All language subtitles for The.Sandhamn.Murders.S08E02.Angelica.Part.2.SWEDiSH.1080p.H264.ACC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:14,680 The charges against Leonard Strandberg are dismissed. 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,680 You always get a shitty case when starting at a new division. 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 It's very hard getting a conviction without a body. 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,880 -It must be a relief. That it's over. -I won't feel relief... 5 00:00:23,040 --> 00:00:26,520 ...until I know what happened to Angelica. 6 00:00:26,680 --> 00:00:30,200 Do you know of something called Fredriksborg Fortress? 7 00:00:30,360 --> 00:00:34,280 Are you kidding? - Angelica Strandberg isn't over yet. 8 00:00:34,440 --> 00:00:37,360 You either lock up a poor gentleman thief- 9 00:00:37,520 --> 00:00:42,680 -or I give you a brutal woman-killer. 10 00:00:44,240 --> 00:00:48,120 THE SANDHAMN MURDERS 11 00:00:56,240 --> 00:00:59,160 ANGELICA - PART 2 12 00:01:14,520 --> 00:01:16,720 Micke, stop! 13 00:01:47,200 --> 00:01:49,040 Shit! 14 00:01:50,960 --> 00:01:52,640 There we go... 15 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 It's lucky there wasn't a fracture. 16 00:01:56,720 --> 00:01:58,720 -Thanks. -You're welcome. 17 00:02:05,960 --> 00:02:07,440 Nora? 18 00:02:16,200 --> 00:02:20,720 -Anna called and said you were here. -You've nothing else to do? 19 00:02:20,880 --> 00:02:24,360 -She was worried about you. -I don't believe that for a minute! 20 00:02:24,520 --> 00:02:27,240 She loves Marstrand and her new boyfriend. 21 00:02:27,400 --> 00:02:31,160 That guy... I'm not sure, I don't like him. 22 00:02:31,320 --> 00:02:34,320 -He's a doormat. -That's better than the opposite. 23 00:02:35,600 --> 00:02:39,800 -Do you have any pain killers? -Alvedon. The nurse said it was enough. 24 00:02:39,960 --> 00:02:43,320 Good. Let me know if you need anything stronger. 25 00:02:45,120 --> 00:02:49,400 -So, it was a loose plank? -The whole house is collapsing. 26 00:02:49,560 --> 00:02:53,240 -Stop it, you're exaggerating. -No, I'm not exaggerating! 27 00:02:54,520 --> 00:02:56,800 -I'll buy it. -No, you can't. 28 00:02:56,960 --> 00:03:00,520 -I can't? Why not? -You can't afford it. 29 00:03:00,680 --> 00:03:06,880 I think this is good for you. It's like a new start, a chance to let go of the past. 30 00:03:07,040 --> 00:03:09,520 -I have a new job. -In your private life. 31 00:03:09,680 --> 00:03:13,360 It's not good to be in the same house every summer and just yearn. 32 00:03:13,520 --> 00:03:16,000 -Yearn? -Yearn for the past. 33 00:03:16,160 --> 00:03:21,960 Nora, we had great summers out there, but it's time for you to let go. 34 00:03:22,120 --> 00:03:25,840 Henrik, you're totally disorientated. 35 00:03:26,000 --> 00:03:31,360 I don't yearn for the past at all. And especially not for us. 36 00:03:31,960 --> 00:03:35,280 Okay, then. But I didn't really mean it like that. 37 00:03:36,880 --> 00:03:40,320 I was going to call you. 38 00:03:40,480 --> 00:03:44,520 -Has something happened? -No, this is wonderful news. Superb. 39 00:03:46,360 --> 00:03:48,720 Gisela is pregnant. 