Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:06,513
Jeg er nybegynder,
men et værelse er færdigt.
2
00:00:08,383 --> 00:00:14,393
Nu kan jeg sige,
at det er ikke min første rodeo.
3
00:00:14,472 --> 00:00:19,232
Tilbage i sadlen. Jeg skal arbejde.
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,529
For pokker.
5
00:00:35,577 --> 00:00:41,367
Velkommen til Trixie Cosmetics,
den første virksomhed, jeg opbyggede.
6
00:00:41,458 --> 00:00:44,878
Jeg hĂĄber at slĂĄ to fluer
med et smæk-
7
00:00:45,503 --> 00:00:48,803
-ved at tage billeder til
Trixie Cosmetics på næste værelse.
8
00:00:48,882 --> 00:00:55,852
Skrive, sælge, sende, pakke, græde.
9
00:00:55,930 --> 00:00:58,350
Okay, godt, godt.
10
00:00:58,433 --> 00:01:02,233
Jeg har flere firmaer,
sĂĄ jeg er vant til at multitaske.
11
00:01:03,396 --> 00:01:06,106
Jeg ved ikke, hvor min vodka er,
men vi taler om det.
12
00:01:06,691 --> 00:01:12,531
Det er et stort pres,
men som dragmogul må man føre an.
13
00:01:12,614 --> 00:01:17,044
Jeg har været væk, fordi jeg
har haft travlt med motellet.
14
00:01:17,118 --> 00:01:18,948
Hvordan gĂĄr det?
15
00:01:19,037 --> 00:01:22,367
Hvis makeup er kompliceret-
16
00:01:22,457 --> 00:01:25,537
-er det ogsĂĄ kompliceret
at renovere en bygning.
17
00:01:25,627 --> 00:01:27,587
Får du hjælp?
18
00:01:27,671 --> 00:01:31,761
Det er som dette firma. Jeg siger,
jeg gør det alt, men får meget hjælp.
19
00:01:31,841 --> 00:01:36,391
Det er det, der sker.
Vi er færdige med flamingoværelset.
20
00:01:36,471 --> 00:01:40,931
Det tog os tre uger.
Vi gĂĄr videre til andet temarum.
21
00:01:41,017 --> 00:01:47,477
Jeg siger det ikke til alle,
men som tema laver vi hjerter dame.
22
00:01:47,565 --> 00:01:52,105
-Jeg elsker det.
-Ja, dragqueen og hjerter.
23
00:01:52,195 --> 00:01:55,945
Det er et sjovt tema.
Vi kan holde det funky og retro.
24
00:01:56,032 --> 00:01:58,912
Da det er hjertet,
kan det være et kærlighedsværelse.
25
00:01:58,993 --> 00:02:02,043
-Ja, helt klart.
-Vi laver et værelse.
26
00:02:02,122 --> 00:02:07,542
Det vil bruge nogle af vores
bedst sælgende produkter i farverne.
27
00:02:07,627 --> 00:02:12,417
Det betyder, at vi kan tage billeder
der. Skal vi det for et motel-
28
00:02:12,507 --> 00:02:14,967
-kan vi lige sĂĄ godt tage billeder.
29
00:02:16,177 --> 00:02:18,597
-FĂĄ det gjort.
-Hvorfor hvisker jeg?
30
00:02:18,680 --> 00:02:21,600
Så jeg ved ikke, hvem vi stjæler fra.
31
00:02:21,683 --> 00:02:25,603
Jeg mĂĄ tilbage til Palm Springs,
men fortæl mig om motelkampagnen.
32
00:02:25,687 --> 00:02:29,567
Jeg gør værelset færdigt,
sĂĄ vi kan tage billeder der.
33
00:02:33,528 --> 00:02:38,528
Palm Springs er et magisk sted.
Det er i ørkenen, men frodigt.
34
00:02:38,616 --> 00:02:44,036
Det er fyldt med historie og
fastfrosset i tiden. Og meget bøsset.
35
00:02:44,122 --> 00:02:47,632
At starte et firma her og være
en del af lokalsamfundet-
36
00:02:47,709 --> 00:02:50,129
-er en drøm, der går i opfyldelse.
37
00:02:50,795 --> 00:02:54,625
-Et værelse er færdigt.
-Et værelse klaret, skat.
38
00:02:54,716 --> 00:02:58,386
Jeg er ved at fĂĄ styr
pĂĄ tilladelser, penge-
39
00:02:58,470 --> 00:03:01,720
-og papirarbejdet,
og du er blevet god til...
40
00:03:05,435 --> 00:03:10,605
Jeg malede et vægmaleri.
Jeg har købt lamper.
