All language subtitles for To.the.Wonder.E01 [ @Qasem_Samangani ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺
༻ • myprmv.ir • ༺
2
00:00:11,060 --> 00:00:19,599
(فروشگاه تدارکات)
3
00:00:19,623 --> 00:00:21,623
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
4
00:01:34,340 --> 00:01:36,460
(توی یه روز افتابی که بادی نمیاد)
5
00:01:37,530 --> 00:01:40,100
(من نصف روز رو صرف به زحمت پارو کردن)
6
00:01:40,640 --> 00:01:42,320
(برف سنگینی که اومده بود کردم)
7
00:01:42,580 --> 00:01:44,370
(تا راه رو باز کنم)
8
00:01:45,210 --> 00:01:46,250
(از دم درخونه ام)
9
00:01:46,570 --> 00:01:48,140
(تا ورودی روستا)
10
00:01:49,570 --> 00:01:51,210
(اما بعد از 10 متر یا بیشتر)
11
00:01:51,810 --> 00:01:53,090
(خسته شدم)
12
00:01:56,930 --> 00:01:58,250
(برای همین در درازترین)
13
00:01:58,370 --> 00:02:00,010
(و سردترین روزهای زمستون)
14
00:02:01,530 --> 00:02:03,090
(هیچ ردپایی)
15
00:02:03,450 --> 00:02:05,020
(به سمت خونه ام پیدا نمیشه)
16
00:02:31,060 --> 00:02:33,110
(توی این سکوتی که توسط برف محاصره شده بود)
17
00:02:34,860 --> 00:02:36,170
(من نوشته هام رو)
18
00:02:36,170 --> 00:02:38,010
(دوباره و دوباره خوندم)
19
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
(که مایه ی اسایش هم بودن)
20
00:02:45,010 --> 00:02:48,370
(اینطوری شد که من به ارومی نوشتم و نوشتم)
21
00:02:49,850 --> 00:02:51,860
(تا تبدیل به کسی که امروز هستم شدم)
22
00:02:54,290 --> 00:02:56,000
(اون نوشته ها 18-19 سالگی من رو)
23
00:02:57,490 --> 00:02:59,420
(:در بر میگیرن)
24
00:03:02,690 --> 00:03:03,660
(با جیب خالی)
25
00:03:04,650 --> 00:03:05,370
(پوچ)
26
00:03:06,410 --> 00:03:07,370
(حساس)
27
00:03:07,960 --> 00:03:09,200
(و مشتاق)
28
00:03:10,140 --> 00:03:11,330
(چقدر خاطره انگیزه)
29
00:03:23,160 --> 00:03:26,840
(به سوی شگفتی)
(قسمت 1)
30
00:03:28,460 --> 00:03:30,620
(سال 2001)
31
00:03:31,220 --> 00:03:32,460
لی ون شیو
32
00:03:34,170 --> 00:03:35,620
لی ون شیو کیه؟
33
00:03:38,570 --> 00:03:39,530
لی ون شیو؟
34
00:03:42,650 --> 00:03:43,540
تو به خوندن ادامه بده
35
00:03:43,780 --> 00:03:44,410
باشه
36
00:03:45,290 --> 00:03:46,590
سلام اقای لیو
37
00:03:46,590 --> 00:03:46,930
من از بچگی نوشتن رو دوست داشتم
38
00:03:46,930 --> 00:03:48,890
(کاملا نامربوط) (لیو های بو)
من از بچگی نوشتن رو دوست داشتم
39
00:03:48,890 --> 00:03:50,660
رویای این رو داشتم که نویسنده بشم
(کاملا نامربوط) (لیو های بو)
40
00:03:50,660 --> 00:03:50,810
رویای این رو داشتم که نویسنده بشم
41
00:03:50,850 --> 00:03:53,770
ولی من راجع به چیزی که باید بنویسم سردرگمم
42
00:03:57,690 --> 00:03:59,650
باید راجع به چی بنویسم
43
00:03:59,780 --> 00:04:02,210
که یه نویسنده بشم؟
44
00:04:02,770 --> 00:04:05,620
(کاملا نامربوط) (لیو های بو)
45
00:04:05,620 --> 00:04:06,940
بخوام کلی بگم
(کاملا نامربوط) (لیو های بو)
46
00:04:06,940 --> 00:04:06,950
بخوام کلی بگم
47
00:04:07,010 --> 00:04:08,140
بیشتر نویسنده ها
48
00:04:08,330 --> 00:04:10,290
به خصوص بااستعداد هاشون
49
00:04:10,810 --> 00:04:12,090
مینویسن چون
50
00:04:12,410 --> 00:04:15,360
تمایل شدیدی دارن که خودشون رو ابراز کنن
51
00:04:15,400 --> 00:04:17,800
و شخصیت هایی که تو ذهنشون هست رو به خوبی توصیف کنن
52
00:04:18,370 --> 00:04:21,320
اگه نمیدونین از کجا شروع کنین
53
00:04:23,410 --> 00:04:23,470
حدس میزنم که باید جوون باشین
54
00:04:23,470 --> 00:04:26,050
حدس میزنم که باید جوون باشین
55
00:04:27,210 --> 00:04:28,130
شما باید
56
00:04:28,650 --> 00:04:30,660
اولش فقط مدرسه تون رو تموم کنین
57
00:04:32,290 --> 00:04:34,310
اگه نمیخواین به مدرسه برین
58
00:04:34,420 --> 00:04:35,580
...و باید بنویسین
59
00:04:38,450 --> 00:04:43,130
پس باید نوشتن راجع به زندگیتون رو امتحان کنین
60
00:04:43,850 --> 00:04:44,020
(یادگیری مادام العمر - گفتگوی آفرینش ادبی)
61
00:04:44,020 --> 00:04:45,150
عشق رو تجربه کنین
(یادگیری مادام العمر - گفتگوی آفرینش ادبی)
62
00:04:45,150 --> 00:04:45,780
(یادگیری مادام العمر - گفتگوی آفرینش ادبی)
63
00:04:45,780 --> 00:04:46,820
زندگی
(یادگیری مادام العمر - گفتگوی آفرینش ادبی)
64
