All language subtitles for Trixie.Motel.S01E02.5_Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:06,513 Jeg er nybegynder, men et værelse er færdigt. 2 00:00:08,383 --> 00:00:14,393 Nu kan jeg sige, at det er ikke min første rodeo. 3 00:00:14,472 --> 00:00:19,232 Tilbage i sadlen. Jeg skal arbejde. 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,529 For pokker. 5 00:00:35,577 --> 00:00:41,367 Velkommen til Trixie Cosmetics, den første virksomhed, jeg opbyggede. 6 00:00:41,458 --> 00:00:44,878 Jeg håber at slå to fluer med et smæk- 7 00:00:45,503 --> 00:00:48,803 -ved at tage billeder til Trixie Cosmetics på næste værelse. 8 00:00:48,882 --> 00:00:55,852 Skrive, sælge, sende, pakke, græde. 9 00:00:55,930 --> 00:00:58,350 Okay, godt, godt. 10 00:00:58,433 --> 00:01:02,233 Jeg har flere firmaer, så jeg er vant til at multitaske. 11 00:01:03,396 --> 00:01:06,106 Jeg ved ikke, hvor min vodka er, men vi taler om det. 12 00:01:06,691 --> 00:01:12,531 Det er et stort pres, men som dragmogul må man føre an. 13 00:01:12,614 --> 00:01:17,044 Jeg har været væk, fordi jeg har haft travlt med motellet. 14 00:01:17,118 --> 00:01:18,948 Hvordan går det? 15 00:01:19,037 --> 00:01:22,367 Hvis makeup er kompliceret- 16 00:01:22,457 --> 00:01:25,537 -er det også kompliceret at renovere en bygning. 17 00:01:25,627 --> 00:01:27,587 Får du hjælp? 18 00:01:27,671 --> 00:01:31,761 Det er som dette firma. Jeg siger, jeg gør det alt, men får meget hjælp. 19 00:01:31,841 --> 00:01:36,391 Det er det, der sker. Vi er færdige med flamingoværelset. 20 00:01:36,471 --> 00:01:40,931 Det tog os tre uger. Vi går videre til andet temarum. 21 00:01:41,017 --> 00:01:47,477 Jeg siger det ikke til alle, men som tema laver vi hjerter dame. 22 00:01:47,565 --> 00:01:52,105 -Jeg elsker det. -Ja, dragqueen og hjerter. 23 00:01:52,195 --> 00:01:55,945 Det er et sjovt tema. Vi kan holde det funky og retro. 24 00:01:56,032 --> 00:01:58,912 Da det er hjertet, kan det være et kærlighedsværelse. 25 00:01:58,993 --> 00:02:02,043 -Ja, helt klart. -Vi laver et værelse. 26 00:02:02,122 --> 00:02:07,542 Det vil bruge nogle af vores bedst sælgende produkter i farverne. 27 00:02:07,627 --> 00:02:12,417 Det betyder, at vi kan tage billeder der. Skal vi det for et motel- 28 00:02:12,507 --> 00:02:14,967 -kan vi lige så godt tage billeder. 29 00:02:16,177 --> 00:02:18,597 -Få det gjort. -Hvorfor hvisker jeg? 30 00:02:18,680 --> 00:02:21,600 Så jeg ved ikke, hvem vi stjæler fra. 31 00:02:21,683 --> 00:02:25,603 Jeg må tilbage til Palm Springs, men fortæl mig om motelkampagnen. 32 00:02:25,687 --> 00:02:29,567 Jeg gør værelset færdigt, så vi kan tage billeder der. 33 00:02:33,528 --> 00:02:38,528 Palm Springs er et magisk sted. Det er i ørkenen, men frodigt. 34 00:02:38,616 --> 00:02:44,036 Det er fyldt med historie og fastfrosset i tiden. Og meget bøsset. 35 00:02:44,122 --> 00:02:47,632 At starte et firma her og være en del af lokalsamfundet- 36 00:02:47,709 --> 00:02:50,129 -er en drøm, der går i opfyldelse. 37 00:02:50,795 --> 00:02:54,625 -Et værelse er færdigt. -Et værelse klaret, skat. 38 00:02:54,716 --> 00:02:58,386 Jeg er ved at få styr på tilladelser, penge- 39 00:02:58,470 --> 00:03:01,720 -og papirarbejdet, og du er blevet god til... 40 00:03:05,435 --> 00:03:10,605 Jeg malede et vægmaleri. Jeg har købt lamper. 