All language subtitles for The.Sandhamn.Murders.S09E01.Nadia.Part.1.SWEDiSH.1080p.H264.ACC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,720 --> 00:01:29,080 Hello? 2 00:01:34,240 --> 00:01:35,480 Can you hear me? 3 00:01:57,680 --> 00:01:59,640 Hey! Help! 4 00:02:21,400 --> 00:02:25,240 THE SANDHAMN MURDERS 5 00:02:33,360 --> 00:02:36,280 NADIA - PART 1 6 00:05:17,160 --> 00:05:19,280 Don't move. I'll go and check... 7 00:12:31,240 --> 00:12:34,320 -Hi! -Hi. What are you up to? 8 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 -Nothing special. -Nothing special. You're alone, then? 9 00:12:40,280 --> 00:12:41,560 Guess again. 10 00:12:41,720 --> 00:12:46,400 -Fancy meeting up? In the park. -In the park? Now? 11 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Yes. It's...so pretty. 12 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 -The park looks pretty? -Yes. 13 00:12:53,640 --> 00:12:56,160 Tor, is something wrong? 14 00:12:56,320 --> 00:12:59,200 No, I'm fine. Missing you, that's all. 15 00:12:59,840 --> 00:13:04,840 -Okay. So when? -Soon. In half an hour? 16 00:13:05,000 --> 00:13:06,600 Does Mum know? 17 00:13:08,560 --> 00:13:11,880 -She's on a course and will be late. -Okay. 18 00:13:12,040 --> 00:13:16,000 -You must promise to tell her. -Sure. See you then. 19 00:13:17,360 --> 00:13:18,920 See you later. 20 00:13:28,320 --> 00:13:29,880 Alexander? 21 00:13:31,280 --> 00:13:32,840 There you are! 22 00:13:38,840 --> 00:13:42,520 -You look so surprised! -Er, yes... 23 00:13:44,560 --> 00:13:46,160 But... 24 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 -...you said eight o'clock. -I did? 25 00:13:49,120 --> 00:13:51,080 Yes, in your text. 26 00:13:53,000 --> 00:13:58,240 -What's up? Are you ill? -What? No, no. No. 27 00:13:59,680 --> 00:14:01,400 Okay. 28 00:14:02,440 --> 00:14:04,920 -You've changed your number. -No... 29 00:14:05,080 --> 00:14:08,120 -Yes, you have! -Show me. 30 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 What the hell...? 31 00:14:17,680 --> 00:14:20,160 -What is it? -That little brat! 32 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 Was it Tor? 33 00:14:27,400 --> 00:14:30,400 It hasn't changed. And yet it has. 34 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 I do my best. 35 00:14:36,360 --> 00:14:38,760 -I heard that Vicky came back. -Yes. 36 00:14:39,920 --> 00:14:42,480 And then took off again. 37 00:14:44,840 --> 00:14:47,880 We were wrong from the off, Vicky and I. 38 00:14:49,160 --> 00:14:52,400 But you know, two minuses make a plus... 39 00:14:52,560 --> 00:14:54,600 Tor? 40 00:14:54,760 --> 00:14:57,320 Tor is our plus. 41 00:14:58,280 --> 00:15:00,040 Of course. 42 00:15:00,200 --> 00:15:03,880 -Maybe you'll get back together? -No... 43 00:15:04,920 --> 00:15:07,880 No, that door is closed. 44 00:15:10,480 --> 00:15:14,800 Tor's a big boy now and doesn't need...you know... 45 00:15:15,600 --> 00:15:18,840 He stays with me at the weekends. Which is nice. 46 00:15:21,480 --> 00:15:26,600 -You? -Me? It's been mostly work. 47 00:15:29,480 --> 00:15:32,000 But it's been years since we split up. 48 00:15:33,320 --> 00:15:37,120 Yes. Two years and five months. 49 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 -My god. What a fool I was! -Yes. 50 00:15:43,600 --> 00:15:45,760 Have you heard of the Maybe Man? 51 00:16:48,040 --> 00:16:51,720 Johannes was a middle manager at the Foreign Ministry. 