All language subtitles for The.Sandhamn.Murders.S08E06.Olivia.Part.2.SWEDiSH.1080p.H264.ACC.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:15,800
-I will catch a grenade for you.
-Something has happened to her, Jörgen!
2
00:00:15,920 --> 00:00:19,200
-Olivia!
-She has run away before.
3
00:00:19,400 --> 00:00:23,000
Throw a bomb. Take someone hostage.
Maybe then they'll listen.
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,320
-Well... Maybe see you around.
-Yeah. I hope so.
5
00:00:25,480 --> 00:00:27,880
Legs work hard
when the brain doesn't.
6
00:00:28,040 --> 00:00:29,920
Or what's between your legs.
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,840
You should be extremely grateful–
8
00:00:31,960 --> 00:00:34,240
–for the fact I even
spend one second on your case.
9
00:00:35,520 --> 00:00:40,120
It's you and me, Nathalie.
And I will catch a grenade for you.
10
00:00:40,320 --> 00:00:44,920
Move a finger
and I'll blow your head open!
11
00:00:45,160 --> 00:00:49,120
THE SANDHAMN MURDERS
12
00:00:57,080 --> 00:01:00,160
OLIVIA - PART 2
13
00:01:07,600 --> 00:01:10,960
We interrupt for breaking news
about the hostage drama–
14
00:01:11,080 --> 00:01:14,880
–at Hagsätra School in south Stockholm.
15
00:01:15,040 --> 00:01:21,160
30 young people at a handball camp
are held hostage by an armed person.
16
00:01:21,320 --> 00:01:24,200
Shots have been fired inside the hall–
17
00:01:24,360 --> 00:01:28,600
–but we don't know
whether anyone has been wounded.
18
00:01:35,480 --> 00:01:37,480
What's going on?
19
00:01:38,600 --> 00:01:41,400
Something's happened at the camp.
I'm going there.
20
00:01:42,200 --> 00:01:44,960
Has something happened to Tor?
21
00:01:46,120 --> 00:01:47,960
Hey!
22
00:01:48,120 --> 00:01:50,960
-Is Tor okay?
-I don't know. I'm going there now.
23
00:01:51,680 --> 00:01:54,520
-Shit, Alex.
-I'll call as soon as I know anything.
24
00:01:54,680 --> 00:01:57,640
-What's happened?
-I'll call you.
25
00:01:57,800 --> 00:01:59,640
What has happened?
26
00:02:01,160 --> 00:02:02,960
They've been taken hostage.
27
00:02:04,760 --> 00:02:06,640
I'm coming with you.
28
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Fuck's sake!
29
00:02:30,280 --> 00:02:31,800
Tor!
30
00:02:32,560 --> 00:02:34,440
-Wait...
-Tor!
31
00:02:37,440 --> 00:02:39,600
Alexander! Easy!
32
00:02:41,200 --> 00:02:43,440
Where is he? Where?!
33
00:02:46,520 --> 00:02:49,000
-Easy now. Calm down.
-No...?
34
00:02:50,600 --> 00:02:52,760
It'll be okay.
35
00:02:58,560 --> 00:03:00,680
-Yes?
-What the hell's happening?
36
00:03:00,840 --> 00:03:03,240
-I'll start shooting at 11! Don't you get it?
-Easy now.
37
00:03:03,640 --> 00:03:08,200
We do want to help you,
but we need more time.
38
00:03:10,760 --> 00:03:13,880
If you put down your gun and come out,
we can talk.
39
00:03:14,040 --> 00:03:17,880
Don't you get it?
I mean it! I will shoot someone!
40
00:03:19,480 --> 00:03:21,040
Hello?
41
00:03:22,280 --> 00:03:25,880
-Where's the armed unit?
-On their way, with a negotiator.
42
00:03:26,040 --> 00:03:28,800
-Are they talking to you?
-It's just one person.
43
00:03:30,240 --> 00:03:32,040
-What does he want?
-She.
44
00:03:32,800 --> 00:03:36,360
She wants to talk to the justice minister
or the chief of police–
45
00:03:36,520 --> 00:03:40,600
–or she'll start shooting one hostage
every hour on the hour.
46
00:03:42,000 --> 00:03:44,880
-Alexander!
