid bra pĂ„ dem, men om de görs pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt... 825 00:41:20,397 --> 00:41:24,067 Inramningen Ă€r till hjĂ€lp. 826 00:41:24,150 --> 00:41:29,280 Rummets estetik Ă€r lite falsk. 827 00:41:29,364 --> 00:41:32,534 -Lite? -Jag försöker vara artig. 828 00:41:32,617 --> 00:41:35,697 Det Ă€r inget fel med att ha nĂ„t som kĂ€nns lite plastigt. 829 00:41:35,787 --> 00:41:38,497 -Det Ă€r vibben. -Ja. 830 00:41:38,581 --> 00:41:42,501 Jag har klĂ€tt mig i 15 Ă„r och lĂ„tsats vara plastig- 831 00:41:42,585 --> 00:41:45,415 -sĂ„ jag tycker att det Ă€r okej. De Ă€lskar drag. 832 00:41:45,505 --> 00:41:46,915 De bryr sig inte om det Ă€r fejk.... 833 00:41:47,007 --> 00:41:49,297 -...sĂ„ lĂ€nge det Ă€r vackert. -HĂ€rligt. 834 00:41:49,384 --> 00:41:52,934 -JĂ€ttesnyggt. -Det hĂ€r Ă€r trevligt. 835 00:41:54,723 --> 00:41:57,933 -Det ser bra ut. -Jag tror att vi Ă€r framme. 836 00:41:58,018 --> 00:41:59,768 -Nu ska vi se. -Jag gillar det. 837 00:42:01,312 --> 00:42:04,482 Mr Cobra Lily, du har övertrĂ€ffat dig sjĂ€lv. 838 00:42:04,566 --> 00:42:05,976 Jag hade inte klarat det utan dig. 839 00:42:06,067 --> 00:42:09,147 Det kommer att fĂ„ rummet att explodera med fĂ€rg och energi. 840 00:42:13,700 --> 00:42:15,620 Jag Ă€lskar vinylkaklet. 841 00:42:15,702 --> 00:42:17,792 Jag vill ha ett rutigt mönster. 842 00:42:17,871 --> 00:42:21,501 Jag experimenterar med att göra det i mindre skala- 843 00:42:21,583 --> 00:42:23,293 -och större skala. 844 00:42:23,376 --> 00:42:27,836 Som tryckdesigner vet jag att skalan betyder allt nĂ€r det gĂ€ller mönster. 845 00:42:27,922 --> 00:42:30,432 Just nu lutar jag Ă„t större delar. 846 00:42:30,508 --> 00:42:33,508 Det Ă€r lite djĂ€rvare och passar bra i rummet. 847 00:42:39,184 --> 00:42:40,734 Det hĂ€r Ă€r min favoritdel av processen. 848 00:42:40,810 --> 00:42:43,690 Om nĂ„gra dagar fĂ„r Trixie se rummet. 849 00:42:43,772 --> 00:42:45,982 Kaklet sĂ€tts upp. 850 00:42:46,066 --> 00:42:50,396 Fler vackra bĂ€nkskivor installeras. 851 00:42:50,487 --> 00:42:53,867 MĂ„lat glas i duschen blir aldrig gammalt. 852 00:42:54,908 --> 00:42:58,118 Vi hittade fantastiska möbler som ser snygga ut. 853 00:42:58,203 --> 00:43:01,413 Trixie kommer att Ă€lska det. 854 00:43:04,250 --> 00:43:06,840 LOVE-IN-DAGEN 855 00:43:07,754 --> 00:43:09,134 Jag hoppas att det luktar gott. 856 00:43:11,466 --> 00:43:13,046 Vi har precis fĂ„tt upp farten. 857 00:43:13,134 --> 00:43:15,304 Om rummet misslyckas blir jag besviken. 858 00:43:17,347 --> 00:43:18,967 Nu Ă€ter jag. Jag stressĂ€ter. 859 00:43:19,057 --> 00:43:22,307 Det hĂ€r Ă€r 180 kalorier. NĂ„n ska fĂ„ betala för det hĂ€r. 860 00:43:25,480 --> 00:43:27,150 Men nu mĂ„ste vi ta reda pĂ„ det. 861 00:43:27,232 --> 00:43:31,072 Har blommorna den kraft jag hoppas att de har? 862 00:43:37,200 --> 00:43:41,660 Ja. Det Ă€r fantastiskt. 863 00:43:41,746 --> 00:43:45,376 Herregud. Det Ă€r sĂ„ kul. 864 00:43:49,129 --> 00:43:52,509 Jag Ă€lskar reaktionen nĂ€r man kommer in. 865 00:43:52,590 --> 00:43:54,680 Bortsett frĂ„n grĂ„ten- 866 00:43:54,759 --> 00:43:56,969 -tror jag att det hĂ€r rummet ska frammana lycka. 867 00:43:57,053 --> 00:44:00,143 Jag Ă€lskar det. Taket: rosa pĂ„ grönt. 868 00:44:00,223 --> 00:44:02,183 Vem gör det? Det Ă€r galet. 