All language subtitles for The.Luckiest.Man.In.America.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,412 --> 00:00:26,809 โ™ช 4 00:00:36,862 --> 00:00:37,820 [popping] 5 00:00:40,170 --> 00:00:42,477 โ™ช 6 00:00:59,494 --> 00:01:06,630 [muffled talking] 7 00:01:06,631 --> 00:01:07,936 [laughing] 8 00:01:07,937 --> 00:01:10,940 [Sylvia] Okay, Travis Dunn, you're up next. 9 00:01:11,593 --> 00:01:12,288 [muffled talking] 10 00:01:12,289 --> 00:01:13,550 [coughing] 11 00:01:13,551 --> 00:01:15,336 [Sylvia] Travis Dunn? 12 00:01:16,728 --> 00:01:19,644 Travis Dunn, you're up next. 13 00:01:21,603 --> 00:01:22,908 [Sylvia] Travis Dunn? 14 00:01:25,215 --> 00:01:26,564 [Sylvia] No Travis? 15 00:01:27,478 --> 00:01:28,783 [Chuck] All right, here we go. 16 00:01:28,784 --> 00:01:30,654 Hi. 17 00:01:30,655 --> 00:01:32,830 [Bill] Welcome to Press Your Luck, Travis. 18 00:01:32,831 --> 00:01:34,006 [chuckles] 19 00:01:35,486 --> 00:01:38,140 Oh, I can't believe I'm finally hearing those words. 20 00:01:38,141 --> 00:01:39,402 [Chuck] Glad you're excited. 21 00:01:39,403 --> 00:01:41,535 Tell us a little bit about yourself, okay. 22 00:01:41,536 --> 00:01:42,710 - Okay. [Chuck] Look at the camera. 23 00:01:42,711 --> 00:01:43,973 Um... 24 00:01:45,540 --> 00:01:48,108 Oh, oh, wait one... 25 00:01:54,940 --> 00:01:55,853 [Chuck] What is that? 26 00:01:55,854 --> 00:01:56,593 A plate. 27 00:01:56,594 --> 00:01:57,942 [Bill laughing] 28 00:01:57,943 --> 00:02:00,120 No whammies, no whammies, no whammies. 29 00:02:00,990 --> 00:02:02,773 [Bill] I love this. 30 00:02:02,774 --> 00:02:04,079 [Travis laughs] 31 00:02:04,080 --> 00:02:05,863 [Bill] Well, I guess that's it, Chuck. 32 00:02:05,864 --> 00:02:07,561 No more auditions necessary. 33 00:02:07,562 --> 00:02:10,607 [Chuck] No, no, he's not being serious, okay? 34 00:02:10,608 --> 00:02:13,349 Just please tell us a little bit about yourself, okay? 35 00:02:13,350 --> 00:02:14,307 [coughing] 36 00:02:14,308 --> 00:02:16,700 [Chuck] Ready? Three, two, one. 37 00:02:16,701 --> 00:02:17,746 Whoo! 38 00:02:20,052 --> 00:02:23,534 Hi, I'm Travis, Travis Dunn, 39 00:02:24,709 --> 00:02:28,538 and I'm just so darn excited to be here. 40 00:02:28,539 --> 00:02:30,237 I've never been to California. 41 00:02:31,803 --> 00:02:34,022 I've actually never been past Illinois, for that matter. 42 00:02:34,023 --> 00:02:36,546 I just came off a three day trek 43 00:02:36,547 --> 00:02:38,592 from my hometown in Ohio, 44 00:02:38,593 --> 00:02:41,072 a little place called Lebanon. 45 00:02:41,073 --> 00:02:45,164 And got to apologize for my appearance. 46 00:02:45,165 --> 00:02:48,079 I swear, I clean up nice. 47 00:02:48,080 --> 00:02:49,820 [Chuck] I mean, you must be pooped, huh, Travis. 48 00:02:49,821 --> 00:02:51,648 Oh, no, no, not at all. 49 00:02:51,649 --> 00:02:54,521 The adrenaline's keeping me going. 50 00:02:54,522 --> 00:02:56,611 I want to win the big bucks. 51 00:02:57,786 --> 00:02:59,396 [Chuck] What is it you do for a living? 52 00:03:00,702 --> 00:03:03,095 Yeah, I work... 53 00:03:05,054 --> 00:03:07,099 I work in air conditioning repair. 54 00:03:08,753 --> 00:03:11,886 And sometimes, I drive an ice cream truck during the summer 55 00:03:11,887 --> 00:03:13,148 when I need to. 56 00:03:13,149 --> 00:03:15,151 [chuckles] Beautiful. 57 00:03:16,413 --> 00:03:19,067 So why do you want to Press Your Luck, Travis? 58 00:03:19,068 --> 00:03:20,548 To the camera, please. 59 00:03:21,462 --> 00:03:22,679 [Travis] Honestly? 60 00:03:22,680 --> 00:03:24,333 Yes, please. 61 00:03:24,334 --> 00:03:27,467 Okay, so every morning I wake up to the smell 62 00:03:27,468 --> 00:03:30,426 of bacon on the griddle, eggs on the stove, 63 00:03:30,427 --> 00:03:32,472 and sometimes burnt toast. 