41
00:03:11,608 --> 00:03:16,568
GĂĄr det galt, og giver vi hinanden
skylden, er vores forhold slut.
42
00:03:16,654 --> 00:03:19,874
Ja. Lad os lave et motel.
43
00:03:43,181 --> 00:03:48,271
Det er en ny dag, og vi tager et
værelse ad gangen. Hjerter dame nu.
44
00:03:48,353 --> 00:03:52,273
Jeg har hyret Mo Heart som model,
og man lader ikke en dronning vente.
45
00:03:52,691 --> 00:03:55,571
Vi har to uger
til at være klar til billeder.
46
00:03:55,652 --> 00:04:01,782
-Dani skal informeres.
-Hej. Hvad sker der her?
47
00:04:01,866 --> 00:04:04,116
Jeg prøver at finde ud af,
hvad vi skal.
48
00:04:04,202 --> 00:04:08,042
-Tal til mig.
-Jeg kan godt lide hjerteformen.
49
00:04:08,123 --> 00:04:10,423
-Det er et af vores hĂĄndspejle.
-Hvor sødt.
50
00:04:10,500 --> 00:04:17,670
Ja, jeg elsker hjerteformen.
Den gør mig glad. Vi ser godt ud.
51
00:04:18,591 --> 00:04:24,561
Atmosfæren er kærlighed, 70'er-agtig,
funky. Et værelse, der elsker dig.
52
00:04:24,639 --> 00:04:28,309
-Godt. Navnet på værelset?
-Hjerter dame.
53
00:04:28,393 --> 00:04:32,023
Alle her bør føle sig
som en dronning omgivet af hjerter.
54
00:04:32,105 --> 00:04:35,725
-Men ogsĂĄ kortet.
-SĂĄsom spillekort?
55
00:04:35,817 --> 00:04:38,237
-Ja.
-Det kan vi godt lege med, ikke?
56
00:04:38,319 --> 00:04:41,159
Ville det ikke være sødt?
Vil du beholde murstenene?
57
00:04:41,239 --> 00:04:46,579
-Jeg kan lide murstenene.
-Jeg elsker det. Originalt, vintage.
58
00:04:46,661 --> 00:04:50,871
Det eneste, vi kan gøre med det,
er at lave et vægmaleri.
59
00:04:50,957 --> 00:04:55,837
Vi kan ikke tapetsere. Det skal sende
et budskab. Vi må lave et vægmaleri.
60
00:04:55,920 --> 00:05:01,430
Et hjerte op, et hjerte ned.
Et nik til hjerter dame.
61
00:05:01,509 --> 00:05:03,599
MĂĄske foregĂĄr der noget pĂĄ sengen.
62
00:05:03,678 --> 00:05:06,348
Måske lægger man sig
og ser på væggen.
63
00:05:06,431 --> 00:05:10,231
Man ser hjertet og tænker,
at det er drejet rigtigt.
64
00:05:10,310 --> 00:05:16,190
Ja. Det er ogsĂĄ et rum,
der fremkalder kærlighed og passion.
65
00:05:16,983 --> 00:05:20,493
Jeg elsker hjertemøbler,
jeg elsker hjerteting.
66
00:05:20,570 --> 00:05:25,660
Hvad med et hjerteformet sengegærde?
Det ville være sødt.
67
00:05:25,742 --> 00:05:32,252
-Du tænker som et hjerte.
-Ja, men 20 gange større.
68
00:05:32,332 --> 00:05:37,502
Det kan være fløjl. Det er sexet.
Vi mĂĄ nok specialfremstille det.
69
00:05:37,587 --> 00:05:40,717
Hvor kan man købe
en hjerteformet seng?
70
00:05:42,384 --> 00:05:44,894
Vi må gøre noget ved loftet.
Jeg ved ikke hvad.
71
00:05:44,969 --> 00:05:49,219
Der skal være et øjeblik heroppe.
72
00:05:49,307 --> 00:05:52,187
Havde vi en sexet seng
og det her funky mønster...
73
00:05:52,268 --> 00:05:56,858
Vi må gøre noget.
Jeg vil male alle lofterne.
74
00:05:56,940 --> 00:06:01,110
Du er i sengen med dine fire elskere
og stirrer op pĂĄ loftet.
75
00:06:01,194 --> 00:06:04,784
Jeg elsker at speciallave alt,
og det er et særligt motel.
76
00:06:04,864 --> 00:06:08,954
Det skal være unikt, hvis vi kan.
77
00:06:09,035 --> 00:06:12,285
Selv hvis folk kommer fulde herind
med et øje åbent:
78
00:06:12,372 --> 00:06:14,582
"Jeg ved,
det er hjerter dames værelse."