52 00:16:51,880 --> 00:16:53,520 He was into bouldering– 53 00:16:53,680 --> 00:16:57,080 –and was writing the next "best-selling thriller". 54 00:16:57,240 --> 00:17:00,040 -And Maybe Man. -Him, too? 55 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 Him, too. 56 00:17:02,160 --> 00:17:04,840 -And how long did that last? -Three months. 57 00:17:05,000 --> 00:17:09,480 Then it was Marcel. Foreign Correspondent at Le Monde. 58 00:17:10,400 --> 00:17:13,640 Had three kids with three different women. 59 00:17:13,800 --> 00:17:17,520 Would talk on the phone for an hour with his mum every day! 60 00:17:20,080 --> 00:17:22,960 -Okay, and you... -Three dates. 61 00:17:23,120 --> 00:17:25,480 Then there was Richard. 62 00:17:25,640 --> 00:17:29,200 -I thought you were a workaholic...? -And? 63 00:17:30,160 --> 00:17:34,600 It's not that, it's just there seems to have been quite a few. 64 00:17:34,760 --> 00:17:39,400 Unfortunately you get reminded at times that you have hormones. 65 00:17:41,000 --> 00:17:45,440 It's been ages since I had such a nice bag-in-box wine! What's the vintage? 66 00:17:46,880 --> 00:17:48,480 And the crackers... 67 00:17:49,600 --> 00:17:52,160 -Perfect dryness. -You think so? 68 00:17:52,320 --> 00:17:56,280 If I'd known that I'd have bought something top-notch... 69 00:17:56,440 --> 00:18:01,200 Sweetheart - I'd have accepted fish balls. 70 00:18:01,960 --> 00:18:04,640 I think actually I might have some... 71 00:18:07,440 --> 00:18:10,080 Do any buses go from here or what? 72 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 I don't know. Maybe. 73 00:18:28,160 --> 00:18:30,200 Anton, get the nets ready. 74 00:18:38,840 --> 00:18:40,960 Dad... 75 00:18:42,080 --> 00:18:44,160 What the...? 76 00:18:53,760 --> 00:18:59,240 Listen - go up front and get ready to grab the boat. Just don't slip. 77 00:19:20,400 --> 00:19:22,640 Jesus Christ... 78 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 -Hi, Nora. -Have you got time? 79 00:20:17,240 --> 00:20:19,360 For you, always. What's up? 80 00:20:19,520 --> 00:20:22,440 Can you check up on what cargo ships– 81 00:20:22,600 --> 00:20:25,840 –were off Sandhamn last night and their destination? 82 00:20:26,000 --> 00:20:28,080 -Cargo ships? -Yes. 83 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 Can I have some more details? 84 00:20:30,680 --> 00:20:34,720 -Why? -Which case does this concern? 85 00:20:34,880 --> 00:20:37,920 I have a really fitting nickname for you. 86 00:20:38,080 --> 00:20:42,240 -Is it Terminator? -Terminator? No. Curious George. 87 00:20:43,960 --> 00:20:47,480 Come on. I'll buy you a non-alcoholic drink if you help me. 88 00:20:47,640 --> 00:20:52,280 What, just because I sometimes wonder about my colleagues' consumption of... 89 00:20:52,440 --> 00:20:56,640 -Okay. New nickname. "AlcoCop". -Okay. 90 00:20:56,800 --> 00:20:58,920 -So will you help me? -Of course. 91 00:20:59,080 --> 00:21:01,560 -Thanks. -Listen. When are you coming in? 92 00:21:01,720 --> 00:21:03,920 Er... I don't know. Why? 93 00:21:04,080 --> 00:21:06,240 It's our new boss's first day. 94 00:21:06,400 --> 00:21:10,120 She's gathered everyone up and I'm arranging a welcome coffee. 95 00:21:10,280 --> 00:21:13,120 Now way. Have you bought a Princess Cake, too? 96 00:21:13,280 --> 00:21:18,080 No. I've made a White Lady. Is that embarrassing? 