64 00:03:32,473 --> 00:03:35,736 Don't tell my wife I said that. 65 00:03:35,737 --> 00:03:38,956 And me and Patricia, and our little one, 66 00:03:38,957 --> 00:03:42,133 we gather around the breakfast table 67 00:03:42,134 --> 00:03:44,745 and we watch your show until I have to go to work. 68 00:03:44,746 --> 00:03:47,356 It's our little ritual. 69 00:03:47,357 --> 00:03:48,705 [knocking on door] 70 00:03:48,706 --> 00:03:50,403 In the middle of an audition. 71 00:03:50,404 --> 00:03:52,188 [door opens] 72 00:03:54,973 --> 00:03:56,278 โ™ช 73 00:03:56,279 --> 00:03:58,062 Oh, can, can I just say, 74 00:03:58,063 --> 00:03:59,455 I'm sorry, Mister Carruthers, 75 00:03:59,456 --> 00:04:00,935 I just want to say that, that you are-- 76 00:04:00,936 --> 00:04:01,979 [Chuck] You're kidding. 77 00:04:01,980 --> 00:04:03,807 You're like a hero in our home. 78 00:04:03,808 --> 00:04:06,288 Oh, stories like yours help me know 79 00:04:06,289 --> 00:04:07,637 that my time is not wasted. 80 00:04:07,638 --> 00:04:09,291 Not at all, I love the show. 81 00:04:09,292 --> 00:04:11,989 I've probably seen every episode. 82 00:04:11,990 --> 00:04:13,774 You know, if presents aren't allowed, 83 00:04:13,775 --> 00:04:15,166 I can take the plate back. I didn't-- 84 00:04:15,167 --> 00:04:17,212 [Chuck] Sylvia, can you please get the real Travis 85 00:04:17,213 --> 00:04:18,518 a couple of t-shirts and let him know 86 00:04:18,519 --> 00:04:20,259 that we'll be with him in a second. 87 00:04:20,260 --> 00:04:23,131 Hey, Jim, can you get this guy off the lot, please? 88 00:04:23,132 --> 00:04:24,524 โ™ช 89 00:04:24,525 --> 00:04:28,005 I'm not running. I just wanted to say I'm sorry 90 00:04:28,006 --> 00:04:30,007 if I caused any trouble. - Let's go. 91 00:04:30,008 --> 00:04:31,531 [Jim] This isn't even him. 92 00:04:31,532 --> 00:04:32,227 โ™ช 93 00:04:32,228 --> 00:04:33,663 [exhales] 94 00:04:33,664 --> 00:04:36,187 โ™ช 95 00:04:36,188 --> 00:04:38,452 I swear, I saw that on 60 Minutes once. 96 00:04:39,888 --> 00:04:42,106 Stories like those are why America loves game shows. 97 00:04:42,107 --> 00:04:44,066 Real people, winning real money, yes. 98 00:04:44,458 --> 00:04:45,632 [scoffs] 99 00:04:45,633 --> 00:04:47,069 Huh? 100 00:04:47,635 --> 00:04:48,939 I like the guy. 101 00:04:48,940 --> 00:04:50,550 Yep, because he drove his ice cream truck 102 00:04:50,551 --> 00:04:53,683 from Bumfuck, Ohio, through the desert. 103 00:04:53,684 --> 00:04:55,729 All right, give it a rest, Chuck, okay? 104 00:04:55,730 --> 00:04:56,860 I'm in mourning. 105 00:04:56,861 --> 00:04:58,471 Sorry, Bill. I get it, you know. 106 00:04:58,472 --> 00:04:59,646 I'm not an idiot. 107 00:04:59,647 --> 00:05:02,823 I'd cast the guy, but he's a fucking creep. 108 00:05:02,824 --> 00:05:04,173 Oh. 109 00:05:05,087 --> 00:05:08,350 [ice cream truck music playing] 110 00:05:08,351 --> 00:05:12,355 [engine struggling] 111 00:05:14,009 --> 00:05:16,227 Shit, shit! Come on! 112 00:05:16,228 --> 00:05:17,881 I'm not moving until you go. 113 00:05:17,882 --> 00:05:19,319 It's broken, damn it! 114 00:05:20,276 --> 00:05:21,102 Happy? 115 00:05:21,103 --> 00:05:22,016 [muffled talking] 116 00:05:22,017 --> 00:05:23,061 You can leave now. 117 00:05:23,584 --> 00:05:24,671 Oh. 118 00:05:24,672 --> 00:05:26,195 [knocking] 119 00:05:30,634 --> 00:05:32,332 I'll be damned, you weren't kidding. 120 00:05:36,684 --> 00:05:38,815 You fucked up, ice cream man. 121 00:05:38,816 --> 00:05:40,339 I know, I know. 122 00:05:40,340 --> 00:05:42,384 I get so nervous, and I made phone calls 123 00:05:42,385 --> 00:05:45,213 and sent letters, and never heard back. 124 00:05:45,214 --> 00:05:46,345 I just thought that-- - Listen. 