41 00:03:11,608 --> 00:03:16,568 Går det galt, og giver vi hinanden skylden, er vores forhold slut. 42 00:03:16,654 --> 00:03:19,874 Ja. Lad os lave et motel. 43 00:03:43,181 --> 00:03:48,271 Det er en ny dag, og vi tager et værelse ad gangen. Hjerter dame nu. 44 00:03:48,353 --> 00:03:52,273 Jeg har hyret Mo Heart som model, og man lader ikke en dronning vente. 45 00:03:52,691 --> 00:03:55,571 Vi har to uger til at være klar til billeder. 46 00:03:55,652 --> 00:04:01,782 -Dani skal informeres. -Hej. Hvad sker der her? 47 00:04:01,866 --> 00:04:04,116 Jeg prøver at finde ud af, hvad vi skal. 48 00:04:04,202 --> 00:04:08,042 -Tal til mig. -Jeg kan godt lide hjerteformen. 49 00:04:08,123 --> 00:04:10,423 -Det er et af vores håndspejle. -Hvor sødt. 50 00:04:10,500 --> 00:04:17,670 Ja, jeg elsker hjerteformen. Den gør mig glad. Vi ser godt ud. 51 00:04:18,591 --> 00:04:24,561 Atmosfæren er kærlighed, 70'er-agtig, funky. Et værelse, der elsker dig. 52 00:04:24,639 --> 00:04:28,309 -Godt. Navnet på værelset? -Hjerter dame. 53 00:04:28,393 --> 00:04:32,023 Alle her bør føle sig som en dronning omgivet af hjerter. 54 00:04:32,105 --> 00:04:35,725 -Men også kortet. -Såsom spillekort? 55 00:04:35,817 --> 00:04:38,237 -Ja. -Det kan vi godt lege med, ikke? 56 00:04:38,319 --> 00:04:41,159 Ville det ikke være sødt? Vil du beholde murstenene? 57 00:04:41,239 --> 00:04:46,579 -Jeg kan lide murstenene. -Jeg elsker det. Originalt, vintage. 58 00:04:46,661 --> 00:04:50,871 Det eneste, vi kan gøre med det, er at lave et vægmaleri. 59 00:04:50,957 --> 00:04:55,837 Vi kan ikke tapetsere. Det skal sende et budskab. Vi må lave et vægmaleri. 60 00:04:55,920 --> 00:05:01,430 Et hjerte op, et hjerte ned. Et nik til hjerter dame. 61 00:05:01,509 --> 00:05:03,599 Måske foregår der noget på sengen. 62 00:05:03,678 --> 00:05:06,348 Måske lægger man sig og ser på væggen. 63 00:05:06,431 --> 00:05:10,231 Man ser hjertet og tænker, at det er drejet rigtigt. 64 00:05:10,310 --> 00:05:16,190 Ja. Det er også et rum, der fremkalder kærlighed og passion. 65 00:05:16,983 --> 00:05:20,493 Jeg elsker hjertemøbler, jeg elsker hjerteting. 66 00:05:20,570 --> 00:05:25,660 Hvad med et hjerteformet sengegærde? Det ville være sødt. 67 00:05:25,742 --> 00:05:32,252 -Du tænker som et hjerte. -Ja, men 20 gange større. 68 00:05:32,332 --> 00:05:37,502 Det kan være fløjl. Det er sexet. Vi må nok specialfremstille det. 69 00:05:37,587 --> 00:05:40,717 Hvor kan man købe en hjerteformet seng? 70 00:05:42,384 --> 00:05:44,894 Vi må gøre noget ved loftet. Jeg ved ikke hvad. 71 00:05:44,969 --> 00:05:49,219 Der skal være et øjeblik heroppe. 72 00:05:49,307 --> 00:05:52,187 Havde vi en sexet seng og det her funky mønster... 73 00:05:52,268 --> 00:05:56,858 Vi må gøre noget. Jeg vil male alle lofterne. 74 00:05:56,940 --> 00:06:01,110 Du er i sengen med dine fire elskere og stirrer op på loftet. 75 00:06:01,194 --> 00:06:04,784 Jeg elsker at speciallave alt, og det er et særligt motel. 76 00:06:04,864 --> 00:06:08,954 Det skal være unikt, hvis vi kan. 77 00:06:09,035 --> 00:06:12,285 Selv hvis folk kommer fulde herind med et øje åbent: 78 00:06:12,372 --> 00:06:14,582 "Jeg ved, det er hjerter dames værelse." 