97 00:21:18,240 --> 00:21:22,320 -Pär, it's beyond embarrassing. -Okay. Call me if you need me. 98 00:21:22,480 --> 00:21:25,320 -I always need you. See you! -Thanks. 99 00:21:28,120 --> 00:21:30,240 Ach. It'll be fine. 100 00:21:40,160 --> 00:21:41,760 Don't answer it! 101 00:21:41,920 --> 00:21:45,800 -I just need to see who it is... -It can't be that important. 102 00:21:49,640 --> 00:21:51,000 Don't take it. 103 00:21:52,880 --> 00:21:54,480 Don't take it! 104 00:21:58,320 --> 00:21:59,960 -Alexander...? -Karro...? 105 00:22:03,440 --> 00:22:07,880 A burger. It's one animal. One murder. 106 00:22:08,040 --> 00:22:11,240 And that's...not good. 107 00:22:11,400 --> 00:22:13,680 -No. -Crayfish, on the other hand. 108 00:22:13,840 --> 00:22:17,960 That's different. You have to eat, what, 25 or 30 of them– 109 00:22:18,120 --> 00:22:20,880 –to feel even the slightest bit full, right? 110 00:22:21,040 --> 00:22:24,520 That's 25 or 30 individuals that have to be killed. 111 00:22:24,680 --> 00:22:29,080 We're talking...well, mass murder! 112 00:22:29,240 --> 00:22:33,920 -Yeah. -But that's not all. It gets worse. 113 00:22:35,200 --> 00:22:38,200 Friday evenings on the sofa, white wine... 114 00:22:38,360 --> 00:22:40,800 ...and those damn prawns. 115 00:22:41,720 --> 00:22:45,440 We're now up at around 50 to 100 in one bag. 116 00:22:45,600 --> 00:22:49,600 Maybe half of which are pregnant. They have roe! 117 00:22:49,760 --> 00:22:51,800 It's simple maths we're talking here. 118 00:22:51,960 --> 00:22:56,880 Whole villages wiped out. Entire communities! 119 00:22:57,040 --> 00:23:00,400 So you're there, licking your fingers. 120 00:23:00,560 --> 00:23:03,600 But it's genocide! You're a Pol Pot! 121 00:23:04,960 --> 00:23:08,400 Telemark! Hi! Just in time! 122 00:23:08,560 --> 00:23:12,520 No need to sit. You and Peppa Pig are off to Sandhamn– 123 00:23:12,680 --> 00:23:16,920 –where an abandoned sailboat is bobbing about in the channel. 124 00:23:18,680 --> 00:23:21,240 -Exciting. -Not really. 125 00:23:21,400 --> 00:23:27,280 If it wasn't for the fact that it's covered in what's presumably...human blood. 126 00:23:28,760 --> 00:23:31,080 -So? -Sounds more like it... 127 00:23:31,240 --> 00:23:35,040 And it gets better. There are no bodies. Only blood. 128 00:23:35,200 --> 00:23:39,040 The plot thickens. Forensics are already there. You two should be, too. 129 00:23:39,200 --> 00:23:41,120 -Hey, come on. -Coming. 130 00:23:41,280 --> 00:23:43,680 Good! Busy, busy... 131 00:25:00,040 --> 00:25:02,240 One or more, we can't be sure. 132 00:25:02,400 --> 00:25:06,720 If it's one, I can't imagine the person's still alive. It's a good two litres. 133 00:25:07,400 --> 00:25:11,400 No ID papers, no ownership documents of the boat, nothing. 134 00:25:11,560 --> 00:25:15,880 I've sent blood samples for analysis and identified three feet. 135 00:25:16,040 --> 00:25:20,840 Sizes 43, 42 and 38. 136 00:25:21,000 --> 00:25:24,840 -Two men and a woman? -Or two men and the Aspirin Man. 137 00:25:27,720 --> 00:25:30,440 -Who? -Forget it. 138 00:25:30,600 --> 00:25:34,320 Go and talk to the guys who found the boat. No one's done that yet. 139 00:25:34,480 --> 00:25:38,000 -I'll carry on here. -Okay... 140 00:25:39,000 --> 00:25:40,800 The Aspirin Man? 141 00:25:40,960 --> 00:25:45,480 It was an old advert that people found funny. 142 00:25:45,640 --> 00:25:48,400 When I was a kid, I could do a funny impression... 