79
00:06:17,419 --> 00:06:20,209
Hvem er hjerter dame?
80
00:06:20,296 --> 00:06:24,756
Da værelset handler om kærlighed,
skal sengen være hovedattraktionen.
81
00:06:24,843 --> 00:06:29,893
Det hjerteformede sengegærde bliver
sexet og polstret ligesom mig.
82
00:06:29,973 --> 00:06:32,683
På væggen føler jeg mig modig og sej.
83
00:06:32,767 --> 00:06:38,227
Men vi holder vægmaleriet enkelt
og gĂĄr amok med hjerter overalt.
84
00:06:38,314 --> 00:06:43,614
Lad os skabe stemning med
sexede lamper og en retro-sofa.
85
00:06:43,695 --> 00:06:47,565
Vi elsker muligheder,
og måske lidt ryatæppe.
86
00:06:47,657 --> 00:06:53,287
Udsigten fra sengen er vigtig,
så jeg synes, loftet skal være fedt.
87
00:06:53,371 --> 00:06:57,381
Der er hun.
Hjerter dame. Er du forelsket?
88
00:06:57,459 --> 00:07:02,169
På badeværelset
maler vi træpanelerne.
89
00:07:02,255 --> 00:07:03,835
Vi bruger fede farver.
90
00:07:03,923 --> 00:07:07,183
Da ny belægning var et hit-
91
00:07:07,260 --> 00:07:12,640
-gør vi det samme her og gør
fliserne mere lyserød. Elsker det.
92
00:07:15,977 --> 00:07:19,687
Jeg er pĂĄ motellet i dag.
Rios er her med sit hold.
93
00:07:19,773 --> 00:07:21,783
De fjerner skrammel fra ejendommen.
94
00:07:21,858 --> 00:07:25,028
Blikkenslageren tjekker
ogsĂĄ varmtvandssystemet.
95
00:07:25,111 --> 00:07:27,451
Jeg har lige talt med advokaten.
96
00:07:27,530 --> 00:07:31,200
Det er sværere at få en bevilling,
end man skulle tro.
97
00:07:31,284 --> 00:07:34,004
I Californien er der
90 slags alkoholbevillinger.
98
00:07:34,079 --> 00:07:37,079
Det bliver en lang
og kompliceret proces.
99
00:07:37,165 --> 00:07:42,835
Det er ikke sexet eller sjovt,
men det er mit job, så følg med.
100
00:07:44,798 --> 00:07:47,968
Det var nemt at finde pĂĄ
det visuelle. Nu kommer det svære.
101
00:07:48,051 --> 00:07:52,811
Jeg er vant til at knuse hjerter,
men lad os knuse nogle vægge. Godt.
102
00:07:53,390 --> 00:07:56,100
-Anden runde.
-Jeg er klar.
103
00:07:56,184 --> 00:07:58,314
Her er din favorit. Du fĂĄr en hammer.
104
00:07:58,395 --> 00:08:01,645
-Du godeste.
-Du får æren.
105
00:08:01,731 --> 00:08:04,441
Motellet fĂĄr
verdens bedste aircondition.
106
00:08:06,111 --> 00:08:08,031
-SĂĄdan.
-Du godeste.
107
00:08:11,491 --> 00:08:16,581
Velkommen til showet. Se mig derinde.
Ja, og kom ikke tilbage.
108
00:08:16,663 --> 00:08:22,383
Jeg ville aldrig have troet, at jeg
nød det, men jeg følte mig stærk.
109
00:08:22,460 --> 00:08:24,800
Hvem er jeg? Jeg kunne smadre bordet.
110
00:08:29,050 --> 00:08:32,510
Farvel. Et er at købe et motel.
111
00:08:32,595 --> 00:08:36,885
Det er noget andet at opbygge
en karakter, folk forelsker sig i.
112
00:08:36,975 --> 00:08:42,145
Det er noget helt andet
at skille vægge ad.
113
00:08:43,690 --> 00:08:47,820
Så nu gør vi det her.
Når vi fjerner tæppet, ved I så hvad?
114
00:08:47,902 --> 00:08:51,162
Så kan vi ikke trække os.
115
00:08:51,239 --> 00:08:55,449
Jeg kan ikke lægge en luftmadras
derind og opkræve per nat.
116
00:08:55,535 --> 00:08:59,995
Jeg ville renovere,
men nu vil jeg kun rive ned.
117
00:09:03,251 --> 00:09:08,801
Nu har vi et smalt skab med søm,
der stikker ud.
