Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,412 --> 00:00:26,809
โช
4
00:00:36,862 --> 00:00:37,820
[popping]
5
00:00:40,170 --> 00:00:42,477
โช
6
00:00:59,494 --> 00:01:06,630
[muffled talking]
7
00:01:06,631 --> 00:01:07,936
[laughing]
8
00:01:07,937 --> 00:01:10,940
[Sylvia] Okay, Travis Dunn,
you're up next.
9
00:01:11,593 --> 00:01:12,288
[muffled talking]
10
00:01:12,289 --> 00:01:13,550
[coughing]
11
00:01:13,551 --> 00:01:15,336
[Sylvia] Travis Dunn?
12
00:01:16,728 --> 00:01:19,644
Travis Dunn, you're up next.
13
00:01:21,603 --> 00:01:22,908
[Sylvia] Travis Dunn?
14
00:01:25,215 --> 00:01:26,564
[Sylvia] No Travis?
15
00:01:27,478 --> 00:01:28,783
[Chuck] All right, here we go.
16
00:01:28,784 --> 00:01:30,654
Hi.
17
00:01:30,655 --> 00:01:32,830
[Bill] Welcome to
Press Your Luck, Travis.
18
00:01:32,831 --> 00:01:34,006
[chuckles]
19
00:01:35,486 --> 00:01:38,140
Oh, I can't believe I'm finally
hearing those words.
20
00:01:38,141 --> 00:01:39,402
[Chuck] Glad you're excited.
21
00:01:39,403 --> 00:01:41,535
Tell us a little bit about
yourself, okay.
22
00:01:41,536 --> 00:01:42,710
- Okay.
[Chuck] Look at the camera.
23
00:01:42,711 --> 00:01:43,973
Um...
24
00:01:45,540 --> 00:01:48,108
Oh, oh, wait one...
25
00:01:54,940 --> 00:01:55,853
[Chuck] What is that?
26
00:01:55,854 --> 00:01:56,593
A plate.
27
00:01:56,594 --> 00:01:57,942
[Bill laughing]
28
00:01:57,943 --> 00:02:00,120
No whammies, no whammies,
no whammies.
29
00:02:00,990 --> 00:02:02,773
[Bill] I love this.
30
00:02:02,774 --> 00:02:04,079
[Travis laughs]
31
00:02:04,080 --> 00:02:05,863
[Bill] Well, I guess
that's it, Chuck.
32
00:02:05,864 --> 00:02:07,561
No more auditions necessary.
33
00:02:07,562 --> 00:02:10,607
[Chuck] No, no, he's not
being serious, okay?
34
00:02:10,608 --> 00:02:13,349
Just please tell us a little bit
about yourself, okay?
35
00:02:13,350 --> 00:02:14,307
[coughing]
36
00:02:14,308 --> 00:02:16,700
[Chuck] Ready? Three,
two, one.
37
00:02:16,701 --> 00:02:17,746
Whoo!
38
00:02:20,052 --> 00:02:23,534
Hi, I'm Travis,
Travis Dunn,
39
00:02:24,709 --> 00:02:28,538
and I'm just so darn
excited to be here.
40
00:02:28,539 --> 00:02:30,237
I've never been to California.
41
00:02:31,803 --> 00:02:34,022
I've actually never been past
Illinois, for that matter.
42
00:02:34,023 --> 00:02:36,546
I just came off a
three day trek
43
00:02:36,547 --> 00:02:38,592
from my hometown in Ohio,
44
00:02:38,593 --> 00:02:41,072
a little place called Lebanon.
45
00:02:41,073 --> 00:02:45,164
And got to apologize
for my appearance.
46
00:02:45,165 --> 00:02:48,079
I swear, I clean up nice.
47
00:02:48,080 --> 00:02:49,820
[Chuck] I mean, you must
be pooped, huh, Travis.
48
00:02:49,821 --> 00:02:51,648
Oh, no, no, not at all.
49
00:02:51,649 --> 00:02:54,521
The adrenaline's keeping
me going.
50
00:02:54,522 --> 00:02:56,611
I want to win the big bucks.
51
00:02:57,786 --> 00:02:59,396
[Chuck] What is it you do
for a living?
52
00:03:00,702 --> 00:03:03,095
Yeah, I work...
53
00:03:05,054 --> 00:03:07,099
I work in air conditioning
repair.
54
00:03:08,753 --> 00:03:11,886
And sometimes, I drive an ice
cream truck during the summer
55
00:03:11,887 --> 00:03:13,148
when I need to.
56
00:03:13,149 --> 00:03:15,151
[chuckles] Beautiful.
57
00:03:16,413 --> 00:03:19,067
So why do you want to
Press Your Luck, Travis?
58
00:03:19,068 --> 00:03:20,548
To the camera, please.
59
00:03:21,462 --> 00:03:22,679
[Travis] Honestly?
60
00:03:22,680 --> 00:03:24,333
Yes, please.
61
00:03:24,334 --> 00:03:27,467
Okay, so every morning
I wake up to the smell
62
00:03:27,468 --> 00:03:30,426
of bacon on the griddle,
eggs on the stove,
63
00:03:30,427 --> 00:03:32,472
and sometimes
burnt toast.
64
00:03:32,473 --> 00:03:35,736
Don't tell my wife I said that.
65
00:03:35,737 --> 00:03:38,956
And me and Patricia,
and our little one,
66
00:03:38,957 --> 00:03:42,133
we gather around
the breakfast table
67
00:03:42,134 --> 00:03:44,745
and we watch your show
until I have to go to work.
68
00:03:44,746 --> 00:03:47,356
It's our little ritual.
69
00:03:47,357 --> 00:03:48,705
[knocking on door]
70
00:03:48,706 --> 00:03:50,403
In the middle of an audition.
71
00:03:50,404 --> 00:03:52,188
[door opens]
72
00:03:54,973 --> 00:03:56,278
โช
73
00:03:56,279 --> 00:03:58,062
Oh, can, can I just say,
74
00:03:58,063 --> 00:03:59,455
I'm sorry, Mister Carruthers,
75
00:03:59,456 --> 00:04:00,935
I just want to say that,
that you are--
76
00:04:00,936 --> 00:04:01,979
[Chuck] You're kidding.
77
00:04:01,980 --> 00:04:03,807
You're like a hero
in our home.
78
00:04:03,808 --> 00:04:06,288
Oh, stories like yours
help me know
79
00:04:06,289 --> 00:04:07,637
that my time is not wasted.
80
00:04:07,638 --> 00:04:09,291
Not at all, I love the show.
81
00:04:09,292 --> 00:04:11,989
I've probably seen
every episode.
82
00:04:11,990 --> 00:04:13,774
You know, if presents
aren't allowed,
83
00:04:13,775 --> 00:04:15,166
I can take the plate back.
I didn't--
84
00:04:15,167 --> 00:04:17,212
[Chuck] Sylvia, can you please
get the real Travis
85
00:04:17,213 --> 00:04:18,518
a couple of t-shirts
and let him know
86
00:04:18,519 --> 00:04:20,259
that we'll be with him
in a second.
87
00:04:20,260 --> 00:04:23,131
Hey, Jim, can you get this guy
off the lot, please?
88
00:04:23,132 --> 00:04:24,524
โช
89
00:04:24,525 --> 00:04:28,005
I'm not running. I just
wanted to say I'm sorry
90
00:04:28,006 --> 00:04:30,007
if I caused any trouble.
- Let's go.
91
00:04:30,008 --> 00:04:31,531
[Jim] This isn't even him.
92
00:04:31,532 --> 00:04:32,227
โช
93
00:04:32,228 --> 00:04:33,663
[exhales]
94
00:04:33,664 --> 00:04:36,187
โช
95
00:04:36,188 --> 00:04:38,452
I swear, I saw that on
60 Minutes once.
96
00:04:39,888 --> 00:04:42,106
Stories like those are why
America loves game shows.
97
00:04:42,107 --> 00:04:44,066
Real people, winning
real money, yes.
98
00:04:44,458 --> 00:04:45,632
[scoffs]
99
00:04:45,633 --> 00:04:47,069
Huh?
100
00:04:47,635 --> 00:04:48,939
I like the guy.
101
00:04:48,940 --> 00:04:50,550
Yep, because he drove
his ice cream truck
102
00:04:50,551 --> 00:04:53,683
from Bumfuck, Ohio,
through the desert.
103
00:04:53,684 --> 00:04:55,729
All right, give it a rest,
Chuck, okay?
104
00:04:55,730 --> 00:04:56,860
I'm in mourning.
105
00:04:56,861 --> 00:04:58,471
Sorry, Bill. I get it,
you know.
106
00:04:58,472 --> 00:04:59,646
I'm not an idiot.
107
00:04:59,647 --> 00:05:02,823
I'd cast the guy, but he's
a fucking creep.
108
00:05:02,824 --> 00:05:04,173
Oh.
109
00:05:05,087 --> 00:05:08,350
[ice cream truck music playing]
110
00:05:08,351 --> 00:05:12,355
[engine struggling]
111
00:05:14,009 --> 00:05:16,227
Shit, shit! Come on!
112
00:05:16,228 --> 00:05:17,881
I'm not moving until you go.
113
00:05:17,882 --> 00:05:19,319
It's broken, damn it!
114
00:05:20,276 --> 00:05:21,102
Happy?
115
00:05:21,103 --> 00:05:22,016
[muffled talking]
116
00:05:22,017 --> 00:05:23,061
You can leave now.
117
00:05:23,584 --> 00:05:24,671
Oh.
118
00:05:24,672 --> 00:05:26,195
[knocking]
119
00:05:30,634 --> 00:05:32,332
I'll be damned, you
weren't kidding.
120
00:05:36,684 --> 00:05:38,815
You fucked up,
ice cream man.
121
00:05:38,816 --> 00:05:40,339
I know, I know.
122
00:05:40,340 --> 00:05:42,384
I get so nervous, and
I made phone calls
123
00:05:42,385 --> 00:05:45,213
and sent letters, and never
heard back.
124
00:05:45,214 --> 00:05:46,345
I just thought that--
- Listen.
125
00:05:46,346 --> 00:05:48,216
Maybe if I came here--
126
00:05:48,217 --> 00:05:50,262
You want to know why
I'm Chucky's boss?
127
00:05:53,875 --> 00:05:55,659
It's because I can
see the future.
128
00:05:56,921 --> 00:06:00,097
Tomorrow morning,
you are going to wake up,
129
00:06:00,098 --> 00:06:03,884
you are going to trim that beard
and comb that mop of yours,
130
00:06:03,885 --> 00:06:06,060
and you get a decent jacket.
131
00:06:06,061 --> 00:06:08,149
And then you're going
to show up to this lot
132
00:06:08,150 --> 00:06:10,281
at 10 a.m. sharp,
133
00:06:10,282 --> 00:06:13,589
and if you're late,
so help me God.
134
00:06:13,590 --> 00:06:15,069
Are you sure?
135
00:06:15,070 --> 00:06:16,593
We'll see you tomorrow.
136
00:06:17,289 --> 00:06:20,249
Okay. 10 a.m. sharp.
137
00:06:21,642 --> 00:06:24,208
[Bill] What the hell
am I thinking?
138
00:06:24,209 --> 00:06:25,994
What the hell is
your name, guy?
139
00:06:27,387 --> 00:06:29,866
It's... [chuckles]
140
00:06:29,867 --> 00:06:32,173
Michael Larson, yeah.
141
00:06:32,174 --> 00:06:33,610
Michael Larson.
142
00:06:35,525 --> 00:06:37,831
[car alarm sounding]
143
00:06:37,832 --> 00:06:41,401
โช
144
00:06:47,929 --> 00:06:52,412
โช
145
00:07:56,476 --> 00:07:57,998
It's going to be $8.
146
00:07:57,999 --> 00:07:59,827
Oh, you know what?
147
00:08:02,264 --> 00:08:04,745
Jacket was actually
damaged, so...
148
00:08:05,702 --> 00:08:07,487
It's a thrift shop.
149
00:08:08,618 --> 00:08:10,577
Yeah, all the buttons are...
150
00:08:11,665 --> 00:08:13,840
I can give you 25%
off the jacket.
151
00:08:13,841 --> 00:08:15,058
Oh.
152
00:08:15,059 --> 00:08:19,368
โช
153
00:08:26,810 --> 00:08:30,510
โช
154
00:08:39,954 --> 00:08:42,825
[ice cream truck engine
rumbling]
155
00:08:42,826 --> 00:08:46,308
โช
156
00:08:53,358 --> 00:08:57,971
โช
157
00:08:57,972 --> 00:08:58,972
[car horn honks]
158
00:08:58,973 --> 00:09:00,234
[drivers yelling faintly]
159
00:09:00,235 --> 00:09:03,760
โช
160
00:09:13,074 --> 00:09:15,423
You made me love you.
161
00:09:15,424 --> 00:09:17,556
I wish I would have never
walked into that elevator!
162
00:09:17,557 --> 00:09:18,819
I wish...
163
00:09:20,211 --> 00:09:21,648
Damn it! Line!
164
00:09:22,649 --> 00:09:25,172
I wish I would have
taken the?
165
00:09:25,173 --> 00:09:26,608
Stairs.
- Stairs.
166
00:09:26,609 --> 00:09:28,305
Jesus Chris, who writes
this shit?
167
00:09:28,306 --> 00:09:29,655
[Sylvia] Okay, in we come.
Come on.
168
00:09:29,656 --> 00:09:31,744
Quick, quick quick, quick.
169
00:09:31,745 --> 00:09:32,788
Please.
170
00:09:32,789 --> 00:09:34,356
[Director] Hold for the tour.
171
00:09:35,096 --> 00:09:36,313
That's it, in we come.
172
00:09:36,314 --> 00:09:41,580
โช
173
00:09:41,581 --> 00:09:42,973
This is pretty neat.
174
00:09:44,235 --> 00:09:46,672
So let me be the first
to introduce you
175
00:09:46,673 --> 00:09:51,415
to our not so little home we
love to call Television City.
176
00:09:51,416 --> 00:09:52,765
[Director] Get ready, everyone.
177
00:09:52,766 --> 00:09:54,114
If you'd like to follow
me this way,
178
00:09:54,115 --> 00:09:55,289
the tour will continue.
179
00:09:55,290 --> 00:10:00,599
[Director speaking faintly]
180
00:10:00,600 --> 00:10:02,557
โช
181
00:10:02,558 --> 00:10:05,168
Welcome to Hong Kong.
182
00:10:05,169 --> 00:10:06,343
Just kidding, of course.
183
00:10:06,344 --> 00:10:09,609
We are still here in
the CBS studios.
184
00:10:10,740 --> 00:10:12,480
This is just one of the
nine productions
185
00:10:12,481 --> 00:10:14,656
going on here at any given time.
186
00:10:14,657 --> 00:10:16,615
[Crew member] It's a live set.
Keep it moving, tour girl!
187
00:10:16,616 --> 00:10:18,007
โช
188
00:10:18,008 --> 00:10:19,705
[Crew Member] Hey, boy,
watch it!
189
00:10:19,706 --> 00:10:21,620
โช
190
00:10:21,621 --> 00:10:23,840
[Sylvia] We broke ground
in 1952.
191
00:10:24,754 --> 00:10:26,537
[Man] Cool! Are those extras?
192
00:10:26,538 --> 00:10:31,891
โช
193
00:10:31,892 --> 00:10:34,807
And here is our little corner
of the neighborhood,
194
00:10:34,808 --> 00:10:36,547
Studio 33.
195
00:10:36,548 --> 00:10:37,766
[chatter]
196
00:10:37,767 --> 00:10:40,378
[door creaking]
197
00:10:41,684 --> 00:10:44,077
[audience murmuring]
198
00:10:44,078 --> 00:10:46,296
[{applause]
199
00:10:46,297 --> 00:10:49,387
[ Director speaking faintly]
200
00:10:50,650 --> 00:10:52,346
Is this your wife? You can
stay with her.
201
00:10:52,347 --> 00:10:54,435
Can... All right, can we send
some more people down here?
202
00:10:54,436 --> 00:10:55,958
I'm not going to split
up families,
203
00:10:55,959 --> 00:10:57,394
we're not that kind of show.
204
00:10:57,395 --> 00:10:59,919
Sylvia, one of your sheep
have left the meadow.
205
00:10:59,920 --> 00:11:01,355
[Junior] Yeah,
come right around.
206
00:11:01,356 --> 00:11:03,052
Hey, Charles, I think you
need about four more.
207
00:11:03,053 --> 00:11:05,576
Hey, you are not supposed to be
wandering around out here.
208
00:11:05,577 --> 00:11:07,187
You have to stay
in the green room.
209
00:11:07,188 --> 00:11:08,710
[Director] We've got a lot
of nice people
210
00:11:08,711 --> 00:11:10,147
a lot of good people
in the house.
211
00:11:11,758 --> 00:11:12,932
Hey, Sylvia.
212
00:11:12,933 --> 00:11:16,370
Listen, I just wanted to say
213
00:11:16,371 --> 00:11:18,634
I apologize about yesterday.
214
00:11:19,417 --> 00:11:20,374
Oh.
215
00:11:20,375 --> 00:11:23,552
Well, it was fine in the end.
216
00:11:24,422 --> 00:11:26,815
And you're here, so...
217
00:11:26,816 --> 00:11:28,557
I'm just glad they
didn't fire me.
218
00:11:29,297 --> 00:11:30,993
Me too.
219
00:11:30,994 --> 00:11:33,562
[telephone ringing]
220
00:11:35,738 --> 00:11:37,304
[Junior] Hey, Sylvia, ready
for the next one.
221
00:11:37,305 --> 00:11:38,305
Okay.
222
00:11:38,306 --> 00:11:40,568
So...
- Yeah, we have to. Yeah.
223
00:11:40,569 --> 00:11:42,613
[television theme music]
224
00:11:42,614 --> 00:11:44,572
[Rod] Today,
these three players
225
00:11:44,573 --> 00:11:46,835
are after big bucks!
226
00:11:46,836 --> 00:11:48,619
But they'll have to
avoid the whammies
227
00:11:48,620 --> 00:11:52,275
as they play the most exciting
game of their lives!
228
00:11:52,276 --> 00:11:56,149
From Television City
in Hollywood,
229
00:11:56,150 --> 00:11:59,674
it's time to Press Your Luck!
230
00:11:59,675 --> 00:12:01,502
Here is your host,
231
00:12:01,503 --> 00:12:03,722
the star of Press Your Luck,
232
00:12:03,723 --> 00:12:05,506
Peter Tomarken!
233
00:12:05,507 --> 00:12:06,463
โช
234
00:12:06,464 --> 00:12:09,249
[Peter] Thank you, thank you!
235
00:12:09,250 --> 00:12:10,424
Thank you, Rod,
236
00:12:10,425 --> 00:12:12,034
thank you, audience,
237
00:12:12,035 --> 00:12:13,514
and thank you to you
viewers at home.
238
00:12:13,515 --> 00:12:15,472
And welcome to the
biggest game--
239
00:12:15,473 --> 00:12:16,647
[Contestant] And stop!
240
00:12:16,648 --> 00:12:17,779
[Peter] Five hundred
and a spin.
241
00:12:17,780 --> 00:12:18,998
[Contestant] Stop!
242
00:12:18,999 --> 00:12:20,434
[Peter] A thousand dollars
and a spin!
243
00:12:20,435 --> 00:12:21,915
โช
244
00:12:23,264 --> 00:12:24,960
Okay, Michael, Janie?
245
00:12:24,961 --> 00:12:26,309
You're up next.
246
00:12:26,310 --> 00:12:28,007
Let's do it.
247
00:12:28,008 --> 00:12:31,532
[Peter] $516, that makes
you our winner today.
248
00:12:31,533 --> 00:12:34,014
Oh my gosh, this is so exciting.