-They'll be here any minute now.
47
00:03:45,040 --> 00:03:50,280
-You can't come in here.
-I've got to see my husband!
48
00:03:50,440 --> 00:03:52,840
-You can't come in.
-Let me talk to him!
49
00:03:53,000 --> 00:03:55,840
-Back off, please.
-Where is he?
50
00:03:58,080 --> 00:04:01,240
This is your fault.
It's your fucking fault!
51
00:04:01,400 --> 00:04:05,440
-You wanted him at this damn camp!
-Calm down, Vicky.
52
00:04:05,600 --> 00:04:08,720
-You shouldn't be here.
-It's your fault!
53
00:04:08,880 --> 00:04:13,400
You need to calm down.
Stay behind the cordon!
54
00:04:13,560 --> 00:04:17,200
-See to it she stays there.
-If anything happens to him...
55
00:04:19,320 --> 00:04:21,280
I'll sort this.
56
00:04:33,160 --> 00:04:35,080
Where are they?
57
00:04:35,240 --> 00:04:37,880
-How far away are you?
-What the hell...?
58
00:04:38,840 --> 00:04:40,680
No, no, no!
59
00:04:40,840 --> 00:04:43,760
Don't try to be the hero now!
60
00:05:00,840 --> 00:05:03,720
-Hi Pär.
-I still can't believe he's dead.
61
00:05:04,400 --> 00:05:06,160
I know. It's awful.
62
00:05:07,000 --> 00:05:11,840
-Do you have any news?
-Yes, and no. No word from Olivia.
63
00:05:12,600 --> 00:05:17,120
But it turns out that Sebastian and Olivia
have the same lawyer.
64
00:05:17,800 --> 00:05:19,920
Johanna Fagenberg.
65
00:05:20,920 --> 00:05:23,720
Okay. Listen, I'll come into town.
66
00:05:30,080 --> 00:05:32,600
Olivia here. Leave a message.
67
00:05:35,280 --> 00:05:37,760
Please answer...
68
00:05:40,760 --> 00:05:43,120
I've done something stupid.
69
00:05:45,640 --> 00:05:49,440
I just want you to be here, with me.
70
00:05:53,920 --> 00:05:55,720
I can't cope anymore.
71
00:06:20,040 --> 00:06:23,440
Single armed perpetrator.
Shots have been fired.
72
00:06:23,600 --> 00:06:27,720
Threat of execution at 1100 hours.
I repeat, at 1100 hours.
73
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
Prepare to go in.
74
00:06:43,240 --> 00:06:45,280
8 minutes to go.
75
00:06:46,440 --> 00:06:49,560
-Okay. Status?
-We've got a colleague in there.
76
00:06:50,600 --> 00:06:53,400
His boy is one of the hostages.
77
00:06:56,600 --> 00:06:59,080
You heard him. Let's go!
78
00:07:01,240 --> 00:07:03,080
What are you doing?
79
00:07:04,280 --> 00:07:08,200
You can't go in like that!
There are children in there!
80
00:07:08,360 --> 00:07:11,360
-Back off!
-There are children in there!
81
00:07:11,520 --> 00:07:13,120
Back off!
82
00:08:00,680 --> 00:08:04,320
-Hello? What's going on?
-Get down!
83
00:08:04,440 --> 00:08:05,840
On the floor!
84
00:08:05,960 --> 00:08:08,920
-Just get down!
-Sure, no worries.
85
00:08:09,080 --> 00:08:11,680
-Lie down!
-Take it easy!
86
00:08:12,320 --> 00:08:13,840
Easy now.
87
00:08:15,240 --> 00:08:18,320
I was looking at some pipes
in the basement.
88
00:08:18,480 --> 00:08:22,080
There's a problem with the hot water.
89
00:08:23,520 --> 00:08:26,760
Us janitors need to fix things.
It's our lot in life.
90
00:08:28,120 --> 00:08:32,880
I was wondering why this place
suddenly went so quiet.
91
00:08:33,880 --> 00:08:35,640
Now I know.
92
00:08:55,480 --> 00:08:57,720
-That's no toy.
-Stand still!
93
00:08:58,120 --> 00:09:00,000
The real thing.
94
00:09:00,920 --> 00:09:03,680
Heavy stuff. Is it your dad's?