143 00:25:48,560 --> 00:25:50,600 Hi, Nora! 144 00:25:51,200 --> 00:25:54,320 Hi! Hi. 145 00:25:55,600 --> 00:25:58,800 -In a hurry? -Late, as usual. 146 00:25:58,960 --> 00:26:01,120 What are you doing here? 147 00:26:02,040 --> 00:26:04,000 Look-a-birding. 148 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 Eh? 149 00:26:06,200 --> 00:26:08,040 Bird watching. 150 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 Naturally. 151 00:26:12,440 --> 00:26:14,160 I have to... 152 00:26:14,320 --> 00:26:18,920 -Sure. See you around. -I hope so. Bye. 153 00:26:19,520 --> 00:26:21,320 -Bye. -Bye. 154 00:26:25,640 --> 00:26:28,800 -Now you're no longer a one-club man... -What? 155 00:26:28,960 --> 00:26:32,680 -I mean...it's an open goal. -What are you talking about? 156 00:26:32,840 --> 00:26:35,280 Do something! Go for it! 157 00:26:35,440 --> 00:26:38,080 Keep your nose out of it, Pup! 158 00:26:39,080 --> 00:26:44,360 We saw the boat drifting with its torn sail. 159 00:26:44,520 --> 00:26:46,440 So we lay up alongside it... 160 00:26:47,200 --> 00:26:52,800 -Then? -When I saw what I saw, I called you. 161 00:26:53,560 --> 00:26:57,040 -Can we talk to...? -That's Anton. 162 00:26:57,200 --> 00:27:01,920 He's still very worked up and I'm having trouble settling him. 163 00:27:02,080 --> 00:27:05,200 -I understand. Just a quick word. -Okay. 164 00:27:05,360 --> 00:27:07,360 I'll tread carefully, okay? 165 00:27:12,080 --> 00:27:13,680 Hi, Anton! 166 00:27:14,840 --> 00:27:16,640 What are you doing? 167 00:27:18,640 --> 00:27:24,320 I have shells and snails. 168 00:27:24,480 --> 00:27:28,920 -Snails? -Those snails you can eat. 169 00:27:29,080 --> 00:27:32,920 And those are black slugs. 170 00:27:33,080 --> 00:27:40,600 They're harmless, but people mistake them for Spanish slugs and kill them. 171 00:27:42,360 --> 00:27:44,000 Okay... 172 00:27:44,840 --> 00:27:46,520 Anton... 173 00:27:47,040 --> 00:27:52,400 Can you tell me what you saw when you were at sea with your dad? 174 00:27:53,280 --> 00:27:57,320 Sorry, I don't think he'll understand your Norwegian. 175 00:28:00,880 --> 00:28:04,080 What did you see on the sailboat? 176 00:28:04,240 --> 00:28:07,840 I'm not retarded. I'm just on the spectrum. 177 00:28:10,480 --> 00:28:14,680 [In Swedish] Did you see something on the boat that your dad didn't see? 178 00:28:16,280 --> 00:28:18,520 Are you certain? 179 00:28:18,680 --> 00:28:22,880 Anton, you won't get into trouble if you tell us. 180 00:28:23,040 --> 00:28:26,040 Maybe you saw something your dad didn't see? 181 00:28:26,200 --> 00:28:31,640 -A lot of blood. -I know. Horrible. What did you do? 182 00:28:32,760 --> 00:28:35,640 -Dad called the police. -Right. 183 00:28:36,640 --> 00:28:40,640 -So what did you do then? -I saw... 184 00:28:41,800 --> 00:28:43,880 ...something pretty. 185 00:28:44,040 --> 00:28:46,720 Something pretty? That you wanted? 186 00:28:49,040 --> 00:28:53,280 If you found something on the boat, that would be fantastic. 187 00:28:53,440 --> 00:28:57,920 You'd be helping the police find out what happened and... 188 00:28:58,080 --> 00:28:59,640 Who did it. 189 00:29:01,160 --> 00:29:03,280 Exactly. 190 00:29:16,240 --> 00:29:22,120 Good, Anton. Thanks. This really is pretty. Well done. 191 00:29:23,240 --> 00:29:27,240 Why don't you speak Swedish all the time when you obviously can? 192 00:29:27,400 --> 00:29:31,400 [speaks Norwegian again] It takes energy, to keep translating... 