79 00:06:17,419 --> 00:06:20,209 Hvem er hjerter dame? 80 00:06:20,296 --> 00:06:24,756 Da værelset handler om kærlighed, skal sengen være hovedattraktionen. 81 00:06:24,843 --> 00:06:29,893 Det hjerteformede sengegærde bliver sexet og polstret ligesom mig. 82 00:06:29,973 --> 00:06:32,683 På væggen føler jeg mig modig og sej. 83 00:06:32,767 --> 00:06:38,227 Men vi holder vægmaleriet enkelt og går amok med hjerter overalt. 84 00:06:38,314 --> 00:06:43,614 Lad os skabe stemning med sexede lamper og en retro-sofa. 85 00:06:43,695 --> 00:06:47,565 Vi elsker muligheder, og måske lidt ryatæppe. 86 00:06:47,657 --> 00:06:53,287 Udsigten fra sengen er vigtig, så jeg synes, loftet skal være fedt. 87 00:06:53,371 --> 00:06:57,381 Der er hun. Hjerter dame. Er du forelsket? 88 00:06:57,459 --> 00:07:02,169 På badeværelset maler vi træpanelerne. 89 00:07:02,255 --> 00:07:03,835 Vi bruger fede farver. 90 00:07:03,923 --> 00:07:07,183 Da ny belægning var et hit- 91 00:07:07,260 --> 00:07:12,640 -gør vi det samme her og gør fliserne mere lyserød. Elsker det. 92 00:07:15,977 --> 00:07:19,687 Jeg er på motellet i dag. Rios er her med sit hold. 93 00:07:19,773 --> 00:07:21,783 De fjerner skrammel fra ejendommen. 94 00:07:21,858 --> 00:07:25,028 Blikkenslageren tjekker også varmtvandssystemet. 95 00:07:25,111 --> 00:07:27,451 Jeg har lige talt med advokaten. 96 00:07:27,530 --> 00:07:31,200 Det er sværere at få en bevilling, end man skulle tro. 97 00:07:31,284 --> 00:07:34,004 I Californien er der 90 slags alkoholbevillinger. 98 00:07:34,079 --> 00:07:37,079 Det bliver en lang og kompliceret proces. 99 00:07:37,165 --> 00:07:42,835 Det er ikke sexet eller sjovt, men det er mit job, så følg med. 100 00:07:44,798 --> 00:07:47,968 Det var nemt at finde på det visuelle. Nu kommer det svære. 101 00:07:48,051 --> 00:07:52,811 Jeg er vant til at knuse hjerter, men lad os knuse nogle vægge. Godt. 102 00:07:53,390 --> 00:07:56,100 -Anden runde. -Jeg er klar. 103 00:07:56,184 --> 00:07:58,314 Her er din favorit. Du får en hammer. 104 00:07:58,395 --> 00:08:01,645 -Du godeste. -Du får æren. 105 00:08:01,731 --> 00:08:04,441 Motellet får verdens bedste aircondition. 106 00:08:06,111 --> 00:08:08,031 -Sådan. -Du godeste. 107 00:08:11,491 --> 00:08:16,581 Velkommen til showet. Se mig derinde. Ja, og kom ikke tilbage. 108 00:08:16,663 --> 00:08:22,383 Jeg ville aldrig have troet, at jeg nød det, men jeg følte mig stærk. 109 00:08:22,460 --> 00:08:24,800 Hvem er jeg? Jeg kunne smadre bordet. 110 00:08:29,050 --> 00:08:32,510 Farvel. Et er at købe et motel. 111 00:08:32,595 --> 00:08:36,885 Det er noget andet at opbygge en karakter, folk forelsker sig i. 112 00:08:36,975 --> 00:08:42,145 Det er noget helt andet at skille vægge ad. 113 00:08:43,690 --> 00:08:47,820 Så nu gør vi det her. Når vi fjerner tæppet, ved I så hvad? 114 00:08:47,902 --> 00:08:51,162 Så kan vi ikke trække os. 115 00:08:51,239 --> 00:08:55,449 Jeg kan ikke lægge en luftmadras derind og opkræve per nat. 116 00:08:55,535 --> 00:08:59,995 Jeg ville renovere, men nu vil jeg kun rive ned. 117 00:09:03,251 --> 00:09:08,801 Nu har vi et smalt skab med søm, der stikker ud. 118 00:09:08,882 --> 00:09:13,392 Et sted til David, når han ikke opfører sig ordentligt. Begge. 