40 00:03:50,040 --> 00:03:53,000 -She can't have children. -Yes, she can. 41 00:03:53,160 --> 00:03:57,920 It turns out that her ex shot blanks, but I on the other hand... 42 00:03:58,080 --> 00:04:03,040 -But, she's really old! -Well, she's younger than you. 43 00:04:21,880 --> 00:04:23,560 Nora? 44 00:04:24,520 --> 00:04:27,560 -I thought it was you. -Jonas? 45 00:04:28,280 --> 00:04:29,640 Hello. 46 00:04:30,720 --> 00:04:35,960 -What are you doing here? -I twisted my foot. 47 00:04:36,120 --> 00:04:39,320 -Are you crying? -No, I'm tired. 48 00:04:40,760 --> 00:04:43,760 -Can I sit down? -Yes, sure. 49 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 -Aren't you working? -No, I stopped. 50 00:04:51,880 --> 00:04:56,680 I got sick, that's why I'm here. I'm in cognitive behavioural therapy. 51 00:04:56,840 --> 00:04:59,680 -Therapy? -Yes. Don't sound so surprised. 52 00:04:59,840 --> 00:05:05,520 -It's just not really you. -It turns out I suffer from aviophobia. 53 00:05:05,680 --> 00:05:09,320 -Fear of flying. -You're kidding me! 54 00:05:09,480 --> 00:05:14,000 Unfortunately not. It came out of nowhere. 55 00:05:14,160 --> 00:05:17,600 I was off to New York and that morning... 56 00:05:17,760 --> 00:05:21,440 ...I started sweating and shaking, my head spun... 57 00:05:22,400 --> 00:05:26,240 Well... A classic panic attack. 58 00:05:26,400 --> 00:05:29,320 -So what are you doing now? -Now? 59 00:05:29,480 --> 00:05:34,720 Now I'm finding out who I am, what I want, where I'm going... 60 00:05:35,640 --> 00:05:39,320 It's really exciting. And hard... 61 00:05:39,480 --> 00:05:42,920 But it's not from Arlanda to Heathrow. I'm sure of that. 62 00:05:55,480 --> 00:05:57,800 I've missed you. 63 00:06:06,440 --> 00:06:11,720 It's too early to determine cause of death. Probably murder. A couple of years ago. 64 00:06:11,880 --> 00:06:14,000 -Is that what he said? -What? 65 00:06:14,160 --> 00:06:16,440 -That it's probably murder? -Yes. 66 00:06:16,600 --> 00:06:20,720 -Okay. Jesus, what an idiot! -What? 67 00:06:20,880 --> 00:06:23,920 How else would she have ended up here? Buried herself? 68 00:06:24,080 --> 00:06:28,400 -Talk to him yourself. -I can't. He doesn't understand me. 69 00:06:28,560 --> 00:06:31,440 -Speak Swedish, then. -It's an ugly language. 70 00:06:31,600 --> 00:06:37,680 It's not sure this is the murder site. The killer could have brought her here. 71 00:06:38,200 --> 00:06:40,600 -They didn't know it'd be a building site. -They? 72 00:06:40,760 --> 00:06:42,400 Yes... 73 00:06:43,840 --> 00:06:48,240 -So it's a gender neutral "they"? -You're too much! 74 00:06:48,400 --> 00:06:51,920 -Can't you just say him or her? -Come on. 75 00:07:04,880 --> 00:07:09,040 -Do you think she'll appreciate it? -I'm very sceptical. 76 00:07:10,880 --> 00:07:15,560 A little trust, if I may ask, my dear lawyer. 77 00:07:16,800 --> 00:07:19,800 Love always starts with a brawl. 78 00:07:22,080 --> 00:07:26,120 Please hand me your telephone as phase two 79 00:07:26,280 --> 00:07:30,160 of my particularly well-shaped plan is about to begin. 80 00:07:30,320 --> 00:07:32,120 Thanks. 81 00:07:32,680 --> 00:07:36,360 The victim has been identified as Angelica Strandberg. 82 00:07:36,520 --> 00:07:39,040 Born 78/05/25. 83 00:07:40,200 --> 00:07:43,680 The body is in such a state that... 84 00:07:43,840 --> 00:07:47,680 ...the cause of death is hard to determine. But... 85 00:07:47,840 --> 00:07:51,400 But foreign DNA has been found in the victim's body. 86 00:07:53,640 --> 00:07:55,520 Probably sperm. 