All language subtitles for The.Neighborhood.S07E19.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:08,342 Okay, I'm thinking we put the charging stations here 2 00:00:08,476 --> 00:00:10,278 and then the restrooms here. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,845 By the front door? 4 00:00:11,979 --> 00:00:13,781 Well, that means that people will be coming in 5 00:00:13,881 --> 00:00:15,716 from the street to pee. 6 00:00:17,185 --> 00:00:19,853 I don't want street pee-ers. 7 00:00:21,655 --> 00:00:23,457 Hey, what's up, fam? 8 00:00:23,524 --> 00:00:27,395 I'm not usually a hat guy, but check this out. 9 00:00:27,495 --> 00:00:29,530 You are gonna look so handsome. 10 00:00:29,630 --> 00:00:31,499 Oh, thank you, Mama. Uh-huh. Mwah. 11 00:00:31,599 --> 00:00:33,467 Oh, man. Hey. 12 00:00:33,567 --> 00:00:35,369 The proudest day of my life. Hey. 13 00:00:35,503 --> 00:00:38,539 My son, the college graduate. Hit me up, Pop. Yeah. 14 00:00:39,473 --> 00:00:42,376 Uh, wow. 15 00:00:43,177 --> 00:00:46,747 Look, I didn't mean it like that, Marty. 16 00:00:46,847 --> 00:00:48,616 I mean, I always knew you was gonna graduate. 17 00:00:48,716 --> 00:00:50,418 Yeah. I-I got two degrees. 18 00:00:51,352 --> 00:00:52,620 Wow. 19 00:00:53,387 --> 00:00:56,624 You know what? Y'all don't know how to take compliments. 20 00:00:58,292 --> 00:01:01,061 Hey, is that the new westside Fusebox? 21 00:01:01,195 --> 00:01:03,063 Yup. I better get over there now. 22 00:01:03,197 --> 00:01:04,674 My traffic app says it's gonna take me 23 00:01:04,698 --> 00:01:05,899 about 82 minutes to get there. 24 00:01:05,999 --> 00:01:08,236 Aah! Uh, rerouting to 89. 25 00:01:08,336 --> 00:01:10,238 Oh. Oh. What? Now it says 93. 26 00:01:10,371 --> 00:01:12,940 Love you. Mwah. Okay. 27 00:01:15,343 --> 00:01:17,345 I have got a lot to do to get ready 28 00:01:17,411 --> 00:01:18,979 for the big graduation party. 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,681 Aren't you excited, Malcolm? 30 00:01:20,781 --> 00:01:22,283 Yes, I am very excited. 31 00:01:22,383 --> 00:01:23,823 You know, things are finally starting 32 00:01:23,851 --> 00:01:25,186 to come together for me. 33 00:01:25,286 --> 00:01:27,855 I got an agent, my-my manuscript is about to go out. 34 00:01:27,955 --> 00:01:29,289 Oh, yeah, that's right. 35 00:01:29,423 --> 00:01:30,667 Well, you know, we have so much to celebrate. 36 00:01:30,691 --> 00:01:32,626 Yeah. Yeah, we do. 37 00:01:32,726 --> 00:01:35,128 Uh, but about the party, Mama. Uh-huh. 38 00:01:35,263 --> 00:01:38,432 You are not going to go overboard, are you? 39 00:01:38,566 --> 00:01:40,801 Yeah. 40 00:01:41,602 --> 00:01:42,970 Look, look, look. Look. Look at... 41 00:01:43,070 --> 00:01:44,405 Look at this evite. 42 00:01:44,472 --> 00:01:46,073 Is this my face 43 00:01:46,174 --> 00:01:48,376 on a guy doing the running man? 44 00:01:49,543 --> 00:01:51,912 - It was my idea to add the little hat. - Yeah. 45 00:01:52,012 --> 00:01:53,723 You know? Thanks. Let me see, let me see, let me see, 46 00:01:53,747 --> 00:01:54,747 No, don't... and... 47 00:01:54,815 --> 00:01:56,083 send. Oh, God. 48 00:01:56,150 --> 00:01:57,451 Yeah. 49 00:01:57,551 --> 00:01:58,886 All right now, babe. 50 00:01:58,952 --> 00:02:01,422 This party is not gonna stress you out, right? 51 00:02:01,489 --> 00:02:03,424 On our baby's graduation day? 52 00:02:03,524 --> 00:02:06,294 Oh, no. Nothing is gonna stress me out. 53 00:02:07,395 --> 00:02:09,128 What the...?! 54 00:02:11,165 --> 00:02:12,165 What is it, Ma? 55 00:02:12,266 --> 00:02:13,834 Gemma just sent an evite. 56 00:02:13,934 --> 00:02:16,637 She's throwing a party for Grover on the same damn night. 57 00:02:17,938 --> 00:02:19,673 What the...?! 58 00:02:20,474 --> 00:02:21,909 Gemma, what were you thinking, 59 00:02:22,009 --> 00:02:24,278 throwing a party for Grover on Malcolm's graduation day? 60 00:02:24,378 --> 00:02:26,614 It's Grover's graduation day, 61 00:02:26,680 --> 00:02:28,482 and I was gonna ask you the same thing. 