193 00:29:32,320 --> 00:29:35,720 And that - you never heard it, okay? 194 00:29:51,400 --> 00:29:54,360 Oh! You made it! Early, even! 195 00:29:54,520 --> 00:29:58,600 -What have you got? -I have found a few ship names... 196 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 MS Svenborg, MS Havstor and MS Jenny– 197 00:30:02,320 --> 00:30:05,800 –all based in one of our fair Nordic lands. 198 00:30:06,560 --> 00:30:09,080 Apart from one. MS Cedric. 199 00:30:09,720 --> 00:30:12,800 -Registered in the Bahamas. -Flag of convenience. 200 00:30:12,960 --> 00:30:17,600 When a ship is registered in a low cost country with lax controls. 201 00:30:17,760 --> 00:30:19,600 Like a tax haven. 202 00:30:19,760 --> 00:30:22,440 -Where was it headed? -Tallinn. 203 00:30:22,600 --> 00:30:25,920 -Sounds like a possible candidate. -For what? 204 00:30:27,920 --> 00:30:29,920 Okay, we'll take it later. 205 00:30:30,080 --> 00:30:33,560 Now I feel like some cake. White Princess, was it? 206 00:30:33,720 --> 00:30:38,240 White Lady. Chocolate base, truffle cream and fresh raspberries. 207 00:30:38,400 --> 00:30:41,840 -God, you're so ingratiating. -Wait till you see her! 208 00:30:42,000 --> 00:30:45,440 Listen, if you want me to find stuff out, I need to know why. 209 00:30:45,600 --> 00:30:48,480 -And cocky all of a sudden! -Yes. 210 00:30:50,120 --> 00:30:52,880 Give me a few days. It's a bit sensitive. 211 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 -Okay. -And hey... 212 00:30:56,280 --> 00:30:58,680 Do you know a human rights expert? 213 00:30:59,640 --> 00:31:02,080 Yes, I know someone. Come on. 214 00:31:03,800 --> 00:31:11,040 So my job is to support, observe, and above all, listen to you. 215 00:31:11,200 --> 00:31:13,080 Hi! You've joined us! 216 00:31:13,240 --> 00:31:16,160 Pär I've already met. So you must be Nora. 217 00:31:16,320 --> 00:31:20,320 -Yes. -I'm Karoline. Always known as Karro. 218 00:31:20,920 --> 00:31:25,280 You must tell me not if but when I'm being a pain. 219 00:31:25,440 --> 00:31:29,640 If I pick up a scent I can be pretty gung-ho. 220 00:31:29,800 --> 00:31:33,240 I'm like a beaver, you could say. I bite until the crunch. 221 00:31:33,400 --> 00:31:35,560 Badger. 222 00:31:35,720 --> 00:31:37,880 They're the ones that bite. 223 00:31:38,040 --> 00:31:43,480 But that's a myth. They're quite gentle and only bite if they have to. 224 00:31:44,240 --> 00:31:46,280 Okay, only if they have to. 225 00:31:46,440 --> 00:31:51,320 That sounds like a good description of us prosecutors. Thank you, Pär. 226 00:31:51,480 --> 00:31:55,360 As you might know, I come from the Malmö prosecutor's office. 227 00:31:55,520 --> 00:32:01,120 Before that, I was expert advisor on the UN Human Rights council. 228 00:32:01,280 --> 00:32:06,680 -There's your "someone". -And now I'm here. And it feels great! 229 00:32:06,840 --> 00:32:09,560 I think we'll all get on very well. 230 00:32:09,720 --> 00:32:13,920 -Welcome! -Thank you very much. Thanks. 231 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 Truffle cream... 232 00:32:24,520 --> 00:32:28,880 -Welcome. Nice to have you here. -Thanks. 233 00:32:29,040 --> 00:32:31,200 It feels good, to be honest. 234 00:32:31,360 --> 00:32:34,240 And what a cake! My God! 235 00:32:34,400 --> 00:32:37,160 Pär's good at cakes. At most things, actually. 236 00:32:37,320 --> 00:32:41,400 -You've worked a lot together, I hear? -He joined me from financial crime. 