249
00:12:35,102 --> 00:12:37,451
It's show time.
250
00:12:37,452 --> 00:12:38,278
Oh.
251
00:12:38,279 --> 00:12:39,367
Hey.
252
00:12:40,281 --> 00:12:41,150
No, wait. What are you doing?
253
00:12:41,151 --> 00:12:42,717
Just following orders.
254
00:12:42,718 --> 00:12:45,285
But the wife likes the
bowtie quite a bit.
255
00:12:45,286 --> 00:12:48,897
Yeah, I actually think this one
suits you a little better.
256
00:12:48,898 --> 00:12:51,552
Bowties are for chumps,
anyway,
257
00:12:51,553 --> 00:12:52,988
and I don't think that's you.
258
00:12:52,989 --> 00:12:54,121
Hmm.
259
00:12:56,123 --> 00:12:59,038
All right, gorgeous.
260
00:12:59,039 --> 00:13:01,823
We're ready.
261
00:13:01,824 --> 00:13:03,259
Perfect. Okay, Ed, if you'd
like to follow me,
262
00:13:03,260 --> 00:13:05,827
and Janie and Michael, just
follow on afterwards.
263
00:13:05,828 --> 00:13:07,089
We're going to stick
quite closely here
264
00:13:07,090 --> 00:13:08,395
to this red backdrop,
265
00:13:08,396 --> 00:13:10,223
and we'll get to the other
side of the stage.
266
00:13:10,224 --> 00:13:11,615
Yeah, we're on our way.
267
00:13:11,616 --> 00:13:13,356
Just be careful of
these wires here.
268
00:13:13,357 --> 00:13:15,619
People trip all the time.
269
00:13:15,620 --> 00:13:17,796
Really neat, isn't it?
270
00:13:17,797 --> 00:13:19,362
And past where we come
around the corner,
271
00:13:19,363 --> 00:13:20,711
the stage juts out
kind of far,
272
00:13:20,712 --> 00:13:22,061
and you don't want
to hit your--
273
00:13:22,062 --> 00:13:23,540
Sylvia, I thought I told you
to stop bringing in
274
00:13:23,541 --> 00:13:25,151
such good looking
contestants.
275
00:13:25,152 --> 00:13:26,979
I'm starting to think you're
trying to make me look bad.
276
00:13:26,980 --> 00:13:28,545
Hello, I'm Peter.
277
00:13:28,546 --> 00:13:30,286
Peter, Peter. Hello.
278
00:13:30,287 --> 00:13:31,766
Peter Tomarken.
279
00:13:31,767 --> 00:13:33,724
Yes, Peter Tomarken, that is,
you are correct, sir.
280
00:13:33,725 --> 00:13:35,552
Hello. Hi, Ed Long.
281
00:13:35,553 --> 00:13:37,293
Long time, no seeing you, buddy.
282
00:13:37,294 --> 00:13:39,948
Okay, all right. Big bucks
today, okay?
283
00:13:39,949 --> 00:13:42,168
You guys are going down.
284
00:13:42,169 --> 00:13:44,213
[Sylvia] Okay. And if you'd
like to follow me,
285
00:13:44,214 --> 00:13:45,432
we're ready for you.
286
00:13:45,433 --> 00:13:46,825
[Rod] Next batch coming
out of the oven.
287
00:13:46,826 --> 00:13:49,088
Catch this lot airing
in two weeks.
288
00:13:49,089 --> 00:13:50,785
โช
289
00:13:50,786 --> 00:13:52,134
Rod Roddy.
290
00:13:52,135 --> 00:13:53,135
Oh!
- Ow!
291
00:13:53,136 --> 00:13:53,919
I'm sorry.
292
00:13:53,920 --> 00:13:54,834
Michael!
293
00:13:56,574 --> 00:13:58,271
Ow!
294
00:13:58,272 --> 00:14:00,534
You got me with
the whammy.
295
00:14:00,535 --> 00:14:01,361
Okay, this is--
296
00:14:01,362 --> 00:14:02,753
[laughing]
297
00:14:02,754 --> 00:14:04,799
[Rod] Bill, you guys ready
for the next one?
298
00:14:04,800 --> 00:14:06,888
Betatonic VHS tapes.
299
00:14:06,889 --> 00:14:11,023
Keep your most precious memories
safe in one place forever.
300
00:14:11,024 --> 00:14:15,592
โช
301
00:14:15,593 --> 00:14:18,204
Oh, they're just throwing us
in the deep end, huh?
302
00:14:18,205 --> 00:14:23,035
โช
303
00:14:23,036 --> 00:14:24,166
[Sylvia] Perfect.
304
00:14:24,167 --> 00:14:25,428
Right.
305
00:14:25,429 --> 00:14:27,996
โช
306
00:14:27,997 --> 00:14:30,173
I'm glad my wife packed
me an extra jacket.
307
00:14:31,479 --> 00:14:34,437
Hey, you sure I look
okay with the--
308
00:14:34,438 --> 00:14:36,266
Bill? You hear that?
309
00:14:37,093 --> 00:14:39,704
[singing]
310
00:14:43,534 --> 00:14:45,058
[Bill] Right.
311
00:14:45,972 --> 00:14:47,842
There's my boy.
312
00:14:47,843 --> 00:14:52,325
[ Chuck singing]
313
00:14:52,326 --> 00:14:55,284
Chuck, you want two scoops
or one?
314
00:14:55,285 --> 00:14:57,591
[Chuck] I'm lactose intolerant.
315
00:14:57,592 --> 00:14:59,288
All right, everyone set?
316
00:14:59,289 --> 00:15:00,987
All right, let's have some fun.
317
00:15:02,640 --> 00:15:04,033
Peter on his mark?
318
00:15:05,121 --> 00:15:06,774
All right, we'll begin
in five, four--
319
00:15:06,775 --> 00:15:08,950
[Rod] Three, two.
320
00:15:08,951 --> 00:15:11,083
[audience cheering & applauding]
321
00:15:11,084 --> 00:15:12,171
You ready?
322
00:15:12,172 --> 00:15:14,825
โช
323
00:15:14,826 --> 00:15:15,914
Always.
324
00:15:15,915 --> 00:15:17,654
Big smiles! Come on!
325
00:15:17,655 --> 00:15:20,744
[Rod] Today, these three players
are after big bucks,
326
00:15:20,745 --> 00:15:23,008
but they'll have to avoid the
whammy as they play
327
00:15:23,009 --> 00:15:25,793
the most exciting game
of their lives.
328
00:15:25,794 --> 00:15:28,709
From Television City
in Hollywood,
329
00:15:28,710 --> 00:15:31,452
It's time to Press Your Luck.
330
00:15:33,628 --> 00:15:36,412
[ audience cheering]
331
00:15:36,413 --> 00:15:39,763
[Rod] And now, the star of
Press Your Luck,
332
00:15:39,764 --> 00:15:41,504
Peter Tomarken!
333
00:15:41,505 --> 00:15:42,418
[ audience cheering]
334
00:15:42,419 --> 00:15:45,031
[Peter] Thank you, thank you.
335
00:15:45,988 --> 00:15:47,162
Thank you, Rod,
336
00:15:47,163 --> 00:15:48,337
thank you, audience,
337
00:15:48,338 --> 00:15:49,773
and thank you to you
viewers at home.
338
00:15:49,774 --> 00:15:53,125
And welcome to the most Vegas
game in America.
339
00:15:53,126 --> 00:15:54,735
This guy.
340
00:15:54,736 --> 00:15:57,085
He's just busting our balls, he
doesn't mean anything by it.
341
00:15:57,086 --> 00:15:59,870
He's here to look pretty,
not to have opinions.
342
00:15:59,871 --> 00:16:01,568
Ready three.
- Go three.
343
00:16:01,569 --> 00:16:03,570
[Peter] Because today
is the final game
344
00:16:03,571 --> 00:16:05,789
of our big Home Player Spin.
345
00:16:05,790 --> 00:16:07,182
Boo, boo, boo.
346
00:16:07,183 --> 00:16:08,444
[audience boos]
347
00:16:08,445 --> 00:16:10,011
[Peter] Yes, yes, it
really is very sad,
348
00:16:10,012 --> 00:16:12,100
but at least good old Billy
of Greenville, Kentucky
349
00:16:12,101 --> 00:16:13,319
won himself a trip--
350
00:16:13,320 --> 00:16:14,668
Ready three.
[Todd] Go three.
351
00:16:14,669 --> 00:16:16,061
[Peter] -- in Hawaii!
352
00:16:16,062 --> 00:16:17,192
[audience cheering]
353
00:16:17,193 --> 00:16:18,454
So let's meet our three
contestants
354
00:16:18,455 --> 00:16:20,065
vying for the big bucks today.
355
00:16:20,066 --> 00:16:25,984
11,516 buckaroos
yesterday, Ed.
356
00:16:25,985 --> 00:16:29,117
Yesterday? It feels like just 15
minutes ago, Peter.
357
00:16:29,118 --> 00:16:30,249
[laughs]
358
00:16:30,250 --> 00:16:31,467
Well, you got your
church vans, Ed,
359
00:16:31,468 --> 00:16:33,034
but let me ask you,
360
00:16:33,035 --> 00:16:34,949
what are you going to do with
the rest of the money, huh?
361
00:16:34,950 --> 00:16:36,603
Are you going to buy a bunch
of E cup brassieres?
362
00:16:36,604 --> 00:16:39,258
[audience laughing]
363
00:16:39,259 --> 00:16:42,696
Well, no, I definitely won't
be doing that, Peter.
364
00:16:42,697 --> 00:16:45,090
I'm not sure what I'll do.
365
00:16:45,091 --> 00:16:46,743
I can still hardly believe it.
366
00:16:46,744 --> 00:16:48,267
[Peter] Well, believe it, baby.
367
00:16:48,268 --> 00:16:49,746
Let's hope you add
to that today.
368
00:16:49,747 --> 00:16:50,704
Thank you.
369
00:16:50,705 --> 00:16:54,795
[audience cheering]
370
00:16:54,796 --> 00:16:57,580
[Peter] Our next contestant
is Michael Larson.
371
00:16:57,581 --> 00:17:01,149
Welcome, Michael,
from Lebanon, Ohio.
372
00:17:01,150 --> 00:17:02,629
Yes, sir.
373
00:17:02,630 --> 00:17:06,589
And, and what do you do there in
Lebanon, Ohio, Michael?
374
00:17:06,590 --> 00:17:08,852
Oh, I drove an ice cream truck.
375
00:17:08,853 --> 00:17:09,810
[audience laughs]
376
00:17:09,811 --> 00:17:11,420
And I... [clears throat]
377
00:17:11,421 --> 00:17:14,380
But I'm hoping to make
enough money
378
00:17:14,381 --> 00:17:16,947
so that I can take next
summer off.
379
00:17:16,948 --> 00:17:19,211
And who do we have
watching at home
380
00:17:19,212 --> 00:17:20,473
in Lebanon today, Michael?
381
00:17:20,474 --> 00:17:24,303
That would be my little girl,
Susie, watching.
382
00:17:24,304 --> 00:17:27,175
And the most beautiful,
383
00:17:27,176 --> 00:17:30,483
prettiest girl in all the world,
my wife, Patricia.
384
00:17:30,484 --> 00:17:32,137
[Peter] The most beautiful
woman in the world?
385
00:17:32,138 --> 00:17:34,095
Michael, you should
have warned me. I--
386
00:17:34,096 --> 00:17:37,055
[audience laughs]
387
00:17:37,056 --> 00:17:39,666
Where do you guys find
these people?
388
00:17:39,667 --> 00:17:41,059
What can I say, Arnold?
389
00:17:41,060 --> 00:17:42,800
Crazies come to me.
390
00:17:43,714 --> 00:17:45,846
It's a blessing and a curse.
391
00:17:45,847 --> 00:17:47,848
Yeah, I get it.
[Peter] Finally, Janie Lipton.
392
00:17:47,849 --> 00:17:49,023
Rough around the edges, but--
393
00:17:49,024 --> 00:17:50,285
[Peter] -- from San Bernardino.
394
00:17:50,286 --> 00:17:51,808
For clout.
395
00:17:51,809 --> 00:17:53,245
[Janie] Yeah, that's right.
- Let's stop talking.
396
00:17:53,246 --> 00:17:55,595
[Janie] I work for a crazy
Polish dentist
397
00:17:55,596 --> 00:17:58,424
who's been known to booze
with his patients
398
00:17:58,425 --> 00:18:00,643
before operations to
calm down a little.
399
00:18:00,644 --> 00:18:02,602
[Peter] Well, there's nothing
wrong with that.
400
00:18:02,603 --> 00:18:04,082
[ audience cheers]
401
00:18:04,083 --> 00:18:05,648
You all know how it goes.
402
00:18:05,649 --> 00:18:07,824
You buzz in with the correct
answer to the trivia question,
403
00:18:07,825 --> 00:18:09,217
you get three spins.
404
00:18:09,218 --> 00:18:11,089
If you agree with the
correct answer,
405
00:18:11,090 --> 00:18:12,394
one spin.
406
00:18:12,395 --> 00:18:14,918
Incorrect answers, well,
no spins, of course.
407
00:18:14,919 --> 00:18:16,485
Okay, let's get right
to it, folks.
408
00:18:16,486 --> 00:18:17,791
[audience cheers]
409
00:18:17,792 --> 00:18:20,446
Crow's feet are facial lines
around the eyes
410
00:18:20,447 --> 00:18:22,230
that we get from squinting.
411
00:18:22,231 --> 00:18:24,102
According to a study,
at what age?
412
00:18:24,103 --> 00:18:24,885
[buzzer rings]
413
00:18:24,886 --> 00:18:26,016
[Peter] Janie?
414
00:18:26,017 --> 00:18:27,192
Forty?
415
00:18:27,193 --> 00:18:30,630
On average, is it thirty,
forty, or fifty?
416
00:18:30,631 --> 00:18:31,370
Ed?
417
00:18:31,371 --> 00:18:32,240
Forty.
418
00:18:32,241 --> 00:18:33,328
[Peter] Michael?
419
00:18:33,329 --> 00:18:34,634
Forty, yeah.
420
00:18:34,635 --> 00:18:37,115
That is right, it is forty.
It is forty.
421
00:18:37,116 --> 00:18:39,508
Janie gets three spins, Ed and
Michael each get one.
422
00:18:39,509 --> 00:18:41,771
And that's nothing that I have
to worry about at my age, right?
423
00:18:41,772 --> 00:18:43,599
I mean, I'm not a day
over 25, so...
424
00:18:43,600 --> 00:18:46,341
[audience laughs]
425
00:18:46,342 --> 00:18:47,864
[Peter] All right,
next question.
426
00:18:47,865 --> 00:18:51,999
You probably have president
FDR in your pocket right now
427
00:18:52,000 --> 00:18:53,261
because his likeness--
428
00:18:53,262 --> 00:18:54,132
[buzzer rings]
429
00:18:54,133 --> 00:18:56,221
Fifty dollar bill?
430
00:18:56,222 --> 00:18:58,353
His likeness appears
on the head side
431
00:18:58,354 --> 00:19:00,138
of what American coin?
432
00:19:00,139 --> 00:19:02,052
[audience groans]
433
00:19:02,053 --> 00:19:03,925
Slow your roll, buddy.
434
00:19:05,100 --> 00:19:07,623
Ah, he's just nervous.
435
00:19:07,624 --> 00:19:10,409
Well, I don't have any $50 bills
in my pocket right now
436
00:19:10,410 --> 00:19:13,586
like Michael, Peter, so I'm
gonna say dime.
437
00:19:13,587 --> 00:19:14,326
[Peter] Janie?
438
00:19:14,327 --> 00:19:15,153
[{Janie] Me too.
439
00:19:15,154 --> 00:19:16,415
[Peter] It is the dime.
440
00:19:16,416 --> 00:19:19,722
[audience applauds]
441
00:19:19,723 --> 00:19:21,160
Just have fun with it.
442
00:19:22,683 --> 00:19:24,597
I thought you told your boy
to study his trivia, Bill.
443
00:19:24,598 --> 00:19:26,381
[Peter] Those who sailed
in the wooden shoe
444
00:19:26,382 --> 00:19:28,340
were winking, blinking, and--
445
00:19:28,341 --> 00:19:28,905
[ringer sounds]
446
00:19:28,906 --> 00:19:30,124
[Peter] Ed?
447
00:19:30,125 --> 00:19:30,820
Nod.
448
00:19:30,821 --> 00:19:33,649
[audience laughs]
449
00:19:33,650 --> 00:19:35,129
[Peter] Nod. Michael?
450
00:19:35,130 --> 00:19:35,999
Nod.
451
00:19:36,000 --> 00:19:36,783
[Peter] Janie?
452
00:19:36,784 --> 00:19:37,653
[Janie] Nod.
453
00:19:37,654 --> 00:19:38,741
[Peter] Yes, it's Nod.
454
00:19:38,742 --> 00:19:39,568
[audience applauds]
455
00:19:39,569 --> 00:19:41,048
[Peter] That is right.
456
00:19:41,049 --> 00:19:42,571
What member of
the wedding party
457
00:19:42,572 --> 00:19:45,487
is responsible for giving the
check to the clergyman?
458
00:19:45,488 --> 00:19:46,271
[ringer sounds]
459
00:19:46,272 --> 00:19:46,880
Michael?
460
00:19:46,881 --> 00:19:48,882
It's the best man.
461
00:19:48,883 --> 00:19:50,318
[Peter] Ed, he says
it's the best man.
462
00:19:50,319 --> 00:19:51,885
What say you?
463
00:19:51,886 --> 00:19:54,061
A pastor really should know
this one, shouldn't he, Peter?
464
00:19:54,062 --> 00:19:56,106
[Peter] He should know it.
465
00:19:56,107 --> 00:19:57,630
I'm going to say the best man.
466
00:19:57,631 --> 00:19:58,979
[Peter] Janie.
467
00:19:58,980 --> 00:20:00,198
Best man.
468
00:20:00,199 --> 00:20:03,026
Yes, it's the best man.
469
00:20:03,027 --> 00:20:04,289
Michael gets three spins.
470
00:20:04,290 --> 00:20:05,725
We'll cozy up with
you know who,
471
00:20:05,726 --> 00:20:09,032
and see if we can't turn those
spins into big bucks.
472
00:20:09,033 --> 00:20:09,903
Big bucks.
473
00:20:09,904 --> 00:20:11,034
[Peter] Right after this.
474
00:20:11,035 --> 00:20:12,340
[theme music playing]
475
00:20:12,341 --> 00:20:15,648
[audience applauds]
476
00:20:15,649 --> 00:20:16,605
And we're out.
477
00:20:16,606 --> 00:20:17,911
Back in 60.
478
00:20:17,912 --> 00:20:19,740
Sixty, okay.
479
00:20:20,610 --> 00:20:21,654
This is fun, right?
480
00:20:21,655 --> 00:20:23,525
Yeah, real good.
481
00:20:23,526 --> 00:20:26,485
Hey, could, could I go make
a phone call real quick?
482
00:20:26,486 --> 00:20:28,704
Oh, phones are prohibited
during tapings.
483
00:20:28,705 --> 00:20:30,837
Standards and practices.
484
00:20:30,838 --> 00:20:34,493
But if you'd like to
stretch your legs or...
485
00:20:34,494 --> 00:20:36,973
This adrenaline has me itchy.
486
00:20:36,974 --> 00:20:39,802
Do you think I have
time to do a lap?
487
00:20:39,803 --> 00:20:41,543
[Sylvia] Well, you have
sixty seconds.
488
00:20:41,544 --> 00:20:44,677
โช
489
00:20:44,678 --> 00:20:46,156
Todd.
490
00:20:46,157 --> 00:20:48,377
Oh, thank you.
- Careful.
491
00:20:49,726 --> 00:20:51,161
Whitman.