95
00:09:03,880 --> 00:09:07,080
So what? Just stand still!
96
00:09:07,240 --> 00:09:10,160
-Your uncle's or granddad's?
-Who cares?
97
00:09:10,800 --> 00:09:15,480
-It's my granddad's. Stop walking!
-Your granddad's...
98
00:09:32,040 --> 00:09:35,200
Did you saw off the barrel yourself?
That's smart.
99
00:09:35,360 --> 00:09:39,560
Really smart. Then you can hide it
under your jacket, but...
100
00:09:39,720 --> 00:09:42,760
You know, it leads to another problem.
101
00:09:43,320 --> 00:09:47,920
You have to get very close up
to have any effect.
102
00:09:48,160 --> 00:09:50,600
If you shoot from that distance–
103
00:09:50,760 --> 00:09:52,520
–then you'd... I don't know...
104
00:09:53,120 --> 00:09:57,800
You'd give me bruises
and graze my cheek. That's about it.
105
00:09:59,520 --> 00:10:03,960
I'm putting my hands in my pockets
and will come closer.
106
00:10:04,200 --> 00:10:09,040
I'll stop when we are
as close as we need to be.
107
00:10:15,160 --> 00:10:16,600
Tango in position.
108
00:10:17,520 --> 00:10:19,000
Stand by.
109
00:10:29,840 --> 00:10:32,880
A bit nearer. Here's good.
110
00:10:38,160 --> 00:10:39,400
Here.
111
00:10:47,480 --> 00:10:50,520
Do you know what happens
if you shoot now?
112
00:10:50,680 --> 00:10:56,120
My head will explode in a cloud of blood,
bone fragments and brain tissue.
113
00:10:57,960 --> 00:11:02,160
Like dropping a water melon
from a telecoms tower!
114
00:11:02,320 --> 00:11:04,200
Quite a sight, really.
115
00:11:05,040 --> 00:11:10,360
A fascinating fact is that it takes
a while before your heart realises–
116
00:11:10,520 --> 00:11:13,400
–that your head is gone,
so it goes on pumping.
117
00:11:13,600 --> 00:11:16,000
Pumping blood out of the neck.
118
00:11:16,160 --> 00:11:21,240
You're going to be so surprised
by how strong the pressure is!
119
00:11:21,920 --> 00:11:25,000
It's insane!
And then my legs collapse–
120
00:11:25,200 --> 00:11:27,760
–and I fall down like a sack.
121
00:11:32,080 --> 00:11:34,160
Is that what you want?
122
00:11:44,000 --> 00:11:47,560
View of perpetrator blocked.
Seems deliberate.
123
00:11:48,600 --> 00:11:52,400
I can't get a clear shot from here.
I'll move.
124
00:11:55,760 --> 00:11:57,480
Look lively!
125
00:11:57,640 --> 00:11:59,920
Enter in 60 seconds.
126
00:12:06,120 --> 00:12:08,240
I've tried.
127
00:12:09,920 --> 00:12:12,360
I've tried! I've tried...
128
00:12:13,600 --> 00:12:16,120
No one listens to me.
129
00:12:16,800 --> 00:12:19,160
I didn't know what to do.
130
00:12:20,680 --> 00:12:23,840
I didn't want this to happen.
131
00:12:25,720 --> 00:12:27,840
-I didn't want this.
-Okay.
132
00:12:38,840 --> 00:12:40,640
I'm sorry!
133
00:12:41,720 --> 00:12:46,080
It's okay. If you put down the gun,
it'll all be okay.
134
00:12:47,120 --> 00:12:49,480
No harm done. I promise you.
135
00:12:52,040 --> 00:12:53,560
Delta, report.
136
00:12:55,640 --> 00:12:57,760
Delta soon in position.
137
00:12:58,440 --> 00:13:03,360
If you put down the gun now,
all this will go away.
138
00:13:03,560 --> 00:13:07,000
I promise that I will help you.
Just lower the gun.
139
00:13:07,160 --> 00:13:09,120
Just put it down.
140
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Tango in position.
141
00:13:19,920 --> 00:13:22,960
I've got a clear line of sight.
142
00:13:36,840 --> 00:13:38,600
Delta in position.