125 00:05:46,346 --> 00:05:48,216 Maybe if I came here-- 126 00:05:48,217 --> 00:05:50,262 You want to know why I'm Chucky's boss? 127 00:05:53,875 --> 00:05:55,659 It's because I can see the future. 128 00:05:56,921 --> 00:06:00,097 Tomorrow morning, you are going to wake up, 129 00:06:00,098 --> 00:06:03,884 you are going to trim that beard and comb that mop of yours, 130 00:06:03,885 --> 00:06:06,060 and you get a decent jacket. 131 00:06:06,061 --> 00:06:08,149 And then you're going to show up to this lot 132 00:06:08,150 --> 00:06:10,281 at 10 a.m. sharp, 133 00:06:10,282 --> 00:06:13,589 and if you're late, so help me God. 134 00:06:13,590 --> 00:06:15,069 Are you sure? 135 00:06:15,070 --> 00:06:16,593 We'll see you tomorrow. 136 00:06:17,289 --> 00:06:20,249 Okay. 10 a.m. sharp. 137 00:06:21,642 --> 00:06:24,208 [Bill] What the hell am I thinking? 138 00:06:24,209 --> 00:06:25,994 What the hell is your name, guy? 139 00:06:27,387 --> 00:06:29,866 It's... [chuckles] 140 00:06:29,867 --> 00:06:32,173 Michael Larson, yeah. 141 00:06:32,174 --> 00:06:33,610 Michael Larson. 142 00:06:35,525 --> 00:06:37,831 [car alarm sounding] 143 00:06:37,832 --> 00:06:41,401 โ™ช 144 00:06:47,929 --> 00:06:52,412 โ™ช 145 00:07:56,476 --> 00:07:57,998 It's going to be $8. 146 00:07:57,999 --> 00:07:59,827 Oh, you know what? 147 00:08:02,264 --> 00:08:04,745 Jacket was actually damaged, so... 148 00:08:05,702 --> 00:08:07,487 It's a thrift shop. 149 00:08:08,618 --> 00:08:10,577 Yeah, all the buttons are... 150 00:08:11,665 --> 00:08:13,840 I can give you 25% off the jacket. 151 00:08:13,841 --> 00:08:15,058 Oh. 152 00:08:15,059 --> 00:08:19,368 โ™ช 153 00:08:26,810 --> 00:08:30,510 โ™ช 154 00:08:39,954 --> 00:08:42,825 [ice cream truck engine rumbling] 155 00:08:42,826 --> 00:08:46,308 โ™ช 156 00:08:53,358 --> 00:08:57,971 โ™ช 157 00:08:57,972 --> 00:08:58,972 [car horn honks] 158 00:08:58,973 --> 00:09:00,234 [drivers yelling faintly] 159 00:09:00,235 --> 00:09:03,760 โ™ช 160 00:09:13,074 --> 00:09:15,423 You made me love you. 161 00:09:15,424 --> 00:09:17,556 I wish I would have never walked into that elevator! 162 00:09:17,557 --> 00:09:18,819 I wish... 163 00:09:20,211 --> 00:09:21,648 Damn it! Line! 164 00:09:22,649 --> 00:09:25,172 I wish I would have taken the? 165 00:09:25,173 --> 00:09:26,608 Stairs. - Stairs. 166 00:09:26,609 --> 00:09:28,305 Jesus Chris, who writes this shit? 167 00:09:28,306 --> 00:09:29,655 [Sylvia] Okay, in we come. Come on. 168 00:09:29,656 --> 00:09:31,744 Quick, quick quick, quick. 169 00:09:31,745 --> 00:09:32,788 Please. 170 00:09:32,789 --> 00:09:34,356 [Director] Hold for the tour. 171 00:09:35,096 --> 00:09:36,313 That's it, in we come. 172 00:09:36,314 --> 00:09:41,580 โ™ช 173 00:09:41,581 --> 00:09:42,973 This is pretty neat. 174 00:09:44,235 --> 00:09:46,672 So let me be the first to introduce you 175 00:09:46,673 --> 00:09:51,415 to our not so little home we love to call Television City. 176 00:09:51,416 --> 00:09:52,765 [Director] Get ready, everyone. 177 00:09:52,766 --> 00:09:54,114 If you'd like to follow me this way, 178 00:09:54,115 --> 00:09:55,289 the tour will continue. 179 00:09:55,290 --> 00:10:00,599 [Director speaking faintly] 180 00:10:00,600 --> 00:10:02,557 โ™ช 181 00:10:02,558 --> 00:10:05,168 Welcome to Hong Kong. 182 00:10:05,169 --> 00:10:06,343 Just kidding, of course. 183 00:10:06,344 --> 00:10:09,609 We are still here in the CBS studios. 