237 00:32:43,400 --> 00:32:47,400 -I'd like to ask you something. -Go ahead. 238 00:32:47,560 --> 00:32:49,800 You've worked with human rights– 239 00:32:49,960 --> 00:32:54,360 –and I know it's not illegal to hide refugees. 240 00:32:54,520 --> 00:32:59,280 But if you suspect that a refugee's a victim of crime but don't report it... 241 00:33:00,600 --> 00:33:03,840 Then we can't ensure their safety. 242 00:33:04,000 --> 00:33:08,120 If you report it, on the other hand, there's the risk of deportation. 243 00:33:08,280 --> 00:33:13,040 I know this, actually, but one was hoping there'd be a loophole. 244 00:33:13,960 --> 00:33:16,280 "One"? 245 00:33:17,360 --> 00:33:19,800 I know, it's tough. 246 00:33:21,000 --> 00:33:25,960 -Karro, I want to show you something. -We'll talk later. 247 00:34:41,600 --> 00:34:42,960 Hello? 248 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Nadia? 249 00:35:01,320 --> 00:35:02,680 Nadia? 250 00:36:17,080 --> 00:36:18,600 I was doing some research. 251 00:36:18,760 --> 00:36:22,360 You know that the boating set call it the Divorce Ditch? 252 00:36:22,520 --> 00:36:29,040 No. I know little about the Göta Canal and Swedish holiday habits. 253 00:36:29,200 --> 00:36:31,600 But what if that's it? 254 00:36:31,760 --> 00:36:35,520 Two weeks on a boat could turn anyone into an axe murderer. 255 00:36:35,680 --> 00:36:39,040 The man - or woman - has a breakdown– 256 00:36:39,200 --> 00:36:44,280 –kills his or her family, panics, jumps into the sea to swim ashore but drowns. 257 00:36:46,400 --> 00:36:49,600 -Okay, Sherlock... -You're Sherlock, I'm Watson. 258 00:36:52,000 --> 00:36:55,240 Explain this. The boat isn't registered anywhere. 259 00:36:55,400 --> 00:36:59,000 There are no ID cards, no photos, nothing. 260 00:36:59,160 --> 00:37:04,800 And we find traces of blood from three people with no police record. 261 00:37:05,760 --> 00:37:08,920 What kind of holiday do you think they were on? 262 00:37:13,080 --> 00:37:14,760 No. Right. 263 00:37:15,560 --> 00:37:19,160 Theory two. The cufflink that Anton found. 264 00:37:19,320 --> 00:37:22,400 The motif is a general symbol of Corsica– 265 00:37:22,560 --> 00:37:26,160 –but is also used by the Corsican mafia. 266 00:37:27,480 --> 00:37:32,920 If it's not a totally crazy father– 267 00:37:33,080 --> 00:37:36,040 –or mother who's gone bananas with an axe– 268 00:37:36,200 --> 00:37:40,480 –then it has to be the Corsican mafia. It's either the one or the other. 269 00:37:40,640 --> 00:37:44,520 -Thing is, I've checked all options. -Zut alors! 270 00:37:46,040 --> 00:37:50,680 Keep up, now. No hits for the boat. An international request is put out. 271 00:37:50,840 --> 00:37:53,360 Half an hour later, ring ring. 272 00:37:53,520 --> 00:37:55,120 "Stenmark speaking..." 273 00:37:58,480 --> 00:38:03,760 It turns out that the French police are very keen to discuss the case. 274 00:38:03,920 --> 00:38:09,240 -Why? -Something to do with that cufflink. 275 00:38:09,400 --> 00:38:12,240 Whatever! That's not the point! 276 00:38:12,400 --> 00:38:16,960 I have just spent the past 15 minutes in very pleasant conversation– 277 00:38:17,120 --> 00:38:20,720 –with the gendarmerie in Paris. 278 00:38:22,800 --> 00:38:25,320 You just don't get it, do you? 279 00:38:25,480 --> 00:38:27,160 When I was 17... 280 00:38:27,880 --> 00:38:32,480 ...I sat on Jim Morrison's tomb, snogging a girl called Juliette. 