143
00:13:41,120 --> 00:13:42,560
We're going in.
144
00:13:43,880 --> 00:13:45,920
I know you don't want to do this.
145
00:13:46,080 --> 00:13:49,920
I can see it on your eyes.
You've got kind eyes.
146
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
I can tell.
147
00:13:59,240 --> 00:14:01,760
Just put it down.
148
00:14:03,840 --> 00:14:05,960
No! No! No!
149
00:14:11,760 --> 00:14:14,160
Get an ambulance!
150
00:14:14,320 --> 00:14:16,160
Everybody out! Out!
151
00:14:16,600 --> 00:14:18,920
Come on, Anton! Hurry!
152
00:14:19,080 --> 00:14:20,920
Don't be scared. Come one!
153
00:14:22,080 --> 00:14:24,320
Get an ambulance!
154
00:14:24,480 --> 00:14:27,240
Tor! Look for a first aid kit!
155
00:14:29,000 --> 00:14:30,760
Olivia Thorén!
156
00:14:32,800 --> 00:14:35,360
You've got to find her...
157
00:14:37,280 --> 00:14:39,240
Find her.
158
00:14:39,760 --> 00:14:41,360
Ambulance!
159
00:14:47,200 --> 00:14:50,400
-More, give me more!
-We'll take it from here.
160
00:14:53,960 --> 00:14:56,040
I'll take care of it now.
161
00:14:58,040 --> 00:15:00,320
I'm going to give you some oxygen.
162
00:15:08,160 --> 00:15:11,120
Let's get out of here.
163
00:15:24,800 --> 00:15:27,880
-What happened?
-She was ready to give up...
164
00:15:28,040 --> 00:15:32,280
...when those paintball muppets
scared her to death. Literally.
165
00:15:39,200 --> 00:15:41,160
Tor! Hi!
166
00:15:45,160 --> 00:15:47,240
Are you coming with us?
167
00:15:51,000 --> 00:15:54,400
We're in the ambulance.
The doors are closing.
168
00:15:54,560 --> 00:15:56,720
We'll take you to the hospital.
169
00:15:58,440 --> 00:15:59,920
Come on.
170
00:16:30,800 --> 00:16:33,960
Fagenberg is the legal guardian
of both Sebastian and Olivia.
171
00:16:34,200 --> 00:16:38,760
Exactly. She's not in her office,
so we'll pay her a visit.
172
00:16:53,240 --> 00:16:55,360
Let's take a look.
173
00:17:24,920 --> 00:17:26,960
No! Don't go!
174
00:17:27,120 --> 00:17:30,520
Please stay! Come back!
175
00:17:40,920 --> 00:17:42,560
Shit!
176
00:17:49,520 --> 00:17:51,720
What do you want?
177
00:17:52,880 --> 00:17:55,120
Answer me!
178
00:17:55,320 --> 00:17:57,880
No, don't go! Please don't go!
179
00:18:27,880 --> 00:18:30,080
It's looking good. She'll survive.
180
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Hi. How are you?
181
00:18:43,600 --> 00:18:46,520
-I just heard.
-What's the name of that runaway girl?
182
00:18:47,400 --> 00:18:49,040
Pär's relative.
183
00:18:49,160 --> 00:18:53,160
-The one that ran away with Sebastian.
-Olivia Thorén.
184
00:18:53,760 --> 00:18:58,280
-Why do you ask?
-Can we meet at the station in 30?
185
00:18:58,480 --> 00:19:00,520
Of course. Bye.
186
00:19:02,360 --> 00:19:04,400
Ah, here he is.
187
00:19:04,520 --> 00:19:07,560
-Can you change my spark plugs?
-Shut it.
188
00:19:14,040 --> 00:19:17,080
If you play John Wayne again–
189
00:19:17,200 --> 00:19:22,480
–I'll promote you and chain you to a desk
for the rest of your life. Understood?
190
00:19:38,920 --> 00:19:45,360
Are you done? I've got this crazy idea
that we could do some police work.
191
00:19:46,640 --> 00:19:50,560
-It's all about Olivia Thorén.
-Two youths run away from a home.
192
00:19:50,680 --> 00:19:55,120
Alexander finds one of them and
takes him back to the home - Sebastian.