184 00:10:10,740 --> 00:10:12,480 This is just one of the nine productions 185 00:10:12,481 --> 00:10:14,656 going on here at any given time. 186 00:10:14,657 --> 00:10:16,615 [Crew member] It's a live set. Keep it moving, tour girl! 187 00:10:16,616 --> 00:10:18,007 โ™ช 188 00:10:18,008 --> 00:10:19,705 [Crew Member] Hey, boy, watch it! 189 00:10:19,706 --> 00:10:21,620 โ™ช 190 00:10:21,621 --> 00:10:23,840 [Sylvia] We broke ground in 1952. 191 00:10:24,754 --> 00:10:26,537 [Man] Cool! Are those extras? 192 00:10:26,538 --> 00:10:31,891 โ™ช 193 00:10:31,892 --> 00:10:34,807 And here is our little corner of the neighborhood, 194 00:10:34,808 --> 00:10:36,547 Studio 33. 195 00:10:36,548 --> 00:10:37,766 [chatter] 196 00:10:37,767 --> 00:10:40,378 [door creaking] 197 00:10:41,684 --> 00:10:44,077 [audience murmuring] 198 00:10:44,078 --> 00:10:46,296 [{applause] 199 00:10:46,297 --> 00:10:49,387 [ Director speaking faintly] 200 00:10:50,650 --> 00:10:52,346 Is this your wife? You can stay with her. 201 00:10:52,347 --> 00:10:54,435 Can... All right, can we send some more people down here? 202 00:10:54,436 --> 00:10:55,958 I'm not going to split up families, 203 00:10:55,959 --> 00:10:57,394 we're not that kind of show. 204 00:10:57,395 --> 00:10:59,919 Sylvia, one of your sheep have left the meadow. 205 00:10:59,920 --> 00:11:01,355 [Junior] Yeah, come right around. 206 00:11:01,356 --> 00:11:03,052 Hey, Charles, I think you need about four more. 207 00:11:03,053 --> 00:11:05,576 Hey, you are not supposed to be wandering around out here. 208 00:11:05,577 --> 00:11:07,187 You have to stay in the green room. 209 00:11:07,188 --> 00:11:08,710 [Director] We've got a lot of nice people 210 00:11:08,711 --> 00:11:10,147 a lot of good people in the house. 211 00:11:11,758 --> 00:11:12,932 Hey, Sylvia. 212 00:11:12,933 --> 00:11:16,370 Listen, I just wanted to say 213 00:11:16,371 --> 00:11:18,634 I apologize about yesterday. 214 00:11:19,417 --> 00:11:20,374 Oh. 215 00:11:20,375 --> 00:11:23,552 Well, it was fine in the end. 216 00:11:24,422 --> 00:11:26,815 And you're here, so... 217 00:11:26,816 --> 00:11:28,557 I'm just glad they didn't fire me. 218 00:11:29,297 --> 00:11:30,993 Me too. 219 00:11:30,994 --> 00:11:33,562 [telephone ringing] 220 00:11:35,738 --> 00:11:37,304 [Junior] Hey, Sylvia, ready for the next one. 221 00:11:37,305 --> 00:11:38,305 Okay. 222 00:11:38,306 --> 00:11:40,568 So... - Yeah, we have to. Yeah. 223 00:11:40,569 --> 00:11:42,613 [television theme music] 224 00:11:42,614 --> 00:11:44,572 [Rod] Today, these three players 225 00:11:44,573 --> 00:11:46,835 are after big bucks! 226 00:11:46,836 --> 00:11:48,619 But they'll have to avoid the whammies 227 00:11:48,620 --> 00:11:52,275 as they play the most exciting game of their lives! 228 00:11:52,276 --> 00:11:56,149 From Television City in Hollywood, 229 00:11:56,150 --> 00:11:59,674 it's time to Press Your Luck! 230 00:11:59,675 --> 00:12:01,502 Here is your host, 231 00:12:01,503 --> 00:12:03,722 the star of Press Your Luck, 232 00:12:03,723 --> 00:12:05,506 Peter Tomarken! 233 00:12:05,507 --> 00:12:06,463 โ™ช 234 00:12:06,464 --> 00:12:09,249 [Peter] Thank you, thank you! 235 00:12:09,250 --> 00:12:10,424 Thank you, Rod, 236 00:12:10,425 --> 00:12:12,034 thank you, audience, 237 00:12:12,035 --> 00:12:13,514 and thank you to you viewers at home. 238 00:12:13,515 --> 00:12:15,472 And welcome to the biggest game-- 239 00:12:15,473 --> 00:12:16,647 [Contestant] And stop! 240 00:12:16,648 --> 00:12:17,779 [Peter] Five hundred and a spin. 241 00:12:17,780 --> 00:12:18,998 [Contestant] Stop! 242 00:12:18,999 --> 00:12:20,434 [Peter] A thousand dollars and a spin! 243 00:12:20,435 --> 00:12:21,915 โ™ช 244 00:12:23,264 --> 00:12:24,960 Okay, Michael, Janie? 