00:04:46,820 --> 00:04:50,060
(یادگیری مادام العمر - گفتگوی آفرینش ادبی)
65
00:04:50,060 --> 00:04:51,150
و دل شکستگی رو تجربه کنین
(یادگیری مادام العمر - گفتگوی آفرینش ادبی)
66
00:04:51,150 --> 00:04:51,650
(یادگیری مادام العمر - گفتگوی آفرینش ادبی)
67
00:04:51,770 --> 00:04:54,530
اقای لیو، خیلی ممنونم از پاسخ های صادقانه ای که دادین
68
00:04:55,170 --> 00:04:57,340
امیدوارم لی ون شیو بتونه کارهایی رو بنویسه
69
00:04:57,340 --> 00:04:59,100
که خودش ازشون رضایت داشته باشه
70
00:04:59,490 --> 00:04:59,570
(تجربه عشق، زندگی و دل شکستگی)
71
00:04:59,570 --> 00:05:02,450
بسیارخب این بود از پرسش و پاسخ امروز
(تجربه عشق، زندگی و دل شکستگی)
72
00:05:02,450 --> 00:05:05,370
میریم سراغ بخش امضا
(تجربه عشق، زندگی و دل شکستگی)
73
00:05:05,370 --> 00:05:06,410
(تجربه عشق، زندگی و دل شکستگی)
74
00:05:06,410 --> 00:05:06,980
به عنوان یک روزنامه نگار معروف
(تجربه عشق، زندگی و دل شکستگی)
75
00:05:06,980 --> 00:05:08,260
به عنوان یک روزنامه نگار معروف
76
00:05:08,260 --> 00:05:10,140
ناشر و نویسنده
77
00:05:10,410 --> 00:05:13,260
این مجموعه داستان کوتاه
78
00:05:13,650 --> 00:05:16,250
که اقای لیو به مدت 5 سال روی نوشتنش کار کردن
79
00:05:16,360 --> 00:05:17,850
قراره که منتشر بشه
80
00:05:18,490 --> 00:05:20,130
اگه کتاب رو دارین
81
00:05:20,620 --> 00:05:22,500
اقای لیو براتون امضاش میکنن
82
00:05:42,890 --> 00:05:44,050
کجا رفته بودی؟
83
00:05:44,310 --> 00:05:45,530
رفتم به یه همایش علمی
84
00:05:45,530 --> 00:05:46,480
چه همایشی؟
85
00:05:46,570 --> 00:05:47,540
ببند بینیم بابا
86
00:05:47,540 --> 00:05:49,010
چطور میتونی تحصیل کرده باشی
87
00:05:49,010 --> 00:05:51,150
وقتی هنوز دبیرستانت رو تموم نکردی؟
88
00:05:51,740 --> 00:05:54,260
بیاین همگی، بیشتر حواستون رو جمع کنین
89
00:05:55,250 --> 00:05:57,420
اره بیاین امیدهامون رو ببریم بالا
90
00:05:57,490 --> 00:06:00,140
قوری هارو با طناب هم تراز کنین
91
00:06:04,440 --> 00:06:05,630
داری چیکار میکنی؟
92
00:06:33,860 --> 00:06:43,510
(رفتن به دانشگاه)
(ثبت کردن زندگیم)
93
00:06:43,570 --> 00:06:44,460
(اتاق شیرینی پزی)
94
00:06:44,460 --> 00:06:46,400
بهم یاد بده که چطور کمش کردی
(اتاق شیرینی پزی)
95
00:06:46,400 --> 00:06:46,570
(اتاق شیرینی پزی)
96
00:06:46,570 --> 00:06:48,130
من نمیتونم راجع بهش حرف بزنم
(اتاق شیرینی پزی)
97
00:06:48,130 --> 00:06:48,450
(اتاق شیرینی پزی)
98
00:06:48,450 --> 00:06:48,470
امروز زود اومدین
(اتاق شیرینی پزی)
99
00:06:48,470 --> 00:06:49,890
امروز زود اومدین
100
00:06:51,210 --> 00:06:52,690
یکم پلو میخوای؟
101
00:06:56,060 --> 00:06:56,860
کدو تنبل
102
00:07:00,620 --> 00:07:02,890
دوباره داری خلق میکنی، نویسنده بزرگ؟
103
00:07:04,450 --> 00:07:07,870
(اتاق شیرینی پزی)
104
00:07:07,870 --> 00:07:08,570
بیاین بخوریم
(اتاق شیرینی پزی)
105
00:07:08,570 --> 00:07:09,240
(اتاق شیرینی پزی)
106
00:07:42,350 --> 00:07:43,640
اسم تو ون شیو عـه؟
107
00:07:44,560 --> 00:07:45,830
پس درست یادم مونده
108
00:07:47,890 --> 00:07:49,050
اهل کجایی؟
109
00:07:50,220 --> 00:07:51,680
من اهل شین جیانگم
110
00:07:52,140 --> 00:07:53,730
نمیگفتی خودم نمیتونستم تشخیص بدم
111
00:07:54,880 --> 00:07:57,280
بابام توی ساخت و ساز ارتش کار میکرد
112
00:07:57,650 --> 00:07:59,968
وقتی که داشت به یه تلفن برای ساخت و ساز مرزی جواب میداد
113
00:07:59,993 --> 00:08:02,790
مادرم رو در شین جیانگ ملاقات کرد
114
00:08:03,200 --> 00:08:05,430
من از نسل دوم اهالی محلی شین جیانگ هستم
115
00:08:05,430 --> 00:08:06,640
راجع بهش شنیدم
116
00:08:06,730 --> 00:08:08,020
توی دهه ی 70 و 80
117
00:08:08,020 --> 00:08:09,980
خیلی ها به این شکل به شین جیانگ اومدن
118
00:08:09,980 --> 00:08:11,700
مواظب باش، باد خیلی تنده
119
00:08:16,200 --> 00:08:17,650
حدس بزن من از کجام
120
00:08:20,800 --> 00:08:22,560
نمیتونی از لحجه ـم بفهمی؟
121
00:08:24,090 --> 00:08:25,370
من اهل گوانگ دو ام
122
00:08:29,130 --> 00:08:30,270
بیا یکم اب بخور
123
00:08:35,820 --> 00:08:36,800
مواظب جلوت باش
124
00:08:38,610 --> 00:08:39,380
ممنونم
125
00:08:49,920 --> 00:08:51,770
تو اهل کجای شین جیانگی؟
126
00:08:52,130 --> 00:08:52,890