492
00:20:51,162 --> 00:20:53,252
Thank you.
- Mm-hmm.
493
00:20:54,427 --> 00:20:55,949
Bill.
494
00:20:55,950 --> 00:20:57,777
Thank you.
- You're welcome.
495
00:20:57,778 --> 00:20:59,866
Did I miss the spins?
496
00:20:59,867 --> 00:21:02,390
Oh, no, ma'am, just in time.
497
00:21:02,391 --> 00:21:03,739
Here. I remember
what you like.
498
00:21:03,740 --> 00:21:04,740
Oh, thank you, honey.
499
00:21:04,741 --> 00:21:05,741
You're welcome.
500
00:21:05,742 --> 00:21:07,482
You're late.
501
00:21:07,483 --> 00:21:09,005
Don't talk off me.
502
00:21:09,006 --> 00:21:11,225
Some old guy and his wife
over at Price
503
00:21:11,226 --> 00:21:13,140
snuck a newspaper
into the audience.
504
00:21:13,141 --> 00:21:14,794
Did they walk away
with anything good?
505
00:21:14,795 --> 00:21:16,535
They weren't even contestants.
506
00:21:16,536 --> 00:21:20,016
All right, team we're
back in five, four--
507
00:21:20,017 --> 00:21:21,888
Three, two.
508
00:21:21,889 --> 00:21:23,542
[audience cheering]
509
00:21:23,543 --> 00:21:25,544
Welcome back to
Press Your Luck.
510
00:21:25,545 --> 00:21:27,285
You know what time
it is, folks.
511
00:21:27,286 --> 00:21:31,593
I'd like to introduce you to my
much edgier costar,
512
00:21:31,594 --> 00:21:32,986
the big board.
513
00:21:32,987 --> 00:21:41,603
[audience cheering]
514
00:21:41,604 --> 00:21:46,783
โช
515
00:21:51,745 --> 00:21:59,534
โช
516
00:21:59,535 --> 00:22:01,319
[Peter] Now the big board
is filled with money,
517
00:22:01,320 --> 00:22:02,755
a couple of surprises
here and there,
518
00:22:02,756 --> 00:22:04,583
including a dreamy stay
519
00:22:04,584 --> 00:22:07,847
at the iconic Fairmont Resort
in Hawaii.
520
00:22:07,848 --> 00:22:09,762
But be careful of the whammies
because they'll take you
521
00:22:09,763 --> 00:22:11,503
right back down to zero.
522
00:22:11,504 --> 00:22:12,895
Now, remember, you can
pass your spins
523
00:22:12,896 --> 00:22:14,419
at any time during your turn.
524
00:22:14,420 --> 00:22:16,551
Player with the lowest score
after the trivia round
525
00:22:16,552 --> 00:22:18,337
gets to go first.
Michael, that's you.
526
00:22:19,033 --> 00:22:20,513
Oh.
527
00:22:21,905 --> 00:22:23,036
I think I'm ready.
528
00:22:23,037 --> 00:22:25,168
[audience applauds]
529
00:22:25,169 --> 00:22:28,476
Smile! Big bucks!
Big bucks!
530
00:22:28,477 --> 00:22:33,829
Right. Big bucks, big bucks,
come on.
531
00:22:33,830 --> 00:22:35,962
โช
532
00:22:35,963 --> 00:22:37,398
Stop!
533
00:22:37,399 --> 00:22:38,921
[Peter] Two-thousand!
534
00:22:38,922 --> 00:22:40,662
[audience cheering]
535
00:22:40,663 --> 00:22:42,838
[Peter] Michael, now do you
want to pass your spins,
536
00:22:42,839 --> 00:22:43,970
or do you want to keep going?
537
00:22:43,971 --> 00:22:45,711
I'll keep going, Peter.
[Peter] Okay.
538
00:22:45,712 --> 00:22:47,234
[Michael] Come on.
539
00:22:47,235 --> 00:22:49,497
No whammies.
540
00:22:49,498 --> 00:22:50,977
Big bucks.
541
00:22:50,978 --> 00:22:52,718
Stop!
542
00:22:52,719 --> 00:22:55,329
Wow. Another $1,500, Michael.
543
00:22:55,330 --> 00:22:56,504
What do you want to do, Michael?
544
00:22:56,505 --> 00:22:58,419
Do you want to, you want
to go again?
545
00:22:58,420 --> 00:22:59,855
Keep going.
546
00:22:59,856 --> 00:23:01,770
[Peter] Okay, he's going to go.
Let's go, let's go.
547
00:23:01,771 --> 00:23:07,994
โช
548
00:23:07,995 --> 00:23:09,212
Stop! Oh!
549
00:23:09,213 --> 00:23:10,605
[buzzer sounds]
550
00:23:10,606 --> 00:23:11,954
[Peter] Ah, the whammy.
551
00:23:11,955 --> 00:23:13,609
Shit. Fuck.
552
00:23:14,436 --> 00:23:15,871
Whoops.
553
00:23:15,872 --> 00:23:18,221
[Peter] Can we say that?
Is that PG? Can we say that?
554
00:23:18,222 --> 00:23:19,440
[Michael] Fuck.
555
00:23:19,441 --> 00:23:20,660
[Peter] Can we say
shit on CBS, Bill?
556
00:23:21,748 --> 00:23:23,663
I can't fix that in post, boss.
557
00:23:26,361 --> 00:23:27,361
Okay.
558
00:23:27,362 --> 00:23:29,058
Okay, we gotta go again.
559
00:23:29,059 --> 00:23:31,452
Let's remind our contestants
to watch their mouths.
560
00:23:31,453 --> 00:23:33,106
[Chuck] Travis!
561
00:23:33,107 --> 00:23:34,847
Charles, shut the fuck up.
562
00:23:34,848 --> 00:23:36,415
Who's Travis?
563
00:23:39,853 --> 00:23:42,115
Come on, guy, come on.
564
00:23:42,116 --> 00:23:44,596
[Junior] All right, resetting
again to the whammy reaction,
565
00:23:44,597 --> 00:23:47,077
and let's all remember
to watch our language.
566
00:23:48,296 --> 00:23:50,558
Guy? Guy in the middle?
567
00:23:50,559 --> 00:23:51,951
This is day time.
568
00:23:51,952 --> 00:23:53,343
Sorry, habit.
569
00:23:53,344 --> 00:23:55,345
[Rod] Wash your kids'
mouths with dish soap
570
00:23:55,346 --> 00:23:57,783
for less swear words.
[laughs]
571
00:23:57,784 --> 00:23:59,611
[Junior] Two--
572
00:23:59,612 --> 00:24:02,135
Tough luck there, Michael,
but you'll get them next round.
573
00:24:02,136 --> 00:24:04,006
For now, you're down to zero.
574
00:24:04,007 --> 00:24:07,053
Okay, Ed, it's your turn to take
on the big, beautiful board.
575
00:24:07,054 --> 00:24:08,184
You ready?
576
00:24:08,185 --> 00:24:09,447
[Ed] Well, I am ready
for it, Peter.
577
00:24:09,448 --> 00:24:11,100
[Peter] Let's go, big bucks.
578
00:24:11,101 --> 00:24:14,060
[Ed] Come on, we want to see
some big bucks! Big bucks!
579
00:24:14,061 --> 00:24:15,279
Yeah!
580
00:24:16,411 --> 00:24:18,499
[Janie] No whammies,
no whammies, stop!
581
00:24:18,500 --> 00:24:23,287
โช
582
00:24:28,989 --> 00:24:31,251
And... [cheering]
583
00:24:31,252 --> 00:24:34,689
โช
584
00:24:34,690 --> 00:24:36,865
[Peter]-- go in to our next
round. Stay tuned.
585
00:24:36,866 --> 00:24:40,566
[audience applauds]
586
00:24:41,697 --> 00:24:43,916
And we're out, that's ninety.
587
00:24:43,917 --> 00:24:44,873
[bell ringing]
588
00:24:44,874 --> 00:24:46,484
Can we get make up, please?
589
00:24:46,485 --> 00:24:47,920
Make up for Peter.
590
00:24:47,921 --> 00:24:49,878
[Peter] I don't sweat, I glow.
591
00:24:49,879 --> 00:24:50,923
Bathroom?
592
00:24:50,924 --> 00:24:51,924
What?
593
00:24:51,925 --> 00:24:53,360
Yes, I got to move.
594
00:24:53,361 --> 00:24:55,536
Me too. This coffee really
got me going.
595
00:24:55,537 --> 00:24:58,104
Yeah, same. We should all
go to the bathroom.
596
00:24:58,105 --> 00:24:59,192
[Rod] We'll be right back.
597
00:24:59,193 --> 00:25:01,281
Okay, it's right this way.
598
00:25:01,282 --> 00:25:03,675
The mens is on the right,
and the ladies--
599
00:25:03,676 --> 00:25:05,025
Thanks, Sylvia.
600
00:25:10,247 --> 00:25:12,031
I thought you had to go.
601
00:25:12,032 --> 00:25:15,687
No, I know what you said about
standards and practices and all,
602
00:25:15,688 --> 00:25:20,213
but I'm an idiot, and in all
the rushing around today
603
00:25:20,214 --> 00:25:22,824
and all the hoopla, I just,
604
00:25:22,825 --> 00:25:25,044
I forgot to call my little girl
on her birthday,
605
00:25:25,045 --> 00:25:25,958
Wow.
606
00:25:25,959 --> 00:25:26,872
Yeah.
607
00:25:26,873 --> 00:25:28,526
It's 3:30 where she is,
608
00:25:28,527 --> 00:25:33,356
so she must have just finished
cartoons and, please,
609
00:25:33,357 --> 00:25:35,576
I'm just kind of freaking out.
610
00:25:35,577 --> 00:25:38,623
Oh. I really can't.
611
00:25:38,624 --> 00:25:41,147
The rules.
- Yeah, yeah.
612
00:25:41,148 --> 00:25:43,976
But I just, I wouldn't even ask
613
00:25:43,977 --> 00:25:45,892
if it didn't mean everything.
614
00:25:47,023 --> 00:25:50,678
Imagine if your daddy
didn't call you
615
00:25:50,679 --> 00:25:52,288
on your special day.
616
00:25:52,289 --> 00:25:54,856
โช
617
00:25:54,857 --> 00:25:56,162
[Peter] Bill found me
where they find
618
00:25:56,163 --> 00:25:58,860
all great game show
personalities--
619
00:25:58,861 --> 00:26:01,950
wearing a mouse costume
on Hollywood Boulevard.
620
00:26:01,951 --> 00:26:03,604
[audience laughs]
621
00:26:03,605 --> 00:26:05,780
Isn't that right, Rod?
Isn't that right?
622
00:26:05,781 --> 00:26:07,173
[Rod] That's correct. Peter.
623
00:26:07,174 --> 00:26:08,478
[audience laughs]
624
00:26:08,479 --> 00:26:10,089
See? That is correct.
625
00:26:10,090 --> 00:26:11,786
Come on, come on.
626
00:26:11,787 --> 00:26:14,006
[Voicemail message] No one is
available to take your call.
627
00:26:14,007 --> 00:26:16,878
Please leave a message
after the tone.
628
00:26:16,879 --> 00:26:17,923
[voicemail beeps]
629
00:26:17,924 --> 00:26:20,795
You know, hey!
Today's the day.
630
00:26:20,796 --> 00:26:21,970
You need to pick up
the phone,
631
00:26:21,971 --> 00:26:24,190
so if you can be close
by the phone,
632
00:26:24,191 --> 00:26:25,104
I would really--
633
00:26:25,105 --> 00:26:26,018
[Sylvia] Hey, come on.
634
00:26:26,019 --> 00:26:27,716
Shit! Fuck me!
635
00:26:30,023 --> 00:26:30,979
I'm sorry, I didn't--
636
00:26:30,980 --> 00:26:32,241
[bell rings]
637
00:26:32,242 --> 00:26:34,984
Oh, everyone back to set.
638
00:26:38,335 --> 00:26:39,554
Nervous tic?
639
00:26:40,860 --> 00:26:43,122
Oh, I'm quitting smoking.
640
00:26:43,123 --> 00:26:44,471
Good for you.
641
00:26:44,472 --> 00:26:45,951
Sorry about the whammy.
642
00:26:45,952 --> 00:26:46,821
Huh?
643
00:26:46,822 --> 00:26:49,345
Wha-wha! The whammy.
644
00:26:49,346 --> 00:26:50,869
All part of the game, right?
645
00:26:50,870 --> 00:26:53,436
At least I get to go first
this next round.
646
00:26:53,437 --> 00:26:56,048
Bigger prizes,
bigger whammies.
647
00:26:56,049 --> 00:26:58,616
[Peter] Enjoy, and big bucks,
as they say.
648
00:26:58,617 --> 00:27:05,754
โช
649
00:27:07,321 --> 00:27:09,148
Well, that certainly was a
sobering 90 seconds, wasn't it?
650
00:27:09,149 --> 00:27:11,237
Four, three--
651
00:27:11,238 --> 00:27:12,630
[Sylvia] Big smile, smile,
smile, smile!
652
00:27:12,631 --> 00:27:13,413
[audience applauds]
653
00:27:13,414 --> 00:27:14,762
[Sylvia] Yeah.
654
00:27:14,763 --> 00:27:19,855
[audience applauds]
655
00:27:21,161 --> 00:27:22,901
[Peter] And we're back
with round two, folks.
656
00:27:22,902 --> 00:27:24,990
Bigger prizes, bigger whammies.
657
00:27:24,991 --> 00:27:26,905
Now let's get right to it.
658
00:27:26,906 --> 00:27:29,690
Now, the player with the lowest
amount of money from round one
659
00:27:29,691 --> 00:27:30,865
gets to go first.
Michael, that--
660
00:27:30,866 --> 00:27:31,866
That's me.
661
00:27:31,867 --> 00:27:34,521
Yes, that is you, Michael.
662
00:27:34,522 --> 00:27:40,005
Okay. All right, now. Let's see
those big bucks.
663
00:27:40,006 --> 00:27:42,137
Big bucks!
664
00:27:42,138 --> 00:27:44,139
Stop!
665
00:27:44,140 --> 00:27:45,532
[Peter] Four thousand
and a spin!
666
00:27:45,533 --> 00:27:47,490
[audience cheers]
667
00:27:47,491 --> 00:27:48,883
Gonna keep going,
keep going.
668
00:27:48,884 --> 00:27:51,059
[Peter] All right, he's gonna
go, he's gonna go.
669
00:27:51,060 --> 00:27:54,584
โช
670
00:27:54,585 --> 00:27:55,890
Stop!
671
00:27:55,891 --> 00:27:58,197
[Peter] Five thousand
and a spin!
672
00:27:58,198 --> 00:28:01,330
Michael, you want to pass,
or you want to keep going?
673
00:28:01,331 --> 00:28:02,680
Oh, I'm going to keep going.
I'm going.
674
00:28:02,681 --> 00:28:04,072
[Peter] Okay, here we go.
675
00:28:04,073 --> 00:28:08,642
โช
676
00:28:08,643 --> 00:28:09,687
Stop!
677
00:28:09,688 --> 00:28:11,384
[Peter] Four thousand
and a spin!
678
00:28:11,385 --> 00:28:12,994
Michael, you're on a roll!
679
00:28:12,995 --> 00:28:14,126
Again, let's go again.
680
00:28:14,127 --> 00:28:15,518
[Peter] Michael, you're
up to 13,000.
681
00:28:15,519 --> 00:28:17,999
Now, do you want to,
you want to go again?
682
00:28:18,000 --> 00:28:19,653
I said again!
683
00:28:19,654 --> 00:28:21,089
[Peter] Okay, he wants
to go again.
684
00:28:21,090 --> 00:28:25,877
โช
685
00:28:25,878 --> 00:28:27,008
Stop!
686
00:28:27,009 --> 00:28:30,359
$16,000, Michael Larson!
687
00:28:30,360 --> 00:28:32,100
What are you thinking, Michael?
That's a lot of money.
688
00:28:32,101 --> 00:28:32,927
Are we all seeing this?
689
00:28:32,928 --> 00:28:33,711
[Michael] I said again.
690
00:28:33,712 --> 00:28:35,408
Quite a roll he's on.
691
00:28:35,409 --> 00:28:37,410
You should know better
than to doubt me by now.
692
00:28:37,411 --> 00:28:39,020
He's really getting up there.
693
00:28:39,021 --> 00:28:40,282
[Peter] Lady Luck
is on his side.
694
00:28:40,283 --> 00:28:41,719
โช
695
00:28:41,720 --> 00:28:43,503
Big bucks.
696
00:28:43,504 --> 00:28:45,113
Stop. Whoo!
697
00:28:45,114 --> 00:28:46,245
[Peter] I just can't
believe this.
698
00:28:46,246 --> 00:28:47,333
[audience cheering]
699
00:28:47,334 --> 00:28:48,508
Okay, what do you want to do?
700
00:28:48,509 --> 00:28:50,075
[Michael] Oh, uh, keep going.
701
00:28:50,076 --> 00:28:51,946
You want to keep going?
Okay, we're going to,
702
00:28:51,947 --> 00:28:53,643
we're going to keep, we're
going to keep going.
703
00:28:53,644 --> 00:28:55,167
Michael wants to keep going.
704
00:28:55,168 --> 00:28:56,690
This is what we want, right?
705
00:28:56,691 --> 00:28:58,300
He's got nerves of steel,
this guy.
706
00:28:58,301 --> 00:29:02,304
โช
707
00:29:02,305 --> 00:29:03,131
Stop!
708
00:29:03,132 --> 00:29:03,958
[audience cheering]
709
00:29:03,959 --> 00:29:05,873
โช
710
00:29:05,874 --> 00:29:07,309
[Peter] Wow!
711
00:29:07,310 --> 00:29:08,354
[chuckling]
712
00:29:08,355 --> 00:29:09,398
Okay.
713
00:29:09,399 --> 00:29:10,573
[Peter] What do you want to do?
714
00:29:10,574 --> 00:29:11,923
[Michael] I want to keep
going, Peter.
715
00:29:11,924 --> 00:29:14,186
โช
716
00:29:14,187 --> 00:29:15,491
Stop!
717
00:29:15,492 --> 00:29:19,365
[Peter] Michael Larson,
that is $19,000.
718
00:29:19,366 --> 00:29:21,280
$19,000, Michael.
719
00:29:21,281 --> 00:29:23,412
$21,000 is the highest
we've had, right?
720
00:29:23,413 --> 00:29:25,371
[Peter] That's if you don't
hit a whammy.
721
00:29:25,372 --> 00:29:27,765
Michael, I want you
to think about this.
722
00:29:27,766 --> 00:29:30,028
Fucking pass, man.
723
00:29:30,029 --> 00:29:31,333
[Michael] I'm going to
press my luck.
724
00:29:31,334 --> 00:29:32,465
I want to keep going.
725
00:29:32,466 --> 00:29:33,640
He's, he's going to go!
726
00:29:33,641 --> 00:29:35,076
[audience applauds]
727
00:29:35,077 --> 00:29:38,645
โช
728
00:29:38,646 --> 00:29:39,777
Stop. Whoo!
729
00:29:39,778 --> 00:29:41,213
[audience cheering]
730
00:29:41,214 --> 00:29:41,953
โช
731
00:29:41,954 --> 00:29:43,084
Holy shit!
732
00:29:43,085 --> 00:29:45,434
Put that thing, ah,
go to that thing.
733
00:29:45,435 --> 00:29:46,348
[audience cheering]
734
00:29:46,349 --> 00:29:47,828
[Rod] Record breaker!
735
00:29:47,829 --> 00:29:50,613
$24,000 makes you our biggest
winner to date, Michael.
736
00:29:50,614 --> 00:29:54,922
โช
737
00:29:54,923 --> 00:29:58,099
Okay, so he's a,
he's a record breaker.