193
00:19:55,800 --> 00:20:01,760
Sebastian is later found dead of an OD
in a public toilet, after he's been to court.
194
00:20:01,920 --> 00:20:06,000
The other runaway is Olivia Thorén.
She's still missing.
195
00:20:06,160 --> 00:20:09,280
Nathalie's last words were,
"Find Olivia Thorén."
196
00:20:09,440 --> 00:20:13,840
-Who is Nathalie?
-She's the hostage taker from...
197
00:20:14,040 --> 00:20:17,800
Thanks, Sherlock.
I know, but who is she?
198
00:20:17,920 --> 00:20:20,240
Chaotic childhood. Drugs.
199
00:20:20,400 --> 00:20:22,920
She's at the same young offender home.
200
00:20:23,080 --> 00:20:25,520
She was here.
201
00:20:25,640 --> 00:20:29,040
-What?
-She wanted to report Olivia as missing.
202
00:20:30,240 --> 00:20:33,320
Maybe I didn't take her quite seriously.
203
00:20:33,440 --> 00:20:36,560
I didn't, so she got angry and ran off.
204
00:20:37,760 --> 00:20:42,440
And she... Nathalie and Olivia
are together, they're a couple.
205
00:20:42,600 --> 00:20:46,600
She was worried
that Olivia had been kidnapped.
206
00:20:48,200 --> 00:20:50,680
I'm such an idiot. I should...
207
00:20:50,840 --> 00:20:54,120
Don't worry. Not your fault.
208
00:20:54,760 --> 00:20:59,280
Okay. Tomorrow we'll turn that home
inside out. It seems...
209
00:20:59,440 --> 00:21:02,280
Tomorrow? What if
she's been kidnapped?
210
00:21:02,640 --> 00:21:06,680
-Or lying dead with a syringe in her arm.
-The sky might fall in.
211
00:21:07,640 --> 00:21:13,000
Vicky has called a thousand times.
Tor, your son, needs you.
212
00:21:14,120 --> 00:21:17,840
After what happened today,
you should be with Tor.
213
00:21:19,000 --> 00:21:20,480
That's an order.
214
00:21:26,760 --> 00:21:28,640
A shower might be in order.
215
00:21:31,080 --> 00:21:35,840
One odd coincidence is that Sebastian
and Olivia had the same lawyer.
216
00:21:37,200 --> 00:21:38,960
Johanna Fagenberg.
217
00:22:10,800 --> 00:22:13,720
-Where have you been?
-At the hospital.
218
00:22:14,480 --> 00:22:19,320
With someone who'd shoot 30 kids
instead of taking care of your son!
219
00:22:19,560 --> 00:22:22,040
You were there to take care of him.
220
00:22:22,160 --> 00:22:26,360
He wants to talk to you!
I wasn't even in there.
221
00:22:26,520 --> 00:22:29,800
I will talk to him. Of course I will.
222
00:22:29,960 --> 00:22:32,880
-I've got to do my job.
-Your job!
223
00:22:33,040 --> 00:22:37,920
I've had it up to here with your job!
Your job is to take care of your son!
224
00:22:38,080 --> 00:22:43,400
-He's sitting in there, paralysed!
-Are you telling me how to be a parent?!
225
00:22:46,080 --> 00:22:47,640
Shit!
226
00:23:53,640 --> 00:23:55,840
We're moving out.
227
00:23:58,280 --> 00:24:00,120
We?
228
00:24:00,320 --> 00:24:03,280
Not you and I. Tor and I.
229
00:24:03,920 --> 00:24:06,840
He's upstairs packing.
230
00:24:07,840 --> 00:24:10,800
-He's going to live with you?
-Yes.
231
00:24:15,440 --> 00:24:19,200
He's old enough to choose for himself.
232
00:24:31,400 --> 00:24:35,600
You're free now.
Free to live with anyone you choose.
233
00:24:49,400 --> 00:24:54,360
Even if you can't be honest with me,
be honest with yourself.
234
00:25:15,200 --> 00:25:17,080
Hi, son.
235
00:25:19,080 --> 00:25:21,040
Are you moving out?
236
00:25:30,000 --> 00:25:33,840
It's just that I don't want
to lose Mum again.