118
00:09:08,882 --> 00:09:13,392
Et sted til David, nĂĄr han
ikke opfører sig ordentligt. Begge.
119
00:09:13,470 --> 00:09:18,350
Jeg voksede op i Wisconsin med meget
arbejde. Min stedfar var handyman.
120
00:09:18,433 --> 00:09:22,943
Jeg var tvunget til at hjælpe
med at grave huller. Jeg hadede det.
121
00:09:23,021 --> 00:09:25,901
Men det er noget andet,
nĂĄr det er ens baby.
122
00:09:25,982 --> 00:09:29,192
-Det er ejeren.
-Hej.
123
00:09:29,277 --> 00:09:32,197
-Her er holdet, drengene.
-Det gjorde jeg.
124
00:09:33,698 --> 00:09:38,368
-Fjern alt det her.
-Tak. Det sætter jeg pris på.
125
00:09:38,453 --> 00:09:42,463
Har du nogensinde haft
så mange mænd under dig?
126
00:09:42,540 --> 00:09:44,290
Det sker for mig hele tiden.
127
00:09:56,262 --> 00:09:59,772
Jo mere vi fjernede,
jo mere kunne jeg se det nye.
128
00:10:01,142 --> 00:10:06,612
Jeg bruger dem som salattang.
Man baner vejen for ens vision.
129
00:10:06,690 --> 00:10:12,570
Det er en af de mindre størrelser.
Se forskellen, nu der er plads.
130
00:10:15,240 --> 00:10:18,950
-Ja. Hør her.
-Den er forbundet.
131
00:10:19,035 --> 00:10:23,285
Nej, ved du hvad? Jeg vil vædde med,
at kassen er til noget.
132
00:10:23,373 --> 00:10:26,793
-Hvad hvis vi finder noget derinde?
-Det kan være penge.
133
00:10:26,876 --> 00:10:30,876
Rotter. Vi ser forskelligt pĂĄ det.
134
00:10:34,884 --> 00:10:36,434
Du godeste.
135
00:10:39,180 --> 00:10:43,810
-Drej rundt.
-Du godeste.
136
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
Det er en luftkanal.
137
00:10:51,401 --> 00:10:56,111
Desværre skal folk trække vejret.
Hvad gør vi med den?
138
00:10:56,197 --> 00:10:59,657
Skjuler den i de lave spær herovre
og gør den pæn.
139
00:10:59,743 --> 00:11:04,463
-Og fĂĄr pladsen tilbage.
-Klink, klink, kælling.
140
00:11:06,583 --> 00:11:13,093
Jeg vidste, jeg kunne klare det.
Jeg er kønsillusionist.
141
00:11:13,173 --> 00:11:18,803
Jeg stepdanser i korset, mens jeg
jonglerer. Selvfølgelig kan jeg det.
142
00:11:18,887 --> 00:11:22,427
Det er sjovt,
men der er mange værelser her.
143
00:11:22,515 --> 00:11:27,055
Jeg kan se, hvordan det kan være
hårdt at gøre det nonstop i dagevis.
144
00:11:31,608 --> 00:11:35,488
11 DAG TIL FOTOSHOOT
145
00:11:35,570 --> 00:11:37,200
Værelset er tømt.
146
00:11:37,280 --> 00:11:41,030
Kanalen i skabet
blev ført op gennem loftet.
147
00:11:41,618 --> 00:11:45,408
Ikke en pæn måde at bruge
5.000 dollar pĂĄ, men her er vi.
148
00:11:45,497 --> 00:11:49,037
Det nye klimaanlæg skal ud til folk.
149
00:11:49,125 --> 00:11:51,955
Elinstallationer og
gipsvægge er klar.
150
00:11:52,045 --> 00:11:54,835
Vi er klar til næste trin
i skønhedsrutinen.
151
00:11:54,923 --> 00:11:58,893
Så jeg har inviteret min kære ven,
Nicole Byer, til at hjælpe.
152
00:11:58,968 --> 00:12:02,508
Hun er en talentfuld komiker,
hvis kærligheds- og forholdspodcast-
153
00:12:02,597 --> 00:12:06,177
-gør hende perfekt til at hjælpe.
154
00:12:06,267 --> 00:12:10,017
Hun sagde, hun ville være her,
men hun er vel en stor stjerne...
155
00:12:10,105 --> 00:12:14,855
-Hej, kælling, det er mig.
-Du godeste.
156
00:12:17,028 --> 00:12:20,448
-Hej.
-Hej, min pige.
157
00:12:23,702 --> 00:12:25,952
Kom ind.
158
00:12:27,997 --> 00:12:30,207
-Hej.
-Hej, hej, hej.