738
00:29:58,100 --> 00:29:58,883
Not gonna guess.
739
00:29:58,884 --> 00:29:59,971
Now pass it.
740
00:29:59,972 --> 00:30:01,189
Think about this.
741
00:30:01,190 --> 00:30:02,974
$24,000 is
a lot of money, Michael.
742
00:30:02,975 --> 00:30:03,975
Are you going to go?
743
00:30:03,976 --> 00:30:05,193
What are you going to do?
744
00:30:05,194 --> 00:30:07,152
Are you done,
Michael Larson?
745
00:30:07,153 --> 00:30:09,589
[Audience member] Don't stop!
Come on, you got this!
746
00:30:09,590 --> 00:30:11,721
No, no, I'm gonna go.
747
00:30:11,722 --> 00:30:12,679
โช
748
00:30:12,680 --> 00:30:13,854
What's wrong with this guy?
749
00:30:13,855 --> 00:30:17,553
Well, biggest winner,
biggest loser.
750
00:30:17,554 --> 00:30:19,860
Either way, I don't write
the checks.
751
00:30:19,861 --> 00:30:21,775
โช
752
00:30:21,776 --> 00:30:22,732
Don't tell Kauffman.
753
00:30:22,733 --> 00:30:23,821
[laughs]
754
00:30:23,822 --> 00:30:25,431
โช
755
00:30:25,432 --> 00:30:26,388
Stop!
756
00:30:26,389 --> 00:30:27,607
[Peter] Four thousand dollars!
757
00:30:27,608 --> 00:30:28,869
[cheering]
758
00:30:28,870 --> 00:30:32,133
Twenty-eight thousand dollars.
759
00:30:32,134 --> 00:30:33,221
โช
760
00:30:33,222 --> 00:30:35,006
Yes, again! Again, again!
761
00:30:35,007 --> 00:30:36,050
[Peter] He's going to go!
762
00:30:36,051 --> 00:30:37,922
Commercial in fifteen.
763
00:30:37,923 --> 00:30:39,793
Tell Junior to bring me Peter.
764
00:30:39,794 --> 00:30:41,099
In here?
765
00:30:41,100 --> 00:30:42,404
Where the hell else?
766
00:30:42,405 --> 00:30:49,063
โช
767
00:30:49,064 --> 00:30:51,022
[Peter] We'll be right back to
watch Michael Larson
768
00:30:51,023 --> 00:30:53,241
take the name of
this game to heart
769
00:30:53,242 --> 00:30:55,114
right after these messages.
770
00:30:56,419 --> 00:30:58,986
[Junior] Four, three,
two, one, and we're out.
771
00:30:58,987 --> 00:31:00,379
That's a two.
772
00:31:00,380 --> 00:31:04,079
[Peter] Wow. Hey, hot hands,
that was pretty cool.
773
00:31:05,472 --> 00:31:06,994
Bill wants to talk to you.
774
00:31:06,995 --> 00:31:07,908
Do you know what for?
775
00:31:07,909 --> 00:31:09,128
No, I have no idea.
776
00:31:10,216 --> 00:31:15,785
[crowd talking in the
background]
777
00:31:15,786 --> 00:31:17,613
Bill, is everything
good up there?
778
00:31:17,614 --> 00:31:19,267
[Make up artist] Can
you stop smiling
779
00:31:19,268 --> 00:31:20,312
just so I can get in
your creases?
780
00:31:20,313 --> 00:31:21,313
Oh, I'll try.
781
00:31:21,314 --> 00:31:22,271
All right.
782
00:31:24,839 --> 00:31:29,757
So dinner tonight, ladies,
on me. Ed?
783
00:31:30,976 --> 00:31:32,585
You know, I don't know
if our boyfriends
784
00:31:32,586 --> 00:31:34,413
would be too happy about that.
785
00:31:34,414 --> 00:31:36,067
They're the jealous type.
786
00:31:36,068 --> 00:31:37,155
Oh.
787
00:31:37,156 --> 00:31:38,983
But, you know, you
make it to 50,000,
788
00:31:38,984 --> 00:31:40,506
I think they could look
the other way.
789
00:31:40,507 --> 00:31:43,074
Well, yeah, well, easy then.
790
00:31:43,075 --> 00:31:45,554
Just cancel your plans then.
791
00:31:45,555 --> 00:31:47,426
Fifty-thousand.
792
00:31:47,427 --> 00:31:50,429
I bet your wife won't mind you
coming home with that, huh.
793
00:31:50,430 --> 00:31:51,518
Hmm.
794
00:31:52,911 --> 00:31:55,651
$28,000 begs to differ with you,
Mister Carruthers.
795
00:31:55,652 --> 00:31:58,132
Well, Peter, something is...
796
00:31:58,133 --> 00:31:59,264
[Peter] What?
797
00:31:59,265 --> 00:32:00,352
Something's off with him.
798
00:32:00,353 --> 00:32:01,570
What, you think he's shitty?
799
00:32:01,571 --> 00:32:03,094
You don't think he's--
800
00:32:03,095 --> 00:32:05,531
No, no, he's just not playing
the fucking game right.
801
00:32:05,532 --> 00:32:07,707
He's got a loose nut
or something.
802
00:32:07,708 --> 00:32:09,839
He's not computing
the risks, Pete.
803
00:32:09,840 --> 00:32:11,450
Yeah, well, it seems
to be working out
804
00:32:11,451 --> 00:32:12,668
pretty well for him so far.
805
00:32:12,669 --> 00:32:14,061
Besides, what do you want
me to do about it?
806
00:32:14,062 --> 00:32:15,628
I mean, I'm a little
rusty, but...
807
00:32:15,629 --> 00:32:18,022
Oh, for fuck's sake.
808
00:32:18,023 --> 00:32:19,588
You've got to scare him.
809
00:32:19,589 --> 00:32:20,415
Well--
810
00:32:20,416 --> 00:32:22,113
With with the chances.
811
00:32:22,114 --> 00:32:24,071
โช
812
00:32:24,072 --> 00:32:25,768
All right, look, look.
813
00:32:25,769 --> 00:32:27,335
We love the guy, right?
814
00:32:27,336 --> 00:32:29,294
And we want him to
go home a winner,
815
00:32:29,295 --> 00:32:31,774
but this is enough.
816
00:32:31,775 --> 00:32:36,084
โช
817
00:32:43,483 --> 00:32:45,179
[Junior] All right, can we
have all our contestants
818
00:32:45,180 --> 00:32:46,180
back into places, please?
819
00:32:46,181 --> 00:32:47,529
Ah!
820
00:32:47,530 --> 00:32:50,141
My shin! Fucking jerk!
821
00:32:50,142 --> 00:32:52,578
Oh, shit. Shit! I'm sorry.
822
00:32:52,579 --> 00:32:54,580
Three, two--
823
00:32:54,581 --> 00:32:56,843
[audience applauds]
824
00:32:56,844 --> 00:32:59,977
And we're back with an
unbelievably exciting,
825
00:32:59,978 --> 00:33:02,240
tense game of
Press Your Luck,
826
00:33:02,241 --> 00:33:03,458
where Michael Larson's
winnings
827
00:33:03,459 --> 00:33:05,417
continue to grow despite
the formidable odds
828
00:33:05,418 --> 00:33:07,027
stacked against him.
829
00:33:07,028 --> 00:33:10,465
Now, Michael, I have seen a lot
of lucky streaks in my day,
830
00:33:10,466 --> 00:33:12,511
but no one, and I mean
no one,
831
00:33:12,512 --> 00:33:14,643
has ever been as dumbly
brave as you.
832
00:33:14,644 --> 00:33:18,082
[audience laughs]
833
00:33:18,083 --> 00:33:19,997
[Peter] Now, the mathematicians
up in the booth
834
00:33:19,998 --> 00:33:21,868
are giving me six to one
odds, Michael.
835
00:33:21,869 --> 00:33:24,001
That means you push it
six more times,
836
00:33:24,002 --> 00:33:25,959
One of them is bound
to be a whammy.
837
00:33:25,960 --> 00:33:27,656
Now, we'd hate to see
you lose it all, Michael,
838
00:33:27,657 --> 00:33:29,745
am I right?
839
00:33:29,746 --> 00:33:31,182
[Audience member] Go for it,
Michael.
840
00:33:31,183 --> 00:33:33,010
[audience cheers]
841
00:33:33,011 --> 00:33:34,359
Well, that's one man's opinion.
842
00:33:34,360 --> 00:33:35,664
Michael, what do you want to do?
843
00:33:35,665 --> 00:33:39,059
Do you want to spin and risk
losing it all?
844
00:33:39,060 --> 00:33:41,453
It's a lot of money, Michael.
845
00:33:41,454 --> 00:33:43,020
It's a lot of money.
846
00:33:43,021 --> 00:33:45,979
What the fuck is going on?
847
00:33:45,980 --> 00:33:50,593
[ Michael exhales] Yeah, yeah,
yeah.
848
00:33:51,420 --> 00:33:53,379
Let me think about it.
849
00:33:54,423 --> 00:33:56,424
You're right, you're right.
Peter.
850
00:33:56,425 --> 00:33:57,773
That's a lot of money.
851
00:33:57,774 --> 00:33:59,079
[Peter] It's a lot of money,
Michael.
852
00:33:59,080 --> 00:33:59,950
[Michael] Yeah.
853
00:34:03,606 --> 00:34:06,086
I think you got to spin it
to win it.
854
00:34:06,087 --> 00:34:07,609
โช
855
00:34:07,610 --> 00:34:09,307
[Michael] I'm here to win it,
and I want to play it,
856
00:34:09,308 --> 00:34:11,222
and I say I'm going to go again.
857
00:34:11,223 --> 00:34:12,484
I'm going to go again.
858
00:34:12,485 --> 00:34:15,356
[Peter] Fantastic.
[ chuckles]
859
00:34:15,357 --> 00:34:17,054
I tried to warn him.
860
00:34:17,055 --> 00:34:20,274
Close your eyes, everybody.
Michael's going streaking.
861
00:34:20,275 --> 00:34:21,493
Give me a walkie.
862
00:34:21,494 --> 00:34:26,367
โช
863
00:34:26,368 --> 00:34:28,587
[Michael] Stop!
864
00:34:28,588 --> 00:34:31,590
[Bill] Hey, Chuck, could you
switch over to two?
865
00:34:31,591 --> 00:34:33,200
[Peter] Okay Michael,
what are you going to do?
866
00:34:33,201 --> 00:34:34,767
[Michael] I'm going
to spin again.
867
00:34:34,768 --> 00:34:35,637
[Peter] Okay, he's going--
868
00:34:35,638 --> 00:34:37,465
Bill?
869
00:34:37,466 --> 00:34:39,119
[Bill] I think I got played.
870
00:34:39,120 --> 00:34:40,207
[Michael] Stop!
871
00:34:40,208 --> 00:34:41,513
I'm sorry, can you
say that again?
872
00:34:41,514 --> 00:34:43,124
My volume is really low.
873
00:34:44,647 --> 00:34:46,692
Dammit Chuck, just find out
who the fuck this guy is.
874
00:34:46,693 --> 00:34:49,087
Unfortunately, that's above
my pay grade, Bill.
875
00:34:51,524 --> 00:34:53,002
[Michael] Stop!
876
00:34:53,003 --> 00:34:56,571
Well then, we might just have
to change your title then.
877
00:34:56,572 --> 00:34:57,877
[audience cheering]
878
00:34:57,878 --> 00:35:00,532
[Peter] I got to ask you
to think about this.
879
00:35:00,533 --> 00:35:03,578
It's a lot of money, Michael.
Are you going to go to?
880
00:35:03,579 --> 00:35:05,841
What are you going to do?
Huh, do you want to,
881
00:35:05,842 --> 00:35:07,191
you want to keep going?
882
00:35:07,192 --> 00:35:09,323
Okay, Todd, I'm driving.
883
00:35:09,324 --> 00:35:10,672
Oh, I can do it.
884
00:35:10,673 --> 00:35:13,023
That wasn't meant to
be a conversation.
885
00:35:17,071 --> 00:35:18,768
[dial tone]
886
00:35:24,774 --> 00:35:26,646
[phone ringing]
887
00:35:28,343 --> 00:35:29,735
[Automated message] Thank you
for calling the audition hotline
888
00:35:29,736 --> 00:35:31,040
for Press Your Luck.
889
00:35:31,041 --> 00:35:32,955
If you would like to take
our trivia quiz,
890
00:35:32,956 --> 00:35:34,043
please press one.
891
00:35:34,044 --> 00:35:35,088
If you would like--
892
00:35:35,089 --> 00:35:36,524
Fucker.
893
00:35:36,525 --> 00:35:39,875
[Michael] And sometimes, I
drive an ice cream truck
894
00:35:39,876 --> 00:35:41,747
during the summer,
when I need to.
895
00:35:41,748 --> 00:35:42,835
[ Bill laughs]
896
00:35:42,836 --> 00:35:46,622
โช
897
00:35:53,020 --> 00:35:58,808
โช
898
00:36:28,186 --> 00:36:29,229
Can I help you?
899
00:36:29,230 --> 00:36:31,231
Oh, Jim. Hey, how
you doing, man?
900
00:36:31,232 --> 00:36:32,320
I'm just...
901
00:36:35,062 --> 00:36:37,891
Can I help you?
902
00:36:39,545 --> 00:36:42,939
[audience cheering]
903
00:36:44,941 --> 00:36:45,811
[cheering]
904
00:36:45,812 --> 00:36:47,247
[Peter] Unbelievable.
905
00:36:47,248 --> 00:36:50,991
[audience cheering]
906
00:36:51,905 --> 00:36:52,992
[Bill] Something's wrong.
907
00:36:52,993 --> 00:36:54,167
[Donna] Don't spiral.
908
00:36:54,168 --> 00:36:57,039
You think that he's
working alone?
909
00:36:57,040 --> 00:36:58,693
Is anyone listening to me?
910
00:36:58,694 --> 00:37:01,783
We don't even know that he's
doing anything at all.
911
00:37:01,784 --> 00:37:03,742
I mean, maybe we take a break.
We can figure things--
912
00:37:03,743 --> 00:37:05,265
Oh, no. You can't do that.
913
00:37:05,266 --> 00:37:08,181
You got to let him play,
without interference.
914
00:37:08,182 --> 00:37:09,878
Innocent until proven guilty.
915
00:37:09,879 --> 00:37:10,966
[Peter] All right.
916
00:37:10,967 --> 00:37:12,141
The law remains,
even in the studio.
917
00:37:12,142 --> 00:37:13,273
[Peter] You going to go again?
918
00:37:13,274 --> 00:37:14,579
Ear piece!
919
00:37:14,580 --> 00:37:15,928
We might have an ear piece.
920
00:37:15,929 --> 00:37:18,452
[Donna] Jesus, he's just itchy.
921
00:37:18,453 --> 00:37:19,975
Let's take a break for tech.
922
00:37:19,976 --> 00:37:21,107
[Michael] I'm going
to keep going!
923
00:37:21,108 --> 00:37:22,064
Keep going, Peter.
924
00:37:22,065 --> 00:37:23,501
Yes, now.
925
00:37:23,502 --> 00:37:26,155
And if I find out that any
of you are in cahoots
926
00:37:26,156 --> 00:37:28,811
with this fucking guy,
I will find you.
927
00:37:30,073 --> 00:37:32,032
[Michael] Big bucks, come on!
928
00:37:33,120 --> 00:37:34,338
Stop!
929
00:37:34,339 --> 00:37:43,695
[audience cheering wildly]
930
00:37:43,696 --> 00:37:45,218
Unbelievable.
931
00:37:45,219 --> 00:37:47,786
More of the force that is
Michael Larson
932
00:37:47,787 --> 00:37:49,178
right after this short break.
933
00:37:49,179 --> 00:37:50,528
โช
934
00:37:50,529 --> 00:37:51,965
Already?
935
00:37:53,271 --> 00:37:55,794
[Junior] And we're out in
five, four, three.
936
00:37:55,795 --> 00:37:56,577
[bell rings]
937
00:37:56,578 --> 00:37:57,405
Forty-five seconds.
938
00:37:58,711 --> 00:38:03,455
[telephone ringing]
939
00:38:09,635 --> 00:38:11,245
[Lyle] No Sweat A.C.
940
00:38:12,246 --> 00:38:14,247
Is this Lyle Roberts?
941
00:38:14,248 --> 00:38:17,598
[Lyle] The one and only.
What can I do for you?
942
00:38:17,599 --> 00:38:22,387
This is Bill.
943
00:38:23,779 --> 00:38:26,433
And I'm a clerk at the
Justice Court of Lebanon.
944
00:38:26,434 --> 00:38:27,826
[Lyle] Okay.
945
00:38:27,827 --> 00:38:31,264
And I'm calling because
your restraining order
946
00:38:31,265 --> 00:38:33,310
came across my desk against
Michael Larson
947
00:38:33,311 --> 00:38:37,139
because it's about to time out.
948
00:38:37,140 --> 00:38:38,967
And we were just calling
to see if you wanted
949
00:38:38,968 --> 00:38:42,841
to re-renew the charge.
950
00:38:42,842 --> 00:38:44,234
[Lyle] Oh, already?
951
00:38:46,280 --> 00:38:47,454
Yeah, we just got
back on her feet
952
00:38:47,455 --> 00:38:50,152
after his last Ponzi scheme.
953
00:38:50,153 --> 00:38:52,068
Sure, sure. Yeah.
954
00:38:53,200 --> 00:38:55,332
We just actually have
a few questions,
955
00:38:55,333 --> 00:38:56,637
if that's okay?
956
00:38:56,638 --> 00:38:58,378
[Lyle] Okay.
957
00:38:58,379 --> 00:39:03,601
Could you let us know if he has
violated the, the order to date?
958
00:39:03,602 --> 00:39:05,080
[Lyle] No, not to my knowledge.
959
00:39:05,081 --> 00:39:07,431
Okay, great.
960
00:39:07,432 --> 00:39:13,001
And can you remind us what the
initial charge was for again?
961
00:39:13,002 --> 00:39:14,873
[Lyle] What did you say your
name was again?
962
00:39:14,874 --> 00:39:16,570
I beg your pardon?
963
00:39:16,571 --> 00:39:18,703
[Lyle] Dude, my copy here says
we still got sixteen months
964
00:39:18,704 --> 00:39:21,227
that we don't have to worry
about the guy.
965
00:39:21,228 --> 00:39:23,795
Michael, is that you,
you fucking loser?
966
00:39:23,796 --> 00:39:25,928
If I see you again, man,
I'm going to fucking--
967
00:39:32,370 --> 00:39:34,371
You going to keep that
promise, Michael?
968
00:39:34,372 --> 00:39:35,633
Huh?
969
00:39:35,634 --> 00:39:37,852
You said dinner tonight
if you hit 50K.
970
00:39:37,853 --> 00:39:41,116
Oh, yeah, yeah.
971
00:39:41,117 --> 00:39:44,293
You seem nice, but I don't know
why I said that earlier.
972
00:39:44,294 --> 00:39:45,686
My wife would kill me.
973
00:39:45,687 --> 00:39:47,296
Don't worry about it, sweetheart.
974
00:39:47,297 --> 00:39:48,863
You take it all home
to her, hmm.
975
00:39:48,864 --> 00:39:50,474
Do I need any makeup?
976
00:39:50,475 --> 00:39:53,781
What's the use? He's the one
being seen on screen.
977
00:39:53,782 --> 00:39:56,088
[Make up artist] He's just
a bit of a sweater.
978
00:39:56,089 --> 00:39:58,917
Do I look like I'm sweating?
I'm sweating now?
979
00:39:58,918 --> 00:39:59,787
[audience cheering]
980
00:39:59,788 --> 00:40:01,485
Mm-mm.