237
00:25:36,760 --> 00:25:39,640
You wouldn't lose her if you lived here.
238
00:25:42,160 --> 00:25:45,560
Yeah, but you'll always be here.
239
00:25:46,360 --> 00:25:51,440
You're the kind of person who stays,
but Mum you've got to...
240
00:25:52,480 --> 00:25:54,440
...hold onto.
241
00:25:59,920 --> 00:26:03,080
Give this to that girl with the gun.
242
00:26:03,240 --> 00:26:05,800
I hope someone will help her.
243
00:27:56,200 --> 00:28:02,200
According to statistics,
around 70% use some kind of drugs.
244
00:28:02,360 --> 00:28:04,920
Society has failed.
245
00:28:05,080 --> 00:28:08,280
-How do they get the drugs?
-I asked my client.
246
00:28:08,440 --> 00:28:11,760
He said it's like buying food
at the supermarket.
247
00:28:11,920 --> 00:28:15,560
Staff are aware of the problem
but turn a blind eye.
248
00:28:15,720 --> 00:28:21,320
In some cases, actual staff members
are supplying the drugs.
249
00:28:21,480 --> 00:28:24,320
It's a tragedy for everyone involved.
250
00:28:24,480 --> 00:28:27,720
My client had his whole life
ahead of him.
251
00:28:27,840 --> 00:28:30,440
He was an ordinary young man...
252
00:28:38,120 --> 00:28:40,920
Did you sleep well? Christ...
253
00:29:10,160 --> 00:29:13,440
-Now what?
-They're here again.
254
00:29:13,600 --> 00:29:17,720
I don't know what to tell them.
I can't take this any longer.
255
00:29:17,880 --> 00:29:22,360
-Calm down. Who is there?
-The police. I don't know what to say!
256
00:29:22,480 --> 00:29:26,120
-I can't take it any more!
-Just don't say anything.
257
00:29:26,360 --> 00:29:30,960
Just repeat what you've said before:
You don't know anything.
258
00:29:31,080 --> 00:29:33,680
Young people run away sometimes.
259
00:29:34,400 --> 00:29:36,160
Sometimes they OD.
260
00:29:38,040 --> 00:29:41,720
-Okay. I'll try.
-No! You don't try!
261
00:29:41,920 --> 00:29:44,520
-Do as I tell you! Understood?
-Yes.
262
00:29:47,960 --> 00:29:50,560
Soon there'll be nothing
that ties us to any of this.
263
00:30:11,520 --> 00:30:14,800
These youths you're asking about–
264
00:30:14,920 --> 00:30:17,720
–they belong to the same gang.
265
00:30:17,880 --> 00:30:22,440
They can be, pardon my French,
bloody difficult.
266
00:30:23,360 --> 00:30:27,960
-Sebastian is one of the worst.
-Was. He is dead.
267
00:30:33,120 --> 00:30:36,560
What's your relationship
with Johanna Fagenberg?
268
00:30:36,720 --> 00:30:41,200
Johanna Fagenberg is Olivia's lawyer.
269
00:30:42,080 --> 00:30:44,960
-And Sebastian's lawyer.
-Yes.
270
00:30:47,360 --> 00:30:49,640
Does she know Olivia is missing?
271
00:30:50,640 --> 00:30:53,080
I don't know... I think so.
272
00:30:53,200 --> 00:30:55,000
You think so?
273
00:31:00,600 --> 00:31:03,040
What's the deal with this home?
274
00:31:04,760 --> 00:31:07,520
Girls disappearing left and right.
275
00:31:08,920 --> 00:31:10,920
Drugs...
276
00:31:12,480 --> 00:31:15,040
It doesn't look very good.
277
00:31:15,200 --> 00:31:17,760
Are you some kind of pimp?
278
00:31:17,960 --> 00:31:20,280
No. That's enough.
279
00:31:20,920 --> 00:31:25,200
What I'm trying to do
is to look after everyone's interests.
280
00:31:25,840 --> 00:31:29,920
Johanna was the family lawyer, and...
281
00:31:30,080 --> 00:31:34,960
...Olivia's parents died
in a boating accident a few years back.
282
00:31:37,640 --> 00:31:39,160
And?
283
00:31:40,200 --> 00:31:42,120
Yeah...and...