159
00:12:30,291 --> 00:12:32,251
Velkommen til Trixie Motel.
160
00:12:32,335 --> 00:12:34,745
-Det er så spændende.
-Ja.
161
00:12:38,967 --> 00:12:44,967
Dragqueen, motel,
bar i Milwaukee. Hvad kan hun ikke?
162
00:12:45,056 --> 00:12:47,516
Du ser folk kæmpe
med gør det selv-projekter.
163
00:12:47,600 --> 00:12:51,230
Det gør jeg.
Jeg er glad for at springe ud i det.
164
00:12:51,312 --> 00:12:53,732
Nicole er en fantastisk makeupartist.
165
00:12:53,815 --> 00:12:57,735
MĂĄske er hun
en dygtig vægmalerimaler.
166
00:12:59,821 --> 00:13:05,951
Det bliver hjerter dame.
Det er storslĂĄet, men ogsĂĄ sexet.
167
00:13:06,036 --> 00:13:13,166
-Ja, folket vil...
-Det gør de forhåbentlig.
168
00:13:13,251 --> 00:13:16,171
Men det gør de kun,
hvis vi slĂĄr tonen an.
169
00:13:16,254 --> 00:13:20,634
Jeg elsker motelværelser med
kærlighedstema. Jeg bor gerne i et-
170
00:13:20,717 --> 00:13:24,097
-for at manifestere kærlighed
i mit liv-
171
00:13:24,179 --> 00:13:29,139
-fordi hun er ensom,
liderlig og klar.
172
00:13:29,225 --> 00:13:32,145
-Hvad skal vi?
-Sexet, men stadig Trixie.
173
00:13:32,228 --> 00:13:35,268
-Det mangler bare farve.
-Bliver jeg ikke betalt?
174
00:13:35,357 --> 00:13:37,977
-Jo.
-Jo?
175
00:13:38,068 --> 00:13:41,568
Vi finder ud af det.
Din check er forsvundet i posten.
176
00:13:42,197 --> 00:13:48,497
-Det sker tit.
-I dag skal vi male et vægmaleri.
177
00:13:48,578 --> 00:13:52,118
Et hjerte her. Og sĂĄ pĂĄ hovedet,
som et spillekort.
178
00:13:52,207 --> 00:13:54,747
-Ja, jeg forstĂĄr.
-Har du lavet et vægmaleri?
179
00:13:54,834 --> 00:13:57,174
-Nej, aldrig.
-Har du ikke?
180
00:13:57,253 --> 00:14:01,013
-Nej.
-Men vi ligner malere.
181
00:14:01,716 --> 00:14:04,756
Kom hjem til nogen med pensler:
"Et vægmaleri?"
182
00:14:04,844 --> 00:14:09,434
-De ville sige: "Ja."
-Vi betaler hvad som helst.
183
00:14:09,516 --> 00:14:15,146
-FĂĄ malede divaer.
-Nede i huset. Ja.
184
00:14:17,315 --> 00:14:21,985
Det er altid dejligt at se Trixie.
Hun er noget særligt.
185
00:14:27,826 --> 00:14:29,406
Nej.
186
00:14:31,454 --> 00:14:35,714
Klar, parat, start. Det er svært.
187
00:14:37,419 --> 00:14:41,009
-Det er sværere, end det ser ud.
-Det er meget.
188
00:14:41,089 --> 00:14:43,009
Jeg gør det vist dårligt.
189
00:14:43,091 --> 00:14:50,811
Det er ikke fair at dømme folk
på tv for at gøre det dårligt.
190
00:14:50,890 --> 00:14:56,940
Jeg er vant til at se folk prøve
at gøre ting og måske fejle.
191
00:14:57,022 --> 00:15:03,492
Trixie skal nok klare det, men jeg
glæder mig til at se hende fejle.
192
00:15:03,570 --> 00:15:06,820
Hør her. Det var så sjovt.
Vi lavede en komikfestival.
193
00:15:06,906 --> 00:15:10,576
-Just for Laughs.
-Ja, vi gjorde det sammen i Canada.
194
00:15:10,660 --> 00:15:14,580
Og du og jeg tog
pĂĄ hotelbaren og blev klamme.
195
00:15:14,664 --> 00:15:18,084
Bartenderen sagde:
"Jeg elsker jer begge."
196
00:15:18,168 --> 00:15:22,258
Vi sagde: "Hvor højt elsker du os?"
197
00:15:22,339 --> 00:15:24,879
"Baren er lukket."
"SĂĄ du elsker os ikke?"
198
00:15:24,966 --> 00:15:29,716
-"Sender du mig op på mit værelse?"
-Davids familie kommer til et show.