62 00:02:28,582 --> 00:02:30,117 Oh, come on, Gemma. Really? 63 00:02:30,184 --> 00:02:33,187 Eighth grade graduation isn't even a thing. 64 00:02:33,987 --> 00:02:35,323 Not a thing? 65 00:02:35,423 --> 00:02:38,826 Do you think people just waltz into ninth grade? 66 00:02:40,093 --> 00:02:41,862 Uh, yes. 67 00:02:42,663 --> 00:02:44,932 Well, look, I guess we're just gonna have to have 68 00:02:45,031 --> 00:02:46,834 two separate parties on the same night. 69 00:02:46,934 --> 00:02:48,769 Unless 70 00:02:48,836 --> 00:02:51,103 we do something way, way better. 71 00:02:51,939 --> 00:02:53,274 Co-party! Co-party! 72 00:02:53,341 --> 00:02:55,018 Oh, my God. This is gonna be so much fun. Yes! 73 00:02:55,042 --> 00:02:56,786 That's what I was thinking. Oh, my God. Oh, my. 74 00:02:56,810 --> 00:02:58,355 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 75 00:02:58,379 --> 00:02:59,847 โ™ช Welcome to the hood. โ™ช 76 00:03:04,618 --> 00:03:06,754 Um, can one of you take me to the mall? 77 00:03:06,854 --> 00:03:08,456 Yeah, sure, buddy. What do you need? 78 00:03:08,589 --> 00:03:11,492 Uh, never mind if you're gonna ask me all these questions. 79 00:03:12,860 --> 00:03:14,862 No, it's fine, I'll take you. Which mall? 80 00:03:14,928 --> 00:03:17,331 Oh, my God! With the questions. 81 00:03:18,566 --> 00:03:20,434 Okay, fine. You know what, 82 00:03:20,568 --> 00:03:23,837 we'll just drive you until you say stop. 83 00:03:24,704 --> 00:03:26,274 Uh, Century City. 84 00:03:27,107 --> 00:03:29,042 That's pretty far. Well, yeah, but my friend says 85 00:03:29,109 --> 00:03:30,711 the cool clothes are at Century City. 86 00:03:30,811 --> 00:03:32,212 Which friend? 87 00:03:32,313 --> 00:03:33,547 Oh, you don't know her. 88 00:03:37,117 --> 00:03:39,253 Her? 89 00:03:39,353 --> 00:03:41,555 Does her have a name? 90 00:03:41,655 --> 00:03:42,790 No. 91 00:03:44,124 --> 00:03:45,559 Come on, Grover. 92 00:03:45,659 --> 00:03:46,727 No way. I don't want you 93 00:03:46,793 --> 00:03:48,193 to make her feel weird at the party. 94 00:03:48,262 --> 00:03:50,664 Grover, we're not going to embarrass you, okay? 95 00:03:50,798 --> 00:03:52,966 You know what, fine. Let's just go to Century City 96 00:03:53,100 --> 00:03:56,970 and, as the kids say, I will put you up on game. 97 00:03:58,439 --> 00:04:01,342 Mom, can you take me? Yeah, sure. 98 00:04:04,244 --> 00:04:07,114 That ceremony was so nice. 99 00:04:07,180 --> 00:04:08,749 You know, I was surprised to see 100 00:04:08,849 --> 00:04:11,319 Bad Bunny was the commencement speaker. 101 00:04:12,353 --> 00:04:14,187 Okay, I'm gonna text Malcolm where we are. 102 00:04:14,322 --> 00:04:15,789 Everybody hold up your giant heads. 103 00:04:15,889 --> 00:04:17,634 Okay, okay, we got 'em, we got 'em. Oh, yep, yeah. 104 00:04:17,658 --> 00:04:19,327 Oh. There's Malcolm over there. Malcolm! 105 00:04:19,427 --> 00:04:21,070 Malcolm! โ™ช Malcolm, Malcolm โ™ช 106 00:04:21,094 --> 00:04:22,663 โ™ช Malcolm's a graduate! 107 00:04:22,763 --> 00:04:24,723 โ™ช Malcolm's a graduate Stop, stop. What are you... 108 00:04:24,832 --> 00:04:26,500 Stop cheering, Daddy. 109 00:04:26,600 --> 00:04:27,935 Malcolm. 110 00:04:28,001 --> 00:04:29,303 Congratulations. Hey! 111 00:04:29,370 --> 00:04:30,704 Hi. Thank you so much. 112 00:04:30,838 --> 00:04:32,306 Oh, look at this. So proud of you. 113 00:04:32,406 --> 00:04:34,542 I'm so glad you could make it. Of course. 114 00:04:34,675 --> 00:04:36,119 Yeah, I didn't think you... I wouldn't miss it. 115 00:04:39,112 --> 00:04:42,683 Mom, Dad, Marty, this is Lisa Chatsworth, my book agent. 116 00:04:42,783 --> 00:04:44,585 Oh, thank God. Oh! Okay. Oh. 117 00:04:44,685 --> 00:04:46,095 Lisa, pleasure to meet you. So nice to meet you. 118 00:04:46,119 --> 00:04:48,188 Hey, Lisa. So nice. Pleasure. Yes. 119 00:04:48,288 --> 00:04:50,190 You must be so proud of Malcolm. 