284
00:31:44,640 --> 00:31:49,440
Why are you asking me?
You should talk to Johanna.
285
00:31:49,640 --> 00:31:54,160
If she knew I was talking to you here,
she'd get so...
286
00:31:54,320 --> 00:31:56,720
-Right, we'll bring him in.
-No, I...
287
00:31:59,560 --> 00:32:01,600
Johanna...
288
00:32:01,840 --> 00:32:06,880
She has already embezzled
most of Olivia's inheritance.
289
00:32:10,000 --> 00:32:15,920
Now that Olivia is coming of age,
she needs to get her authorisation.
290
00:32:21,360 --> 00:32:23,840
-Where is Olivia?
-I don't know.
291
00:32:25,200 --> 00:32:27,160
You see, I...
292
00:32:27,320 --> 00:32:30,160
I swear. I don't know where she is.
293
00:32:31,720 --> 00:32:35,720
But if I were you,
I'd have a look in Johanna's house.
294
00:33:27,040 --> 00:33:30,440
Pär, we're crossing by boat.
Take my car and meet me there.
295
00:33:30,600 --> 00:33:35,360
Go with him. Get an ambulance and
police backup to Fagenberg's house!
296
00:33:36,280 --> 00:33:37,720
Yes.
297
00:33:38,560 --> 00:33:40,280
Olivia!
298
00:33:49,360 --> 00:33:53,240
Nathalie! Down here!
Nathalie, I'm down here!
299
00:34:12,720 --> 00:34:14,440
Olivia!
300
00:34:14,600 --> 00:34:16,480
Nathalie!
301
00:34:28,720 --> 00:34:31,560
I'm here! Nathalie!
302
00:34:35,760 --> 00:34:39,120
Nathalie! Answer me!
I'm down here!
303
00:34:46,040 --> 00:34:48,480
Nathalie! I'm in here!
304
00:34:49,000 --> 00:34:50,440
Down here!
305
00:34:55,360 --> 00:34:57,960
-You came!
-Of course I did.
306
00:34:58,200 --> 00:35:00,160
I knew you'd be here!
307
00:35:00,320 --> 00:35:02,960
-Are you okay?
-I am now.
308
00:35:07,440 --> 00:35:10,600
-Where's the bitch?
-Upstairs. Unconscious.
309
00:35:11,280 --> 00:35:14,200
-How come?
-I knocked her out.
310
00:35:14,360 --> 00:35:17,440
For real? You're insane!
311
00:35:19,360 --> 00:35:22,160
-I've missed you so much.
-And me you.
312
00:35:24,640 --> 00:35:27,280
-You've got to get the key.
-Okay.
313
00:35:27,440 --> 00:35:30,360
It'll be upstairs.
She's probably got it on her.
314
00:36:41,640 --> 00:36:43,160
Nathalie?
315
00:36:44,520 --> 00:36:45,960
What's going on?
316
00:37:01,760 --> 00:37:05,800
Why don't you answer?
Nathalie, answer me!
317
00:37:05,920 --> 00:37:07,920
What's going on?
318
00:37:24,040 --> 00:37:26,880
Nathalie! Wake up!
319
00:37:27,000 --> 00:37:29,840
Wake up! What's happened?
320
00:37:29,960 --> 00:37:32,400
Nathalie, wake up!
321
00:37:32,520 --> 00:37:35,440
Wake up, for Christ's sake!
322
00:37:59,880 --> 00:38:02,040
Wake up! What's happened?
323
00:38:02,880 --> 00:38:04,480
Don't go to sleep!
324
00:38:05,960 --> 00:38:07,840
Help me!
325
00:38:19,720 --> 00:38:22,120
I'm police.
Wait here, Nora.
326
00:38:23,920 --> 00:38:25,280
I need help!
327
00:38:27,560 --> 00:38:29,640
Wake up!
328
00:38:29,760 --> 00:38:31,560
Police!
329
00:38:32,320 --> 00:38:33,880
Help me!
330
00:38:34,640 --> 00:38:36,000
Please...
331
00:38:37,840 --> 00:38:39,320
Help her!
332
00:38:39,520 --> 00:38:41,400
All clear! They're coming.
333
00:38:46,400 --> 00:38:48,000
Please help her!