281 00:38:32,640 --> 00:38:38,160 She had freckles, dry lips, unshaven armpits... 282 00:38:39,160 --> 00:38:42,880 It's still one of the greatest, most beautiful moments of my life. 283 00:38:43,040 --> 00:38:48,720 So maybe you could show some respect that I find this pretty huge. 284 00:38:49,480 --> 00:38:51,040 Grande. 285 00:38:52,360 --> 00:38:54,160 No? Okay. 286 00:38:54,320 --> 00:38:58,960 Oh, well, no finesse. Anyway, they're sending a detective. 287 00:38:59,120 --> 00:39:02,080 ETA Arlanda airport, three hours. 288 00:39:03,240 --> 00:39:07,520 There! So, try to make an effort. 289 00:39:08,240 --> 00:39:10,640 Maybe put on a jacket. What do you say? 290 00:39:11,520 --> 00:39:16,480 -He speaks English, doesn't he? -Qui sait, mon ami? Qui sait? 291 00:39:19,680 --> 00:39:24,800 The captain seems credible. The ship arrived at Tallinn on schedule– 292 00:39:24,960 --> 00:39:30,520 –all the crew are on board and they've just started unloading. Crude oil. 293 00:39:30,680 --> 00:39:33,360 -But what about the containers? -There aren't any. 294 00:39:34,280 --> 00:39:37,880 The ship wasn't built for containers, only oil. 295 00:39:39,360 --> 00:39:41,120 Dig around a bit more. 296 00:39:41,280 --> 00:39:46,880 Nora, I can dig as much as you want. But I need to know what I'm looking for. 297 00:39:47,040 --> 00:39:50,680 Look for missing people of foreign extraction. Or... 298 00:39:51,720 --> 00:39:55,280 ...specifically a missing Tunisian woman. 299 00:39:55,440 --> 00:39:57,560 Why must you always...? 300 00:39:57,720 --> 00:39:59,840 -What? -Get yourself in trouble. 301 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 I don't know what you mean. Just do as I say. 302 00:40:03,160 --> 00:40:07,920 I don't have time for this. We'll speak later. Bye. 303 00:40:08,080 --> 00:40:09,520 Okay. 304 00:40:10,280 --> 00:40:12,400 -[radio] Good morning. -[Nadia mimics] Good morning. 305 00:40:12,560 --> 00:40:14,560 Pressure over Scandinavia means hot and dry air... 306 00:40:14,720 --> 00:40:16,920 -[Nadia, gibberish] -...is spreading across the country today. 307 00:40:17,080 --> 00:40:20,360 -In the northern Norrland... -[Nadia, indistinct] Across the country. 308 00:40:21,120 --> 00:40:23,627 [Nadia] A downpour is coming... 309 00:40:23,787 --> 00:40:25,440 [Nadia, gibberish] 310 00:40:25,600 --> 00:40:27,533 -The risk of forest and land fires... -[Nadia, gibberish] 311 00:40:27,694 --> 00:40:30,420 ...is high or very high in Götaland, Svealand... 312 00:40:30,581 --> 00:40:32,006 [Nadia, gibberish] 313 00:41:31,040 --> 00:41:37,280 Welcome to Sweden, Monsieur Dupois. My name's Stenmark, I'm...the boss. 314 00:41:37,440 --> 00:41:39,000 Michel Dupois. 315 00:41:39,720 --> 00:41:44,000 -You had a nice trip? -Very nice, thank you. 316 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 Flying is not what it was. 317 00:41:48,360 --> 00:41:51,280 I remember when I first flew... 318 00:41:52,240 --> 00:41:54,040 Thank you. 319 00:41:54,200 --> 00:41:58,920 I have been boss for many years. 320 00:41:59,080 --> 00:42:04,640 I am glad not to be hunting down flying men. 321 00:42:04,800 --> 00:42:11,440 This is not really Stockholm. It is Nacka, a suburb, so to speak. Ah! 322 00:42:12,360 --> 00:42:15,080 I present to you Forsman. 323 00:42:15,240 --> 00:42:16,680 Dubois. 324 00:42:16,840 --> 00:42:20,320 And he is called...the young pup. 24032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.