120 00:04:50,324 --> 00:04:51,558 Oh, yeah. Yeah. Yes. 121 00:04:51,659 --> 00:04:53,193 Now, where does he get his genius from? 122 00:04:53,293 --> 00:04:55,429 Well, you know, he gets a little bit from his mama, 123 00:04:55,529 --> 00:04:58,065 but most of... He gets it all from me. 124 00:04:59,633 --> 00:05:01,935 Now, do you mind if I borrow the author for a second? 125 00:05:02,035 --> 00:05:03,471 Okay, thank you. 126 00:05:03,571 --> 00:05:06,507 Okay, Malcolm, I just want you to know, 127 00:05:06,574 --> 00:05:09,142 I've got your manuscript out all over town. 128 00:05:09,209 --> 00:05:11,311 Lots of eyeballs, lots of chatter. 129 00:05:11,379 --> 00:05:14,314 Everyone loves the writing, and they love you. 130 00:05:14,382 --> 00:05:17,518 Oh, Lisa, that is great. So, we're getting offers? 131 00:05:17,585 --> 00:05:19,587 Uh, not per se. 132 00:05:20,954 --> 00:05:22,423 But this is a process. 133 00:05:22,523 --> 00:05:23,833 And we're at the part of the process 134 00:05:23,857 --> 00:05:25,225 where there's a lot of rejections. 135 00:05:25,325 --> 00:05:26,560 Well, that sounds terrible. 136 00:05:26,694 --> 00:05:29,363 No. No, no, no. Rejections are good. 137 00:05:29,463 --> 00:05:32,065 Yeah, if we weren't getting rejections, I'd be worried. 138 00:05:34,167 --> 00:05:35,436 Because... 139 00:05:35,536 --> 00:05:37,605 You're right. I don't know why I said that. 140 00:05:39,106 --> 00:05:41,108 Excuse me, Lisa, would you mind 141 00:05:41,207 --> 00:05:43,611 taking a picture of us by the big 2025 sign? 142 00:05:43,711 --> 00:05:44,578 Of course. 143 00:05:44,678 --> 00:05:45,846 Thank you so much. 144 00:05:45,946 --> 00:05:47,323 You know what, let me handle this. Okay. 145 00:05:47,347 --> 00:05:48,892 All right, y'all have been here for a minute. 146 00:05:48,916 --> 00:05:50,727 Can you all please leave? 'Cause it's our turn. 147 00:05:50,751 --> 00:05:53,253 Thank you so much. And congratulations. 148 00:05:53,353 --> 00:05:54,353 Yeah. Okay. Yeah. 149 00:05:54,422 --> 00:05:55,423 Go on, now. 150 00:05:55,556 --> 00:05:58,426 I'm sorry. Could we... Get out of here. 151 00:05:58,558 --> 00:05:59,793 Okay. 152 00:05:59,893 --> 00:06:02,463 Let's smile. Okay. Here we go. 153 00:06:02,563 --> 00:06:04,598 Cheese. Oh, so nice. 154 00:06:04,698 --> 00:06:05,866 Now point to the graduate. 155 00:06:05,966 --> 00:06:08,235 Oh, he's the man. Here we go! Here we go! 156 00:06:08,335 --> 00:06:10,438 And duck face... 157 00:06:11,238 --> 00:06:12,682 It's like a little kissy face. Oh, do... 158 00:06:12,706 --> 00:06:14,908 Yeah, yeah, yeah. 159 00:06:15,008 --> 00:06:16,677 And now Charlie's Angels. 160 00:06:18,746 --> 00:06:20,113 Gorgeous. 161 00:06:27,555 --> 00:06:28,555 Dave. 162 00:06:28,622 --> 00:06:30,090 What the hell is this? 163 00:06:31,859 --> 00:06:33,360 It's a silent disco. 164 00:06:33,461 --> 00:06:36,063 Well, I hear the silence. 165 00:06:36,163 --> 00:06:37,431 Where's the disco? 166 00:06:37,531 --> 00:06:40,267 It's in their headphones. It's a thing now. 167 00:06:40,367 --> 00:06:42,211 Well, couldn't they just take the headphones off 168 00:06:42,235 --> 00:06:43,971 and let the music play over the speakers? 169 00:06:44,037 --> 00:06:47,074 Come on. Calvin, then it wouldn't be a... 170 00:06:48,676 --> 00:06:50,010 Oh, my God. 171 00:06:50,110 --> 00:06:51,479 Is this stupid? 172 00:06:53,947 --> 00:06:56,717 So, let's figure this out. 173 00:06:56,817 --> 00:06:58,719 Who do you think Grover likes? 174 00:06:58,819 --> 00:07:00,521 I don't know. It's hard to tell. 175 00:07:00,621 --> 00:07:01,901 None of the kids are pairing up. 176 00:07:01,989 --> 00:07:03,791 They're all in just one big clump. 177 00:07:04,858 --> 00:07:06,760 And they're not really even dancing. 178 00:07:06,894 --> 00:07:09,129 Are you sure they're listening to the same song? 179 00:07:09,229 --> 00:07:11,398 Hey! Hey! 180 00:07:11,499 --> 00:07:14,234 Hey! Hey! Hey! Hey! 181 00:07:14,367 --> 00:07:17,437 Hey! Hey! 182 00:07:17,571 --> 00:07:19,740 Got that... 183 00:07:25,178 --> 00:07:26,279 Huh? 184 00:07:26,379 --> 00:07:27,815 Yeah, you see that? 185 00:07:27,915 --> 00:07:29,917 All of Grover's friends came early, 186 00:07:30,017 --> 00:07:32,185 and they're eating up all the adult food. 187 00:07:32,252 --> 00:07:34,121 I spent three days on this. 188 00:07:34,254 --> 00:07:35,589 Tina, j-just relax. 