981
00:40:01,486 --> 00:40:05,924
[Rod] All right, please keep
it together, everyone.
982
00:40:05,925 --> 00:40:12,584
โช
983
00:40:17,066 --> 00:40:18,371
[Michael] All right,
my little bunny.
984
00:40:18,372 --> 00:40:19,807
Come on, smile!
985
00:40:19,808 --> 00:40:21,679
[Patricia] My mom says hi
and have a good first day.
986
00:40:21,680 --> 00:40:24,812
[Michael] Hey, you got
your ice cream? Yeah!
987
00:40:24,813 --> 00:40:26,205
[Patricia] -- different
this time.
988
00:40:26,206 --> 00:40:27,772
[Michael] Patricia! Go on,
get your mommy here.
989
00:40:27,773 --> 00:40:31,297
โช
990
00:40:31,298 --> 00:40:33,647
[Patricia] Are you craving
for breakfast?
991
00:40:33,648 --> 00:40:35,214
[Michael] Okay.
992
00:40:35,215 --> 00:40:36,433
[Patricia] You're living
the dream.
993
00:40:36,434 --> 00:40:38,957
[Michael] All right, here we go.
994
00:40:38,958 --> 00:40:40,567
[ Patricia laughs]
995
00:40:40,568 --> 00:40:42,917
[Peter] And one of my favorite
songs by Waylon Jennings.
996
00:40:42,918 --> 00:40:43,962
[Chuck] What the fuck?
997
00:40:43,963 --> 00:40:45,224
[Peter] A Man to Light Up
My Life.
998
00:40:45,225 --> 00:40:46,530
Okay, Amanda, what do
you want to do?
999
00:40:46,531 --> 00:40:48,706
You're at 4,500, you have--
1000
00:40:48,707 --> 00:40:54,669
โช
1001
00:41:00,501 --> 00:41:05,070
[Peter] Lily Is a veterinarian
from Sherman Oaks.
1002
00:41:05,071 --> 00:41:06,506
[Lily] That's right.
1003
00:41:06,507 --> 00:41:08,377
[Peter] Wow, that's an
interesting job, isn't it?
1004
00:41:08,378 --> 00:41:10,379
What's the most
unruly animal
1005
00:41:10,380 --> 00:41:12,077
you've ever had in your office?
1006
00:41:12,078 --> 00:41:17,562
โช
1007
00:41:22,262 --> 00:41:29,529
โช
1008
00:41:29,530 --> 00:41:32,663
[Peter] Cecilia, you're at 750.
You have three spins.
1009
00:41:32,664 --> 00:41:33,925
What do you want to do?
1010
00:41:33,926 --> 00:41:41,672
โช
1011
00:41:41,673 --> 00:41:42,629
[Cecilia] Again.
1012
00:41:42,630 --> 00:41:43,978
[Peter] Okay.
1013
00:41:43,979 --> 00:41:45,893
Oh Cecilia, don't go
breaking my heart.
1014
00:41:45,894 --> 00:41:48,809
โช
1015
00:41:48,810 --> 00:41:51,116
[Peter] Don't break my heart.
No whammies, no whammies!
1016
00:41:51,117 --> 00:41:56,338
โช
1017
00:41:56,339 --> 00:41:57,644
[Michael] Stop!
1018
00:41:57,645 --> 00:41:59,951
[Peter] Three thousand
and a spin!
1019
00:41:59,952 --> 00:42:02,649
Three thousand and a spin,
$68,500.
1020
00:42:02,650 --> 00:42:04,346
How does it feel to own
a network, Michael?
1021
00:42:04,347 --> 00:42:06,827
It feels good. Another spin
would feel even better.
1022
00:42:06,828 --> 00:42:07,915
[Peter] Okay, all right.
1023
00:42:07,916 --> 00:42:12,093
โช
1024
00:42:12,094 --> 00:42:13,138
Stop!
1025
00:42:13,139 --> 00:42:15,227
[audience cheering]
1026
00:42:15,228 --> 00:42:17,272
[Peter] You going to go again?
What are you going to do?
1027
00:42:17,273 --> 00:42:19,274
[Michael] I'm going to go again!
I'm going to press my luck!
1028
00:42:19,275 --> 00:42:26,935
โช
1029
00:42:31,157 --> 00:42:35,900
[whispering]
1030
00:42:35,901 --> 00:42:37,292
T-shirts, really?
1031
00:42:37,293 --> 00:42:38,467
Oh, yeah. Third counts four,
1032
00:42:38,468 --> 00:42:39,599
we're heading on to
the second episode.
1033
00:42:39,600 --> 00:42:40,948
Hey, do you think
I could talk to you
1034
00:42:40,949 --> 00:42:41,862
about something
for a second?
1035
00:42:41,863 --> 00:42:42,820
[Chuck] Later.
1036
00:42:42,821 --> 00:42:45,170
We were out in three, two--
1037
00:42:45,171 --> 00:42:46,824
How much time's left?
1038
00:42:46,825 --> 00:42:48,434
Oh, there you are.
What the fuck you find?
1039
00:42:48,435 --> 00:42:50,131
Do not wander off.
1040
00:42:50,132 --> 00:42:51,524
All right, what the fuck?
1041
00:42:51,525 --> 00:42:53,091
Watch, watch.
1042
00:42:53,092 --> 00:42:55,441
Hey, Whitman, can you rewind
to the last three spins, please?
1043
00:42:55,442 --> 00:42:57,138
Is this overtime?
1044
00:42:57,139 --> 00:43:00,360
Will you just, please?
I said please?
1045
00:43:01,579 --> 00:43:04,320
All right, go to Michael
Larson's close up.
1046
00:43:06,366 --> 00:43:07,715
[Chuck] Now watch his eyes.
1047
00:43:09,543 --> 00:43:10,848
Now watch the board.
1048
00:43:10,849 --> 00:43:12,284
[Michael] Stop! Whoo!
1049
00:43:12,285 --> 00:43:16,549
[ audience cheering]
1050
00:43:16,550 --> 00:43:17,943
[Chuck] Okay, next spin.
1051
00:43:19,684 --> 00:43:21,468
Slow it down.
1052
00:43:22,512 --> 00:43:24,950
Watch his eyes, now
watch the board.
1053
00:43:29,432 --> 00:43:31,086
Watch his eyes.
1054
00:43:35,656 --> 00:43:37,745
Celebrating a little
prematurely, don't you think?
1055
00:43:39,834 --> 00:43:41,400
And stop.
1056
00:43:41,401 --> 00:43:45,970
โช
1057
00:43:45,971 --> 00:43:48,626
Chuck, what the hell
am I seeing here?
1058
00:43:52,194 --> 00:43:54,631
He's memorized Bill's patterns.
1059
00:43:54,632 --> 00:43:55,762
Memorized the pattern?
- Yes.
1060
00:43:55,763 --> 00:43:57,024
Aren't they random?
1061
00:43:57,025 --> 00:43:59,070
There are five.
[Donna] Five?
1062
00:43:59,071 --> 00:44:00,811
Who gives a fuck about
how many patterns--
1063
00:44:00,812 --> 00:44:02,639
More than five, at least!
Bill, what the fuck?
1064
00:44:02,640 --> 00:44:04,292
[talking over each other]
1065
00:44:04,293 --> 00:44:05,816
Oh, enough. Enough.
1066
00:44:05,817 --> 00:44:08,427
The good news is
is that he's cheating.
1067
00:44:08,428 --> 00:44:10,777
Well, he's cheating.
1068
00:44:10,778 --> 00:44:11,996
He's cheating?
1069
00:44:11,997 --> 00:44:14,476
Yeah.
- Yeah.
1070
00:44:14,477 --> 00:44:19,568
Oh, Chuck, you are
one smart cookie.
1071
00:44:19,569 --> 00:44:21,919
And that is why
I keep you around.
1072
00:44:21,920 --> 00:44:24,312
[Chuck] I told you he was
a fucking creep.
1073
00:44:24,313 --> 00:44:27,142
[Bill] Yes, yes, you did.
1074
00:44:30,668 --> 00:44:33,408
[Sylvia] You guys,
I'm so sorry about this.
1075
00:44:33,409 --> 00:44:36,150
It's just the nature and the
reality of game shows.
1076
00:44:36,151 --> 00:44:37,935
Here we are. Have a t-shirt.
For you.
1077
00:44:37,936 --> 00:44:40,373
You got to be kidding me.
I lost my Saturday for this.
1078
00:44:41,330 --> 00:44:42,983
Oh, thank you, Jack.
1079
00:44:42,984 --> 00:44:44,289
[Jack] Another one.
1080
00:44:44,290 --> 00:44:45,682
Hazel.
1081
00:44:45,683 --> 00:44:48,162
I can wear it to bed, I guess.
1082
00:44:48,163 --> 00:44:49,468
Perfect.
1083
00:44:49,469 --> 00:44:52,079
Keep it.
1084
00:44:52,080 --> 00:44:54,866
Hey, blow him up with
a fucking whammy.
1085
00:44:55,910 --> 00:44:57,564
If only I had the chance.
1086
00:45:00,915 --> 00:45:01,828
Sorry again about that.
1087
00:45:01,829 --> 00:45:02,873
Yeah.
1088
00:45:02,874 --> 00:45:04,744
[Ed] Say "No whammies!"
1089
00:45:04,745 --> 00:45:06,006
[Michael] No whammies.
1090
00:45:06,007 --> 00:45:07,529
So lucky.
1091
00:45:07,530 --> 00:45:10,663
Lucky, huh? Yeah,
my take on luck
1092
00:45:10,664 --> 00:45:13,622
is that luck is just a good
excuse to do nothing
1093
00:45:13,623 --> 00:45:16,321
and then hope that
an opportunity
1094
00:45:16,322 --> 00:45:17,671
comes a-knocking.
1095
00:45:19,064 --> 00:45:21,935
If you open your eyes and keep
your mind wondering,
1096
00:45:21,936 --> 00:45:24,372
you'll find that the best
opportunities
1097
00:45:24,373 --> 00:45:27,115
just sprout up in places that
people aren't looking.
1098
00:45:28,421 --> 00:45:31,031
Oh, and here's a tip too.
1099
00:45:31,032 --> 00:45:34,121
Stop giving your money
to that place.
1100
00:45:34,122 --> 00:45:37,908
What you do is you
go to a bank,
1101
00:45:37,909 --> 00:45:41,607
you sign up, you cash out,
close down.
1102
00:45:41,608 --> 00:45:44,088
Sign up, cash out,
close out.
1103
00:45:44,089 --> 00:45:46,220
[chuckles]
1104
00:45:46,221 --> 00:45:48,048
Bright kids. I'm going
to grab a snack.
1105
00:45:48,049 --> 00:45:50,311
I'm burning a lot of
calories up there.
1106
00:45:50,312 --> 00:45:51,617
Ed, do you want something?
1107
00:45:51,618 --> 00:45:52,750
No, thanks.
1108
00:45:54,055 --> 00:45:55,708
[Rod] Sit tight, everyone.
1109
00:45:55,709 --> 00:45:59,843
The big guys upstairs say the
next episode will begin shortly.
1110
00:45:59,844 --> 00:46:02,020
Has anyone seen my Pepto?
1111
00:46:05,632 --> 00:46:10,331
[faint talking]
1112
00:46:10,332 --> 00:46:11,811
[Woman] I have not.
1113
00:46:11,812 --> 00:46:13,552
[Peter] Yeah. It's good.
[Woman]-- to see you.
1114
00:46:13,553 --> 00:46:15,423
[Peter] Yeah, it's my favorite.
1115
00:46:15,424 --> 00:46:19,340
They have these carne asada
tacos that are extraordinary.
1116
00:46:19,341 --> 00:46:21,038
[Woman] Oh.
1117
00:46:21,039 --> 00:46:25,782
[Peter] Yeah, yeah. So what are
you doing this weekend?
1118
00:46:25,783 --> 00:46:28,393
I thought you were going
to pick me up on the Bronco.
1119
00:46:28,394 --> 00:46:30,134
Am I going to pick you up?
Yeah, yeah.
1120
00:46:30,135 --> 00:46:31,875
[laughing]
1121
00:46:31,876 --> 00:46:40,014
[Peter & woman talking faintly]
1122
00:46:54,986 --> 00:46:57,117
[phone dialing]
1123
00:46:57,118 --> 00:47:01,165
[phone ringing]
1124
00:47:01,166 --> 00:47:02,775
Oh, come on.
1125
00:47:02,776 --> 00:47:03,689
[Patricia] Hello?
1126
00:47:03,690 --> 00:47:07,040
Hey, you picked up.
1127
00:47:07,041 --> 00:47:08,215
Hey, where the heck is--
1128
00:47:08,216 --> 00:47:10,783
[ Patricia talking faintly]
1129
00:47:10,784 --> 00:47:16,484
No, I didn't realize you'd
invited the entire, whole class,
1130
00:47:16,485 --> 00:47:19,661
but it's her birthday, Patricia,
I should be able to call.
1131
00:47:19,662 --> 00:47:22,273
[ Patricia talking faintly]
1132
00:47:22,274 --> 00:47:26,843
No, no. Just, well, I've been
busy out of town.
1133
00:47:26,844 --> 00:47:28,932
[ Patricia talking faintly]
1134
00:47:28,933 --> 00:47:30,672
Yeah, you know
what, Trish?
1135
00:47:30,673 --> 00:47:33,023
I'm actually closing
a big deal right now.
1136
00:47:33,024 --> 00:47:35,373
I'm right smack dab
in the middle of it.
1137
00:47:35,374 --> 00:47:36,896
It's going to change everything.
1138
00:47:36,897 --> 00:47:39,856
And it could change
everything for us.
1139
00:47:39,857 --> 00:47:40,987
If you give me--
1140
00:47:40,988 --> 00:47:44,034
[ Patricia talking faintly]
1141
00:47:44,035 --> 00:47:45,252
No, I know.
1142
00:47:45,253 --> 00:47:48,386
[ Patricia talking faintly]
1143
00:47:48,387 --> 00:47:49,387
No.
1144
00:47:49,388 --> 00:47:52,172
[Patricia] Susie, phone!
1145
00:47:52,173 --> 00:47:55,567
Oh, baby, Susie!
1146
00:47:55,568 --> 00:47:57,569
Oh, my, Susie baby! Sue.
1147
00:47:57,570 --> 00:47:59,049
[ Susie talking faintly]
1148
00:47:59,050 --> 00:47:59,963
What kind of cake?
1149
00:47:59,964 --> 00:48:01,399
[ Susie talking faintly]
1150
00:48:01,400 --> 00:48:03,488
Oh, no. You don't like
chocolate, do you?
1151
00:48:03,489 --> 00:48:05,533
[Susie] I like it now!
It's my favorite!
1152
00:48:05,534 --> 00:48:11,365
No. Oh, well, happy birthday,
my sweet girl.
1153
00:48:11,366 --> 00:48:13,106
Oh, you sound so big.
1154
00:48:13,107 --> 00:48:15,413
[Susie] Hey, I'm not done!
I'm still eating that!
1155
00:48:15,414 --> 00:48:16,631
I miss you.
1156
00:48:16,632 --> 00:48:18,242
[Susie] I miss you too, Daddy.
1157
00:48:18,243 --> 00:48:20,679
I'll save some cake. Are you
coming over?
1158
00:48:20,680 --> 00:48:22,289
Yeah, no, I...
1159
00:48:22,290 --> 00:48:24,857
Hey, you know what? Can you
put Mommy back on?
1160
00:48:24,858 --> 00:48:26,076
[Susie] No, that's mine!
Give it back!
1161
00:48:26,077 --> 00:48:28,034
Just for...
1162
00:48:28,035 --> 00:48:29,514
Hey, Trish? Hey, baby?
1163
00:48:29,515 --> 00:48:30,558
[Junior] Moving places!
1164
00:48:30,559 --> 00:48:32,212
[bell rings]
1165
00:48:32,213 --> 00:48:33,475
[phone dings]
1166
00:48:35,608 --> 00:48:37,565
Ah, shit!
1167
00:48:37,566 --> 00:48:40,351
Oh! Oh.
1168
00:48:40,352 --> 00:48:41,787
You scared me.
1169
00:48:41,788 --> 00:48:45,530
[chuckles] My gal's a worrier.
1170
00:48:45,531 --> 00:48:46,966
Hmm.
1171
00:48:46,967 --> 00:48:49,839
She, you know, likes me
to check in on her.
1172
00:48:50,840 --> 00:48:53,886
[audience murmuring]
1173
00:48:53,887 --> 00:48:55,148
Mike, Michael, where have you--
1174
00:48:55,149 --> 00:48:56,149
Hey there, Ed.
1175
00:48:56,150 --> 00:48:57,456
Hey, Janie.
1176
00:48:59,545 --> 00:49:02,199
[Rod] Keep heads
turning with Timex.
1177
00:49:02,200 --> 00:49:04,506
We'll be watching you.
1178
00:49:05,551 --> 00:49:08,510
Ed, have you seen
my grip master?
1179
00:49:09,337 --> 00:49:10,425
No.
1180
00:49:12,340 --> 00:49:15,125
Janie, have you seen it?
Janie?
1181
00:49:15,126 --> 00:49:16,474
Have you seen my--
1182
00:49:16,475 --> 00:49:18,085
Your what?
1183
00:49:19,565 --> 00:49:21,435
Grip master.
1184
00:49:21,436 --> 00:49:23,437
I'm glad it's gone.
1185
00:49:23,438 --> 00:49:25,135
[Bill] No, no, no. I refuse
to believe it.
1186
00:49:25,136 --> 00:49:26,788
[Donna] I don't know
what to tell you, Bill.
1187
00:49:26,789 --> 00:49:28,094
He's not cheating.
1188
00:49:28,095 --> 00:49:29,487
He's counting cards.
1189
00:49:29,488 --> 00:49:31,010
It's not blackjack, Chuck.
1190
00:49:31,011 --> 00:49:33,578
Anybody could have memorized
five patterns.
1191
00:49:33,579 --> 00:49:34,796
[Whitman] We're back in one.
1192
00:49:34,797 --> 00:49:36,581
What? So, so what
can we do?
1193
00:49:36,582 --> 00:49:38,496
You ride it out. It's Michael's
show now,
1194
00:49:38,497 --> 00:49:41,325
unless he gives up or slips up,
whichever comes first,
1195
00:49:41,326 --> 00:49:43,370
then get more patterns.
1196
00:49:43,371 --> 00:49:45,894
Who in God's name
said five was enough?
1197
00:49:45,895 --> 00:49:49,028
Well, we we didn't
have the budget.
1198
00:49:49,029 --> 00:49:51,552
Might have cost you
less than 65,000.
1199
00:49:51,553 --> 00:49:52,989
Arnie.
1200
00:49:52,990 --> 00:49:54,381
What are you doing?
1201
00:49:54,382 --> 00:49:56,340
โช
1202
00:49:56,341 --> 00:49:57,428
Time to call Kaufman.
1203
00:49:57,429 --> 00:49:59,997
Are you fucking kidding?
1204
00:50:03,348 --> 00:50:06,046
No more calls in or out until we
can get ahead of this thing.
1205
00:50:15,186 --> 00:50:18,231
Can I go to the ladies
room at least, Bill?
1206
00:50:18,232 --> 00:50:20,539
I don't know, can you?
1207
00:50:22,193 --> 00:50:25,108
Whitman, hold.
1208
00:50:25,109 --> 00:50:26,545
I'll be right back.
1209
00:50:31,028 --> 00:50:32,768
All right, everyone,
we're gonna hold.
1210
00:50:34,248 --> 00:50:36,207
Okay, ideas.
1211
00:50:38,339 --> 00:50:42,647
Well, he slipped up before,
maybe he'll slip up again.
1212
00:50:42,648 --> 00:50:45,302
[Junior] Hey Bill, Peter wants
to talk to you.