آلتای
127
00:08:53,600 --> 00:08:55,180
توی آلتای گله داری میکنن
128
00:08:56,220 --> 00:08:58,850
به نظر من برای اینکه مزرعه رو به عهده بگیری
129
00:08:58,860 --> 00:09:00,140
به مدرک مدیریت نیاز داری
130
00:09:00,680 --> 00:09:02,330
من توی مرکز شهر بزرگ شدم
131
00:09:02,330 --> 00:09:03,710
هیچوقت یه مزرعه ندیدم
132
00:09:04,020 --> 00:09:06,130
درسته. شین جیانگ بزرگه
133
00:09:07,100 --> 00:09:08,690
شمال غرب عظیم
134
00:09:09,620 --> 00:09:11,140
شنیدم
135
00:09:11,290 --> 00:09:14,010
شین جیانگ پر از طلاست
136
00:09:15,210 --> 00:09:18,940
جه یشم نفریت باشه
137
00:09:18,940 --> 00:09:21,000
و چه طلای کوهستان
138
00:09:21,290 --> 00:09:22,530
توی دشت گوبی
139
00:09:22,530 --> 00:09:24,380
میتونی به راحتی عقیق پیدا کنی
140
00:09:24,380 --> 00:09:25,180
برای همین پرسیدم
141
00:09:25,180 --> 00:09:26,710
که چرا من اینقدر خوش شانس نبودم
142
00:09:26,710 --> 00:09:27,450
که یکی پیدا کنم
143
00:09:30,090 --> 00:09:31,130
من یه دوستی دارم
144
00:09:32,370 --> 00:09:33,210
بچه ی شهره
145
00:09:34,180 --> 00:09:35,780
و مشغول
146
00:09:36,220 --> 00:09:37,420
تجارت یشم عـه
147
00:09:38,170 --> 00:09:40,580
هربار صدها یا هزاران یشم گیرش میاد
148
00:09:42,050 --> 00:09:43,260
چه پشم ریزون
149
00:09:46,360 --> 00:09:47,730
با خودم گفتم اگه شانسش رو داشتم
150
00:09:47,730 --> 00:09:50,530
میرفتم شمال غرب رو هم میگشتم
151
00:09:53,730 --> 00:09:55,730
ادم ها نیاز دارن که رویا داشته باشن
152
00:10:01,780 --> 00:10:03,060
من میخوام به پکن برم
153
00:10:04,110 --> 00:10:05,590
پایتخت فرهنگمون
154
00:10:05,830 --> 00:10:07,700
نویسنده های زیادی اونجا هستن
155
00:10:09,000 --> 00:10:11,180
من مطمئنا میتونم کارهای خوبی اونجا بنویسم
156
00:10:18,290 --> 00:10:19,570
یه ارزوی بلند پروازانه، اره؟
157
00:10:27,040 --> 00:10:28,730
بیا باهم سخت کار کنیم
158
00:10:46,720 --> 00:10:50,410
(پذیرش)
159
00:11:21,040 --> 00:11:22,170
(رفتن به دانشگاه/ ثبت کردن زندگیم)
160
00:11:22,170 --> 00:11:24,170
(من در شهر اورومچی پاره وقت کار میکنم)
161
00:11:25,210 --> 00:11:27,154
(اینجا خیلی پول درنمیارم)
162
00:11:28,970 --> 00:11:30,820
(ولی حتی با این حال هم)
163
00:11:31,930 --> 00:11:34,180
(هنوز میخوام توی شهر بمونم)
164
00:11:35,900 --> 00:11:37,090
(اورومچی)
165
00:11:37,180 --> 00:11:38,420
(خیلی بزرگه و همیشه)
166
00:11:39,520 --> 00:11:41,090
(پر از ادمه)
167
00:11:43,290 --> 00:11:44,260
(توی خیابونهاش)
168
00:11:45,160 --> 00:11:47,150
(من توی امکانات بی نهایتش)
169
00:11:47,160 --> 00:11:48,700
(غرق میشم)
170
00:11:49,570 --> 00:11:52,340
(تقریبا میخوام همه جارو با دست های باز بگردم)
171
00:11:53,430 --> 00:11:54,900
(بازرسی اولیه حراست)
172
00:12:04,770 --> 00:12:05,540
قربان
173
00:12:05,540 --> 00:12:07,730
لطفا هر وسیله فلزی که دارین مثل اهن و نقره رو
174
00:12:07,730 --> 00:12:08,960
دربیارین
175
00:12:08,960 --> 00:12:10,380
میتونین ماندارین صحبت کنین؟
176
00:12:11,130 --> 00:12:14,010
قربان لطفا همه وسایل فلزیتون رو دربیارین
177
00:12:21,930 --> 00:12:23,290
شما چاقو دارین؟
178
00:12:23,580 --> 00:12:25,100
(بازرسی بلیط های بورچین رو شروع میکنیم)
179
00:12:25,100 --> 00:12:26,570
(سیگار کشیدن ممنوع)
(بازرسی بلیط های بورچین رو شروع میکنیم)
180
00:12:27,680 --> 00:12:30,580
قربان شما نمیتونین با خودتون چاقو حمل کنین
لطفا عقب بایستین
181
00:12:33,060 --> 00:12:34,730
من میخوام سوار اتوبوس شم
182
00:12:34,730 --> 00:12:36,730
قربان لطفا به قوانین عمل کنین
183
00:12:37,130 --> 00:12:38,850
!من میخوام سوار اتوبوس شم
184
00:12:38,850 --> 00:12:41,290
شما باید طبق قوانین رفتار کنین
185
00:12:41,570 --> 00:12:43,980
من باید همیشه خدا چاقوم همراهم باشه
186
00:12:44,280 --> 00:12:46,770
قربان، اتوبوس به زودی حرکت میکنه
187
00:12:46,770 --> 00:12:49,280
(بازرسی بلیط های بورچین رو شروع میکنیم)
188
00:12:49,280 --> 00:12:50,070
بازرسی بلیط های بورچین رو شروع میکنیم)
189
00:12:51,210 --> 00:12:52,600
(بازرسی بلیط های بورچین رو شروع میکنیم)
190
00:12:52,600 --> 00:12:54,730
(بازرسی بلیط های بورچین رو شروع میکنیم)
191
00:13:12,010 --> 00:13:13,490