199
00:15:29,804 --> 00:15:33,144
-Jeg taler om hans pik.
-Virkelig?
200
00:15:33,224 --> 00:15:36,234
"De finder ud af det. De er her."
201
00:15:36,311 --> 00:15:38,231
De vil lære ham at kende.
202
00:15:38,313 --> 00:15:40,573
Jeg synes, du gør dem en tjeneste.
203
00:15:40,648 --> 00:15:45,398
Det er aldrig en historie om,
at han er dĂĄrlig i sengen.
204
00:15:45,487 --> 00:15:49,777
Vi prøver at skabe en kærlighed
og en positiv stemning på værelset.
205
00:15:50,950 --> 00:15:56,080
NĂĄr du er sammen med en pĂĄ et
motelværelse, hvad sætter stemningen?
206
00:15:56,164 --> 00:16:00,964
Stemningen er:
"Du er her. Har du et kondom?"
207
00:16:01,044 --> 00:16:07,434
Det, jeg ser efter pĂĄ et motel...
Spurgte man mig for et par ĂĄr siden-
208
00:16:07,509 --> 00:16:12,059
-ville jeg sige:
"Ryatæppe og hjerteformet badekar."
209
00:16:12,138 --> 00:16:15,928
Men jeg tænker sødt.
Det skal se sødt ud.
210
00:16:16,017 --> 00:16:19,057
Jeg vil have hjerter
og et hjerteformet badekar.
211
00:16:19,145 --> 00:16:24,525
Er der et hjerteformet badekar her?
Nej? Hvem har brug for det?
212
00:16:24,609 --> 00:16:28,409
Man behøver ikke et hjerteformet
badekar, bare hjerter på væggen.
213
00:16:28,488 --> 00:16:31,528
Det er det sværeste
at renovere motellet.
214
00:16:31,616 --> 00:16:35,866
Mængden af penge, tid
og beslutninger, der skal træffes.
215
00:16:35,954 --> 00:16:38,674
Lisa sagde,
alt tager dobbelt sĂĄ lang tid-
216
00:16:38,748 --> 00:16:41,878
-og koster dobbelt sĂĄ meget.
Det har vi ikke.
217
00:16:41,960 --> 00:16:45,670
SĂĄ jeg sparer dig 47 dollar?
Hvad er dit budget?
218
00:16:45,755 --> 00:16:50,885
-Omkring 500.000 dollar.
-Det er et solidt budget for et hus.
219
00:16:53,471 --> 00:16:56,641
500.000 dollar er meget
i de fleste situationer.
220
00:16:56,725 --> 00:16:59,135
Men motelrenovering
er ikke en af dem.
221
00:16:59,227 --> 00:17:04,187
Men dragqueens er kendt
for at få lidt til at række langt.
222
00:17:07,235 --> 00:17:11,235
Jeg kan ikke vente pĂĄ,
at nogen har sex under dette hjerte-
223
00:17:11,322 --> 00:17:17,622
-og lige før de kommer, siger de:
"Nicole Byer lavede det."
224
00:17:17,704 --> 00:17:19,624
Jeg håber, gæsterne værdsætter-
225
00:17:19,706 --> 00:17:22,956
-at vi malede dem på væggen.
226
00:17:23,043 --> 00:17:26,503
-Paris Hilton maler ikke sit hotel.
-Har hun et hotel?
227
00:17:28,256 --> 00:17:31,336
Gad vide, om mit hår rørte det her.
228
00:17:32,677 --> 00:17:37,637
Må jeg røre dit hår? Elsker det. Som
min datter med tyggegummi i hĂĄret.
229
00:17:38,767 --> 00:17:42,347
Mor, fĂĄ det ud. Du sagde,
de var jaloux pĂĄ mig.
230
00:17:42,437 --> 00:17:44,607
SĂĄ kom de ikke tyggegummi i mit hĂĄr.
231
00:17:44,689 --> 00:17:49,189
-Nicole?
-Der er meget arbejde tilbage her.
232
00:17:49,903 --> 00:17:52,703
Jeg tror, Trixie klarer det.
233
00:17:52,781 --> 00:17:59,041
Jeg tror på, at det bliver færdigt
en dag. Ja. En dag.
234
00:18:04,709 --> 00:18:09,709
Efter lidt over tre uger har vi gjort
store fremskridt med opdateringer.
235
00:18:09,798 --> 00:18:12,838
Men der er mere.
Vi er fulde af hĂĄb og kreativitet.
236
00:18:12,926 --> 00:18:16,046
Jeg vil høre Danis mening om poolen.
237
00:18:16,680 --> 00:18:22,270
-Det næste er det her.