87 00:07:58,560 --> 00:08:02,240 Samples have been sent for analysis. 88 00:08:17,120 --> 00:08:19,840 ...that once more in life... 89 00:08:21,000 --> 00:08:26,440 ...feel that you're seen. For real. That... 90 00:08:28,480 --> 00:08:32,600 That someone is curious about you, that someone... 91 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 ...sees you with desire. 92 00:08:39,280 --> 00:08:45,600 Someone who asks, and asks because they really want to know how you feel. 93 00:08:46,880 --> 00:08:52,280 Someone who unconditionally opens their mind and their body... 94 00:08:53,960 --> 00:08:57,240 And doesn't want anything other than you being there. 95 00:09:01,120 --> 00:09:05,320 Saying no to all that... Is practically impossible. 96 00:09:09,160 --> 00:09:11,560 I couldn't, anyway. 97 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 It's my sperm. 98 00:09:19,760 --> 00:09:26,760 I said I was going to leave Kerstin. Angelica was delighted at first. 99 00:09:30,280 --> 00:09:33,880 Then, she suddenly started having doubts. 100 00:09:34,040 --> 00:09:37,160 She wanted more time, had to think about it... 101 00:09:39,960 --> 00:09:43,160 I got a feeling she was afraid of him. 102 00:09:43,320 --> 00:09:45,960 -Her husband? -Yes. 103 00:09:46,120 --> 00:09:49,640 He'd threatened her, that's why she hesitated. 104 00:09:49,800 --> 00:09:52,880 The last time we met, it was like a goodbye. 105 00:09:53,040 --> 00:09:56,600 She was going to call the day after, no call came. 106 00:09:56,760 --> 00:10:01,880 For three months I virtually had the phone glued to my ear. Nothing happened. 107 00:10:02,760 --> 00:10:07,000 Then I remembered she'd talked of disappearing when she was younger. 108 00:10:07,160 --> 00:10:11,920 When things got tough, she just disappeared without a word. 109 00:10:12,080 --> 00:10:16,880 I thought: "Okay, that's what she's done. She's disappeared." 110 00:10:18,280 --> 00:10:22,720 Then it became as if all that... It became something else. Something... 111 00:10:24,360 --> 00:10:26,280 ...long ago. 112 00:10:28,440 --> 00:10:32,120 And I saw what was my life. 113 00:10:34,080 --> 00:10:36,000 Kerstin... 114 00:10:39,360 --> 00:10:45,080 Somehow we found our way back to that tired, somewhat boring, but secure love. 115 00:10:45,240 --> 00:10:50,480 The one you can only have when you've spent a lot of time together. 116 00:10:50,640 --> 00:10:55,560 You can feel really fucking cool in a pair of tight jeans... 117 00:10:56,320 --> 00:10:59,200 But they squeeze your dick like hell. 118 00:10:59,360 --> 00:11:03,240 All you want is to get home, tear them off 119 00:11:03,400 --> 00:11:07,480 and put on a pair of shabby, cosy pants. 120 00:11:11,120 --> 00:11:14,760 I can't lose Kerstin now. I'm terrified of that. 121 00:11:18,440 --> 00:11:23,640 -You know I didn't murder Angelica. -Yes. I know. 122 00:11:26,000 --> 00:11:30,440 -But... It doesn't look good. -No. 123 00:11:33,440 --> 00:11:35,600 No... 124 00:11:35,760 --> 00:11:39,120 -What will you do? -I want to get him. 125 00:11:39,280 --> 00:11:43,160 -You sure it's him? -Who else could it be? 126 00:11:49,640 --> 00:11:52,160 You've got two days... 127 00:11:52,960 --> 00:11:57,760 -Two days till we hear from the lab. -Thanks. 