245 00:12:24,961 --> 00:12:26,309 You're up next. 246 00:12:26,310 --> 00:12:28,007 Let's do it. 247 00:12:28,008 --> 00:12:31,532 [Peter] $516, that makes you our winner today. 248 00:12:31,533 --> 00:12:34,014 Oh my gosh, this is so exciting. 249 00:12:35,102 --> 00:12:37,451 It's show time. 250 00:12:37,452 --> 00:12:38,278 Oh. 251 00:12:38,279 --> 00:12:39,367 Hey. 252 00:12:40,281 --> 00:12:41,150 No, wait. What are you doing? 253 00:12:41,151 --> 00:12:42,717 Just following orders. 254 00:12:42,718 --> 00:12:45,285 But the wife likes the bowtie quite a bit. 255 00:12:45,286 --> 00:12:48,897 Yeah, I actually think this one suits you a little better. 256 00:12:48,898 --> 00:12:51,552 Bowties are for chumps, anyway, 257 00:12:51,553 --> 00:12:52,988 and I don't think that's you. 258 00:12:52,989 --> 00:12:54,121 Hmm. 259 00:12:56,123 --> 00:12:59,038 All right, gorgeous. 260 00:12:59,039 --> 00:13:01,823 We're ready. 261 00:13:01,824 --> 00:13:03,259 Perfect. Okay, Ed, if you'd like to follow me, 262 00:13:03,260 --> 00:13:05,827 and Janie and Michael, just follow on afterwards. 263 00:13:05,828 --> 00:13:07,089 We're going to stick quite closely here 264 00:13:07,090 --> 00:13:08,395 to this red backdrop, 265 00:13:08,396 --> 00:13:10,223 and we'll get to the other side of the stage. 266 00:13:10,224 --> 00:13:11,615 Yeah, we're on our way. 267 00:13:11,616 --> 00:13:13,356 Just be careful of these wires here. 268 00:13:13,357 --> 00:13:15,619 People trip all the time. 269 00:13:15,620 --> 00:13:17,796 Really neat, isn't it? 270 00:13:17,797 --> 00:13:19,362 And past where we come around the corner, 271 00:13:19,363 --> 00:13:20,711 the stage juts out kind of far, 272 00:13:20,712 --> 00:13:22,061 and you don't want to hit your-- 273 00:13:22,062 --> 00:13:23,540 Sylvia, I thought I told you to stop bringing in 274 00:13:23,541 --> 00:13:25,151 such good looking contestants. 275 00:13:25,152 --> 00:13:26,979 I'm starting to think you're trying to make me look bad. 276 00:13:26,980 --> 00:13:28,545 Hello, I'm Peter. 277 00:13:28,546 --> 00:13:30,286 Peter, Peter. Hello. 278 00:13:30,287 --> 00:13:31,766 Peter Tomarken. 279 00:13:31,767 --> 00:13:33,724 Yes, Peter Tomarken, that is, you are correct, sir. 280 00:13:33,725 --> 00:13:35,552 Hello. Hi, Ed Long. 281 00:13:35,553 --> 00:13:37,293 Long time, no seeing you, buddy. 282 00:13:37,294 --> 00:13:39,948 Okay, all right. Big bucks today, okay? 283 00:13:39,949 --> 00:13:42,168 You guys are going down. 284 00:13:42,169 --> 00:13:44,213 [Sylvia] Okay. And if you'd like to follow me, 285 00:13:44,214 --> 00:13:45,432 we're ready for you. 286 00:13:45,433 --> 00:13:46,825 [Rod] Next batch coming out of the oven. 287 00:13:46,826 --> 00:13:49,088 Catch this lot airing in two weeks. 288 00:13:49,089 --> 00:13:50,785 โ™ช 289 00:13:50,786 --> 00:13:52,134 Rod Roddy. 290 00:13:52,135 --> 00:13:53,135 Oh! - Ow! 291 00:13:53,136 --> 00:13:53,919 I'm sorry. 292 00:13:53,920 --> 00:13:54,834 Michael! 293 00:13:56,574 --> 00:13:58,271 Ow! 294 00:13:58,272 --> 00:14:00,534 You got me with the whammy. 295 00:14:00,535 --> 00:14:01,361 Okay, this is-- 296 00:14:01,362 --> 00:14:02,753 [laughing] 297 00:14:02,754 --> 00:14:04,799 [Rod] Bill, you guys ready for the next one? 298 00:14:04,800 --> 00:14:06,888 Betatonic VHS tapes. 299 00:14:06,889 --> 00:14:11,023 Keep your most precious memories safe in one place forever. 300 00:14:11,024 --> 00:14:15,592 โ™ช 301 00:14:15,593 --> 00:14:18,204 Oh, they're just throwing us in the deep end, huh? 302 00:14:18,205 --> 00:14:23,035 โ™ช 303 00:14:23,036 --> 00:14:24,166 [Sylvia] Perfect. 304 00:14:24,167 --> 00:14:25,428 Right. 305 00:14:25,429 --> 00:14:27,996 โ™ช 306 00:14:27,997 --> 00:14:30,173 I'm glad my wife packed me an extra jacket. 