869 00:44:02,267 --> 00:44:05,647 -Herregud, sĂ€ngen. -Den Ă€r specialgjord. 870 00:44:05,729 --> 00:44:08,519 -Lampan. -Den Ă€r vintage. 871 00:44:08,606 --> 00:44:12,396 Titta pĂ„ golvet. Ja. Jag Ă€lskar golvet. 872 00:44:12,485 --> 00:44:13,855 Det blir vĂ€ldigt hĂ„llbart. 873 00:44:13,945 --> 00:44:17,405 Tapeten matchar vĂ€ggmĂ„lningen. 874 00:44:17,490 --> 00:44:19,030 Det Ă€r perfekt, Dani. 875 00:44:19,117 --> 00:44:22,327 Jag var nervös för det hĂ€r rummet. 876 00:44:22,412 --> 00:44:28,172 Jag Ă€r kĂ€nd för fĂ€rger och blommor. Jag fick göra mitt bĂ€sta- 877 00:44:28,251 --> 00:44:30,131 -mer Ă€n nĂ„nsin. 878 00:44:30,211 --> 00:44:35,181 Jag fick prova mig fram, men det löste sig till slut. 879 00:44:35,258 --> 00:44:40,558 Jag kan inte fatta att köket, med den tapeten och vĂ€ggmĂ„lningarna... 880 00:44:40,638 --> 00:44:44,138 Det Ă€r sĂ„ högljutt, men inte för mycket. 881 00:44:44,225 --> 00:44:45,805 Det ger mig exakt samma kĂ€nsla som jag hade- 882 00:44:45,894 --> 00:44:48,194 -nĂ€r jag var i Bradys hus i flickornas sovrum. 883 00:44:48,271 --> 00:44:50,571 Det kĂ€nns som ett flickrum. 884 00:44:50,648 --> 00:44:53,278 Vem Ă€r Marsha? 885 00:44:53,360 --> 00:44:56,490 Jag vill sĂ€ga att jag Ă€r en Marsha, men jag vet att jag Ă€r en Jan. 886 00:44:57,530 --> 00:44:58,910 Du kan vara Marsha. 887 00:44:58,990 --> 00:45:02,080 Men det har samma retrokĂ€nsla. 888 00:45:02,160 --> 00:45:04,830 VĂ€ldigt lekfullt och feminint. 889 00:45:04,913 --> 00:45:06,293 Det hĂ€r rummet Ă€r hög musik. 890 00:45:06,373 --> 00:45:09,333 Folk kommer att Ă„teruppleva sina barndomsdrömmar hĂ€r. 891 00:45:09,417 --> 00:45:12,547 De fĂ„r den barndom de vill ha i det hĂ€r rummet. 892 00:45:12,629 --> 00:45:17,429 TĂ€nk dig detta i mörkret. Det lyser svagt i bĂ€rnsten och grönt. 893 00:45:18,510 --> 00:45:20,350 -Det Ă€r sĂ„ fint. -Jag vill att folk kommer in... 894 00:45:20,428 --> 00:45:24,018 ...och skrattar ihjĂ€l sig som du gjorde, pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt. 895 00:45:24,099 --> 00:45:25,679 Det Ă€r den nya favoriten. 896 00:45:27,519 --> 00:45:30,689 Jag hörde musik nĂ€r jag gick in. Herregud. 897 00:45:30,772 --> 00:45:32,272 Blommorna. Jag gjorde det. 898 00:45:32,357 --> 00:45:35,857 -Plastblommorna ser fantastiska ut. -Kaklet. 899 00:45:35,944 --> 00:45:38,704 -Det Ă€r specialgjort. -Och det Ă€r sĂ„ vackert. 900 00:45:38,780 --> 00:45:42,700 Jag tog det hĂ€r frĂ„n mönstret jag designade. 901 00:45:42,784 --> 00:45:45,794 Blomman i mönstret finns ocksĂ„ pĂ„ kaklet. 902 00:45:45,870 --> 00:45:49,620 Allt hĂ€nger ihop men Ă€r ocksĂ„ annorlunda. 903 00:45:52,085 --> 00:45:54,335 Jag Ă€lskar den rosa fĂ€rgen. 904 00:45:54,421 --> 00:45:57,801 Det kĂ€nns som om jag lever ut min Brady-fantasi. 905 00:45:57,882 --> 00:45:59,972 Det Ă€r felfritt. Vi kollar omklĂ€dningsrummet. 906 00:46:00,051 --> 00:46:01,471 Ja! 907 00:46:08,393 --> 00:46:10,603 Jag Ă€lskar det! 908 00:46:10,687 --> 00:46:13,727 Det hĂ€r Ă€r ett blomtryck frĂ„n det hĂ€r mönstret. 909 00:46:13,815 --> 00:46:16,645 Jag ville hĂ€nga upp det pĂ„ vĂ€ggen. Mer blommor. 910 00:46:17,569 --> 00:46:19,989 Det blir inte djĂ€rvare Ă€n sĂ„ hĂ€r. 911 00:46:20,071 --> 00:46:23,071 Det var en stor chansning, men det lönade sig. 912 00:46:23,158 --> 00:46:24,738 Wow! 913 00:46:24,826 --> 00:46:29,076 Det ligger nĂ„t i att vara medvetet smaklös. 