189 00:07:35,689 --> 00:07:38,258 I mean, as long as there's food out, 190 00:07:38,358 --> 00:07:39,527 people will be happy. 191 00:07:39,627 --> 00:07:41,361 Screw "people," okay? 192 00:07:41,461 --> 00:07:42,930 I am not happy. 193 00:07:43,030 --> 00:07:44,297 I marinated those shrimp. 194 00:07:44,397 --> 00:07:46,834 I deveined them. I trimmed the tails. 195 00:07:46,933 --> 00:07:49,369 All Gemma did was just dump a bunch 196 00:07:49,436 --> 00:07:51,672 of Costco corn dogs in the air fryer! 197 00:07:53,373 --> 00:07:56,544 Hey, my man. You here with Grover? 198 00:07:57,244 --> 00:08:00,313 Give me that shrimp, and you take a corn dog. 199 00:08:03,483 --> 00:08:06,554 Sorry, bruh. Go on, now. 200 00:08:08,421 --> 00:08:10,157 Uh-uh-uh-uh-uh. What is that? 201 00:08:10,257 --> 00:08:12,760 What is this? Who brought the cooler? 202 00:08:12,826 --> 00:08:15,328 Oh, I did. No need to thank me. 203 00:08:15,462 --> 00:08:16,830 We family. 204 00:08:19,466 --> 00:08:21,134 Does that have liquor in it? 205 00:08:21,234 --> 00:08:23,003 Oh, well, this one does. 206 00:08:23,103 --> 00:08:25,573 See, I bought Sunny J for the kids, 207 00:08:25,673 --> 00:08:28,842 and Sunny J Hard for the adults. 208 00:08:30,310 --> 00:08:31,945 So, you mixed 'em in the same cooler? 209 00:08:32,011 --> 00:08:34,447 How many coolers you think I got? 210 00:08:36,884 --> 00:08:38,284 Calvin. Like, some... 211 00:08:38,351 --> 00:08:40,352 some of the kids may have gotten the wrong one. 212 00:08:40,486 --> 00:08:41,621 Oh, oh, oh. Hey, my man. 213 00:08:41,722 --> 00:08:43,423 Yo, I need to see what you're sipping on. 214 00:08:43,490 --> 00:08:44,768 Get him. No, no. Don't you run. 215 00:08:44,792 --> 00:08:45,859 Go get him, Calvin! 216 00:08:45,993 --> 00:08:47,728 - Don't run! I need... - He's got one! 217 00:08:49,162 --> 00:08:51,031 So, what'd you get your degree in? 218 00:08:51,164 --> 00:08:52,600 Oh, uh, English. 219 00:08:52,665 --> 00:08:55,002 Oh. What you gonna do with that? 220 00:08:56,336 --> 00:08:58,639 Well, I'm a writer. I'm gonna write. 221 00:08:58,739 --> 00:09:01,875 Hmm, okay. My half brother, Herman, he's a writer. 222 00:09:01,975 --> 00:09:03,611 Oh, that's good. What's he working on? 223 00:09:03,711 --> 00:09:05,579 His rรฉsumรฉ. 224 00:09:08,115 --> 00:09:10,383 He's trying to get a job at the post office. Ah. 225 00:09:10,483 --> 00:09:12,552 Good thing you got that coaching job. 226 00:09:12,653 --> 00:09:14,121 No, I-I quit that. 227 00:09:14,221 --> 00:09:15,388 Mm, really? 228 00:09:15,522 --> 00:09:17,424 What you gonna do for money? 229 00:09:19,760 --> 00:09:21,361 I'm going to write. Thank you. 230 00:09:21,494 --> 00:09:24,397 For your information, a lot of writers do very well. 231 00:09:24,497 --> 00:09:26,133 That's not what I heard. 232 00:09:27,935 --> 00:09:29,402 You two enjoy the party. 233 00:09:29,536 --> 00:09:31,371 Excuse me. 234 00:09:31,504 --> 00:09:32,873 Hey, uh, Malcolm. 235 00:09:33,006 --> 00:09:35,126 Why are there so many little white kids at your party? 236 00:09:38,712 --> 00:09:40,013 Hey, babe, how you doing? 237 00:09:40,113 --> 00:09:41,514 You, uh... We're out of paprika. 238 00:09:41,581 --> 00:09:43,083 Did you get any paprika? 239 00:09:43,216 --> 00:09:45,485 Baby, I don't think I've ever bought paprika in my life. 240 00:09:47,420 --> 00:09:48,822 Is it an oil? 241 00:09:49,823 --> 00:09:53,093 Tina, come on, relax. I want this to be fun for you. 242 00:09:53,193 --> 00:09:56,263 Parties aren't about having fun, Calvin. 243 00:09:56,363 --> 00:09:58,832 Look-look, I have standards, unlike Gemma, 244 00:09:58,899 --> 00:10:00,267 the corn dog queen. 245 00:10:04,571 --> 00:10:06,506 And-and where the hell is Marty? 