128 00:12:00,280 --> 00:12:03,000 Don't do anything stupid. Okay? 129 00:12:13,560 --> 00:12:15,640 -Hello, Jonas. -Hi, Nora. 130 00:12:16,720 --> 00:12:21,160 -How are you? -Great, I've just finished Yin Yoga. 131 00:12:21,320 --> 00:12:23,720 -I do it a few times a week. -Yin Yoga? 132 00:12:23,880 --> 00:12:27,080 Yes, it's really great for your connective tissue. 133 00:12:28,720 --> 00:12:31,560 -Anything in particular you want? -What are you eating? 134 00:12:31,720 --> 00:12:35,520 -A sandwich. -Right. I've stopped bread altogether. 135 00:12:35,680 --> 00:12:37,640 I just eat raw food nowadays. 136 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 But I have a glass of red wine sometimes. 137 00:12:42,480 --> 00:12:47,600 Listen... Would you be into having a glass of wine with me? 138 00:12:47,760 --> 00:12:51,160 -With you? -Yes. For old time's sake. 139 00:12:52,480 --> 00:12:55,160 -For what reason? -No... 140 00:12:57,040 --> 00:13:00,200 Nora... Are you seeing anybody? 141 00:13:01,640 --> 00:13:05,680 -Not that it's your business, but no. -Me neither. 142 00:13:06,320 --> 00:13:09,440 I mean, what have we got to lose? 143 00:13:22,800 --> 00:13:28,600 No, no, hang on, officer. Aren't you going to present this masterpiece? 144 00:13:29,480 --> 00:13:32,880 What do you think it is? It's porridge, an egg and a bun. 145 00:13:33,040 --> 00:13:38,840 Yes, but in the service industry, you have to be able to sell the meal. 146 00:13:39,000 --> 00:13:42,840 The oats, for instance, is it locally grown? The egg... 147 00:13:43,000 --> 00:13:46,960 How many degrees is it cooked to? Was the hen that laid it happy? 148 00:13:47,480 --> 00:13:51,480 The bun - is it made from sourdough or possibly happy dough? 149 00:13:51,640 --> 00:13:56,120 All these are questions the modern guest must have answered. 150 00:13:56,280 --> 00:13:59,200 Answer this: Suck my leek. 151 00:14:02,280 --> 00:14:04,920 -Fucking hell! -Assault, assault! 152 00:14:05,080 --> 00:14:07,720 -Assault, assault...! -Easy... 153 00:14:09,280 --> 00:14:11,640 -Easy. -You're fucking lucky she's here! 154 00:14:19,680 --> 00:14:21,920 You see how it is? 155 00:14:22,600 --> 00:14:27,320 I've arranged a transfer for you. To another prison. 156 00:14:27,480 --> 00:14:31,520 It's not exactly the Beverly Hills Hotel, but it's better than here. 157 00:14:31,680 --> 00:14:36,520 -Have you been there? -Only defence attorneys can afford that. 158 00:14:37,560 --> 00:14:40,560 I promise to invite you when this is all over. 159 00:14:41,800 --> 00:14:47,560 I'll be in touch when you arrive. Then I want something in exchange. Is that clear? 160 00:14:55,840 --> 00:14:57,800 Do you like it? 161 00:15:08,760 --> 00:15:12,480 It's not bad, Sylvester. It's not bad. 162 00:15:22,960 --> 00:15:24,440 Thanks. 163 00:15:28,400 --> 00:15:33,040 -Hello, Pär. -Hi. She didn't disappear voluntarily. 164 00:15:33,880 --> 00:15:36,200 -Angelica? -Her body's been found. 165 00:15:56,920 --> 00:16:02,240 -How can I help you? -I have a business proposition. 166 00:16:02,400 --> 00:16:05,840 I have a client who'll be inside for a while. 167 00:16:06,000 --> 00:16:08,640 But after he's served his sentence... 168 00:16:08,800 --> 00:16:12,440 It's no fun inside, even if you build muscles... 169 00:16:12,600 --> 00:16:14,920 Get to the point. 170 00:16:15,080 --> 00:16:18,680 My client wishes to be employed in one of your companies. 171 00:16:20,240 --> 00:16:25,920 For that, my client would like a signing bonus and an ample monthly salary. 