307 00:14:31,479 --> 00:14:34,437 Hey, you sure I look okay with the-- 308 00:14:34,438 --> 00:14:36,266 Bill? You hear that? 309 00:14:37,093 --> 00:14:39,704 [singing] 310 00:14:43,534 --> 00:14:45,058 [Bill] Right. 311 00:14:45,972 --> 00:14:47,842 There's my boy. 312 00:14:47,843 --> 00:14:52,325 [ Chuck singing] 313 00:14:52,326 --> 00:14:55,284 Chuck, you want two scoops or one? 314 00:14:55,285 --> 00:14:57,591 [Chuck] I'm lactose intolerant. 315 00:14:57,592 --> 00:14:59,288 All right, everyone set? 316 00:14:59,289 --> 00:15:00,987 All right, let's have some fun. 317 00:15:02,640 --> 00:15:04,033 Peter on his mark? 318 00:15:05,121 --> 00:15:06,774 All right, we'll begin in five, four-- 319 00:15:06,775 --> 00:15:08,950 [Rod] Three, two. 320 00:15:08,951 --> 00:15:11,083 [audience cheering & applauding] 321 00:15:11,084 --> 00:15:12,171 You ready? 322 00:15:12,172 --> 00:15:14,825 โ™ช 323 00:15:14,826 --> 00:15:15,914 Always. 324 00:15:15,915 --> 00:15:17,654 Big smiles! Come on! 325 00:15:17,655 --> 00:15:20,744 [Rod] Today, these three players are after big bucks, 326 00:15:20,745 --> 00:15:23,008 but they'll have to avoid the whammy as they play 327 00:15:23,009 --> 00:15:25,793 the most exciting game of their lives. 328 00:15:25,794 --> 00:15:28,709 From Television City in Hollywood, 329 00:15:28,710 --> 00:15:31,452 It's time to Press Your Luck. 330 00:15:33,628 --> 00:15:36,412 [ audience cheering] 331 00:15:36,413 --> 00:15:39,763 [Rod] And now, the star of Press Your Luck, 332 00:15:39,764 --> 00:15:41,504 Peter Tomarken! 333 00:15:41,505 --> 00:15:42,418 [ audience cheering] 334 00:15:42,419 --> 00:15:45,031 [Peter] Thank you, thank you. 335 00:15:45,988 --> 00:15:47,162 Thank you, Rod, 336 00:15:47,163 --> 00:15:48,337 thank you, audience, 337 00:15:48,338 --> 00:15:49,773 and thank you to you viewers at home. 338 00:15:49,774 --> 00:15:53,125 And welcome to the most Vegas game in America. 339 00:15:53,126 --> 00:15:54,735 This guy. 340 00:15:54,736 --> 00:15:57,085 He's just busting our balls, he doesn't mean anything by it. 341 00:15:57,086 --> 00:15:59,870 He's here to look pretty, not to have opinions. 342 00:15:59,871 --> 00:16:01,568 Ready three. - Go three. 343 00:16:01,569 --> 00:16:03,570 [Peter] Because today is the final game 344 00:16:03,571 --> 00:16:05,789 of our big Home Player Spin. 345 00:16:05,790 --> 00:16:07,182 Boo, boo, boo. 346 00:16:07,183 --> 00:16:08,444 [audience boos] 347 00:16:08,445 --> 00:16:10,011 [Peter] Yes, yes, it really is very sad, 348 00:16:10,012 --> 00:16:12,100 but at least good old Billy of Greenville, Kentucky 349 00:16:12,101 --> 00:16:13,319 won himself a trip-- 350 00:16:13,320 --> 00:16:14,668 Ready three. [Todd] Go three. 351 00:16:14,669 --> 00:16:16,061 [Peter] -- in Hawaii! 352 00:16:16,062 --> 00:16:17,192 [audience cheering] 353 00:16:17,193 --> 00:16:18,454 So let's meet our three contestants 354 00:16:18,455 --> 00:16:20,065 vying for the big bucks today. 355 00:16:20,066 --> 00:16:25,984 11,516 buckaroos yesterday, Ed. 356 00:16:25,985 --> 00:16:29,117 Yesterday? It feels like just 15 minutes ago, Peter. 357 00:16:29,118 --> 00:16:30,249 [laughs] 358 00:16:30,250 --> 00:16:31,467 Well, you got your church vans, Ed, 359 00:16:31,468 --> 00:16:33,034 but let me ask you, 360 00:16:33,035 --> 00:16:34,949 what are you going to do with the rest of the money, huh? 361 00:16:34,950 --> 00:16:36,603 Are you going to buy a bunch of E cup brassieres? 362 00:16:36,604 --> 00:16:39,258 [audience laughing] 363 00:16:39,259 --> 00:16:42,696 Well, no, I definitely won't be doing that, Peter. 