246 00:10:06,573 --> 00:10:08,341 He's missing his brother's celebration. 247 00:10:08,408 --> 00:10:11,078 Look, I'll-I'll call him. Tell him to get some paprika. 248 00:10:12,512 --> 00:10:13,613 Hello? 249 00:10:13,714 --> 00:10:15,115 Hey, hey, hey, where-where are you? 250 00:10:15,215 --> 00:10:17,951 I'm at the club getting bottle service. 251 00:10:18,819 --> 00:10:22,555 I am stuck in traffic, father! 252 00:10:23,423 --> 00:10:24,958 This app is driving me crazy. 253 00:10:25,058 --> 00:10:26,626 It had me take the 91 to the 10 254 00:10:26,760 --> 00:10:28,862 to the 110 to the 5, and now it wants me to take 255 00:10:28,962 --> 00:10:32,365 the 134 to the... to the 2! The 2! 256 00:10:33,466 --> 00:10:36,003 Son, turn that GPS off. 257 00:10:36,103 --> 00:10:38,138 Satellites don't know how to drive. 258 00:10:38,972 --> 00:10:40,140 Listen. Okay. 259 00:10:40,240 --> 00:10:41,540 This is what you're gonna do. 260 00:10:41,641 --> 00:10:43,877 Get off the 5, get off the 5 at Fletcher, 261 00:10:43,977 --> 00:10:45,212 Now go straight, 262 00:10:45,278 --> 00:10:47,038 past the place that used to be a Blockbuster. 263 00:10:47,080 --> 00:10:49,125 Now I want you to make a right at the alley, right there. 264 00:10:49,149 --> 00:10:52,753 You go down that alley, and take it all the way down to Glenoaks. 265 00:10:52,820 --> 00:10:53,954 When you get to the end, 266 00:10:54,054 --> 00:10:56,423 you make a right at the Wendy's or... 267 00:10:56,489 --> 00:10:58,658 or maybe it's a McDonald's, I'm not sure which one. 268 00:10:58,792 --> 00:11:01,328 Okay, w-which one is it? 269 00:11:01,428 --> 00:11:02,595 I don't know, Marty, 270 00:11:02,696 --> 00:11:04,431 when you smell burgers, make a right. 271 00:11:05,899 --> 00:11:08,335 But if you pass a old man on the corner 272 00:11:08,435 --> 00:11:11,138 juggling with a one-eyed dog, you went too far. 273 00:11:11,238 --> 00:11:12,605 Paprika! Okay. 274 00:11:12,706 --> 00:11:14,808 Paprika. And-and get your mama some paprika oil. 275 00:11:17,310 --> 00:11:19,880 Ah, there you go. 276 00:11:20,781 --> 00:11:22,449 Hitting lemons? 277 00:11:22,515 --> 00:11:23,917 I remember back in the day, 278 00:11:23,984 --> 00:11:26,653 you'd smack 'em all the way to Cresthaven. 279 00:11:26,754 --> 00:11:29,556 Yep. That was 25 years ago, Trey. 280 00:11:29,656 --> 00:11:31,959 Here I am, still doing it. 281 00:11:33,794 --> 00:11:36,629 You know, man, when I published my first story, I... 282 00:11:36,696 --> 00:11:38,766 I imagined myself living the life 283 00:11:38,866 --> 00:11:40,500 of a writer at the beach. 284 00:11:40,600 --> 00:11:42,002 You know, like-like Hemingway. 285 00:11:42,135 --> 00:11:44,604 Oh, yeah. He-he got a lot of books. 286 00:11:46,473 --> 00:11:48,441 You gonna get there. 287 00:11:49,309 --> 00:11:51,344 I did what I was supposed to do, right? 288 00:11:51,444 --> 00:11:54,247 You know? I took that leap and it felt good, Trey. 289 00:11:54,347 --> 00:11:55,682 I grabbed life by the balls, 290 00:11:55,783 --> 00:11:58,351 and then, what do I have but a handful of balls... 291 00:12:00,453 --> 00:12:02,289 Look, Malcolm... 292 00:12:02,355 --> 00:12:04,758 I know you down right now. 293 00:12:06,359 --> 00:12:07,627 And? 294 00:12:08,862 --> 00:12:11,899 Oh, I-I was just saying, I know you down right now. 295 00:12:16,569 --> 00:12:18,872 Hey! My car. 296 00:12:19,973 --> 00:12:21,008 I'm sorry, Marty. 297 00:12:21,074 --> 00:12:22,575 You okay, man? 298 00:12:22,675 --> 00:12:24,187 You only hit lemons when you're really upset. 299 00:12:24,211 --> 00:12:25,612 That is not true. 300 00:12:26,479 --> 00:12:27,580 Okay, we're doing that. 301 00:12:27,714 --> 00:12:29,316 So, what are you not upset about? 302 00:12:29,416 --> 00:12:30,550 I am fine, Marty. 303 00:12:31,684 --> 00:12:34,021 Are you aiming for my car?! 304 00:12:36,824 --> 00:12:38,025 Hey, McKenzie. 305 00:12:38,125 --> 00:12:40,760 How's it going? How... O... kay. 306 00:12:44,464 --> 00:12:46,099 Hey, 'sup, Madison. 