من توی اورومچی کار میکنم
192
00:13:13,490 --> 00:13:14,720
اورومچی خیلی بزرگه
193
00:13:14,720 --> 00:13:15,970
همه چی داره
194
00:13:15,970 --> 00:13:17,740
من میخوام هرچیزی که میبینم بخرم
195
00:13:18,530 --> 00:13:20,770
چه کدو تنبل بی خاصیتی
196
00:13:20,860 --> 00:13:21,580
همین؟
197
00:13:21,580 --> 00:13:21,980
کجا وایسم؟
198
00:13:21,980 --> 00:13:23,190
چطور به خودش میگه نویسنده؟
199
00:13:23,570 --> 00:13:25,430
منم میتونم همچین چیزایی بنویسم
200
00:13:25,450 --> 00:13:28,270
فقط باید هر روز فکر کنم از دماغ فیل افتادم
201
00:13:28,270 --> 00:13:29,470
داری چیکار میکنی؟
202
00:13:30,130 --> 00:13:30,930
پسش بده
203
00:13:31,260 --> 00:13:31,690
نه
204
00:13:34,260 --> 00:13:36,510
تو حتی دبیرستانت رو هم تموم نکردی
205
00:13:36,510 --> 00:13:37,300
برش گردون
206
00:13:37,300 --> 00:13:38,410
تو فکر میکنی یه نویسنده ای
207
00:13:38,410 --> 00:13:40,300
حتی وقتی نمیتونی از پس پذیرش بربیای؟
208
00:13:40,300 --> 00:13:41,180
برش گردون
209
00:13:43,570 --> 00:13:44,130
...چه
210
00:13:46,140 --> 00:13:47,330
چه خبر شده؟
211
00:13:48,900 --> 00:13:50,330
این چه وضعشه؟
212
00:13:50,740 --> 00:13:51,180
...تو
213
00:13:53,840 --> 00:13:54,540
بیا بریم
214
00:13:55,090 --> 00:13:55,730
اقای سای
215
00:13:56,750 --> 00:13:58,190
همین الان بندازش بیرون
216
00:13:59,710 --> 00:14:01,990
حداقل باید دستمزدش رو بهش بدی
217
00:14:03,650 --> 00:14:04,490
دستمزد؟
218
00:14:04,960 --> 00:14:07,630
اون حتی پول ظرفی رو که شکست نداد
219
00:14:07,630 --> 00:14:09,830
به عنوان یه دختر این بیرون کارکردن سخته
220
00:14:09,830 --> 00:14:11,860
به عنوان مدیر باید خیرخواه تر باشی
221
00:14:12,550 --> 00:14:13,620
کی کارش اسونه؟
222
00:14:14,160 --> 00:14:15,550
کی با اسون کار کردن پول درمیاره؟
223
00:14:15,550 --> 00:14:17,090
باشه اصلا تو درست میگی
224
00:14:17,090 --> 00:14:18,310
پس دستمزدش رو میدی؟
225
00:14:28,330 --> 00:14:28,980
فقط 300 تا بهش میدم
226
00:14:29,260 --> 00:14:30,420
میخواد قبول کنه میخواد قبول نکنه
227
00:14:30,420 --> 00:14:31,450
من دیگه نمیخوام اون اینجا کار کنه
228
00:14:32,980 --> 00:14:34,410
فقط 300 تا؟
دست هرچی خسیسـه از پشت بستی
229
00:14:47,650 --> 00:14:48,450
ون شیو
230
00:14:51,600 --> 00:14:52,470
دارم میام داخل
231
00:14:57,890 --> 00:14:58,890
داری وسایلت رو جمع میکنی؟
232
00:15:04,450 --> 00:15:05,410
ببخشید
233
00:15:08,760 --> 00:15:09,740
من تمام تلاشم رو کردم
234
00:15:11,450 --> 00:15:12,700
ممنونم لیانگ
235
00:15:14,210 --> 00:15:15,760
تو خیلی بهم کمک کردی
236
00:15:15,770 --> 00:15:17,100
نیازی به تشکر نیست
237
00:15:19,660 --> 00:15:22,250
هیچ کار یا برنامه دیگه ای
238
00:15:22,250 --> 00:15:23,020
داری که بخوای انجام بدی؟
239
00:15:24,930 --> 00:15:27,050
من یه ساله که خونه امون رو ترک کردم
240
00:15:28,050 --> 00:15:29,700
ولی هیچی بدست نیاوردم
241
00:15:31,890 --> 00:15:34,180
اینقدر احمقم که نمیتونم هیچ کاری رو درست انجام بدم
242
00:15:36,810 --> 00:15:37,540
من
243
00:15:38,090 --> 00:15:39,580
فقط برمیگردم خونه
244
00:15:43,040 --> 00:15:44,290
برای مسافرت و
245
00:15:44,290 --> 00:15:45,260
خرج های اضافیت
246
00:15:45,260 --> 00:15:46,170
چقدر پول نیاز داری؟
247
00:15:48,090 --> 00:15:49,850
حدود 70-80 تا
248
00:15:50,590 --> 00:15:52,660
یه اتوبوس یه روزه به التای میگیرم
249
00:15:52,660 --> 00:15:54,960
بعدش میرم به مرکز شهر
250
00:15:55,380 --> 00:15:57,440
اونجا باید به مامانم زنگ بزنم
251
00:15:57,650 --> 00:15:58,730
نمیدونم مغازه اش
252
00:15:58,730 --> 00:16:00,000
الان کجاست
253
00:16:01,500 --> 00:16:03,220
بیا اینم دستمزدت
254
00:16:12,180 --> 00:16:13,850
کلی براش تلاش کردم
255
00:16:13,870 --> 00:16:16,060
اون عوضی حتی داشت سعی میکرد که
تورو مجبور کنه پول بدی
256
00:16:22,370 --> 00:16:23,010
خداحافظ
257
00:16:24,232 --> 00:17:24,232
༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺
༻ • myprmv.ir • ༺
258
00:17:33,630 --> 00:17:40,940
(تلفن عمومی)
259
00:17:47,380 --> 00:17:48,730
دلت برام تنگ شده؟
260
00:17:51,100 --> 00:17:52,090
منم دلم برات تنگ میشه
261
00:17:53,020 --> 00:17:54,920