119 00:09:13,470 --> 00:09:18,350 Jeg voksede op i Wisconsin med meget arbejde. Min stedfar var handyman. 120 00:09:18,433 --> 00:09:22,943 Jeg var tvunget til at hjælpe med at grave huller. Jeg hadede det. 121 00:09:23,021 --> 00:09:25,901 Men det er noget andet, når det er ens baby. 122 00:09:25,982 --> 00:09:29,192 -Det er ejeren. -Hej. 123 00:09:29,277 --> 00:09:32,197 -Her er holdet, drengene. -Det gjorde jeg. 124 00:09:33,698 --> 00:09:38,368 -Fjern alt det her. -Tak. Det sætter jeg pris på. 125 00:09:38,453 --> 00:09:42,463 Har du nogensinde haft så mange mænd under dig? 126 00:09:42,540 --> 00:09:44,290 Det sker for mig hele tiden. 127 00:09:56,262 --> 00:09:59,772 Jo mere vi fjernede, jo mere kunne jeg se det nye. 128 00:10:01,142 --> 00:10:06,612 Jeg bruger dem som salattang. Man baner vejen for ens vision. 129 00:10:06,690 --> 00:10:12,570 Det er en af de mindre størrelser. Se forskellen, nu der er plads. 130 00:10:15,240 --> 00:10:18,950 -Ja. Hør her. -Den er forbundet. 131 00:10:19,035 --> 00:10:23,285 Nej, ved du hvad? Jeg vil vædde med, at kassen er til noget. 132 00:10:23,373 --> 00:10:26,793 -Hvad hvis vi finder noget derinde? -Det kan være penge. 133 00:10:26,876 --> 00:10:30,876 Rotter. Vi ser forskelligt på det. 134 00:10:34,884 --> 00:10:36,434 Du godeste. 135 00:10:39,180 --> 00:10:43,810 -Drej rundt. -Du godeste. 136 00:10:46,771 --> 00:10:48,981 Det er en luftkanal. 137 00:10:51,401 --> 00:10:56,111 Desværre skal folk trække vejret. Hvad gør vi med den? 138 00:10:56,197 --> 00:10:59,657 Skjuler den i de lave spær herovre og gør den pæn. 139 00:10:59,743 --> 00:11:04,463 -Og får pladsen tilbage. -Klink, klink, kælling. 140 00:11:06,583 --> 00:11:13,093 Jeg vidste, jeg kunne klare det. Jeg er kønsillusionist. 141 00:11:13,173 --> 00:11:18,803 Jeg stepdanser i korset, mens jeg jonglerer. Selvfølgelig kan jeg det. 142 00:11:18,887 --> 00:11:22,427 Det er sjovt, men der er mange værelser her. 143 00:11:22,515 --> 00:11:27,055 Jeg kan se, hvordan det kan være hårdt at gøre det nonstop i dagevis. 144 00:11:31,608 --> 00:11:35,488 11 DAG TIL FOTOSHOOT 145 00:11:35,570 --> 00:11:37,200 Værelset er tømt. 146 00:11:37,280 --> 00:11:41,030 Kanalen i skabet blev ført op gennem loftet. 147 00:11:41,618 --> 00:11:45,408 Ikke en pæn måde at bruge 5.000 dollar på, men her er vi. 148 00:11:45,497 --> 00:11:49,037 Det nye klimaanlæg skal ud til folk. 149 00:11:49,125 --> 00:11:51,955 Elinstallationer og gipsvægge er klar. 150 00:11:52,045 --> 00:11:54,835 Vi er klar til næste trin i skønhedsrutinen. 151 00:11:54,923 --> 00:11:58,893 Så jeg har inviteret min kære ven, Nicole Byer, til at hjælpe. 152 00:11:58,968 --> 00:12:02,508 Hun er en talentfuld komiker, hvis kærligheds- og forholdspodcast- 153 00:12:02,597 --> 00:12:06,177 -gør hende perfekt til at hjælpe. 154 00:12:06,267 --> 00:12:10,017 Hun sagde, hun ville være her, men hun er vel en stor stjerne... 155 00:12:10,105 --> 00:12:14,855 -Hej, kælling, det er mig. -Du godeste. 