1213
00:50:45,303 --> 00:50:46,869
Tell him to go sit on a duck.
1214
00:50:48,088 --> 00:50:49,306
[Peter] Fresh out of ducks,
Billiam.
1215
00:50:49,307 --> 00:50:51,047
But I just want to
say thank you
1216
00:50:51,048 --> 00:50:53,875
for forgetting the
Home Spin today.
1217
00:50:53,876 --> 00:50:55,442
And you guys really
don't need me,
1218
00:50:55,443 --> 00:50:56,704
I can go home for the day.
1219
00:50:56,705 --> 00:50:57,618
Right.
1220
00:50:57,619 --> 00:51:00,621
โช
1221
00:51:00,622 --> 00:51:01,492
Let's play.
1222
00:51:01,493 --> 00:51:06,279
โช
1223
00:51:06,280 --> 00:51:08,629
Okay, you heard it.
1224
00:51:08,630 --> 00:51:09,804
Let's play.
1225
00:51:09,805 --> 00:51:13,070
โช
1226
00:51:17,161 --> 00:51:19,640
[Peter] They say there's a first
time for everything.
1227
00:51:19,641 --> 00:51:22,600
Well, this game is no exception.
1228
00:51:22,601 --> 00:51:24,993
This is the first time in the
history of Press Your Luck
1229
00:51:24,994 --> 00:51:27,735
we won't be finishing
in our allotted time.
1230
00:51:27,736 --> 00:51:33,263
This is Hurricane Michael, an
ordinary man from Ohio.
1231
00:51:33,264 --> 00:51:37,615
He has, until now, put the
network out of$69,500
1232
00:51:37,616 --> 00:51:39,660
with no end in sight.
1233
00:51:39,661 --> 00:51:41,140
Now, let's pick up where
we left off,
1234
00:51:41,141 --> 00:51:43,795
with Michael winning, and
the rest of us wondering
1235
00:51:43,796 --> 00:51:46,886
if we'll be working for him
by the end of the day.
1236
00:51:49,802 --> 00:51:52,673
[audience cheering]
1237
00:51:52,674 --> 00:51:55,067
[Michael] What can I tell you,
Peter? I'm feeling really good.
1238
00:51:55,068 --> 00:51:56,634
[Peter] You've still got two
spins, Michael.
1239
00:51:56,635 --> 00:51:58,592
You couldn't give
those spins away.
1240
00:51:58,593 --> 00:51:59,767
What, what are you
going to do?
1241
00:51:59,768 --> 00:52:01,073
[Michael] Again!
1242
00:52:01,074 --> 00:52:02,640
[Peter] Of course,
he's going to go. Okay.
1243
00:52:02,641 --> 00:52:05,730
โช
1244
00:52:05,731 --> 00:52:07,601
[Michael] Come on, big bucks!
1245
00:52:07,602 --> 00:52:09,908
โช
1246
00:52:09,909 --> 00:52:10,996
[Michael] Stop!
1247
00:52:10,997 --> 00:52:12,998
[audience cheering wildly]
1248
00:52:12,999 --> 00:52:14,826
[Michael] Let's go!
Let's go! Let's go!
1249
00:52:14,827 --> 00:52:16,175
Let's go! Let's go! Let's go!
1250
00:52:16,176 --> 00:52:17,394
[Peter] He's going,
he's going.
1251
00:52:17,395 --> 00:52:19,135
[gong rings]
1252
00:52:19,136 --> 00:52:22,312
[bell ringing]
1253
00:52:22,313 --> 00:52:24,444
What's, what's that?
1254
00:52:24,445 --> 00:52:26,620
[Peter] That sound means
it's time for our final
1255
00:52:26,621 --> 00:52:28,318
Home Player Spin.
1256
00:52:28,319 --> 00:52:30,450
Now our lucky home player,
and Michael,
1257
00:52:30,451 --> 00:52:33,149
they are indeed lucky
to be paired with you,
1258
00:52:33,150 --> 00:52:35,325
will get whatever
amount you land on.
1259
00:52:35,326 --> 00:52:37,196
Now, Michael, why don't
you pick up that card
1260
00:52:37,197 --> 00:52:39,460
right there in front of you, and
tell us who you're playing for?
1261
00:52:42,376 --> 00:52:43,421
Hmm.
1262
00:52:45,597 --> 00:52:48,512
โช
1263
00:52:48,513 --> 00:52:51,471
[Peter] Who's the lucky
guy or gal? Michael?
1264
00:52:51,472 --> 00:52:54,519
Lyle Roberts from
1265
00:52:56,564 --> 00:52:57,782
Cleveland, Ohio.
1266
00:52:57,783 --> 00:53:00,741
[Peter] From Ohio!
A couple of Buckeyes!
1267
00:53:00,742 --> 00:53:03,135
From one Ohioan to another.
1268
00:53:03,136 --> 00:53:04,354
Well, you wouldn't happen
to know Lyle,
1269
00:53:04,355 --> 00:53:05,355
would you, Michael?
1270
00:53:05,356 --> 00:53:07,661
โช
1271
00:53:07,662 --> 00:53:09,228
[Peter] You guys hang out
together?
1272
00:53:09,229 --> 00:53:15,016
โช
1273
00:53:15,017 --> 00:53:17,497
Ohio is a very big state, Peter.
1274
00:53:17,498 --> 00:53:18,846
Touchรฉ.
1275
00:53:18,847 --> 00:53:22,111
Well, Lyle Roberts,
this one is for you.
1276
00:53:23,025 --> 00:53:23,982
Okay, let's get it.
1277
00:53:23,983 --> 00:53:31,033
โช
1278
00:53:34,167 --> 00:53:40,173
โช
1279
00:53:45,526 --> 00:53:46,484
Stop!
1280
00:53:48,486 --> 00:53:53,316
A trip to the five star luxury
Fairmont Resort, Hawaii.
1281
00:53:53,317 --> 00:53:56,841
Lyle Roberts, you will receive
the equivalent of that.
1282
00:53:56,842 --> 00:53:57,843
[buzzer sounds]
1283
00:53:59,236 --> 00:54:01,933
[Peter] Okay, Michael, you
still got this one spin.
1284
00:54:01,934 --> 00:54:03,108
What are you gonna do with it?
1285
00:54:03,109 --> 00:54:04,022
Oh, wait, wait.
1286
00:54:04,023 --> 00:54:05,458
[Junior] Holding.
1287
00:54:05,459 --> 00:54:06,851
[Michael] Did somebody
move the light?
1288
00:54:06,852 --> 00:54:08,548
The light? What?
What light?
1289
00:54:08,549 --> 00:54:11,551
There's a light directly
in my eyes.
1290
00:54:11,552 --> 00:54:12,813
[Junior] No, no.
1291
00:54:12,814 --> 00:54:14,686
[Michael] You see that?
In the middle there.
1292
00:54:16,122 --> 00:54:17,557
[Sylvia] Did somebody
move the light?
1293
00:54:17,558 --> 00:54:19,516
Nobody moved the light.
The lights are fixed.
1294
00:54:19,517 --> 00:54:20,691
I'm going to take a lap.
1295
00:54:20,692 --> 00:54:21,866
[Junior] Nobody is leaving.
1296
00:54:21,867 --> 00:54:23,302
[Janie] This is just about
ridiculous.
1297
00:54:23,303 --> 00:54:25,217
Just get somebody to look
at the light, all right?
1298
00:54:25,218 --> 00:54:26,784
[Junior] We're not wasting
any more time. Janie!
1299
00:54:26,785 --> 00:54:27,872
[Bill] What the fuck did he say?
1300
00:54:27,873 --> 00:54:28,655
The light?
1301
00:54:28,656 --> 00:54:29,830
What light?
1302
00:54:29,831 --> 00:54:30,962
[Junior] Someone get
eyes on that.
1303
00:54:30,963 --> 00:54:32,093
I just want to get
today over with.
1304
00:54:32,094 --> 00:54:33,312
What did I say?
1305
00:54:33,313 --> 00:54:35,183
Sorry, D, but I've got
a crew
1306
00:54:35,184 --> 00:54:37,098
who would like to
get some sleep
1307
00:54:37,099 --> 00:54:39,318
before coming back to
the studio tomorrow.
1308
00:54:39,319 --> 00:54:41,625
That's assuming you all have
jobs to come back to, right?
1309
00:54:41,626 --> 00:54:45,498
โช
1310
00:54:45,499 --> 00:54:46,717
Ron!
1311
00:54:46,718 --> 00:54:47,892
It has gone to the dogs.
1312
00:54:47,893 --> 00:54:50,373
โช
1313
00:54:50,374 --> 00:54:52,288
I'm, I'm sorry she
pulled you away
1314
00:54:52,289 --> 00:54:53,593
from whatever
you were--
1315
00:54:53,594 --> 00:54:57,423
$70,000. That's like two
salaries, isn't it?
1316
00:54:57,424 --> 00:55:00,470
[chuckles]
1317
00:55:00,471 --> 00:55:03,037
Well, so we got a fucking dud.
1318
00:55:03,038 --> 00:55:04,387
Well, I guess that's
the first time
1319
00:55:04,388 --> 00:55:06,040
in all the time we've
worked together.
1320
00:55:06,041 --> 00:55:09,131
I guess it only takes one dud
to find a flaw in the system.
1321
00:55:12,091 --> 00:55:13,787
Five patterns, Bill?
1322
00:55:13,788 --> 00:55:18,096
Hey, it's not my game,
it's this fucking guy.
1323
00:55:18,097 --> 00:55:19,445
I don't know what to tell you.
1324
00:55:19,446 --> 00:55:21,361
Heads are going
to roll for this.
1325
00:55:22,667 --> 00:55:24,711
Who let him in?
1326
00:55:24,712 --> 00:55:31,763
[stammering]
1327
00:55:32,807 --> 00:55:34,895
Captain going down
with the ship?
1328
00:55:34,896 --> 00:55:37,071
No, Chuck Turner.
- Oh.
1329
00:55:37,072 --> 00:55:41,337
Chuck, yeah, he, he's the
one who handles casting.
1330
00:55:41,338 --> 00:55:43,251
Chuck, that's right. Chuck.
1331
00:55:43,252 --> 00:55:44,602
Let's get Chuck up here.
1332
00:55:45,820 --> 00:55:47,081
Right.
1333
00:55:47,082 --> 00:55:49,345
[slurping]
1334
00:55:49,346 --> 00:55:50,695
Can you, uh...
1335
00:55:54,916 --> 00:55:57,135
[Junior] You have to go back.
1336
00:55:57,136 --> 00:55:59,050
Hey, guys, I just need
it quiet, okay?
1337
00:55:59,051 --> 00:56:00,747
We're about a half hour past
where we should be.
1338
00:56:00,748 --> 00:56:02,009
Who the hell is this
guy, anyway?
1339
00:56:02,010 --> 00:56:03,750
You guys are giving him
special treatment.
1340
00:56:03,751 --> 00:56:05,752
No, no, we're not.
1341
00:56:05,753 --> 00:56:07,058
I bet Junior would
love to find out
1342
00:56:07,059 --> 00:56:08,494
you let him use the phone.
1343
00:56:08,495 --> 00:56:10,802
Junior, you know what?
I'm out with Janie.
1344
00:56:13,239 --> 00:56:14,718
Whatever.
1345
00:56:14,719 --> 00:56:20,506
โช
1346
00:56:20,507 --> 00:56:21,769
What's going on?
1347
00:56:22,901 --> 00:56:24,597
They're fucking with me.
1348
00:56:24,598 --> 00:56:26,731
Lyle Roberts.
1349
00:56:28,385 --> 00:56:29,776
Well, who is it?
1350
00:56:29,777 --> 00:56:34,173
Somebody who was
a real ass to me.
1351
00:56:35,870 --> 00:56:37,916
[Ed] I'm sure it's just
a coincidence.
1352
00:56:40,614 --> 00:56:43,486
No. No, it's not.
1353
00:56:43,487 --> 00:56:52,364
โช
1354
00:56:52,365 --> 00:56:54,366
Are you doing
something wrong?
1355
00:56:54,367 --> 00:57:00,198
โช
1356
00:57:00,199 --> 00:57:01,373
Just take a deep breath.
1357
00:57:01,374 --> 00:57:02,766
[Michael] Yeah.
1358
00:57:02,767 --> 00:57:04,811
Most times when I feel like
someone's watching me,
1359
00:57:04,812 --> 00:57:06,423
turns out to be
my own shadow.
1360
00:57:07,772 --> 00:57:09,163
[Junior] I don't have eyes
on Chuck.
1361
00:57:09,164 --> 00:57:10,600
No, we can look for him.
1362
00:57:10,601 --> 00:57:12,036
[Bill] Junior!
1363
00:57:12,037 --> 00:57:13,341
Does anyone have
eyes on Chuck?
1364
00:57:13,342 --> 00:57:15,343
โช
1365
00:57:15,344 --> 00:57:16,433
Well...
1366
00:57:19,305 --> 00:57:23,221
Oh, I'm gonna do what he said,
I'm gonna take a breath.
1367
00:57:23,222 --> 00:57:25,049
[Rod] Thank you for your
patience, folks.
1368
00:57:25,050 --> 00:57:27,530
Please sit tight and
don't wander off.
1369
00:57:27,531 --> 00:57:28,574
Michael!
1370
00:57:28,575 --> 00:57:30,925
[Rod] I said please
sit tight.
1371
00:57:36,453 --> 00:57:38,542
The phone was taken
in for maintenance.
1372
00:57:41,327 --> 00:57:43,634
You must have a real nice
VCR, huh?
1373
00:57:46,941 --> 00:57:48,421
[door closes]
1374
00:57:51,163 --> 00:57:55,427
Man, but you forgot about
the consequences, Michael.
1375
00:57:55,428 --> 00:57:56,864
Careful.
1376
00:57:58,823 --> 00:58:02,696
Is this the example that you
want to set for your daughter?
1377
00:58:08,267 --> 00:58:11,792
It'd be a real pity if you got
held up here in L.A.
1378
00:58:23,195 --> 00:58:25,065
Tell me, Michael.
1379
00:58:25,066 --> 00:58:27,504
Who the fuck were you
calling, anyways?
1380
00:58:28,853 --> 00:58:35,902
โช
1381
00:58:35,903 --> 00:58:37,382
[Chuck] Drive safe, Michael!
1382
00:58:37,383 --> 00:58:41,299
โช
1383
00:58:41,300 --> 00:58:43,736
[laughing voices]
1384
00:58:43,737 --> 00:58:50,004
โช
1385
00:58:53,921 --> 00:59:00,971
โช
1386
00:59:00,972 --> 00:59:10,328
[gasping]
1387
00:59:10,329 --> 00:59:13,853
[car alarm horn beeping]
1388
00:59:13,854 --> 00:59:19,599
โช
1389
00:59:24,996 --> 00:59:26,866
[whistling]
1390
00:59:26,867 --> 00:59:28,215
Oh, excuse me, sir.
1391
00:59:28,216 --> 00:59:30,609
[whistling]
1392
00:59:30,610 --> 00:59:32,045
Sir?
1393
00:59:32,046 --> 00:59:33,003
[whistling]
1394
00:59:33,004 --> 00:59:35,353
Hey! My truck!
1395
00:59:35,354 --> 00:59:37,529
Somebody broke in.
1396
00:59:37,530 --> 00:59:38,748
What in the--
1397
00:59:38,749 --> 00:59:43,187
โช
1398
00:59:43,188 --> 00:59:48,758
Oh, hi. Sorry to bother you.
Have you been here all day?
1399
00:59:48,759 --> 00:59:52,326
No, I just got called in.
They needed backup.
1400
00:59:52,327 --> 00:59:54,067
Hey.
- Well, my truck--
1401
00:59:54,068 --> 00:59:55,547
You got the call, too?
1402
00:59:55,548 --> 00:59:57,462
Yeah, they sounded
pretty desperate.
1403
00:59:57,463 --> 00:59:58,768
Supposed to be a big scene.
1404
00:59:58,769 --> 00:59:59,682
Yeah.
1405
00:59:59,683 --> 01:00:06,558
โช
1406
01:00:06,559 --> 01:00:11,607
[police radio chatter]
1407
01:00:11,608 --> 01:00:17,788
โช
1408
01:00:22,967 --> 01:00:25,316
Suspect--
- Suspect is approaching.
1409
01:00:25,317 --> 01:00:27,231
Suspect is approaching.
- Suspect is approaching.
1410
01:00:27,232 --> 01:00:28,841
Suspect is approaching.
1411
01:00:28,842 --> 01:00:30,495
Suspect--
- Suspect is approaching.
1412
01:00:30,496 --> 01:00:33,193
โช
1413
01:00:33,194 --> 01:00:37,503
[Man] Hey, hey, buddy!
Right behind you!
1414
01:00:38,460 --> 01:00:39,286
[Officer] Hey!
1415
01:00:39,287 --> 01:00:42,072
โช
1416
01:00:42,073 --> 01:00:45,249
[police siren wailing]
1417
01:00:45,250 --> 01:00:47,251
[Announcer] Remember it all
with Iomax,
1418
01:00:47,252 --> 01:00:49,383
iodine supplements
for memory.
1419
01:00:49,384 --> 01:00:51,864
Memorize the patterns for your
favorite game show.
1420
01:00:51,865 --> 01:00:53,170
โช
1421
01:00:53,171 --> 01:00:55,041
[Announcer] And now
your host, Leon Hart.
1422
01:00:55,042 --> 01:00:58,479
[Leon] All right, folks, we have
a great show for you tonight.
1423
01:00:58,480 --> 01:01:00,133
I want to...
1424
01:01:00,134 --> 01:01:01,658
Well, hello.
1425
01:01:07,098 --> 01:01:10,796
I think I got turned around.
1426
01:01:10,797 --> 01:01:12,406
Yet, you are right where
you are supposed to be.
1427
01:01:12,407 --> 01:01:14,105
Funny how that happens, huh?
1428
01:01:14,975 --> 01:01:19,152
[audience murmuring]
1429
01:01:19,153 --> 01:01:21,067
Your seat's right there.
1430
01:01:21,068 --> 01:01:27,161
[band plays rock music]
1431
01:01:29,163 --> 01:01:30,469
Hello.
1432
01:01:34,603 --> 01:01:37,040
Oh, come on, people.
It's okay.
1433
01:01:37,041 --> 01:01:38,824
He doesn't bite. I think.
1434
01:01:38,825 --> 01:01:42,349
[audience laughs]
1435
01:01:42,350 --> 01:01:44,482
Do I know you from
somewhere, Michael?
1436
01:01:44,483 --> 01:01:46,179
Not America's Most Wanted, right?
1437
01:01:46,180 --> 01:01:47,833
[drum roll]
1438
01:01:47,834 --> 01:01:50,662
Boy, I hope not.
1439
01:01:50,663 --> 01:01:52,185
[Leon] Where are you
coming in from?
1440
01:01:52,186 --> 01:01:55,623
Lebanon. It's a little
city in Ohio.
1441
01:01:55,624 --> 01:01:57,756
[Leon] Capital O-H--
1442
01:01:57,757 --> 01:01:59,540
I-O. That's right.
1443
01:01:59,541 --> 01:02:02,500
[chuckles] That's a good long
ways away to land here,
1444
01:02:02,501 --> 01:02:04,328
gracing our humble
stage tonight,
1445
01:02:04,329 --> 01:02:06,852
but no one ever comes
to Hollywood by mistake,
1446
01:02:06,853 --> 01:02:09,028
and no one ever calls from
Vegas just to say hello.
1447
01:02:09,029 --> 01:02:10,813
[audience laughs]
1448
01:02:10,814 --> 01:02:12,641
What's got you running
from Ohio?
1449
01:02:13,947 --> 01:02:17,210
Uh, well,
1450
01:02:17,211 --> 01:02:21,649
you know, it's...