334
00:38:48,120 --> 00:38:52,000
-What's happened?
-I don't know. She's been poisoned.
335
00:38:52,160 --> 00:38:54,640
-What poison?
-I don't know.
336
00:38:55,120 --> 00:38:58,280
-She's going to die!
-Come with me.
337
00:38:58,440 --> 00:39:00,040
-No!
-Come on.
338
00:39:00,200 --> 00:39:02,560
-No!
-You need to let us help her.
339
00:39:02,760 --> 00:39:05,200
You need to let them help her.
340
00:39:59,760 --> 00:40:03,600
-How did it go?
-What a bloody witch.
341
00:40:04,520 --> 00:40:07,040
Humle told her about the inheritance.
342
00:40:07,200 --> 00:40:11,200
The plan was to keep Olivia captive,
break her down–
343
00:40:11,360 --> 00:40:14,400
–and make her sign a power of attorney.
344
00:40:14,560 --> 00:40:17,840
Then she could continue
to administer the funds.
345
00:40:18,000 --> 00:40:21,240
Insane. Proper medieval methods...
346
00:40:22,040 --> 00:40:23,920
Awful.
347
00:40:24,040 --> 00:40:27,480
They're blaming one another.
We'll see what the court says.
348
00:40:29,000 --> 00:40:31,960
-Did you get it?
-Of course.
349
00:40:34,000 --> 00:40:35,480
Over here!
350
00:40:38,040 --> 00:40:40,240
I need help to carry.
351
00:40:40,400 --> 00:40:43,600
Oh, that's...
So you've also bought a cake.
352
00:40:45,400 --> 00:40:46,880
Careful now.
353
00:40:47,720 --> 00:40:50,200
Got it? Are you sure?
354
00:40:50,960 --> 00:40:52,920
Shit!
355
00:40:57,280 --> 00:41:00,360
The inside's okay. And we can...
356
00:41:01,520 --> 00:41:02,960
There.
357
00:41:04,200 --> 00:41:06,080
This bit here you can...
358
00:41:07,920 --> 00:41:10,920
It's okay. We'll take this one instead.
359
00:41:12,080 --> 00:41:16,840
We'd like to give you a big cheer
On this your eighteenth year
360
00:41:17,040 --> 00:41:21,000
This is for you, yes, this is for you
Congratulations!
361
00:41:22,000 --> 00:41:27,080
A lovely cake I guess is fine
But I've got this on my mind:
362
00:41:27,240 --> 00:41:30,320
I want a Jäger, I want a Jäger...
363
00:41:30,920 --> 00:41:32,280
An alternative verse...
364
00:41:35,040 --> 00:41:38,600
Olivia, happy eighteenth birthday!
365
00:41:40,520 --> 00:41:42,480
Thanks!
366
00:41:52,480 --> 00:41:55,480
-For the birthday girl.
-I'm a vegan.
367
00:41:55,640 --> 00:41:57,560
Okay. So you get it.
368
00:41:57,720 --> 00:42:00,200
Oh, so am I. Sorry.
369
00:42:02,680 --> 00:42:06,360
What a pity!
Good thing we didn't pick the big one.
370
00:42:07,440 --> 00:42:10,800
I wouldn't mind a slice.
If no one else wants any.
371
00:42:12,240 --> 00:42:14,560
Then you get...the rose.
372
00:42:15,320 --> 00:42:16,680
Deluxe.
373
00:42:17,280 --> 00:42:19,680
-So what happens now?
-Eh?
374
00:42:20,640 --> 00:42:23,080
-Are you going on holiday now?
-Who?
375
00:42:24,000 --> 00:42:26,280
You and your family.
376
00:42:28,720 --> 00:42:33,520
I suppose so.
It's a bit unclear.
377
00:42:33,720 --> 00:42:36,680
-And your family?
-It's just me.
378
00:42:41,040 --> 00:42:43,680
Aren't you with...Jesper?
379
00:42:44,560 --> 00:42:47,720
Jonas. No, we...
380
00:42:47,880 --> 00:42:52,080
-Would you like a piece?
-I'm lactose intolerant.
381
00:42:52,200 --> 00:42:55,320
-I'm not a big fan of marzipan.
-Of course not.
27010