من همیشه خوابت رو میبینم
262
00:17:56,010 --> 00:17:58,100
مگه همین الان بهت زنگ نزدم؟
263
00:18:01,050 --> 00:18:02,360
من بعدا یکم کار دارم
264
00:18:03,500 --> 00:18:05,370
بابام حالش چطوره؟
265
00:18:23,890 --> 00:18:25,010
!حرکت نهایی من
266
00:18:27,400 --> 00:18:33,820
(تلفن عمومی)
267
00:18:54,250 --> 00:18:56,590
ما داریم با سرعت محدود رانندگی میکنیم
268
00:18:57,230 --> 00:19:00,760
فهمیدم. گاو به یه طناب سفید بسته شده
269
00:19:14,970 --> 00:19:15,930
گولی
270
00:19:15,930 --> 00:19:17,660
ما گاو "نور" رو توی
271
00:19:18,140 --> 00:19:19,440
جاده پیدا کردیم
272
00:19:19,920 --> 00:19:21,580
به خانواده اش خبر بده
273
00:19:22,880 --> 00:19:24,270
ممنونم
274
00:19:25,120 --> 00:19:26,560
!راه بیفت
275
00:19:30,720 --> 00:19:32,750
!از 60 کیلومتر برساعت تندتر نرو
276
00:19:32,770 --> 00:19:35,010
مراقب باش. اروم برون
277
00:19:41,890 --> 00:19:45,090
(اورومچی)
278
00:19:45,630 --> 00:19:49,160
(اورومچی)
279
00:19:49,160 --> 00:19:50,210
سلام میشه بپرسم دستشویی کجاست؟
(اورومچی)
280
00:19:50,210 --> 00:19:51,370
(فویون)
سلام میشه بپرسم دستشویی کجاست؟
281
00:19:51,370 --> 00:19:51,400
سلام
(فویون)
سلام میشه بپرسم دستشویی کجاست؟
282
00:19:51,400 --> 00:19:51,850
(فویون)
سلام
283
00:19:51,850 --> 00:19:53,050
(فویون)
284
00:19:53,100 --> 00:19:54,580
اونجاست
285
00:19:54,610 --> 00:19:54,740
ممنونم
286
00:19:54,740 --> 00:19:55,700
(اورومچی) (فویون
ممنونم
287
00:19:55,700 --> 00:19:58,120
(اورومچی) (فویون
288
00:20:01,850 --> 00:20:02,570
از اون طرف برو
289
00:20:21,150 --> 00:20:21,810
ای بابا لعنتی
290
00:20:23,050 --> 00:20:24,100
عی بیابا لعنتی
291
00:20:26,180 --> 00:20:27,130
!ای بابا لعنتی
292
00:20:27,531 --> 00:20:29,071
ای بابا
293
00:20:29,716 --> 00:20:30,625
ای بابا
294
00:20:30,650 --> 00:20:31,690
!لعنتی
295
00:20:31,930 --> 00:20:32,570
!لعنتی
296
00:20:33,010 --> 00:20:33,770
ای بابا لعنتی
297
00:20:34,330 --> 00:20:35,020
ای بابا لعنتی
298
00:20:35,090 --> 00:20:35,730
ای بابا لعنتی
299
00:20:36,260 --> 00:20:36,900
ای بابا لعنتی
300
00:20:36,940 --> 00:20:38,250
!گندش بزنن
301
00:20:38,450 --> 00:20:39,660
!گندش بزنن
302
00:20:39,660 --> 00:20:40,410
!گم شو
303
00:20:41,210 --> 00:20:41,970
!گم شو
304
00:20:43,050 --> 00:20:43,770
ای احمق
305
00:20:44,370 --> 00:20:45,500
ای احمق
306
00:20:50,160 --> 00:20:55,650
(اورومچی) (فویون)
307
00:21:43,880 --> 00:21:44,810
اقا
308
00:21:45,850 --> 00:21:46,930
سلام
309
00:21:47,170 --> 00:21:50,330
من چطور میتونم به رنگین کمان بولاک برم؟
310
00:21:51,409 --> 00:21:53,115
رنگین کمان بولاک
311
00:21:53,140 --> 00:21:54,420
ها؟
312
00:21:54,930 --> 00:21:56,660
میتونی ماندارین صحبت کنی؟
313
00:21:57,180 --> 00:21:58,350
رنگین کمان
314
00:21:58,490 --> 00:22:01,050
رنگین کمانی که بعد بارون پدیدار میشه
315
00:22:01,730 --> 00:22:02,940
شما ژان فنگ شیا رو
316
00:22:02,970 --> 00:22:04,250
میشناسی؟
317
00:22:04,250 --> 00:22:06,450
...موهاشو دو طرف میبافه و
318
00:22:09,410 --> 00:22:12,130
یه زن اهل هان که موهاشو دو طرفه میبافه
319
00:22:13,180 --> 00:22:14,320
ها؟
320
00:22:20,270 --> 00:22:24,010
(فروشگاه تدارکات)
321
00:22:54,210 --> 00:22:56,310
(فروشگاه تدارکات)
322
00:23:01,070 --> 00:23:04,220
(فروشگاه تدارکات)
323
00:23:11,410 --> 00:23:12,180
تموم شد
324
00:23:18,260 --> 00:23:19,200
!بیاین تماشا کنین
325
00:23:20,730 --> 00:23:22,730
مامانت رو دست ننداز
326
00:23:24,340 --> 00:23:25,050
بیا
327
00:23:25,480 --> 00:23:27,500
اسم این هست: لطفا لذت ببرید
328
00:23:29,010 --> 00:23:31,100
بس کن
329
00:23:31,850 --> 00:23:32,580
بیخیال
330
00:23:33,590 --> 00:23:35,600
"این برنامه "چطور مرغ های خود راچاق و چله کنید
331
00:23:35,610 --> 00:23:37,010
از شبکه کشاورزی ـه
332
00:23:39,010 --> 00:23:40,890
داری راجع به چی حرف میزنی؟
333
00:23:41,450 --> 00:23:43,170
چیه مگه؟ خوبه که
334
00:23:43,750 --> 00:23:45,390
تلویزیون تماشا کردن به چشمات اسیب میزنه
335
00:23:45,390 --> 00:23:46,970
فنگ شیا، یکم تخمه هم به ما بده
336
00:23:46,970 --> 00:23:47,730
بفرما
337