307 00:12:46,233 --> 00:12:49,136 You hear that new S-Z-A? 308 00:12:50,737 --> 00:12:53,206 She's pretty dope, right? 309 00:12:55,608 --> 00:12:58,511 Hey, Grover, Gr... 310 00:13:00,380 --> 00:13:01,915 Did you ask us for a silent disco 311 00:13:02,049 --> 00:13:04,284 so we wouldn't be able to talk to any of your friends? 312 00:13:07,587 --> 00:13:08,998 Grover, I'm asking you, did you not want us to have... 313 00:13:09,022 --> 00:13:11,424 Dave, Dave, he's messing with you. 314 00:13:14,862 --> 00:13:17,931 Come on, babe. You killed it today, all right? 315 00:13:18,031 --> 00:13:21,101 Look, everybody's full, and they're happy. 316 00:13:21,201 --> 00:13:23,136 Now it's your turn. You-you take, come on. 317 00:13:23,236 --> 00:13:25,105 Calvin, I-I can't. You know what, 318 00:13:25,205 --> 00:13:26,485 I-I still have to whip the cream. 319 00:13:26,573 --> 00:13:29,442 I-I can't just put out a naked pie, baby. 320 00:13:29,576 --> 00:13:30,810 Come on. 321 00:13:30,911 --> 00:13:33,713 Hey, deejay. Hey, put on that St. Louis slide. 322 00:13:33,780 --> 00:13:36,292 - I'm gonna show y'all something. - The slide? 323 00:13:36,316 --> 00:13:38,361 Kids a little something. I haven't done this in years, Calvin. 324 00:13:38,385 --> 00:13:40,425 Oh, my God. All right, all right. Let's go, let's go. 325 00:13:40,487 --> 00:13:42,298 That's one, two, uh-huh. I'm-a do this. I'm-a do it, I'm-a do it. 326 00:13:43,924 --> 00:13:45,325 You know I know what I'm doing. 327 00:13:45,458 --> 00:13:48,095 Yeah. Like that. Hip, hey, hey. 328 00:13:48,161 --> 00:13:49,930 Now to the left. Uh-huh, uh-huh. 329 00:13:49,997 --> 00:13:51,264 Now, come on. 330 00:13:53,934 --> 00:13:54,767 Now slide. 331 00:13:54,868 --> 00:13:56,269 One, two, three, now. 332 00:13:56,369 --> 00:13:57,470 Let's bring it on around. 333 00:13:57,570 --> 00:13:58,438 Bring it on around. 334 00:14:00,407 --> 00:14:02,675 Marty, I thought my book was really good. 335 00:14:02,809 --> 00:14:04,945 You know, my agent thought it was good. 336 00:14:05,045 --> 00:14:06,479 But what if it's not? 337 00:14:06,613 --> 00:14:10,417 I blew up my whole life and I have no kind of plan B. 338 00:14:10,483 --> 00:14:14,554 No plan B? Malcolm, you always have a plan B. 339 00:14:15,388 --> 00:14:17,724 And B stands for brother. 340 00:14:22,329 --> 00:14:24,697 Get off me, Marty. What? 341 00:14:24,831 --> 00:14:27,000 I'm trying to love you. 342 00:14:28,135 --> 00:14:29,636 Look, I know, I'm sorry, all right? 343 00:14:29,702 --> 00:14:31,580 Look, I mean, look, if you're worried about a job, 344 00:14:31,604 --> 00:14:32,973 you can stop that right now. 345 00:14:33,040 --> 00:14:34,750 'Cause you can always come work with me at the Fusebox. 346 00:14:34,774 --> 00:14:36,243 A guy like you with your skills? 347 00:14:36,343 --> 00:14:39,579 I am not sure what they are, but I'm sure we need them. 348 00:14:40,547 --> 00:14:41,681 Malcolm? 349 00:14:41,814 --> 00:14:43,292 What are you doing? We're having a party, 350 00:14:43,316 --> 00:14:45,018 and you're over here hitting fruit. 351 00:14:45,118 --> 00:14:47,787 I know, I just got a little frustrated, Pop. 352 00:14:47,854 --> 00:14:49,598 Yeah, but don't worry about it, Dad, I told him 353 00:14:49,622 --> 00:14:52,325 he'll always have a place at the Fusebox. 354 00:14:52,392 --> 00:14:54,327 No, he won't. 355 00:14:55,562 --> 00:14:57,064 Come on, Daddy, I mean, 356 00:14:57,197 --> 00:14:59,141 I know he's not conventionally qualified, but I'm sure... 357 00:14:59,165 --> 00:15:02,102 This is not about qualifications, man. 358 00:15:02,202 --> 00:15:06,206 Son, I'm not gonna hire you at the Fusebox, 359 00:15:06,306 --> 00:15:09,676 because you are gonna go for your damn dreams. 360 00:15:10,477 --> 00:15:13,180 Yeah, Pop, but my damn dream is a pipe dream. 361 00:15:13,280 --> 00:15:15,248 And I have no kind of safety net. 362 00:15:16,016 --> 00:15:18,585 Safety net? Safety net? 363 00:15:18,718 --> 00:15:21,088 Do you know what a safety net gives you? 364 00:15:21,188 --> 00:15:23,256 Safety? Safety? 