-Den herlige Trixie Motel-pool.
238
00:18:22,352 --> 00:18:28,532
Det bliver et kæmpe del af motellet.
Det er det første, man ser.
239
00:18:28,608 --> 00:18:33,738
Den fantastiske baggrund, det
pink motel, den skal være et øjeblik.
240
00:18:33,822 --> 00:18:36,702
-Ja.
-Lige nu er den ikke et øjeblik.
241
00:18:36,783 --> 00:18:41,543
Da jeg købte grunden, faldt jeg for,
hvad poolen kunne være.
242
00:18:41,621 --> 00:18:45,751
-Jeg kan lide formen.
-Ja, meget retro.
243
00:18:45,834 --> 00:18:48,384
Jeg kan lide,
den er tæt på værelserne.
244
00:18:48,461 --> 00:18:52,761
Det er vandhullet,
der får folk til at mødes og snakke.
245
00:18:53,508 --> 00:18:56,218
Jeg har ondt af den,
fordi den er sĂĄ gammel.
246
00:18:56,302 --> 00:19:01,932
-Fliserne er døde og afblegede.
-De ser ikke godt ud.
247
00:19:02,017 --> 00:19:05,347
De er ikke gode.
Jeg gĂĄr ud fra, det skal laves om.
248
00:19:05,437 --> 00:19:09,767
Jeg tænker lyserøde fliser,
der passer til temaet.
249
00:19:09,858 --> 00:19:13,278
Udover det, hvad det end var engang.
250
00:19:13,361 --> 00:19:16,031
-Ja, jeg hader det.
-Det er ikke i god stand.
251
00:19:16,114 --> 00:19:22,374
Det går i stykker. Min drøm er at
lægge fliser på hele poolterrassen.
252
00:19:22,454 --> 00:19:26,174
Det er meget ambitiøst.
Det tager af budgettet.
253
00:19:26,249 --> 00:19:30,299
-En kælling, men en smuk kælling.
-Det ved jeg.
254
00:19:30,378 --> 00:19:33,838
Jeg glæder mig til poolen,
men er nervøs for arbejdet-
255
00:19:33,923 --> 00:19:36,633
-og pengene
for at fĂĄ den til at se smuk ud.
256
00:19:36,718 --> 00:19:39,798
Først skal den drænes,
sĂĄ Rios og holdet-
257
00:19:39,888 --> 00:19:43,728
-kan fjerne fliserne og vurdere,
hvor meget der skal laves.
258
00:19:43,808 --> 00:19:50,398
SĂĄ finder Dani og jeg ud af, hvad der
er muligt med tiden og pengene.
259
00:19:57,864 --> 00:20:01,624
Vi har lavet et vægmaleri
med lidt hjælp fra Dani og Philip.
260
00:20:01,701 --> 00:20:03,831
Vægmaleriet skal op på loftet.
261
00:20:03,912 --> 00:20:07,422
Dani har travlt,
David Silver er belejligt fraværende,
262
00:20:07,499 --> 00:20:14,589
Jeg er god til at uddelegere. SĂĄ jeg
hyrede min venner Very Gay Paint.
263
00:20:14,673 --> 00:20:18,133
I ved det mĂĄske ikke fra navnet,
men de maler og er bøsser.
264
00:20:21,137 --> 00:20:24,017
Det ser sĂĄ godt ud.
265
00:20:24,099 --> 00:20:26,849
-Hej, jeg er Nic.
-Jeg er Jenson.
266
00:20:26,935 --> 00:20:30,055
Trixie gav os et værelse.
Hun arbejder pĂĄ et motel-
267
00:20:30,146 --> 00:20:32,106
-og har brug for hjælp.
268
00:20:32,190 --> 00:20:34,360
-Det gav sig selv.
-SĂĄ her er vi.
269
00:20:34,442 --> 00:20:36,652
-Det er godt, ikke?
-Har I lavet det?
270
00:20:36,736 --> 00:20:39,986
Ja, Nicole Byer og jeg lavede det.
271
00:20:40,073 --> 00:20:43,373
-Det hele?
-Vi begyndte, og sĂĄ... I ved.
272
00:20:43,451 --> 00:20:47,001
I kunne have gjort det
pĂĄ den halve tid.
273
00:20:47,080 --> 00:20:50,540
Vi startede et vægmalerifirma
i starten af pandemien-
274
00:20:50,625 --> 00:20:53,245
-og narrede alle til at tro,
vi er eksperter.
275
00:20:53,336 --> 00:20:57,126
Vi er komikere og blev fanget
i vores lejlighed under karantæne-
276
00:20:57,215 --> 00:21:00,675
-og begyndte at male,
og sĂĄ udviklede det sig derfra.