172 00:16:27,200 --> 00:16:29,800 -Ample? -For life. 173 00:16:32,800 --> 00:16:35,960 -Who's jerking me around? -I represent Sylvester Markell. 174 00:16:36,120 --> 00:16:42,120 Who is currently in police custody for a number of burglaries in the area. 175 00:16:50,080 --> 00:16:53,560 -This meeting's over. -In just a moment. 176 00:16:55,480 --> 00:16:57,760 Have a look at this. 177 00:17:04,360 --> 00:17:08,760 Well, thank you for the conversation. I expect I'll be hearing from you. 178 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 -And how the hell will that work? -I don't know. 179 00:17:25,560 --> 00:17:30,080 -I just know I don't want to anymore. -You won't get a fucking penny! 180 00:17:31,200 --> 00:17:33,880 I don't give damn for your money. 181 00:17:35,400 --> 00:17:38,720 -You've met someone else, right? -No. 182 00:17:41,240 --> 00:17:45,000 You stupid fucking bitch. You don't think I get it? 183 00:17:45,160 --> 00:17:48,520 -Who are you fucking? -None of your fucking business! 184 00:17:48,680 --> 00:17:50,947 I knew it! 185 00:18:08,360 --> 00:18:11,800 Yeah, it's me. I've got a fucking mess here. 186 00:18:13,360 --> 00:18:16,840 I need help. You know anyone? 187 00:18:40,280 --> 00:18:43,920 -What are you doing at home? -What? 188 00:18:44,080 --> 00:18:47,440 -What are you doing? -Well, I'm... 189 00:19:00,080 --> 00:19:04,320 -I thought of writing a letter to you. -A letter? Why would you write...? 190 00:19:04,480 --> 00:19:07,880 -Are you leaving...? -No, nothing like that. Not at all. 191 00:19:11,040 --> 00:19:15,200 I have to leave for a few days. There's something I have to do. 192 00:19:15,360 --> 00:19:19,280 You may hear things about me, things that I have done... 193 00:19:19,440 --> 00:19:22,560 -Just know I love you more than ever. -What have you done? 194 00:19:22,720 --> 00:19:26,240 -It's the only thing that means anything. -What have you done? 195 00:19:27,120 --> 00:19:30,200 -It doesn't matter, it'll work out. -Talk to me! 196 00:19:30,360 --> 00:19:34,040 It'll work out, that's all you need to know. Trust me! 197 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 I love you more than you can know. 198 00:19:51,320 --> 00:19:54,040 Why do you have your gun with you? 199 00:19:58,040 --> 00:20:01,640 -Thanks for coming so quickly. -No worries. 200 00:20:03,840 --> 00:20:06,200 Are you okay? 201 00:20:06,920 --> 00:20:10,680 Okay? Do you think it looks like I'm okay? 202 00:20:15,240 --> 00:20:16,520 Yes... 203 00:20:17,480 --> 00:20:21,880 -What have you found out? -Our guy inside confirms he'll be moved. 204 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 -But doesn't know where, it's classified. -What do I do with that? 205 00:20:26,680 --> 00:20:29,520 -You decide. -No, no... 206 00:20:29,680 --> 00:20:33,600 Solutions, for fuck's sake, solutions! Why do I even pay you? 207 00:20:34,920 --> 00:20:38,200 Hello? Preferably some time before Christmas! 208 00:20:40,080 --> 00:20:42,840 Wait. Wait, sorry. 209 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 Let's start again. 210 00:20:50,200 --> 00:20:54,280 -Who knows where he's going? -Only the prosecutor. 211 00:20:54,440 --> 00:20:57,960 -Can you get to him? -It's a she. It'll be difficult. 212 00:20:58,120 --> 00:21:00,960 -For fuck's sake! -Hey! Calm down, okay? 213 00:21:01,880 --> 00:21:04,040 Give me something else. 214 00:21:07,720 --> 00:21:11,960 -Her assistant? -Good. You see, he knows... 