364 00:16:42,697 --> 00:16:45,090 I'm not sure what I'll do. 365 00:16:45,091 --> 00:16:46,743 I can still hardly believe it. 366 00:16:46,744 --> 00:16:48,267 [Peter] Well, believe it, baby. 367 00:16:48,268 --> 00:16:49,746 Let's hope you add to that today. 368 00:16:49,747 --> 00:16:50,704 Thank you. 369 00:16:50,705 --> 00:16:54,795 [audience cheering] 370 00:16:54,796 --> 00:16:57,580 [Peter] Our next contestant is Michael Larson. 371 00:16:57,581 --> 00:17:01,149 Welcome, Michael, from Lebanon, Ohio. 372 00:17:01,150 --> 00:17:02,629 Yes, sir. 373 00:17:02,630 --> 00:17:06,589 And, and what do you do there in Lebanon, Ohio, Michael? 374 00:17:06,590 --> 00:17:08,852 Oh, I drove an ice cream truck. 375 00:17:08,853 --> 00:17:09,810 [audience laughs] 376 00:17:09,811 --> 00:17:11,420 And I... [clears throat] 377 00:17:11,421 --> 00:17:14,380 But I'm hoping to make enough money 378 00:17:14,381 --> 00:17:16,947 so that I can take next summer off. 379 00:17:16,948 --> 00:17:19,211 And who do we have watching at home 380 00:17:19,212 --> 00:17:20,473 in Lebanon today, Michael? 381 00:17:20,474 --> 00:17:24,303 That would be my little girl, Susie, watching. 382 00:17:24,304 --> 00:17:27,175 And the most beautiful, 383 00:17:27,176 --> 00:17:30,483 prettiest girl in all the world, my wife, Patricia. 384 00:17:30,484 --> 00:17:32,137 [Peter] The most beautiful woman in the world? 385 00:17:32,138 --> 00:17:34,095 Michael, you should have warned me. I-- 386 00:17:34,096 --> 00:17:37,055 [audience laughs] 387 00:17:37,056 --> 00:17:39,666 Where do you guys find these people? 388 00:17:39,667 --> 00:17:41,059 What can I say, Arnold? 389 00:17:41,060 --> 00:17:42,800 Crazies come to me. 390 00:17:43,714 --> 00:17:45,846 It's a blessing and a curse. 391 00:17:45,847 --> 00:17:47,848 Yeah, I get it. [Peter] Finally, Janie Lipton. 392 00:17:47,849 --> 00:17:49,023 Rough around the edges, but-- 393 00:17:49,024 --> 00:17:50,285 [Peter] -- from San Bernardino. 394 00:17:50,286 --> 00:17:51,808 For clout. 395 00:17:51,809 --> 00:17:53,245 [Janie] Yeah, that's right. - Let's stop talking. 396 00:17:53,246 --> 00:17:55,595 [Janie] I work for a crazy Polish dentist 397 00:17:55,596 --> 00:17:58,424 who's been known to booze with his patients 398 00:17:58,425 --> 00:18:00,643 before operations to calm down a little. 399 00:18:00,644 --> 00:18:02,602 [Peter] Well, there's nothing wrong with that. 400 00:18:02,603 --> 00:18:04,082 [ audience cheers] 401 00:18:04,083 --> 00:18:05,648 You all know how it goes. 402 00:18:05,649 --> 00:18:07,824 You buzz in with the correct answer to the trivia question, 403 00:18:07,825 --> 00:18:09,217 you get three spins. 404 00:18:09,218 --> 00:18:11,089 If you agree with the correct answer, 405 00:18:11,090 --> 00:18:12,394 one spin. 406 00:18:12,395 --> 00:18:14,918 Incorrect answers, well, no spins, of course. 407 00:18:14,919 --> 00:18:16,485 Okay, let's get right to it, folks. 408 00:18:16,486 --> 00:18:17,791 [audience cheers] 409 00:18:17,792 --> 00:18:20,446 Crow's feet are facial lines around the eyes 410 00:18:20,447 --> 00:18:22,230 that we get from squinting. 411 00:18:22,231 --> 00:18:24,102 According to a study, at what age? 412 00:18:24,103 --> 00:18:24,885 [buzzer rings] 413 00:18:24,886 --> 00:18:26,016 [Peter] Janie? 414 00:18:26,017 --> 00:18:27,192 Forty? 415 00:18:27,193 --> 00:18:30,630 On average, is it thirty, forty, or fifty? 416 00:18:30,631 --> 00:18:31,370 Ed? 417 00:18:31,371 --> 00:18:32,240 Forty. 418 00:18:32,241 --> 00:18:33,328 [Peter] Michael? 419 00:18:33,329 --> 00:18:34,634 Forty, yeah. 420 00:18:34,635 --> 00:18:37,115 That is right, it is forty. It is forty. 421 00:18:37,116 --> 00:18:39,508 Janie gets three spins, Ed and Michael each get one. 422 00:18:39,509 --> 00:18:41,771 And that's nothing that I have to worry about at my age, right? 