365 00:15:24,757 --> 00:15:25,925 Exactly. 366 00:15:26,026 --> 00:15:27,394 And that's no good. 367 00:15:27,494 --> 00:15:29,596 It stops you from taking chances. 368 00:15:29,729 --> 00:15:31,564 And that's just not how I raised you. 369 00:15:31,698 --> 00:15:34,134 So come on, take that bat off your shoulder. 370 00:15:34,234 --> 00:15:35,435 Give me a stance. 371 00:15:35,568 --> 00:15:37,504 Son, w-we don't walk, 372 00:15:37,570 --> 00:15:39,072 - we don't bunt. - We don't bunt. 373 00:15:39,172 --> 00:15:40,740 We swing. Swing, yeah. 374 00:15:40,840 --> 00:15:42,509 We swing. Let's go. 375 00:15:42,609 --> 00:15:45,745 That's weird, 'cause you always told me to bunt. 376 00:15:47,014 --> 00:15:48,248 Well, Marty, 377 00:15:48,348 --> 00:15:50,250 whenever you would swing, you would fall down. 378 00:15:50,350 --> 00:15:51,784 Yeah. 379 00:15:51,918 --> 00:15:53,420 So, look, my point is 380 00:15:53,520 --> 00:15:54,954 is that I believe in you. 381 00:15:55,088 --> 00:15:57,524 Now I need you to believe in yourself. 382 00:15:57,590 --> 00:15:59,926 Oh, thank you, Pop. 383 00:16:00,027 --> 00:16:01,728 You know, the thing is, uh, 384 00:16:01,828 --> 00:16:03,730 right now, with no safety net, 385 00:16:03,830 --> 00:16:05,165 I, uh... 386 00:16:05,265 --> 00:16:07,400 could use a break on that rent. 387 00:16:09,436 --> 00:16:10,770 Well, I do believe in you. 388 00:16:10,903 --> 00:16:11,771 My man. 389 00:16:11,871 --> 00:16:13,373 Too much to do that. 390 00:16:25,785 --> 00:16:27,920 Don't look now, but he's dancing 391 00:16:28,021 --> 00:16:30,057 next to the tall girl. 392 00:16:32,125 --> 00:16:34,394 She's cute. 393 00:16:35,695 --> 00:16:38,031 They do realize that they're yelling, right? 394 00:16:38,831 --> 00:16:41,968 He keeps looking at the girl with the red sneakers. 395 00:16:42,069 --> 00:16:44,971 Right on. She's giving real boho vibes. 396 00:16:45,072 --> 00:16:46,073 Yeah. 397 00:16:47,807 --> 00:16:49,942 Mystery solved. 398 00:16:50,009 --> 00:16:52,479 Yeah. Grover's girlfriend 399 00:16:52,579 --> 00:16:53,846 is red sneakers. 400 00:16:53,946 --> 00:16:54,814 Yeah. 401 00:16:58,218 --> 00:17:02,089 Who ate the hot dogs out of these corn dogs, and how? 402 00:17:03,623 --> 00:17:04,656 Yeah. 403 00:17:04,757 --> 00:17:06,992 Grover has weird friends. 404 00:17:07,859 --> 00:17:10,196 Look, they ate around the stick and the corn. 405 00:17:10,329 --> 00:17:12,565 Just straight dog. 406 00:17:14,101 --> 00:17:17,670 Come on! Let's get this party started. 407 00:17:17,737 --> 00:17:19,071 Hey. 408 00:17:19,172 --> 00:17:22,974 Uh, Lisa, the party started five hours ago. 409 00:17:23,076 --> 00:17:25,011 Well, this is party part deux. 410 00:17:25,678 --> 00:17:28,080 Oh, I'm glad your whole family's here. 411 00:17:28,214 --> 00:17:29,649 And this guy. 412 00:17:29,749 --> 00:17:30,817 Cousin? What? 413 00:17:30,883 --> 00:17:32,752 Well, we're basically cousins, 414 00:17:32,885 --> 00:17:34,254 'cause we been friends forever, 415 00:17:34,354 --> 00:17:35,855 and in Black culture, that makes us... 416 00:17:35,922 --> 00:17:37,924 So friends. Good, good, good. 417 00:17:39,092 --> 00:17:41,794 Ah. Malcolm. 418 00:17:41,894 --> 00:17:44,697 Guanaco. 419 00:17:44,764 --> 00:17:46,433 I'm gonna need more words than that. 420 00:17:46,566 --> 00:17:49,602 Uh-huh. Guanaco Press. 421 00:17:50,337 --> 00:17:52,272 They made an offer on your book. 422 00:17:52,872 --> 00:17:54,274 Oh! 423 00:17:54,407 --> 00:17:55,875 Did you say an offer? 424 00:17:55,975 --> 00:17:58,145 Yo, are you serious? Yeah, and it gets better. 425 00:17:58,245 --> 00:17:59,879 I used the sale to start a bidding war 426 00:17:59,979 --> 00:18:01,714 for the movie rights. 427 00:18:01,814 --> 00:18:02,949 Idris Elba, Kevin Hart 428 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 and Jaden Smith all want to play the lead. 429 00:18:06,919 --> 00:18:11,057 So was the character description just "Black"? 