215 00:21:12,120 --> 00:21:15,280 Why doesn't he talk. Get hold of her. 216 00:21:16,280 --> 00:21:20,560 -It's a he. -It can be whatever. Just find it! 217 00:21:20,720 --> 00:21:23,360 And find that fucking hard drive! 218 00:21:24,880 --> 00:21:27,160 I don't know anything! 219 00:21:33,200 --> 00:21:35,920 I don't know anything! 220 00:21:42,920 --> 00:21:44,960 Please. Please... 221 00:21:47,880 --> 00:21:49,880 Stop it, please... 222 00:21:50,640 --> 00:21:53,800 Let me be... Just stop, stop. No, no, no, no... 223 00:21:53,960 --> 00:21:56,640 Yes, yes, yes. 224 00:21:59,200 --> 00:22:00,913 No, no... 225 00:22:05,280 --> 00:22:07,480 Anything to tell us? 226 00:22:09,560 --> 00:22:12,400 -Then this is how it'll be. -Stop it... 227 00:22:21,160 --> 00:22:23,280 And now? 228 00:22:24,360 --> 00:22:26,220 No... 229 00:22:28,160 --> 00:22:30,040 Last chance. 230 00:22:34,240 --> 00:22:35,920 No, no, no! 231 00:22:37,640 --> 00:22:40,880 -You're being moved. -Ah, wonderful! 232 00:22:41,040 --> 00:22:43,480 -Where are we going? -A new prison. 233 00:23:07,020 --> 00:23:08,680 Good morning, officers. 234 00:23:34,600 --> 00:23:39,040 Gentlemen, I don't want to appear alarmist... 235 00:23:39,680 --> 00:23:44,880 ...but have you noticed that car following us the last 20 kilometres? 236 00:23:46,240 --> 00:23:49,240 -Are you sure of that? -I'm pretty sure, yes. 237 00:23:50,920 --> 00:23:53,120 He's just going the same way. 238 00:23:58,040 --> 00:24:00,520 Well, do you see this? 239 00:24:02,560 --> 00:24:05,200 Sit still and take it easy. 240 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 Okay, drive! 241 00:24:23,160 --> 00:24:25,680 -What the hell! -Shit! 242 00:24:29,000 --> 00:24:30,720 Fuck! 243 00:24:31,280 --> 00:24:32,760 Shit! 244 00:24:36,120 --> 00:24:38,280 Jesus, Jesus...! 245 00:24:39,000 --> 00:24:41,320 Fuck, fuck, fuck...! 246 00:24:43,520 --> 00:24:44,880 Shit! 247 00:25:50,280 --> 00:25:51,760 Fuck! 248 00:26:16,480 --> 00:26:18,960 Stop! Stop! 249 00:26:19,120 --> 00:26:21,080 Hard drive. 250 00:26:22,200 --> 00:26:24,720 I'm throwing out my phone. 251 00:26:26,200 --> 00:26:30,720 I'm throwing it out. I'm unlocking it. Just follow the directions. 252 00:26:31,680 --> 00:26:35,760 You'll find the hard drive. Just spare me, I beg you. 253 00:26:36,480 --> 00:26:38,040 Spare me. 254 00:28:07,720 --> 00:28:11,680 It was a typical explosive charge. Powerful... 255 00:28:14,080 --> 00:28:17,000 There was nothing left of the body. 256 00:28:17,160 --> 00:28:20,560 -Did you find those that did it? -No trace at all. 257 00:28:22,120 --> 00:28:25,560 -How clumsy can you be? -Who was clumsy? 258 00:28:25,720 --> 00:28:28,200 -It was meant to be secret! -It was. 259 00:28:29,760 --> 00:28:35,040 It was just as much you. You authorised the transfer. You approved it! 260 00:28:35,200 --> 00:28:39,760 Sorry, it's Pär. I've been trying to reach you, where've you been? 261 00:28:39,920 --> 00:28:43,560 -Hello, this is Karin Hagel. -Sorry, who? 262 00:28:43,720 --> 00:28:49,160 -The curator at Fredriksborg Fortress. -Yes, hello. 263 00:28:49,320 --> 00:28:54,840 Sylvester told me he was being moved. You're the only one who knew where to. 264 00:28:56,680 --> 00:29:00,120 -Unfortunately it's worse than that. -What is it? 265 00:29:02,640 --> 00:29:07,600 It seems that Sylvester has just been killed in a bomb blast. 