00:23:48,050 --> 00:23:49,290
تک خوری نکن
338
00:24:02,780 --> 00:24:03,690
اقا
339
00:24:05,300 --> 00:24:06,210
!سلام
340
00:24:09,050 --> 00:24:10,150
!برو کنار
341
00:24:11,530 --> 00:24:12,290
سلام
342
00:24:12,860 --> 00:24:14,290
اینجا رنگین کمان بولاک ـه؟
343
00:24:14,290 --> 00:24:15,090
ها؟
344
00:24:15,330 --> 00:24:16,220
!برو کنار
345
00:24:16,310 --> 00:24:17,030
!برو کنار
346
00:24:17,700 --> 00:24:18,680
!برو کنار
347
00:24:19,450 --> 00:24:20,570
!برو کنار
348
00:24:20,570 --> 00:24:22,340
تو ژانگ فنگ شیا رو میشناسی؟
349
00:24:48,920 --> 00:24:51,010
اون مادربزرگ داره با ما تماشا میکنه
350
00:24:51,010 --> 00:24:52,770
چرا هیچ فیلم اکشنی نیست؟
351
00:25:00,920 --> 00:25:02,170
اون دختر کیه؟
352
00:25:13,890 --> 00:25:15,290
سر و صورتش رو پهن مالیده؟
353
00:25:15,450 --> 00:25:17,020
به نظر پهن گاو میاد
354
00:25:19,650 --> 00:25:20,300
مامان
355
00:25:21,650 --> 00:25:22,450
بلند شد، بلند شد
356
00:25:22,470 --> 00:25:23,030
مامان
357
00:25:24,370 --> 00:25:25,560
!مامان
358
00:25:25,890 --> 00:25:27,130
داره میاد، داره میاد
359
00:25:27,900 --> 00:25:29,780
!مامان
360
00:25:33,420 --> 00:25:34,740
!حرکت نهایی من
361
00:25:35,660 --> 00:25:37,780
خدای من. این دختر از کجا اومده؟
362
00:25:54,810 --> 00:25:56,260
دنبال کی میگردی؟
363
00:25:56,530 --> 00:25:57,950
سلام، باتای اینجاست؟
364
00:25:58,090 --> 00:25:58,890
بختبیگ
365
00:25:58,890 --> 00:26:00,050
اره هست
366
00:26:09,450 --> 00:26:10,160
عزیزم
367
00:26:16,890 --> 00:26:17,870
عزیزم. عزیزم
368
00:26:31,140 --> 00:26:32,090
!باتای
369
00:26:35,650 --> 00:26:37,130
!بابات اینجاست
370
00:26:38,210 --> 00:26:39,010
باشه
371
00:26:48,280 --> 00:26:50,810
(دفتر)
من کلی پول خرج اموزشش کردم
372
00:26:50,810 --> 00:26:51,230
(دفتر)
373
00:26:51,230 --> 00:26:53,820
اون تازه از درسش توی چینگ دائو برگشته
374
00:26:54,490 --> 00:26:57,252
چطور میتونی بگی بره؟
375
00:26:58,220 --> 00:26:59,450
چه درسی؟
376
00:26:59,940 --> 00:27:00,850
ما قزاق ها
377
00:27:00,875 --> 00:27:03,210
ذاتا با اسب ها دوستیم
378
00:27:04,210 --> 00:27:07,058
من هیچوقت نشنیدم که لازم باشه
379
00:27:08,090 --> 00:27:09,530
برای روانشناسی اسب ها درس بخونی
380
00:27:09,650 --> 00:27:10,770
!مزخرفه
381
00:27:11,130 --> 00:27:14,420
باتای بدون این خزعبلات هم میتونه به خوبی
!اسب هارو بزرگ کنه
382
00:27:14,970 --> 00:27:16,650
تو دیگه داری قید هرچی منطق عه میزنی
383
00:27:16,930 --> 00:27:18,500
ما قرارداد امضا کردیم
384
00:27:18,500 --> 00:27:20,270
اگه برای 5 سال اینجا کار کنه
385
00:27:20,450 --> 00:27:22,250
میتونه مجانی اموزش ببینه
386
00:27:22,580 --> 00:27:23,370
!پنج سال
387
00:27:23,530 --> 00:27:26,850
!چقدر میخوای؟ من خودم بهت میدم
388
00:27:26,890 --> 00:27:28,570
مسئله پول نیست
389
00:27:28,570 --> 00:27:30,380
این موقعیت خیلی باارزشه
390
00:27:31,020 --> 00:27:33,450
باتای خودش توی ازمون قبول شد
391
00:27:33,640 --> 00:27:35,780
!هیچ ربطی به پول تو نداره
392
00:27:39,530 --> 00:27:41,210
منطقی باش، سلطان
393
00:27:41,700 --> 00:27:43,620
من خیلی هم منطقی ام
394
00:27:44,530 --> 00:27:45,210
بابا
395
00:27:48,370 --> 00:27:50,380
تو تصمیم بگیر
396
00:28:01,800 --> 00:28:03,380
مرگ داداشت برای تو
397
00:28:03,980 --> 00:28:05,730
هیچی نیست؟
398
00:28:26,570 --> 00:28:27,430
بذار ببینم
399
00:28:27,880 --> 00:28:29,180
چقدر هم باد کرده
400
00:28:29,510 --> 00:28:31,450
دست اون پیرزن بشکنه
401
00:28:32,050 --> 00:28:33,330
سرت اسیب ندیده؟
402
00:28:35,050 --> 00:28:36,800
تو هیچوقت زرنگ نبودی
403
00:28:37,650 --> 00:28:40,120
چرا بهم نگفتی که داری میای؟
404
00:28:41,320 --> 00:28:43,000
میتونستم بیام ورودی روستا
405
00:28:43,560 --> 00:28:45,520
سراغت
406
00:28:47,410 --> 00:28:49,300
توی اورومچی داری
407
00:28:49,300 --> 00:28:50,290
کارت رو به عنوان یه نویسنده
408
00:28:50,290 --> 00:28:51,290
خوب انجام میدی؟
409
00:28:53,820 --> 00:28:54,730
بله
410
00:28:56,395 --> 00:28:57,945
میتونی از پس خودت بربیای؟
411
00:28:58,450 --> 00:28:59,260
اره
412
00:28:59,900 --> 00:29:00,810
خوبه
413