914 00:46:29,164 --> 00:46:33,674 Ja. SjĂ€lv har jag sysslat med avsiktlig smaklöshet. 915 00:46:33,752 --> 00:46:38,092 Jag tycker att det grova och smaklösa... 916 00:46:38,173 --> 00:46:42,183 -...blir chic i slutĂ€ndan. -Precis. 917 00:46:42,260 --> 00:46:44,680 -FĂ„r jag se badrummet? -Ja. 918 00:46:51,102 --> 00:46:55,652 Herregud. Titta pĂ„ det mĂ„lade glaset. 919 00:46:55,732 --> 00:46:58,322 Herregud, badkaret. Jag tror att jag fĂ„r en hjĂ€rtattack. 920 00:46:58,401 --> 00:47:01,201 Jag tror att jag fĂ„r en hjĂ€rtattack. Kaklet ser bra ut. 921 00:47:01,279 --> 00:47:04,739 Men det godisfĂ€rgade badkaret Ă€r det bĂ€sta jag har sett. 922 00:47:04,824 --> 00:47:07,994 -Ett rosa badkar. -Herregud. 923 00:47:08,078 --> 00:47:11,538 Jag mĂ„ste in hĂ€r. Du vet inte. 924 00:47:11,623 --> 00:47:14,213 Det Ă€r sĂ„ fint. 925 00:47:14,292 --> 00:47:17,252 Det skulle kĂ€nnas som ett dockhus. Ett rosa badkar... 926 00:47:18,838 --> 00:47:22,048 Det Ă€r över. Jag Ă€r dockan. Det hĂ€r Ă€r mitt hus. 927 00:47:22,133 --> 00:47:23,553 Det Ă€r perfekt. 928 00:47:24,511 --> 00:47:27,101 Jag Ă€lskar stolarna. Jag mĂ„ste prova. 929 00:47:27,180 --> 00:47:28,770 Hej, Ă€lskling. Jag Ă€r hemma. 930 00:47:28,848 --> 00:47:30,638 -HallĂ„. -HallĂ„. 931 00:47:30,725 --> 00:47:32,305 Kan du fatta det? 932 00:47:32,394 --> 00:47:35,694 -Jag vet. Älskar du det? -Jag Ă€r besatt. Det Ă€r perfekt. 933 00:47:35,772 --> 00:47:38,482 Brady-huset inspirerade mig- 934 00:47:38,566 --> 00:47:44,106 -till att göra nĂ„t stort och galet som en fantasi. 935 00:47:44,197 --> 00:47:45,907 Och jag tycker att vi lyckades. 936 00:47:45,990 --> 00:47:48,620 -Bara nĂ„gra kvar. NĂ€sta! -Ja. 937 00:47:48,702 --> 00:47:50,832 Fem rum Ă€r klara. TvĂ„ Ă€r kvar. 938 00:47:50,912 --> 00:47:54,462 Vi har inte bygglovet för lobbyn eller incheckningen. 939 00:47:54,541 --> 00:47:56,921 Det stĂ„r orört just nu. 940 00:47:57,002 --> 00:47:58,922 Och klockan tickar. 941 00:47:59,004 --> 00:48:03,344 Förhoppningsvis kan Rios ordna det snabbt. 942 00:48:03,425 --> 00:48:04,795 Annars Ă€r jag orolig. 943 00:48:05,385 --> 00:48:06,845 Jag Ă€r ocksĂ„ orolig. 944 00:48:06,928 --> 00:48:11,348 Jag Ă€r orolig för vad som hĂ€nder med er om ni inte avslutar det. 945 00:48:11,433 --> 00:48:13,143 -Jag lĂ„ter döda dig. -Okej. 946 00:48:13,226 --> 00:48:15,766 Det hĂ€r Ă€r öknen. Folk begravs hĂ€r hela tiden. 947 00:48:15,854 --> 00:48:17,564 SĂ„ nu Ă€r du verkligen orolig. 948 00:48:17,647 --> 00:48:20,107 Vad hĂ€nde med optimisten? Han var snygg. 949 00:48:20,191 --> 00:48:22,781 TvĂ„ veckor bara försvann. 950 00:48:22,861 --> 00:48:24,741 Det Ă€r mycket kvar att göra. 951 00:48:24,821 --> 00:48:27,281 Jag tycker Ă€ndĂ„ att du Ă€r snygg. 952 00:48:33,371 --> 00:48:36,081 Leslie Jordan, vad gör du hĂ€r? 953 00:48:36,666 --> 00:48:38,286 Provspelar. 954 00:48:38,877 --> 00:48:42,167 Klara, fĂ€rdiga, gĂ„. 955 00:48:44,758 --> 00:48:46,838 Ja, ja. 956 00:48:46,926 --> 00:48:49,676 Skynda, skynda! Ett mĂ€nniskoliv stĂ„r pĂ„ spel. 957 00:48:51,681 --> 00:48:53,561 Kom igen. Dramatik! Dramatik! 958 00:48:57,771 --> 00:49:01,941 ÖversĂ€ttning: Iyuno-SDI Group 71714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.