1451
01:02:21,650 --> 01:02:23,043
It's funny.
1452
01:02:28,179 --> 01:02:32,356
All I want to do is have
breakfast with my family,
1453
01:02:32,357 --> 01:02:34,488
but the only way that
I can do that
1454
01:02:34,489 --> 01:02:39,580
is if I'm on their
television set,
1455
01:02:39,581 --> 01:02:40,886
if it's tuned to the
right channel,
1456
01:02:40,887 --> 01:02:42,235
at the right time,
1457
01:02:42,236 --> 01:02:44,630
on the right day.
1458
01:02:47,198 --> 01:02:48,807
I don't know.
1459
01:02:48,808 --> 01:02:51,158
Maybe this time I've
pushed it too far.
1460
01:02:53,639 --> 01:02:58,600
I went 3,000 miles away to get
closer to my little girl,
1461
01:03:00,951 --> 01:03:04,258
but now it's, now I'm just
3,000 miles away.
1462
01:03:07,348 --> 01:03:08,959
Maybe that's for the best.
1463
01:03:10,656 --> 01:03:12,310
The mess I've made,
1464
01:03:15,443 --> 01:03:16,966
all these months of
hard work though,
1465
01:03:16,967 --> 01:03:18,664
they were for her.
1466
01:03:19,926 --> 01:03:21,536
Trying.
1467
01:03:23,887 --> 01:03:27,325
In the only way this brain
knows how to work.
1468
01:03:28,543 --> 01:03:30,241
I'm trying.
1469
01:03:37,204 --> 01:03:40,511
I think I may have needed
a bit more luck this time
1470
01:03:40,512 --> 01:03:42,035
than I thought.
1471
01:03:43,297 --> 01:03:44,863
You must be doing something
right, son,
1472
01:03:44,864 --> 01:03:48,128
because no one ends up in my
chair for no reason.
1473
01:03:51,001 --> 01:03:53,698
My, my Patricia,
1474
01:03:53,699 --> 01:03:56,962
she just goes gaga over you.
1475
01:03:56,963 --> 01:03:59,312
Well, your Patricia has
got excellent taste.
1476
01:03:59,313 --> 01:04:02,620
[audience laughs]
1477
01:04:02,621 --> 01:04:03,577
You know, I--
1478
01:04:03,578 --> 01:04:04,797
[Sylvia whispering] Michael!
1479
01:04:07,800 --> 01:04:10,323
Well, if I didn't lose
my job yesterday,
1480
01:04:10,324 --> 01:04:12,238
I'm sure as hell going
to lose it today,
1481
01:04:12,239 --> 01:04:13,413
so thank you for that.
1482
01:04:13,414 --> 01:04:15,241
[Officer] Suspect is on--
- Run it better.
1483
01:04:15,242 --> 01:04:17,156
[Bill] Sylvia, you found him?
1484
01:04:17,157 --> 01:04:18,854
Yeah. No, I have him.
1485
01:04:18,855 --> 01:04:20,116
Yeah, he turned right around.
1486
01:04:20,117 --> 01:04:21,813
We're, we're on our way
back now. Thanks.
1487
01:04:21,814 --> 01:04:23,815
[audience cheering]
1488
01:04:23,816 --> 01:04:26,339
Just please, please,
please, for me,
1489
01:04:26,340 --> 01:04:29,255
just stay in your seat until
the end of the episode.
1490
01:04:29,256 --> 01:04:31,170
[audience chanting] We want
Michael!
1491
01:04:31,171 --> 01:04:32,563
We want Michael!
1492
01:04:32,564 --> 01:04:33,781
[audience cheering wildly]
1493
01:04:33,782 --> 01:04:37,481
[Rod] Wow!
Bravo, bravo!
1494
01:04:37,482 --> 01:04:39,135
[audience cheering wildly]
1495
01:04:39,136 --> 01:04:42,139
Chuck's a sucker for
these kind of things.
1496
01:04:42,922 --> 01:04:44,444
Check who's back.
1497
01:04:44,445 --> 01:04:46,273
You're crazy about this guy.
1498
01:04:47,753 --> 01:04:49,841
[Peter] They love you, Michael.
They love you.
1499
01:04:49,842 --> 01:04:51,277
Can you turn the applause
light off?
1500
01:04:51,278 --> 01:04:52,670
I'm not pressing the button.
1501
01:04:52,671 --> 01:04:53,845
Just fucking mute it.
1502
01:04:53,846 --> 01:04:55,151
[Peter] Okay.
1503
01:04:55,152 --> 01:04:57,805
I thought you ran a tighter
ship than this.
1504
01:04:57,806 --> 01:05:01,157
Well, I thought we took care of
our little ice cream man problem
1505
01:05:01,158 --> 01:05:04,812
organically, but I guess
we weren't so lucky.
1506
01:05:04,813 --> 01:05:07,511
Ron, welcome to
the party, sir.
1507
01:05:07,512 --> 01:05:09,339
Chuck, I'm surprised
you're still with us.
1508
01:05:09,340 --> 01:05:16,433
โช
1509
01:05:16,434 --> 01:05:18,088
Bill, what's he talking about?
1510
01:05:19,654 --> 01:05:22,527
Chuck, we have a problem.
1511
01:05:25,269 --> 01:05:27,924
Somebody didn't vet this guy.
1512
01:05:34,147 --> 01:05:35,714
It's a shame.
1513
01:05:38,238 --> 01:05:39,892
Charles.
1514
01:05:45,332 --> 01:05:46,811
I'm, I'm sorry.
1515
01:05:46,812 --> 01:05:48,900
You guys want to hear
the fucking truth?
1516
01:05:48,901 --> 01:05:50,990
Wait, are we being
fucking idiots?
1517
01:05:52,470 --> 01:05:55,515
I mean, this, this guy's about
to be a national hero.
1518
01:05:55,516 --> 01:06:00,129
The little guy who comes and
takes down the man.
1519
01:06:00,130 --> 01:06:02,218
I mean, that that's a narrative
we should embrace
1520
01:06:02,219 --> 01:06:04,568
in a big, fat bear hug.
1521
01:06:04,569 --> 01:06:05,917
I mean, if Michael's making
money off us,
1522
01:06:05,918 --> 01:06:07,266
we should do the same.
1523
01:06:07,267 --> 01:06:09,138
Yeah, well, we'll do it better.
1524
01:06:09,139 --> 01:06:12,576
You know, we lean in, promote
the hell out of this show.
1525
01:06:12,577 --> 01:06:17,407
Michael Larson, the
luckiest man in America.
1526
01:06:17,408 --> 01:06:20,105
Yeah, CBS makes Michael's
dreams come true.
1527
01:06:20,106 --> 01:06:21,541
Exactly.
1528
01:06:21,542 --> 01:06:23,630
Oh, you're thinking
like an executive.
1529
01:06:23,631 --> 01:06:25,415
I mean, that that's the
American dream, right?
1530
01:06:25,416 --> 01:06:27,112
I mean, that's why people
watch game shows.
1531
01:06:27,113 --> 01:06:28,722
Better watch your back, Bill.
1532
01:06:28,723 --> 01:06:30,246
Todd's coming for your job.
1533
01:06:30,247 --> 01:06:33,772
Well, after all, I taught him
everything he knows.
1534
01:06:34,991 --> 01:06:37,905
[Ron] Yeah, get me Carl Johnson
at GGT.
1535
01:06:37,906 --> 01:06:40,299
Tell him that we're going to
have bigger ad space
1536
01:06:40,300 --> 01:06:41,605
than the Olympics.
1537
01:06:41,606 --> 01:06:43,433
[Bill] You may have saved
my skin with that one.
1538
01:06:43,434 --> 01:06:44,347
[Ron] Yeah, now.
1539
01:06:44,348 --> 01:06:51,790
โช
1540
01:06:54,488 --> 01:07:02,887
โช
1541
01:07:02,888 --> 01:07:03,889
[Michael] Stop!
1542
01:07:07,501 --> 01:07:09,459
Let's go! Let's go!
Let's go!
1543
01:07:09,460 --> 01:07:11,156
Let's go, let's go, let's go!
1544
01:07:11,157 --> 01:07:12,592
[Peter] Let's go! He's going!
1545
01:07:12,593 --> 01:07:21,732
โช
1546
01:07:21,733 --> 01:07:23,516
[phone dialing]
1547
01:07:23,517 --> 01:07:30,220
[phone ringing]
1548
01:07:31,612 --> 01:07:33,049
[Lyle] This is Lyle.
1549
01:07:34,528 --> 01:07:35,920
Sorry, I have the
wrong number.
1550
01:07:35,921 --> 01:07:37,574
[Lyle] What's it, put that down,
Patricia,
1551
01:07:37,575 --> 01:07:39,490
put that down, please.
1552
01:07:41,709 --> 01:07:43,014
Hello?
1553
01:07:43,015 --> 01:07:44,407
[ children playing in the
background]
1554
01:07:44,408 --> 01:07:45,364
[Lyle] Patricia.
1555
01:07:45,365 --> 01:07:46,409
Patricia?
1556
01:07:46,410 --> 01:07:47,410
[Lyle] Put that down, please.
1557
01:07:47,411 --> 01:07:48,454
[cheering]
1558
01:07:48,455 --> 01:07:53,024
$97,750!
1559
01:07:53,025 --> 01:07:55,331
Michael, do I even need to ask?
1560
01:07:55,332 --> 01:07:57,028
Let's go, baby, let's go.
1561
01:07:57,029 --> 01:07:57,942
[Peter] Okay.
1562
01:07:57,943 --> 01:08:01,032
โช
1563
01:08:01,033 --> 01:08:02,033
[Michael] Stop!
1564
01:08:02,034 --> 01:08:04,166
[audience cheering]
1565
01:08:04,167 --> 01:08:07,386
[cheering]
1566
01:08:07,387 --> 01:08:09,867
[laughing]
1567
01:08:09,868 --> 01:08:10,911
Oh, yes!
1568
01:08:10,912 --> 01:08:14,001
[audience cheering]
1569
01:08:14,002 --> 01:08:19,268
[Peter] You just made it all the
way to $100,000, Michael,
1570
01:08:19,269 --> 01:08:23,533
more than anyone in the history
of game shows.
1571
01:08:23,534 --> 01:08:25,578
Peter, I never would
have believed--
1572
01:08:25,579 --> 01:08:27,841
[Peter] Well, believe it,
believe it.
1573
01:08:27,842 --> 01:08:31,018
Now, Michael, we have someone
special on the phone
1574
01:08:31,019 --> 01:08:34,935
who I would imagine is very,
very proud of you.
1575
01:08:34,936 --> 01:08:36,285
[Patricia] Hello?
1576
01:08:36,286 --> 01:08:37,982
Hello!
[Patricia] Hello?
1577
01:08:37,983 --> 01:08:40,941
Yes, am I speaking to the most
beautiful woman in the world?
1578
01:08:40,942 --> 01:08:42,421
[Patricia] What?
1579
01:08:42,422 --> 01:08:44,815
Patricia, it's Peter.
1580
01:08:44,816 --> 01:08:47,339
[Patricia] Who?
1581
01:08:47,340 --> 01:08:49,516
[Peter] It's, it's Peter
Tomarken.
1582
01:08:50,648 --> 01:08:51,691
[Patricia] Who?
1583
01:08:51,692 --> 01:08:53,084
[Peter] From Press Your Luck.
1584
01:08:53,085 --> 01:08:55,173
What the fuck?
1585
01:08:55,174 --> 01:08:56,957
[Peter] Calling you from CBS--
- What is this?
1586
01:08:56,958 --> 01:08:58,263
[Peter] -- in Los Angeles.
1587
01:08:58,264 --> 01:08:59,612
Uh...
1588
01:08:59,613 --> 01:09:02,572
[Peter] I'm here with your
husband, Patricia.
1589
01:09:02,573 --> 01:09:04,791
[Patricia] Michael, what's
he talking about?
1590
01:09:04,792 --> 01:09:08,708
Trish, I'm on the show.
1591
01:09:08,709 --> 01:09:10,536
I'm finally doing it,
I'm winning.
1592
01:09:10,537 --> 01:09:12,669
[Peter] He's winning. Not only
is he winning, Patricia--
1593
01:09:12,670 --> 01:09:15,499
[Patricia] Jesus, Michael,
what is wrong with you?
1594
01:09:17,022 --> 01:09:18,240
You've got to stop.
1595
01:09:18,241 --> 01:09:20,721
You're making me
absolutely crazy.
1596
01:09:22,767 --> 01:09:27,814
Let me call you back later,
Trish. We can, we can talk--
1597
01:09:27,815 --> 01:09:29,947
[Patricia] I don't want
a TV character.
1598
01:09:29,948 --> 01:09:32,950
I want normal.
1599
01:09:32,951 --> 01:09:35,954
Sign the papers
and move on, Michael.
1600
01:09:37,738 --> 01:09:40,305
You really just don't know
when to stop, do you?
1601
01:09:40,306 --> 01:09:46,704
[dial tone]
1602
01:09:48,053 --> 01:09:51,752
[Peter] It seems that we've
lost connection.
1603
01:10:01,327 --> 01:10:02,719
And I'm,
1604
01:10:02,720 --> 01:10:05,070
I'm sorry, I don't, I don't,
I don't know what to say.
1605
01:10:18,170 --> 01:10:20,216
[Peter] Come on, Michael.
1606
01:10:21,434 --> 01:10:24,697
Mike.
1607
01:10:24,698 --> 01:10:25,699
Michael.
1608
01:10:30,226 --> 01:10:31,443
[Audience member] Yeah,
fuck you!
1609
01:10:31,444 --> 01:10:32,836
[audience jeering]
1610
01:10:32,837 --> 01:10:34,446
[Peter] Excuse me, excuse me
for just a second.
1611
01:10:34,447 --> 01:10:36,579
โช
1612
01:10:36,580 --> 01:10:42,802
[audience jeering]
1613
01:10:42,803 --> 01:10:44,456
Bill, if you're going to use
me as a scapegoat,
1614
01:10:44,457 --> 01:10:45,675
I'd like a little warning.
1615
01:10:45,676 --> 01:10:46,980
You should have
run that by me.
1616
01:10:46,981 --> 01:10:48,504
You're jeopardizing
all your jobs.
1617
01:10:48,505 --> 01:10:51,682
This does not come from me.
I have no idea who would...
1618
01:10:52,813 --> 01:10:54,161
You?
1619
01:10:54,162 --> 01:10:56,816
Me? Me? No, no, no,
no, no, no, no.
1620
01:10:56,817 --> 01:10:59,646
I did exactly what Junior
told me to do.
1621
01:11:01,909 --> 01:11:05,825
Junior, who authorized
that patch?
1622
01:11:05,826 --> 01:11:08,175
[Junior] I got a fucking note,
Bill. I thought it was you.
1623
01:11:08,176 --> 01:11:09,612
[Peter] See?
1624
01:11:09,613 --> 01:11:11,135
Fucking circus.
1625
01:11:11,136 --> 01:11:12,919
Okay, okay. It doesn't fucking
matter who made the call.
1626
01:11:12,920 --> 01:11:14,007
Let's fix it.
1627
01:11:14,008 --> 01:11:15,358
Pretend it never happened.
1628
01:11:16,794 --> 01:11:18,664
Sylvia, I need you to get
Michael some water,
1629
01:11:18,665 --> 01:11:20,275
and back on set.
1630
01:11:20,276 --> 01:11:21,232
Are we ordering dinner?
1631
01:11:21,233 --> 01:11:23,190
I don't--
- Okay.
1632
01:11:23,191 --> 01:11:24,496
You copy?
1633
01:11:24,497 --> 01:11:26,933
[Sylvia] Todd, we
have a problem.
1634
01:11:26,934 --> 01:11:28,718
He's not coming out.
1635
01:11:28,719 --> 01:11:31,198
[Michael] I want a phone now!
1636
01:11:31,199 --> 01:11:32,418
[Sylvia] I'll go get
the pastor.
1637
01:11:34,464 --> 01:11:36,073
Todd.
1638
01:11:36,074 --> 01:11:38,118
No, no, no, no, no.
1639
01:11:38,119 --> 01:11:40,251
This is my show.
1640
01:11:40,252 --> 01:11:41,339
I'll deal with him.
1641
01:11:41,340 --> 01:11:46,171
โช
1642
01:11:47,128 --> 01:11:54,658
[people murmuring]
1643
01:12:05,364 --> 01:12:08,323
[Ed] Mike, I know it's been
a hard day for you.
1644
01:12:08,324 --> 01:12:10,325
I don't think any of us could
really know the depth
1645
01:12:10,326 --> 01:12:12,327
of what you're going through.
1646
01:12:12,328 --> 01:12:14,241
Cynthia, what's the word?
1647
01:12:14,242 --> 01:12:15,678
It's Sylvia.
1648
01:12:15,679 --> 01:12:18,942
He's locked himself inside.
1649
01:12:18,943 --> 01:12:22,641
But, but knowing you, Michael,
1650
01:12:22,642 --> 01:12:24,514
you'll be able to get out
of this one, too.
1651
01:12:25,428 --> 01:12:27,254
[Michael] I'm a fuck up.
1652
01:12:27,255 --> 01:12:29,822
Michael, it's
Mister Carruthers.
1653
01:12:29,823 --> 01:12:33,826
You are anything but
a fuck up, my friend.
1654
01:12:33,827 --> 01:12:35,393
I'm here, Mike.
1655
01:12:35,394 --> 01:12:37,700
[Michael] I thought I could
change for her,
1656
01:12:37,701 --> 01:12:41,704
but my worst idea yet.
Should have never come here.
1657
01:12:41,705 --> 01:12:43,140
The whole place is a lie.
1658
01:12:43,141 --> 01:12:45,577
Hey, you're doing the best you
can with what you got,
1659
01:12:45,578 --> 01:12:47,667
and it seems pretty
darn good to me.
1660
01:12:49,234 --> 01:12:51,278
[Michael] Ed you heard her,
she just wanted normal.
1661
01:12:51,279 --> 01:12:54,544
When she fell for you, she fell
for anything but normal.
1662
01:12:56,067 --> 01:12:57,024
Ah.
1663
01:13:02,290 --> 01:13:04,161
[chuckles]
1664
01:13:04,162 --> 01:13:05,902
Michael Larson.
1665
01:13:05,903 --> 01:13:07,599
Hi.
1666
01:13:07,600 --> 01:13:10,995
Oh, boy, you fucked me,
Michael.
1667
01:13:12,300 --> 01:13:13,605
No, I guess you
know by now
1668
01:13:13,606 --> 01:13:16,129
that we know what
you're doing.
1669
01:13:16,130 --> 01:13:18,958
Well, what am I doing then?
1670
01:13:18,959 --> 01:13:20,046
Michael.
1671
01:13:20,047 --> 01:13:21,526
What?
1672
01:13:21,527 --> 01:13:24,574
You memorized the fucking
game, Michael.
1673
01:13:28,229 --> 01:13:29,492
Is that cheating?
1674
01:13:32,886 --> 01:13:35,410
Oh, well, I would just rather
get my money
1675
01:13:35,411 --> 01:13:36,759
and get on the road,
you know?
1676
01:13:36,760 --> 01:13:39,849
Oh no, I understand that.
1677
01:13:39,850 --> 01:13:41,547
But, Michael,
1678
01:13:44,071 --> 01:13:45,551
Michael, have a seat.
1679
01:13:50,904 --> 01:13:54,472
Michael, there, there
is no money
1680
01:13:54,473 --> 01:13:56,692
without finishing the show.
1681
01:13:56,693 --> 01:13:58,825
I mean, you must know that.
1682
01:14:01,393 --> 01:14:07,442
Listen, you had us squirming
there for a minute or twenty,
1683
01:14:07,443 --> 01:14:13,056
but, but now we,
me, CBS,
1684
01:14:13,057 --> 01:14:16,582
we want you to win because
you're a star.