00:29:01,380 --> 00:29:02,330
دیگه نخور
414
00:29:03,940 --> 00:29:05,540
نخور خفه میشی
415
00:29:06,610 --> 00:29:08,200
باعث میشه تمام روز بگوزی
416
00:29:08,200 --> 00:29:09,620
خونه رو بوی گند میگیره
417
00:29:09,700 --> 00:29:11,780
خوردن رو بس کن
برو صورتت رو بشو
418
00:29:11,780 --> 00:29:13,790
نوه ات ون شیو برگشته
419
00:29:13,790 --> 00:29:15,170
تو ون شیو رو یادت میاد؟
420
00:29:15,170 --> 00:29:15,760
ننه
421
00:29:15,760 --> 00:29:17,000
شیو، صورتش رو بشور
422
00:29:17,010 --> 00:29:17,650
دیگه نباید
423
00:29:17,650 --> 00:29:18,880
سیب زمینی بخوره
424
00:29:18,890 --> 00:29:19,330
بیا
425
00:29:20,770 --> 00:29:22,500
چرا سیب زمینی منو برداشتی؟
426
00:29:22,780 --> 00:29:24,560
بهم بگو ببینم، کی هستی؟
427
00:29:24,730 --> 00:29:26,140
تو ژانگ فنگ شیایی؟
428
00:29:26,140 --> 00:29:27,520
نه من ژانگ فنگ شیا نیستم
429
00:29:27,520 --> 00:29:28,880
من یه توی سری خور خاک برسرم
430
00:29:28,900 --> 00:29:30,680
ننه، بیا صورتت رو بشوریم
431
00:29:30,680 --> 00:29:31,820
من هنوز سیر نشدم
432
00:29:31,820 --> 00:29:32,660
بعدا میتونی بخوری
433
00:29:33,040 --> 00:29:35,010
توی خونه ما نزدیک 300 راس گوسفند
434
00:29:35,030 --> 00:29:37,785
و 7 نفر شتر و 20 راس اسب داریم
435
00:29:37,810 --> 00:29:40,710
بابام به تنهایی نمیتونه از پس همه ی اینا بربیاد
436
00:29:41,210 --> 00:29:44,170
باهاش کلکل نکن
437
00:29:44,290 --> 00:29:48,130
من اول برمیگردم و برای یه مدت کمکش میکنم
438
00:29:48,570 --> 00:29:50,050
درسته که میخوای فرزند خوبی براش باشی
439
00:29:50,890 --> 00:29:52,770
ولی باید سر حرفت بمونی
440
00:29:52,890 --> 00:29:55,180
تو بهترین اسب داری هستی که اموزش دادم
441
00:29:56,570 --> 00:29:57,690
تو بهم قول دادی که
442
00:29:58,170 --> 00:29:59,580
اسب "ییلی" رو تربیت کنی
443
00:29:59,580 --> 00:30:01,570
که یکی از بهترین اسب های دنیا بشه
444
00:30:02,330 --> 00:30:03,210
اگه بری
445
00:30:03,890 --> 00:30:05,150
چی به سر اون میاد؟
446
00:30:06,490 --> 00:30:07,880
کی دیگه میتونه از
447
00:30:08,010 --> 00:30:09,050
کفش برفی مراقبت کنه؟
448
00:30:14,370 --> 00:30:17,250
چطوره به مزرعه ببرمش؟
449
00:30:18,890 --> 00:30:20,940
مزرعه تابستونی بابام توی نارن
450
00:30:20,970 --> 00:30:23,810
چمن های سرسبز و منظره ی قشنگی داره
451
00:30:24,210 --> 00:30:26,370
اسب های دیگه هم اونجا پیشش هستن
452
00:30:26,680 --> 00:30:29,720
ممکنه برای بهبودش بهتر باشه
453
00:30:33,580 --> 00:30:36,250
اینو توی روانشناسی اسب ها یاد گرفتم
454
00:30:38,730 --> 00:30:40,510
داداش، من یادم نرفته
455
00:30:41,140 --> 00:30:43,460
کفش برفی بهترین اسب ماست
456
00:30:44,010 --> 00:30:44,980
یه حسی بهم میگه
457
00:30:45,290 --> 00:30:48,080
وقتی بره به مزرعه کاملا خوب میشه
458
00:30:48,500 --> 00:30:51,970
بعد از تابستون برش میگردونم پیشتون
459
00:30:52,210 --> 00:30:53,290
تا اون موقع شاید
460
00:30:53,380 --> 00:30:57,290
بابام بهم اجازه بده که به اصطبل برگردم
461
00:31:01,890 --> 00:31:04,290
فقط همین یه بار گولت رو میخورم ها
462
00:31:06,140 --> 00:31:07,570
چاکرتم داداش
463
00:31:21,500 --> 00:31:22,170
بشمارش
464
00:31:26,600 --> 00:31:28,130
داری واقعا میری؟
465
00:31:29,530 --> 00:31:30,940
اره
466
00:31:31,370 --> 00:31:33,500
برنامه ات برای اینده ات چیه؟
467
00:31:34,300 --> 00:31:35,290
برنامه؟
468
00:31:37,360 --> 00:31:38,530
اون رو میذارم خانوم ها برام بریزن
469
00:31:40,250 --> 00:31:41,330
ای پدرسوخته
470
00:31:43,340 --> 00:31:46,090
توی شمال غرب یشم پیدا کن
471
00:31:51,050 --> 00:31:52,050
!مواظب خودت باش
472
00:32:07,010 --> 00:32:09,380
مامان، این تخت محکم نیست
473
00:32:13,210 --> 00:32:13,930
مامان؟
474
00:32:18,020 --> 00:32:18,730
!مامان
475
00:32:22,660 --> 00:32:23,370
مامان
476
00:32:46,490 --> 00:32:47,890
داری راجع به بابام فکر میکنی؟
477
00:32:48,060 --> 00:32:49,280
دارم راجع به مامانت فکر میکنم
478
00:32:51,940 --> 00:32:53,210
چقدر خودشیفته ای
479
00:32:53,210 --> 00:32:54,690
مگه تو مامان من نیستی؟
480
00:32:56,550 --> 00:32:58,180
مامان، اینقدر زهرماری نخور
481
00:32:58,610 --> 00:33:00,460
بهم کمک میکنه که بخوابم
482