430 00:18:12,925 --> 00:18:16,129 They offered a healthy advance. 431 00:18:16,263 --> 00:18:18,131 But a healthy advance is for suckers. 432 00:18:18,265 --> 00:18:19,466 What the hell? 433 00:18:19,566 --> 00:18:21,634 I told them we want a big-ass advance, 434 00:18:21,768 --> 00:18:22,869 and we got it. 435 00:18:22,969 --> 00:18:24,871 Okay. That's my girl! 436 00:18:24,971 --> 00:18:27,407 That's my girl right there. Nice. 437 00:18:27,507 --> 00:18:29,809 What's wrong with you? 438 00:18:31,411 --> 00:18:33,079 We did it, cuz. 439 00:18:35,448 --> 00:18:37,950 Trey, come on, now. Get on out of here. 440 00:18:40,787 --> 00:18:41,954 See, son? 441 00:18:42,054 --> 00:18:43,990 See what happens when you believe in yourself? 442 00:18:44,090 --> 00:18:45,258 Yeah, Pop. 443 00:18:45,358 --> 00:18:47,927 Y-You told me that, uh, 15 minutes ago. 444 00:18:48,961 --> 00:18:51,431 And I never lost faith. 445 00:18:55,468 --> 00:18:58,104 Hey, buddy, you, uh, you good? 446 00:18:58,171 --> 00:18:59,171 Yeah. 447 00:18:59,206 --> 00:19:01,608 Oh. Great. 448 00:19:01,708 --> 00:19:03,776 We were afraid we embarrassed you tonight. 449 00:19:03,876 --> 00:19:05,545 Oh, oh, you did. 450 00:19:05,645 --> 00:19:06,879 Completely. 451 00:19:07,680 --> 00:19:11,050 I mean, it was utterly humiliating. 452 00:19:11,918 --> 00:19:13,320 Okay, uh... 453 00:19:13,420 --> 00:19:16,423 But, um, then someone told me 454 00:19:16,523 --> 00:19:18,225 her parents were, uh, 455 00:19:18,325 --> 00:19:20,493 almost as dorky as you are. 456 00:19:21,761 --> 00:19:25,031 Uh, and we kind of bonded over that. 457 00:19:25,131 --> 00:19:27,367 So, uh, thank you. 458 00:19:27,500 --> 00:19:29,236 Thank you for 459 00:19:29,336 --> 00:19:31,771 being so incredibly uncool. 460 00:19:34,841 --> 00:19:37,577 You are so welcome, honey. 461 00:19:41,348 --> 00:19:42,782 Well, enjoy tonight 462 00:19:42,882 --> 00:19:45,252 because tomorrow, it is time to get serious. 463 00:19:45,352 --> 00:19:47,987 You go to your writing room and you hunker down. 464 00:19:48,054 --> 00:19:50,223 Oh, I wish I had a writing room. 465 00:19:51,023 --> 00:19:52,392 Where does the genius happen? 466 00:19:52,492 --> 00:19:55,127 Uh, well, sometimes at the kitchen counter. 467 00:19:55,194 --> 00:19:56,563 In the living room. 468 00:19:56,696 --> 00:19:58,030 But when my baby niece is there, 469 00:19:58,130 --> 00:19:59,932 I have got to go inside my room and 470 00:20:00,032 --> 00:20:01,401 I don't have a desk in there, 471 00:20:01,501 --> 00:20:03,936 so I got to balance the laptop on my knees. 472 00:20:05,538 --> 00:20:08,140 Malcolm, you are not that guy anymore. 473 00:20:08,241 --> 00:20:10,877 You got a check with a bunch of zeroes in it. 474 00:20:10,977 --> 00:20:12,345 It's time to get your own space. 475 00:20:12,412 --> 00:20:15,147 Somewhere that gets the juices flowing. 476 00:20:15,248 --> 00:20:17,049 Well, you know, I've always liked the water. 477 00:20:17,149 --> 00:20:18,685 Boat. Love it. 478 00:20:18,751 --> 00:20:21,220 Ah. No. No, no, no. 479 00:20:21,321 --> 00:20:23,823 I was thinking on the land, near the water. 480 00:20:23,923 --> 00:20:26,659 Oh. That's why you're the writer. 481 00:20:26,726 --> 00:20:28,728 Yes, I am. 482 00:20:28,828 --> 00:20:30,930 But you know what? It's, uh... 483 00:20:32,031 --> 00:20:34,334 Yeah, it is time I take my next step. 484 00:20:34,401 --> 00:20:37,203 You know? I just... 485 00:20:38,204 --> 00:20:39,839 ...got to find a way to tell my mama 486 00:20:39,906 --> 00:20:41,274 that I'm leaving the nest. 487 00:20:41,374 --> 00:20:44,577 Say what now?! Who's leaving what nest?! 488 00:20:45,878 --> 00:20:48,247 I heard him say he's leaving the nest! 489 00:20:48,381 --> 00:20:50,850 No, no, no. 490 00:20:50,917 --> 00:20:53,152 How did she even hear that? 491 00:21:03,062 --> 00:21:06,098 Captioning sponsored by CBS 492 00:21:06,165 --> 00:21:08,835 and TOYOTA. 493 00:21:08,968 --> 00:21:12,372 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.