1685
01:14:18,105 --> 01:14:21,238
Oh, yeah. I saw it yesterday,
but I didn't,
1686
01:14:21,239 --> 01:14:22,718
I didn't know it was
going to strike me
1687
01:14:22,719 --> 01:14:25,025
like a fucking truck today.
1688
01:14:26,287 --> 01:14:29,028
But you are a star, and you're
about to be seen
1689
01:14:29,029 --> 01:14:31,597
on every television screen
in America.
1690
01:14:32,816 --> 01:14:34,165
National hero.
1691
01:14:35,427 --> 01:14:37,559
I mean, they're talking
t-shirts,
1692
01:14:37,560 --> 01:14:40,693
coffee cups, and talk shows.
1693
01:14:41,955 --> 01:14:45,480
Michael Larson, luckiest man
in America.
1694
01:14:45,481 --> 01:14:48,352
โช
1695
01:14:48,353 --> 01:14:52,575
My friend, you are about
to take off and,
1696
01:14:53,880 --> 01:14:56,492
and we want to be the wind
beneath your wings.
1697
01:14:57,841 --> 01:14:59,755
And it all starts with you
going back out there,
1698
01:14:59,756 --> 01:15:00,886
and winning.
1699
01:15:00,887 --> 01:15:04,760
โช
1700
01:15:04,761 --> 01:15:06,326
T-shirts?
1701
01:15:06,327 --> 01:15:09,417
Yeah, t-shirts, you name it.
1702
01:15:11,855 --> 01:15:15,205
So, Michael, you just go out
there and you push it
1703
01:15:15,206 --> 01:15:18,295
until we say stop.
1704
01:15:18,296 --> 01:15:21,124
[Ed] Mike, is everything
okay in there?
1705
01:15:21,125 --> 01:15:23,997
Yeah, I'm just,
we figured it out.
1706
01:15:26,522 --> 01:15:29,654
I do want to talk to her first.
1707
01:15:29,655 --> 01:15:30,786
Of course.
1708
01:15:30,787 --> 01:15:32,135
Just take your time,
1709
01:15:32,136 --> 01:15:33,266
get yourself ready,
1710
01:15:33,267 --> 01:15:35,747
and we'll see you
back on stage.
1711
01:15:35,748 --> 01:15:39,969
โช
1712
01:15:39,970 --> 01:15:40,926
[Chuck] Bill.
1713
01:15:40,927 --> 01:15:45,148
โช
1714
01:15:45,149 --> 01:15:46,758
Charles.
1715
01:15:46,759 --> 01:15:49,152
Some people are using this
for personal calls.
1716
01:15:49,153 --> 01:15:55,854
โช
1717
01:15:55,855 --> 01:15:57,377
Are you coming up?
1718
01:15:57,378 --> 01:15:58,857
After you.
1719
01:15:58,858 --> 01:16:04,864
โช
1720
01:16:10,653 --> 01:16:13,306
Hey, what the hell is this?
You living in Shangri-La?
1721
01:16:13,307 --> 01:16:15,961
This is a television studio.
Let's go, let's go.
1722
01:16:15,962 --> 01:16:21,053
โช
1723
01:16:21,054 --> 01:16:23,142
We almost got in a little bit of
trouble there, didn't we?
1724
01:16:23,143 --> 01:16:24,491
[chuckles]
1725
01:16:24,492 --> 01:16:25,536
We sure did.
1726
01:16:25,537 --> 01:16:28,495
โช
1727
01:16:28,496 --> 01:16:29,714
We sure did.
1728
01:16:29,715 --> 01:16:31,803
โช
1729
01:16:31,804 --> 01:16:32,630
Motherfucker!
1730
01:16:32,631 --> 01:16:41,074
โช
1731
01:17:01,355 --> 01:17:02,574
Huh.
1732
01:17:07,318 --> 01:17:08,536
[door opens]
1733
01:17:12,889 --> 01:17:14,630
Eleven a.m., here we come.
1734
01:17:15,848 --> 01:17:17,457
โช
1735
01:17:17,458 --> 01:17:20,025
Okay, let's get into our places.
1736
01:17:20,026 --> 01:17:21,331
It's time to make some money.
1737
01:17:21,332 --> 01:17:22,245
That's my cue.
1738
01:17:22,246 --> 01:17:23,855
โช
1739
01:17:23,856 --> 01:17:25,422
Be good to our boy out there.
1740
01:17:25,423 --> 01:17:28,077
โช
1741
01:17:28,078 --> 01:17:30,079
Todd, you want to drive?
1742
01:17:30,080 --> 01:17:31,820
Uh...
1743
01:17:31,821 --> 01:17:34,301
All right. Make me drink?
1744
01:17:35,651 --> 01:17:38,174
[Junior] Guys, the ice cream
man is back.
1745
01:17:38,175 --> 01:17:39,915
Why ice cream man?
1746
01:17:39,916 --> 01:17:42,569
It's because he's an
ice cream man, Ron.
1747
01:17:42,570 --> 01:17:44,310
He's a fucking ice cream man.
1748
01:17:44,311 --> 01:17:45,572
Fantastic.
1749
01:17:45,573 --> 01:17:55,495
โช
1750
01:17:55,496 --> 01:17:57,106
[Audience member] You got this,
Michael!
1751
01:17:57,107 --> 01:17:58,803
[Audience member] We love you,
Michael!
1752
01:17:58,804 --> 01:18:04,809
[audience applauding]
1753
01:18:04,810 --> 01:18:10,728
โช
1754
01:18:10,729 --> 01:18:12,208
All right, cozy in, boys.
1755
01:18:12,209 --> 01:18:13,339
[Junior] Everyone quiet!
1756
01:18:13,340 --> 01:18:15,080
This could be
a profitable night.
1757
01:18:15,081 --> 01:18:17,996
[Junior] Five, four, three.
1758
01:18:17,997 --> 01:18:23,306
[audience applauding]
1759
01:18:23,307 --> 01:18:24,524
Michael Larson,
1760
01:18:24,525 --> 01:18:27,397
the man who cannot
be contained.
1761
01:18:27,398 --> 01:18:29,355
Well, Michael, here we are.
1762
01:18:29,356 --> 01:18:32,358
I think I know the answer,
but I have to ask.
1763
01:18:32,359 --> 01:18:35,231
With one spin still
on the board,
1764
01:18:35,232 --> 01:18:37,495
what are you going to do?
1765
01:18:38,931 --> 01:18:46,678
[slot machine bells ring]
1766
01:18:57,950 --> 01:18:59,735
You know what?
I think I'm...
1767
01:19:03,042 --> 01:19:07,785
I think that I'm going
to pass my turn
1768
01:19:07,786 --> 01:19:11,702
to my, to my good friend,
Ed Long.
1769
01:19:11,703 --> 01:19:14,574
[laughs] Wow.
1770
01:19:14,575 --> 01:19:19,319
[audience cheering]
1771
01:19:20,581 --> 01:19:21,712
No.
1772
01:19:21,713 --> 01:19:22,714
What?
1773
01:19:25,064 --> 01:19:27,632
I thought you, I thought you
took care of this, Carruthers.
1774
01:19:31,027 --> 01:19:32,463
Son of a bitch!
1775
01:19:33,507 --> 01:19:35,204
[Peter] Ed, you're up next.
1776
01:19:35,205 --> 01:19:36,901
If Michael can do it,
you can do it.
1777
01:19:36,902 --> 01:19:39,382
[Ed] Well, I'm ready for it,
Peter.
1778
01:19:39,383 --> 01:19:40,383
[plate smashing]
1779
01:19:40,384 --> 01:19:42,385
[static]
1780
01:19:42,386 --> 01:19:46,955
โช
1781
01:19:46,956 --> 01:19:50,262
[Peter] Oh! That's okay.
Janie, you're up.
1782
01:19:50,263 --> 01:19:52,569
[Janie] Come on, give me big
bucks, big bucks!
1783
01:19:52,570 --> 01:19:53,918
No whammies!
1784
01:19:53,919 --> 01:19:56,007
And stop. Whoo!
1785
01:19:56,008 --> 01:19:57,617
[Peter] Seven-fifty,
seven-fifty and a spin.
1786
01:19:57,618 --> 01:19:58,967
Okay, you going to
go again, Janie?
1787
01:19:58,968 --> 01:20:00,316
[Janie] I'm going to go again,
Peter.
1788
01:20:00,317 --> 01:20:01,273
[Peter] Let's go again.
1789
01:20:01,274 --> 01:20:02,579
[Janie] It's giving big bucks.
1790
01:20:02,580 --> 01:20:04,102
โช
1791
01:20:04,103 --> 01:20:06,410
[Peter] Michael Larson,
back in command.
1792
01:20:08,760 --> 01:20:12,589
Michael? Janie just passed her
last spin to you, Michael.
1793
01:20:12,590 --> 01:20:14,853
You have to spin it
one final time.
1794
01:20:15,898 --> 01:20:17,246
Don't fuck it up, jerk.
1795
01:20:17,247 --> 01:20:18,290
[audience cheering]
1796
01:20:18,291 --> 01:20:19,335
[sighs]
1797
01:20:19,336 --> 01:20:20,815
[Bill] Do we have to air it?
1798
01:20:20,816 --> 01:20:22,252
Just once.
- Just once.
1799
01:20:23,296 --> 01:20:25,645
Alright, just once.
1800
01:20:25,646 --> 01:20:29,127
And then it's dead and
buried for good.
1801
01:20:29,128 --> 01:20:30,955
[Peter] Okay, let's see
if Michael knows
1802
01:20:30,956 --> 01:20:32,609
how to jump off this
speeding train.
1803
01:20:32,610 --> 01:20:34,306
Michael, I'm going to
close my eyes.
1804
01:20:34,307 --> 01:20:38,223
But you, please don't
close yours! [laughs]
1805
01:20:38,224 --> 01:20:43,403
โช
1806
01:20:48,452 --> 01:20:54,240
โช
1807
01:20:56,155 --> 01:20:57,765
Stop!
1808
01:21:04,816 --> 01:21:08,384
[Ed] Well, yesterday feels like
just 15 minutes ago, Peter.
1809
01:21:08,385 --> 01:21:10,038
[Peter] Well, you got your
church vans, Ed,
1810
01:21:10,039 --> 01:21:11,517
but let me ask you,
1811
01:21:11,518 --> 01:21:13,432
what are you going to do
with the rest of the money?
1812
01:21:13,433 --> 01:21:15,043
Are you going to buy a bunch
of E-cup brassieres?
1813
01:21:15,044 --> 01:21:16,653
[ audience laughs]
1814
01:21:16,654 --> 01:21:18,785
[Ed] Oh no, I definitely won't
be doing that, Peter.
1815
01:21:18,786 --> 01:21:20,700
I'm not sure what I'll do.
1816
01:21:20,701 --> 01:21:22,267
I can still hardly believe it.
1817
01:21:22,268 --> 01:21:23,878
[Peter] Well, believe it, baby.
1818
01:21:23,879 --> 01:21:25,618
Let's hope you add
to that today.
1819
01:21:25,619 --> 01:21:29,884
Now, our second contestant
is Michael Larson.
1820
01:21:29,885 --> 01:21:32,147
Welcome, Michael.
From Lebanon--
1821
01:21:32,148 --> 01:21:34,149
Oh my goodness.
- [giggles]
1822
01:21:34,150 --> 01:21:36,542
Who is that?
1823
01:21:36,543 --> 01:21:37,500
Daddy.
1824
01:21:37,501 --> 01:21:38,849
Yeah.
1825
01:21:38,850 --> 01:21:41,373
[Michael] Oh, I drive
an ice cream truck,
1826
01:21:41,374 --> 01:21:44,724
but I'm hoping to make
enough money here
1827
01:21:44,725 --> 01:21:46,944
so I can take next summer off.
1828
01:21:46,945 --> 01:21:48,903
[Peter] And who do we have
watching at home today
1829
01:21:48,904 --> 01:21:50,513
in Lebanon, Ohio, Michael?
1830
01:21:50,514 --> 01:21:52,558
[Michael] That's right, I got my
daughter, Susie, watching.
1831
01:21:52,559 --> 01:21:53,560
And--
1832
01:21:56,433 --> 01:21:57,825
Seriously, Trish?
1833
01:22:00,698 --> 01:22:01,828
[Lyle] You ready for school?
1834
01:22:01,829 --> 01:22:03,918
I want to watch Daddy.
1835
01:22:03,919 --> 01:22:05,963
I know.
- No, no.
1836
01:22:05,964 --> 01:22:07,051
We're late. Let's go.
1837
01:22:07,052 --> 01:22:08,226
Come on.
1838
01:22:08,227 --> 01:22:09,314
Go ahead.
1839
01:22:09,315 --> 01:22:10,751
No fair.
1840
01:22:13,841 --> 01:22:15,320
[Susie coughing]
1841
01:22:15,321 --> 01:22:16,714
[Susie] I'm sick, Mom!
1842
01:22:20,022 --> 01:22:21,326
[Patricia] Love you, sweetie.
1843
01:22:21,327 --> 01:22:23,112
Have a good day at school.
1844
01:22:27,333 --> 01:22:30,292
[Janie] -- to calm down.
1845
01:22:30,293 --> 01:22:31,728
[Peter] Well, everyone
needs a drink
1846
01:22:31,729 --> 01:22:32,816
before they have
dental surgery.
1847
01:22:32,817 --> 01:22:33,773
Wouldn't you agree?
1848
01:22:33,774 --> 01:22:35,210
[ audience laughs]
1849
01:22:35,211 --> 01:22:37,995
[Peter] Yes. Okay, folks,
you know how it goes.
1850
01:22:37,996 --> 01:22:39,997
Buzz in with the correct answer
to the trivia question,
1851
01:22:39,998 --> 01:22:41,346
you get three spins.
1852
01:22:41,347 --> 01:22:44,088
You agree with the correct
answer, one spin.
1853
01:22:44,089 --> 01:22:46,525
Incorrect answers, well,
no spins, of course.
1854
01:22:46,526 --> 01:22:48,266
All right, let's get
right to it.
1855
01:22:48,267 --> 01:22:50,399
What member of the wedding
party is responsible
1856
01:22:50,400 --> 01:22:52,531
for giving the check
to the clergyman?
1857
01:22:52,532 --> 01:22:53,793
The best man.
[Peter] Michael?
1858
01:22:53,794 --> 01:22:55,404
[Michael] That's the best man.
1859
01:22:55,405 --> 01:22:56,927
[Peter] Ed, he says
the best man.
1860
01:22:56,928 --> 01:22:58,537
What say you?
1861
01:22:58,538 --> 01:23:00,409
[Ed] A pastor should know this
one, shouldn't he, Peter?
1862
01:23:00,410 --> 01:23:01,888
[Peter] Yes, he should
know this, Ed.
1863
01:23:01,889 --> 01:23:03,412
[Ed] I'm going to say
best man.
1864
01:23:03,413 --> 01:23:06,589
[Peter] Janie says the best man.
Yes, it's the best man!
1865
01:23:06,590 --> 01:23:08,025
Michael gets three spins.
1866
01:23:08,026 --> 01:23:09,113
โช
1867
01:23:09,114 --> 01:23:10,158
[Michael] Stop!
1868
01:23:10,159 --> 01:23:13,683
[Peter] Sixteen-thousand,
Michael!
1869
01:23:13,684 --> 01:23:15,250
Sixteen. What are you
going to--
1870
01:23:15,251 --> 01:23:16,512
[Michael] Again, again!
Come on now!
1871
01:23:16,513 --> 01:23:18,209
All right!
1872
01:23:18,210 --> 01:23:20,211
[Peter] Listen to me, I hate to
throw you off your rhythm,
1873
01:23:20,212 --> 01:23:22,605
but this is your sixth spin,
Michael.
1874
01:23:22,606 --> 01:23:23,998
Now, the people in the
booth are telling me
1875
01:23:23,999 --> 01:23:25,912
the forecast is looking whammy.
1876
01:23:25,913 --> 01:23:28,567
โช
1877
01:23:28,568 --> 01:23:29,829
[Patricia] Come on, Michael.
1878
01:23:29,830 --> 01:23:31,222
[Michael] Stop!
1879
01:23:31,223 --> 01:23:36,880
[ audience cheering]
1880
01:23:36,881 --> 01:23:39,014
[Peter] Okay, Michael.
Here we go.
1881
01:23:41,146 --> 01:23:42,886
Michael, I'm going to
close my eyes,
1882
01:23:42,887 --> 01:23:46,803
but you, please don't
close yours! [laughs]
1883
01:23:46,804 --> 01:23:51,721
โช
1884
01:23:51,722 --> 01:23:52,852
[Michael] Stop!
1885
01:23:52,853 --> 01:23:54,811
[exhales]
1886
01:23:54,812 --> 01:23:58,510
[Peter] That is the game!
[laughing]
1887
01:23:58,511 --> 01:24:04,212
A washer and dryer
valued at$800.
1888
01:24:04,213 --> 01:24:07,867
The unrefuted, luckiest man
in America.
1889
01:24:07,868 --> 01:24:09,565
What are you going to do,
Michael?
1890
01:24:09,566 --> 01:24:13,221
โช
1891
01:24:13,222 --> 01:24:16,006
[Michael] I don't know. I don't
know. We'll see.
1892
01:24:16,007 --> 01:24:18,661
[Peter] We all hope, and wish
the best of luck for you,
1893
01:24:18,662 --> 01:24:20,445
Michael, for you and your,
and your family.
1894
01:24:20,446 --> 01:24:29,151
โช
1895
01:24:32,241 --> 01:24:39,378
โช
1896
01:24:42,381 --> 01:24:47,995
โช
1897
01:25:48,055 --> 01:25:49,404
[Peter] I understand that
yesterday
1898
01:25:49,405 --> 01:25:51,101
was your daughter's birthday.
1899
01:25:51,102 --> 01:25:51,971
[Michael] Yes.
1900
01:25:51,972 --> 01:25:53,277
[Peter] What happened?
1901
01:25:53,278 --> 01:25:54,931
[Michael] I didn't have any
money really
1902
01:25:54,932 --> 01:25:58,108
to buy her anything. She'll get
something now, very nice.
1903
01:25:58,109 --> 01:25:59,457
[ laughing]
1904
01:25:59,458 --> 01:26:01,416
[Peter] Like perhaps the state
of Tennessee.
1905
01:26:01,417 --> 01:26:02,721
And what did you used
to do, Michael?
1906
01:26:02,722 --> 01:26:04,027
What kind of work?
1907
01:26:04,028 --> 01:26:06,377
[Michael] I've been an air
condition-- oh!
1908
01:26:06,378 --> 01:26:08,031
An air conditioning
mechanic,
1909
01:26:08,032 --> 01:26:11,121
and I drove an ice cream truck
for about ten, twelve years.
1910
01:26:11,122 --> 01:26:12,514
But I'm not this summer.
No way!
1911
01:26:12,515 --> 01:26:14,168
[Peter] Evidently not!
1912
01:26:14,169 --> 01:26:16,126
But you have won at least
I think three times more
1913
01:26:16,127 --> 01:26:17,388
than anybody's ever won
on this show.
1914
01:26:17,389 --> 01:26:18,868
Congratulations.
Spend it wisely.
1915
01:26:18,869 --> 01:26:20,435
And get your daughter
a lovely birthday gift.
1916
01:26:20,436 --> 01:26:21,479
[Michael] Okay,
thank you.
1917
01:26:21,480 --> 01:26:22,915
[Peter] It's been a real treat.
1918
01:26:22,916 --> 01:26:24,787
Ed, you're leaving
with eleven-thousand, five--
1919
01:26:24,788 --> 01:26:28,052
โช
1920
01:26:47,202 --> 01:26:53,164
โช
132946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.