156 00:12:17,028 --> 00:12:20,448 -Hej. -Hej, min pige. 157 00:12:23,702 --> 00:12:25,952 Kom ind. 158 00:12:27,997 --> 00:12:30,207 -Hej. -Hej, hej, hej. 159 00:12:30,291 --> 00:12:32,251 Velkommen til Trixie Motel. 160 00:12:32,335 --> 00:12:34,745 -Det er så spændende. -Ja. 161 00:12:38,967 --> 00:12:44,967 Dragqueen, motel, bar i Milwaukee. Hvad kan hun ikke? 162 00:12:45,056 --> 00:12:47,516 Du ser folk kæmpe med gør det selv-projekter. 163 00:12:47,600 --> 00:12:51,230 Det gør jeg. Jeg er glad for at springe ud i det. 164 00:12:51,312 --> 00:12:53,732 Nicole er en fantastisk makeupartist. 165 00:12:53,815 --> 00:12:57,735 Måske er hun en dygtig vægmalerimaler. 166 00:12:59,821 --> 00:13:05,951 Det bliver hjerter dame. Det er storslået, men også sexet. 167 00:13:06,036 --> 00:13:13,166 -Ja, folket vil... -Det gør de forhåbentlig. 168 00:13:13,251 --> 00:13:16,171 Men det gør de kun, hvis vi slår tonen an. 169 00:13:16,254 --> 00:13:20,634 Jeg elsker motelværelser med kærlighedstema. Jeg bor gerne i et- 170 00:13:20,717 --> 00:13:24,097 -for at manifestere kærlighed i mit liv- 171 00:13:24,179 --> 00:13:29,139 -fordi hun er ensom, liderlig og klar. 172 00:13:29,225 --> 00:13:32,145 -Hvad skal vi? -Sexet, men stadig Trixie. 173 00:13:32,228 --> 00:13:35,268 -Det mangler bare farve. -Bliver jeg ikke betalt? 174 00:13:35,357 --> 00:13:37,977 -Jo. -Jo? 175 00:13:38,068 --> 00:13:41,568 Vi finder ud af det. Din check er forsvundet i posten. 176 00:13:42,197 --> 00:13:48,497 -Det sker tit. -I dag skal vi male et vægmaleri. 177 00:13:48,578 --> 00:13:52,118 Et hjerte her. Og så på hovedet, som et spillekort. 178 00:13:52,207 --> 00:13:54,747 -Ja, jeg forstår. -Har du lavet et vægmaleri? 179 00:13:54,834 --> 00:13:57,174 -Nej, aldrig. -Har du ikke? 180 00:13:57,253 --> 00:14:01,013 -Nej. -Men vi ligner malere. 181 00:14:01,716 --> 00:14:04,756 Kom hjem til nogen med pensler: "Et vægmaleri?" 182 00:14:04,844 --> 00:14:09,434 -De ville sige: "Ja." -Vi betaler hvad som helst. 183 00:14:09,516 --> 00:14:15,146 -Få malede divaer. -Nede i huset. Ja. 184 00:14:17,315 --> 00:14:21,985 Det er altid dejligt at se Trixie. Hun er noget særligt. 185 00:14:27,826 --> 00:14:29,406 Nej. 186 00:14:31,454 --> 00:14:35,714 Klar, parat, start. Det er svært. 187 00:14:37,419 --> 00:14:41,009 -Det er sværere, end det ser ud. -Det er meget. 188 00:14:41,089 --> 00:14:43,009 Jeg gør det vist dårligt. 189 00:14:43,091 --> 00:14:50,811 Det er ikke fair at dømme folk på tv for at gøre det dårligt. 190 00:14:50,890 --> 00:14:56,940 Jeg er vant til at se folk prøve at gøre ting og måske fejle. 191 00:14:57,022 --> 00:15:03,492 Trixie skal nok klare det, men jeg glæder mig til at se hende fejle. 192 00:15:03,570 --> 00:15:06,820 Hør her. Det var så sjovt. Vi lavede en komikfestival. 193 00:15:06,906 --> 00:15:10,576 -Just for Laughs. -Ja, vi gjorde det sammen i Canada. 194 00:15:10,660 --> 00:15:14,580 Og du og jeg tog på hotelbaren og blev klamme. 195 00:15:14,664 --> 00:15:18,084 Bartenderen sagde: "Jeg elsker jer begge." 196 00:15:18,168 --> 00:15:22,258 Vi sagde: "Hvor højt elsker du os?" 197 00:15:22,339 --> 00:15:24,879 "Baren er lukket." "Så du elsker os ikke?" 198 00:15:24,966 --> 00:15:29,716 -"Sender du mig op på mit værelse?" -Davids familie kommer til et show. 199 00:15:29,804 --> 00:15:33,144 -Jeg taler om hans pik. -Virkelig? 