00:33:02,650 --> 00:33:04,370
چرا اومدی اینجا؟
483
00:33:05,200 --> 00:33:07,490
تو توی مرکزشهر فویان بودی
484
00:33:07,870 --> 00:33:10,130
هی داری به مکان های دورافتاده تر میری
485
00:33:10,540 --> 00:33:12,220
اطرافت رو ببین
هیچی نیست
486
00:33:12,220 --> 00:33:13,700
وسط ناکجا ابادی
487
00:33:14,450 --> 00:33:16,690
اتفاقا همینش خوبه
488
00:33:17,260 --> 00:33:19,340
ما تنها مغازه توی شعاع 5 کیلومتری هستیم
489
00:33:19,720 --> 00:33:21,700
همه برای خرید میان اینجا
490
00:33:21,990 --> 00:33:23,810
هیچی نیست که من نتونم بفروشم
491
00:33:24,720 --> 00:33:26,185
بازم دور افتاده ست
492
00:33:26,210 --> 00:33:27,850
دوباره موجود کردن جنس ها عذابه
493
00:33:28,920 --> 00:33:30,270
من مکان های دورافتاده رو دوست دارم
494
00:33:30,850 --> 00:33:32,290
من همه چیز میفروشم
495
00:33:32,290 --> 00:33:34,340
و هیچ جا نیست که پولم رو توش خرج کنم
496
00:33:36,570 --> 00:33:39,090
اخیرا، داشتم به این فکر میکردم
497
00:33:41,190 --> 00:33:44,450
که مغازه ام رو طی چند روز اینده
ببرم مزرعه تابستونی
498
00:33:47,250 --> 00:33:49,490
حالا چرا مزرعه تابستونی؟
499
00:33:51,460 --> 00:33:52,860
اونجا دورافتاده تره
500
00:33:54,220 --> 00:33:55,380
کجا میخوای زندگی کنی
501
00:33:55,380 --> 00:33:57,350
وقتی هیچ خونه ای اونجا نیست؟
502
00:33:57,380 --> 00:33:58,170
توی چادر
503
00:34:02,200 --> 00:34:03,500
پس اینجا و
504
00:34:03,530 --> 00:34:04,510
اجاره اش چی میشن؟
505
00:34:04,510 --> 00:34:05,950
اینجا رو برای چندوقت اجاره کردی؟
506
00:34:05,950 --> 00:34:07,540
کی گفته اینجارو اجاره کردم؟
507
00:34:08,230 --> 00:34:10,090
این خونه قدیمی اسماعیل ـه
508
00:34:11,400 --> 00:34:13,730
خانواده اش رفتن که توی شهر زندگی کنن
509
00:34:14,210 --> 00:34:15,400
هیچکس اینجا زندگی نمیکنه
510
00:34:15,590 --> 00:34:17,670
من مجانی مواظب خونه اشونم
511
00:34:17,670 --> 00:34:18,980
اجاره چی بگیره؟
512
00:34:21,300 --> 00:34:22,610
پس ننه چی؟
513
00:34:22,620 --> 00:34:24,330
اون نمیتونه توی چادر زندگی کنه
514
00:34:26,290 --> 00:34:28,440
اون پیرزن رو دست کم نگیر
515
00:34:29,100 --> 00:34:30,330
اون نمیتونه ببینه، بشنوه
516
00:34:30,340 --> 00:34:31,600
بخاطر بیاره یا فراموش کنه
517
00:34:31,600 --> 00:34:33,150
ولی همیشه پر جنب و جوشه
518
00:34:33,360 --> 00:34:35,330
اون از من و تو سالم تره
519
00:34:38,850 --> 00:34:41,440
مامان بیا به مزرعه ی تابستونی نریم، باشه؟
520
00:34:41,940 --> 00:34:43,860
به نظر من که اینجا اروم و دنجـه
521
00:34:43,860 --> 00:34:46,710
حداقلش اینه که چند روز طول نمیکشه تا به شهر برسی
522
00:34:47,880 --> 00:34:48,810
من تصمیمم رو گرفتم
523
00:34:52,010 --> 00:34:53,060
ژانگ فنگ شیا
524
00:34:53,090 --> 00:34:55,190
برای فرار کردن داری اینقدر راه دور میری؟
525
00:34:56,260 --> 00:34:57,210
فرار از چی؟
526
00:34:57,470 --> 00:34:59,800
تو از وقتی که بابا از دنیا رفته عجیب غریب شدی
527
00:34:59,800 --> 00:35:00,850
همش داری جا به جا میشی
528
00:35:00,860 --> 00:35:02,040
احساس نا امنی بهم دست میده
529
00:35:02,130 --> 00:35:03,290
ما رسما شبیه
530
00:35:03,290 --> 00:35:04,690
!بی خانمانها شدیم
531
00:35:05,520 --> 00:35:07,450
اگه نمیخوای با من زندگی کنی
532
00:35:07,450 --> 00:35:08,730
برگرد به شهرت
533
00:35:09,400 --> 00:35:10,500
من جلوت رو نمیگیرم
534
00:35:10,770 --> 00:35:13,240
اینکه احساس ناامنی میکنی دیگه به من ربطی نداره
535
00:35:14,890 --> 00:35:16,470
برام سختش نکن
536
00:35:17,530 --> 00:35:18,900
من تورو میشناسم
537
00:35:19,540 --> 00:35:21,220
جلوی بقیه عین موش میشی
538
00:35:22,270 --> 00:35:24,090
فقط برای من زبونت درازه
539
00:35:58,130 --> 00:35:58,820
مامان
540
00:36:02,220 --> 00:36:03,910
مامان، تخت خواب اومد پایین
541
00:36:04,170 --> 00:36:04,970
مامان؟
542
00:36:04,970 --> 00:36:08,150
اسمون که نیومده پایین
مزاحم خوابم نشو
543
00:36:09,980 --> 00:36:10,690
مامان
544
00:36:11,660 --> 00:36:12,370
...تخت خواب
545
00:38:08,610 --> 00:38:09,740
بچه ی خوب
546
00:38:11,090 --> 00:38:12,770
من میبرمت خونه
547
00:38:14,564 --> 00:40:44,164
༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺
༻ • myprmv.ir • ༺
43666