266 00:29:16,920 --> 00:29:18,880 Hello? 267 00:29:23,520 --> 00:29:25,560 What will I do now? 268 00:29:26,720 --> 00:29:30,640 -Do you have anyone to call? A friend? -No. 269 00:29:34,280 --> 00:29:36,160 I'm very sorry. 270 00:29:39,680 --> 00:29:43,480 What do I do with all his things? With all his storage places? 271 00:29:45,240 --> 00:29:50,800 -His storage places? Did he have several? -You don't put all the eggs in one basket. 272 00:29:51,680 --> 00:29:55,400 I'll be right there. See you soon. Bye. 273 00:29:55,560 --> 00:30:00,760 We have to go to Fredriksborg. It seems Sylvester had several storage places. 274 00:31:38,200 --> 00:31:39,680 Hello? 275 00:33:33,200 --> 00:33:35,400 Find anything? 276 00:33:36,600 --> 00:33:40,040 -What are you doing here? -Arresting a murderer. 277 00:33:40,600 --> 00:33:44,120 Why? What had she done to deserve to die? 278 00:33:44,280 --> 00:33:48,280 -What're you on about? You had a stroke? -Cut it out. 279 00:33:49,120 --> 00:33:52,840 It insults both your and my intelligence. What had she done? 280 00:33:54,120 --> 00:33:57,240 She was screwing behind my back. Fucking bitch. 281 00:34:10,280 --> 00:34:14,560 -That's Stenmark's car. -What's he doing here? 282 00:34:23,960 --> 00:34:25,760 -Wait here. -But... 283 00:34:25,920 --> 00:34:28,240 We don't know who's here. Wait here. 284 00:34:37,040 --> 00:34:39,560 -Walk. Hands above your head. -What...? 285 00:34:39,720 --> 00:34:42,800 Walk! Hands above your head! 286 00:35:14,640 --> 00:35:17,520 Car registration: GDU 537 Owner: Leonard Strandberg 287 00:35:21,400 --> 00:35:25,840 I should've protected her. I'll never forgive myself for not doing so. 288 00:35:26,960 --> 00:35:32,560 She said she was scared of you. I hoped, like an idiot, that she'd left. 289 00:35:35,320 --> 00:35:39,880 Yes, what the hell do you think? Of course it was me. 290 00:35:49,040 --> 00:35:52,320 I loved her. For real. 291 00:35:54,720 --> 00:35:58,720 And with every fibre in my body, I've longed to put a bullet in... 292 00:35:58,887 --> 00:36:01,607 Police, stand still! Stop where you are! 293 00:36:01,760 --> 00:36:03,440 Stand still! 294 00:36:10,480 --> 00:36:13,040 -Put down your gun. -Never. 295 00:36:13,560 --> 00:36:16,560 -I'll shoot her! -Shoot her, then. 296 00:36:18,080 --> 00:36:23,880 Shoot her, you fucking coward! A second later, you'll have a bullet in your skull! 297 00:36:28,560 --> 00:36:33,040 -You're sick in the head! -Next to someone who buried his wife? 298 00:36:37,160 --> 00:36:39,880 -It's over. Put down the gun. -Never! 299 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 -It's over. Put down the gun. -Never. 300 00:36:43,040 --> 00:36:44,680 -Put down the gun! -Never! 301 00:36:44,840 --> 00:36:46,720 -Put down the gun! -Never! 302 00:36:46,880 --> 00:36:50,880 -Put down the gun. -You two back out of here. Slowly. 303 00:36:51,040 --> 00:36:55,720 You think I'm stupid enough to believe you'd risk an innocent person's life? 304 00:36:57,120 --> 00:36:59,800 -Do as he says. -Never. Put down the gun. 305 00:36:59,960 --> 00:37:03,560 -Put down the gun! Put down the gun! -Do as he says! 306 00:37:06,400 --> 00:37:07,600 Stop! 307 00:37:08,960 --> 00:37:10,440 Stop! 308 00:37:16,760 --> 00:37:19,080 Get him, get him! 309 00:37:53,600 --> 00:37:55,280 Stay down! 310 00:38:06,400 --> 00:38:08,800 There, there. There you are. 311 00:38:10,520 --> 00:38:14,680 -The ambulance is on its way. -No worries, I've had worse. 