200 00:15:33,224 --> 00:15:36,234 "De finder ud af det. De er her." 201 00:15:36,311 --> 00:15:38,231 De vil lære ham at kende. 202 00:15:38,313 --> 00:15:40,573 Jeg synes, du gør dem en tjeneste. 203 00:15:40,648 --> 00:15:45,398 Det er aldrig en historie om, at han er dårlig i sengen. 204 00:15:45,487 --> 00:15:49,777 Vi prøver at skabe en kærlighed og en positiv stemning på værelset. 205 00:15:50,950 --> 00:15:56,080 Når du er sammen med en på et motelværelse, hvad sætter stemningen? 206 00:15:56,164 --> 00:16:00,964 Stemningen er: "Du er her. Har du et kondom?" 207 00:16:01,044 --> 00:16:07,434 Det, jeg ser efter på et motel... Spurgte man mig for et par år siden- 208 00:16:07,509 --> 00:16:12,059 -ville jeg sige: "Ryatæppe og hjerteformet badekar." 209 00:16:12,138 --> 00:16:15,928 Men jeg tænker sødt. Det skal se sødt ud. 210 00:16:16,017 --> 00:16:19,057 Jeg vil have hjerter og et hjerteformet badekar. 211 00:16:19,145 --> 00:16:24,525 Er der et hjerteformet badekar her? Nej? Hvem har brug for det? 212 00:16:24,609 --> 00:16:28,409 Man behøver ikke et hjerteformet badekar, bare hjerter på væggen. 213 00:16:28,488 --> 00:16:31,528 Det er det sværeste at renovere motellet. 214 00:16:31,616 --> 00:16:35,866 Mængden af penge, tid og beslutninger, der skal træffes. 215 00:16:35,954 --> 00:16:38,674 Lisa sagde, alt tager dobbelt så lang tid- 216 00:16:38,748 --> 00:16:41,878 -og koster dobbelt så meget. Det har vi ikke. 217 00:16:41,960 --> 00:16:45,670 Så jeg sparer dig 47 dollar? Hvad er dit budget? 218 00:16:45,755 --> 00:16:50,885 -Omkring 500.000 dollar. -Det er et solidt budget for et hus. 219 00:16:53,471 --> 00:16:56,641 500.000 dollar er meget i de fleste situationer. 220 00:16:56,725 --> 00:16:59,135 Men motelrenovering er ikke en af dem. 221 00:16:59,227 --> 00:17:04,187 Men dragqueens er kendt for at få lidt til at række langt. 222 00:17:07,235 --> 00:17:11,235 Jeg kan ikke vente på, at nogen har sex under dette hjerte- 223 00:17:11,322 --> 00:17:17,622 -og lige før de kommer, siger de: "Nicole Byer lavede det." 224 00:17:17,704 --> 00:17:19,624 Jeg håber, gæsterne værdsætter- 225 00:17:19,706 --> 00:17:22,956 -at vi malede dem på væggen. 226 00:17:23,043 --> 00:17:26,503 -Paris Hilton maler ikke sit hotel. -Har hun et hotel? 227 00:17:28,256 --> 00:17:31,336 Gad vide, om mit hår rørte det her. 228 00:17:32,677 --> 00:17:37,637 Må jeg røre dit hår? Elsker det. Som min datter med tyggegummi i håret. 229 00:17:38,767 --> 00:17:42,347 Mor, få det ud. Du sagde, de var jaloux på mig. 230 00:17:42,437 --> 00:17:44,607 Så kom de ikke tyggegummi i mit hår. 231 00:17:44,689 --> 00:17:49,189 -Nicole? -Der er meget arbejde tilbage her. 232 00:17:49,903 --> 00:17:52,703 Jeg tror, Trixie klarer det. 233 00:17:52,781 --> 00:17:59,041 Jeg tror på, at det bliver færdigt en dag. Ja. En dag. 234 00:18:04,709 --> 00:18:09,709 Efter lidt over tre uger har vi gjort store fremskridt med opdateringer. 235 00:18:09,798 --> 00:18:12,838 Men der er mere. Vi er fulde af håb og kreativitet. 236 00:18:12,926 --> 00:18:16,046 Jeg vil høre Danis mening om poolen. 