277
00:21:01,344 --> 00:21:06,564
-I dag ordner vi loftet.
-Rolig. Godt.
278
00:21:06,891 --> 00:21:07,151
2
00:20:15.480 -- 00:20:17.200 align:start line:90% position:30%
-Har I lavet lofter før?
-Ja.
279
00:21:09,269 --> 00:21:13,399
-Har du set Det Sixtinske Kapel?
-Ja.
280
00:21:14,441 --> 00:21:16,281
-Har du noter?
-For bøsset?
281
00:21:16,359 --> 00:21:19,279
Jeg syntes, det var lidt bøsset.
Det er bare mig.
282
00:21:19,362 --> 00:21:21,282
-Udsmykket.
-Ja.
283
00:21:22,032 --> 00:21:25,742
Maling er den hurtigste løsning.
284
00:21:25,827 --> 00:21:28,827
Ja. Jeg tror,
at de samme tre striber-
285
00:21:28,913 --> 00:21:32,883
-kommer op til loftet
og gĂĄr denne vej.
286
00:21:32,959 --> 00:21:36,879
De drejer til højre
og lander lige her.
287
00:21:36,963 --> 00:21:38,843
Det er ligesom tandpasta.
288
00:21:38,923 --> 00:21:41,843
Det er tandpasta.
Det er temaet, ikke?
289
00:21:43,845 --> 00:21:46,345
Jeg har ingen blyant.
Kan en give mig en?
290
00:21:46,431 --> 00:21:49,231
-Det er for meget at bede om.
-Jeg kom uforberedt.
291
00:21:49,309 --> 00:21:54,229
Smukt, ikke en blyant. Jeg sætter
pris pĂĄ indsatsen. Jenson, blyant.
292
00:21:54,314 --> 00:21:59,494
-Hvordan ville den se ud?
-Den er lang og af træ.
293
00:21:59,569 --> 00:22:04,029
Grafit-spids. Endnu en pensel,
men god indsats.
294
00:22:04,115 --> 00:22:07,655
Jenson, du sakker bagud.
Trixie har vist to ting.
295
00:22:07,744 --> 00:22:12,004
Det er en malerbøtte,
men du er tæt på. Den begynder med B.
296
00:22:12,082 --> 00:22:15,542
Det er en lighter,
men du er meget tæt på.
297
00:22:15,627 --> 00:22:20,257
I er dygtige. Det er en mobiltelefon.
Hvem har blyanten?
298
00:22:20,340 --> 00:22:25,890
Hvem kommer med en blyant?
Trixie vinder. To blyanter. Jenson?
299
00:22:25,970 --> 00:22:28,260
-Hvad?
-Den røg af.
300
00:22:31,059 --> 00:22:33,769
Jeg ved ikke,
hvordan du laver hjørnerne.
301
00:22:33,853 --> 00:22:37,773
Man finder et punkt
og sætter snoren fast her.
302
00:22:37,857 --> 00:22:41,357
Man lader snoren føre en.
En perfekt hjørnecirkel.
303
00:22:41,444 --> 00:22:44,364
En blyant og en snor?
I røver virkelig folk.
304
00:22:48,410 --> 00:22:51,450
Vil du fortælle os lidt om dit køb?
305
00:22:51,538 --> 00:22:55,248
Det har intet at gøre med noget,
du har lavet indtil nu?
306
00:22:55,333 --> 00:22:57,253
-Ja, hvorfor?
-Helt nyt.
307
00:22:57,335 --> 00:23:01,125
Trixie-karakteren
er perfekt til Palm Springs.
308
00:23:01,214 --> 00:23:06,934
Overdrevet, fastfrosset i tiden.
Jeg har boet på næsten alle moteller.
309
00:23:07,012 --> 00:23:09,642
Jo mere David
og jeg lavede sjov med det, sagde vi:
310
00:23:09,723 --> 00:23:12,353
"Vi kunne gøre det.
Det ville være fedt."
311
00:23:12,434 --> 00:23:18,404
Og nu efter millioner af dollar
er det ikke længere en joke.
312
00:23:19,149 --> 00:23:24,449
Det specialbyggede sengegærde
er godt pĂĄ vej. Det tager form.
313
00:23:24,529 --> 00:23:28,239
Hun skal polstres.
Det er et af de designelementer-
314
00:23:28,324 --> 00:23:32,704
-der er vigtigt, og det er værd
at bruge penge pĂĄ noget specielt.
315
00:23:33,955 --> 00:23:38,705
Arbejde, diva. Ja, skat.
26574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.