312 00:38:14,840 --> 00:38:17,680 -Let's see. -It's just a scratch. 313 00:38:19,000 --> 00:38:22,080 -Take this. -Remember that house search? 314 00:38:22,240 --> 00:38:25,600 The raid in Hökarängen that went pear shaped? 315 00:38:25,760 --> 00:38:30,760 That was no joke. Straight through the ball sack. 316 00:38:30,920 --> 00:38:34,560 Two millimetres from the left ball... 317 00:38:35,280 --> 00:38:37,200 Don't talk so much, okay? 318 00:38:38,280 --> 00:38:41,840 That was something. This is child's play. 319 00:38:42,480 --> 00:38:46,880 I can't get hold of my assistant prosecutor. He doesn't answer when I call. 320 00:38:47,040 --> 00:38:51,920 -And what should I do? -We want to appeal the Strandberg case. 321 00:38:54,840 --> 00:38:56,880 -Strandberg? -The shitty case. 322 00:38:57,040 --> 00:39:01,120 Ah, the missing Strandberg. I'm really curious. 323 00:39:01,280 --> 00:39:04,040 I won't lose this time. 324 00:39:05,120 --> 00:39:07,520 I'll be fine, just fine. 325 00:39:07,680 --> 00:39:10,520 Be seeing you. Bye. 326 00:39:24,520 --> 00:39:26,680 Good work. 327 00:39:29,360 --> 00:39:33,560 This is good...the two of us. We make a good team. 328 00:39:44,680 --> 00:39:47,840 -Nora... -Shall we go? Let's go. 329 00:39:48,960 --> 00:39:50,480 Yeah. 330 00:40:00,520 --> 00:40:02,960 I never felt this bad. 331 00:40:05,200 --> 00:40:09,040 -They were really scary. -Poor you. 332 00:40:12,600 --> 00:40:15,160 I've never drunk alcohol before. 333 00:40:17,120 --> 00:40:22,080 It's one of the things you don't know, that I haven't told you. 334 00:40:24,040 --> 00:40:27,760 For instance, I'm a believer. 335 00:40:27,920 --> 00:40:30,200 I see... 336 00:40:30,360 --> 00:40:33,320 I don't know why I didn't tell you... 337 00:40:34,520 --> 00:40:38,000 Somehow I didn't want you to think I was... 338 00:40:39,480 --> 00:40:42,240 ...effeminate. 339 00:40:42,400 --> 00:40:47,240 -Because you're a Christian? -Yes and that I'm...the whole package. 340 00:40:47,400 --> 00:40:53,160 I'm a Christian, a teetotaller and I even fucking think I'm gay as well! 341 00:40:53,960 --> 00:40:56,440 -So, that came out as well. -Yeah... 342 00:40:57,440 --> 00:41:00,800 -Pär? Pär? -Yes. 343 00:41:02,360 --> 00:41:05,040 I like you as you are. 344 00:41:10,600 --> 00:41:13,600 Shit, maybe we should have stayed at Financial. 345 00:41:25,040 --> 00:41:27,560 -Henrik's going to be a dad again. -What? 346 00:41:28,680 --> 00:41:33,320 -He's really old! -He's younger than you. 347 00:41:34,320 --> 00:41:36,720 No, hardly. 348 00:41:38,880 --> 00:41:42,240 I think it's time for a new start. 349 00:41:45,160 --> 00:41:47,440 Let's drink to that. 350 00:41:48,920 --> 00:41:50,420 Cheers... 351 00:41:53,840 --> 00:41:58,360 Ow, careful. Ow! Take it easy! 352 00:41:59,120 --> 00:42:01,480 Ow! What the hell! 353 00:42:04,680 --> 00:42:06,680 Hey... 354 00:42:42,640 --> 00:42:49,200 We're here to bid farewell to Sylvester Markell who has left this life. 355 00:42:50,280 --> 00:42:53,920 Sylvester arrived on this earth 45 years ago 356 00:42:54,080 --> 00:42:58,520 to spread joy and love among men. 357 00:42:59,400 --> 00:43:03,360 Now he's completed his task and returned... 27164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.