237 00:18:16,680 --> 00:18:22,270 -Det næste er det her. -Den herlige Trixie Motel-pool. 238 00:18:22,352 --> 00:18:28,532 Det bliver et kæmpe del af motellet. Det er det første, man ser. 239 00:18:28,608 --> 00:18:33,738 Den fantastiske baggrund, det pink motel, den skal være et øjeblik. 240 00:18:33,822 --> 00:18:36,702 -Ja. -Lige nu er den ikke et øjeblik. 241 00:18:36,783 --> 00:18:41,543 Da jeg købte grunden, faldt jeg for, hvad poolen kunne være. 242 00:18:41,621 --> 00:18:45,751 -Jeg kan lide formen. -Ja, meget retro. 243 00:18:45,834 --> 00:18:48,384 Jeg kan lide, den er tæt på værelserne. 244 00:18:48,461 --> 00:18:52,761 Det er vandhullet, der får folk til at mødes og snakke. 245 00:18:53,508 --> 00:18:56,218 Jeg har ondt af den, fordi den er så gammel. 246 00:18:56,302 --> 00:19:01,932 -Fliserne er døde og afblegede. -De ser ikke godt ud. 247 00:19:02,017 --> 00:19:05,347 De er ikke gode. Jeg går ud fra, det skal laves om. 248 00:19:05,437 --> 00:19:09,767 Jeg tænker lyserøde fliser, der passer til temaet. 249 00:19:09,858 --> 00:19:13,278 Udover det, hvad det end var engang. 250 00:19:13,361 --> 00:19:16,031 -Ja, jeg hader det. -Det er ikke i god stand. 251 00:19:16,114 --> 00:19:22,374 Det går i stykker. Min drøm er at lægge fliser på hele poolterrassen. 252 00:19:22,454 --> 00:19:26,174 Det er meget ambitiøst. Det tager af budgettet. 253 00:19:26,249 --> 00:19:30,299 -En kælling, men en smuk kælling. -Det ved jeg. 254 00:19:30,378 --> 00:19:33,838 Jeg glæder mig til poolen, men er nervøs for arbejdet- 255 00:19:33,923 --> 00:19:36,633 -og pengene for at få den til at se smuk ud. 256 00:19:36,718 --> 00:19:39,798 Først skal den drænes, så Rios og holdet- 257 00:19:39,888 --> 00:19:43,728 -kan fjerne fliserne og vurdere, hvor meget der skal laves. 258 00:19:43,808 --> 00:19:50,398 Så finder Dani og jeg ud af, hvad der er muligt med tiden og pengene. 259 00:19:57,864 --> 00:20:01,624 Vi har lavet et vægmaleri med lidt hjælp fra Dani og Philip. 260 00:20:01,701 --> 00:20:03,831 Vægmaleriet skal op på loftet. 261 00:20:03,912 --> 00:20:07,422 Dani har travlt, David Silver er belejligt fraværende, 262 00:20:07,499 --> 00:20:14,589 Jeg er god til at uddelegere. Så jeg hyrede min venner Very Gay Paint. 263 00:20:14,673 --> 00:20:18,133 I ved det måske ikke fra navnet, men de maler og er bøsser. 264 00:20:21,137 --> 00:20:24,017 Det ser så godt ud. 265 00:20:24,099 --> 00:20:26,849 -Hej, jeg er Nic. -Jeg er Jenson. 266 00:20:26,935 --> 00:20:30,055 Trixie gav os et værelse. Hun arbejder på et motel- 267 00:20:30,146 --> 00:20:32,106 -og har brug for hjælp. 268 00:20:32,190 --> 00:20:34,360 -Det gav sig selv. -Så her er vi. 269 00:20:34,442 --> 00:20:36,652 -Det er godt, ikke? -Har I lavet det? 270 00:20:36,736 --> 00:20:39,986 Ja, Nicole Byer og jeg lavede det. 271 00:20:40,073 --> 00:20:43,373 -Det hele? -Vi begyndte, og så... I ved. 272 00:20:43,451 --> 00:20:47,001 I kunne have gjort det på den halve tid. 273 00:20:47,080 --> 00:20:50,540 Vi startede et vægmalerifirma i starten af pandemien- 274 00:20:50,625 --> 00:20:53,245 -og narrede alle til at tro, vi er eksperter. 275 00:20:53,336 --> 00:20:57,126 Vi er komikere og blev fanget i vores lejlighed under karantæne- 276 00:20:57,215 --> 00:21:00,675 -og begyndte at male, og så udviklede det sig derfra. 277 00:21:01,344 --> 00:21:06,564 -I dag ordner vi loftet. -Rolig. Godt. 278 00:21:06,891 --> 00:21:07,151 2 00:20:15.480 -- 00:20:17.200 align:start line:90% position:30% -Har I lavet lofter før? -Ja. 279 00:21:09,269 --> 00:21:13,399 -Har du set Det Sixtinske Kapel? -Ja. 280 00:21:14,441 --> 00:21:16,281 -Har du noter? -For bøsset? 281 00:21:16,359 --> 00:21:19,279 Jeg syntes, det var lidt bøsset. Det er bare mig. 282 00:21:19,362 --> 00:21:21,282 -Udsmykket. -Ja. 283 00:21:22,032 --> 00:21:25,742 Maling er den hurtigste løsning. 284 00:21:25,827 --> 00:21:28,827 Ja. Jeg tror, at de samme tre striber- 285 00:21:28,913 --> 00:21:32,883 -kommer op til loftet og går denne vej. 286 00:21:32,959 --> 00:21:36,879 De drejer til højre og lander lige her. 287 00:21:36,963 --> 00:21:38,843 Det er ligesom tandpasta. 288 00:21:38,923 --> 00:21:41,843 Det er tandpasta. Det er temaet, ikke? 289 00:21:43,845 --> 00:21:46,345 Jeg har ingen blyant. Kan en give mig en? 290 00:21:46,431 --> 00:21:49,231 -Det er for meget at bede om. -Jeg kom uforberedt. 291 00:21:49,309 --> 00:21:54,229 Smukt, ikke en blyant. Jeg sætter pris på indsatsen. Jenson, blyant. 292 00:21:54,314 --> 00:21:59,494 -Hvordan ville den se ud? -Den er lang og af træ. 293 00:21:59,569 --> 00:22:04,029 Grafit-spids. Endnu en pensel, men god indsats. 294 00:22:04,115 --> 00:22:07,655 Jenson, du sakker bagud. Trixie har vist to ting. 295 00:22:07,744 --> 00:22:12,004 Det er en malerbøtte, men du er tæt på. Den begynder med B. 296 00:22:12,082 --> 00:22:15,542 Det er en lighter, men du er meget tæt på. 297 00:22:15,627 --> 00:22:20,257 I er dygtige. Det er en mobiltelefon. Hvem har blyanten? 298 00:22:20,340 --> 00:22:25,890 Hvem kommer med en blyant? Trixie vinder. To blyanter. Jenson? 299 00:22:25,970 --> 00:22:28,260 -Hvad? -Den røg af. 300 00:22:31,059 --> 00:22:33,769 Jeg ved ikke, hvordan du laver hjørnerne. 301 00:22:33,853 --> 00:22:37,773 Man finder et punkt og sætter snoren fast her. 302 00:22:37,857 --> 00:22:41,357 Man lader snoren føre en. En perfekt hjørnecirkel. 303 00:22:41,444 --> 00:22:44,364 En blyant og en snor? I røver virkelig folk. 304 00:22:48,410 --> 00:22:51,450 Vil du fortælle os lidt om dit køb? 305 00:22:51,538 --> 00:22:55,248 Det har intet at gøre med noget, du har lavet indtil nu? 306 00:22:55,333 --> 00:22:57,253 -Ja, hvorfor? -Helt nyt. 307 00:22:57,335 --> 00:23:01,125 Trixie-karakteren er perfekt til Palm Springs. 308 00:23:01,214 --> 00:23:06,934 Overdrevet, fastfrosset i tiden. Jeg har boet på næsten alle moteller. 309 00:23:07,012 --> 00:23:09,642 Jo mere David og jeg lavede sjov med det, sagde vi: 310 00:23:09,723 --> 00:23:12,353 "Vi kunne gøre det. Det ville være fedt." 311 00:23:12,434 --> 00:23:18,404 Og nu efter millioner af dollar er det ikke længere en joke. 312 00:23:19,149 --> 00:23:24,449 Det specialbyggede sengegærde er godt på vej. Det tager form. 313 00:23:24,529 --> 00:23:28,239 Hun skal polstres. Det er et af de designelementer- 314 00:23:28,324 --> 00:23:32,704 -der er vigtigt, og det er værd at bruge penge på noget specielt. 315 00:23:33,955 --> 00:23:38,705 Arbejde, diva. Ja, skat. 26574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.