423 00:18:41,772 --> 00:18:43,599 I mean, I'm not a day over 25, so... 424 00:18:43,600 --> 00:18:46,341 [audience laughs] 425 00:18:46,342 --> 00:18:47,864 [Peter] All right, next question. 426 00:18:47,865 --> 00:18:51,999 You probably have president FDR in your pocket right now 427 00:18:52,000 --> 00:18:53,261 because his likeness-- 428 00:18:53,262 --> 00:18:54,132 [buzzer rings] 429 00:18:54,133 --> 00:18:56,221 Fifty dollar bill? 430 00:18:56,222 --> 00:18:58,353 His likeness appears on the head side 431 00:18:58,354 --> 00:19:00,138 of what American coin? 432 00:19:00,139 --> 00:19:02,052 [audience groans] 433 00:19:02,053 --> 00:19:03,925 Slow your roll, buddy. 434 00:19:05,100 --> 00:19:07,623 Ah, he's just nervous. 435 00:19:07,624 --> 00:19:10,409 Well, I don't have any $50 bills in my pocket right now 436 00:19:10,410 --> 00:19:13,586 like Michael, Peter, so I'm gonna say dime. 437 00:19:13,587 --> 00:19:14,326 [Peter] Janie? 438 00:19:14,327 --> 00:19:15,153 [{Janie] Me too. 439 00:19:15,154 --> 00:19:16,415 [Peter] It is the dime. 440 00:19:16,416 --> 00:19:19,722 [audience applauds] 441 00:19:19,723 --> 00:19:21,160 Just have fun with it. 442 00:19:22,683 --> 00:19:24,597 I thought you told your boy to study his trivia, Bill. 443 00:19:24,598 --> 00:19:26,381 [Peter] Those who sailed in the wooden shoe 444 00:19:26,382 --> 00:19:28,340 were winking, blinking, and-- 445 00:19:28,341 --> 00:19:28,905 [ringer sounds] 446 00:19:28,906 --> 00:19:30,124 [Peter] Ed? 447 00:19:30,125 --> 00:19:30,820 Nod. 448 00:19:30,821 --> 00:19:33,649 [audience laughs] 449 00:19:33,650 --> 00:19:35,129 [Peter] Nod. Michael? 450 00:19:35,130 --> 00:19:35,999 Nod. 451 00:19:36,000 --> 00:19:36,783 [Peter] Janie? 452 00:19:36,784 --> 00:19:37,653 [Janie] Nod. 453 00:19:37,654 --> 00:19:38,741 [Peter] Yes, it's Nod. 454 00:19:38,742 --> 00:19:39,568 [audience applauds] 455 00:19:39,569 --> 00:19:41,048 [Peter] That is right. 456 00:19:41,049 --> 00:19:42,571 What member of the wedding party 457 00:19:42,572 --> 00:19:45,487 is responsible for giving the check to the clergyman? 458 00:19:45,488 --> 00:19:46,271 [ringer sounds] 459 00:19:46,272 --> 00:19:46,880 Michael? 460 00:19:46,881 --> 00:19:48,882 It's the best man. 461 00:19:48,883 --> 00:19:50,318 [Peter] Ed, he says it's the best man. 462 00:19:50,319 --> 00:19:51,885 What say you? 463 00:19:51,886 --> 00:19:54,061 A pastor really should know this one, shouldn't he, Peter? 464 00:19:54,062 --> 00:19:56,106 [Peter] He should know it. 465 00:19:56,107 --> 00:19:57,630 I'm going to say the best man. 466 00:19:57,631 --> 00:19:58,979 [Peter] Janie. 467 00:19:58,980 --> 00:20:00,198 Best man. 468 00:20:00,199 --> 00:20:03,026 Yes, it's the best man. 469 00:20:03,027 --> 00:20:04,289 Michael gets three spins. 470 00:20:04,290 --> 00:20:05,725 We'll cozy up with you know who, 471 00:20:05,726 --> 00:20:09,032 and see if we can't turn those spins into big bucks. 472 00:20:09,033 --> 00:20:09,903 Big bucks. 473 00:20:09,904 --> 00:20:11,034 [Peter] Right after this. 474 00:20:11,035 --> 00:20:12,340 [theme music playing] 475 00:20:12,341 --> 00:20:15,648 [audience applauds] 476 00:20:15,649 --> 00:20:16,605 And we're out. 477 00:20:16,606 --> 00:20:17,911 Back in 60. 478 00:20:17,912 --> 00:20:19,740 Sixty, okay. 479 00:20:20,610 --> 00:20:21,654 This is fun, right? 480 00:20:21,655 --> 00:20:23,525 Yeah, real good. 481 00:20:23,526 --> 00:20:26,485 Hey, could, could I go make a phone call real quick? 482 00:20:26,486 --> 00:20:28,704 Oh, phones are prohibited during tapings. 483 00:20:28,705 --> 00:20:30,837 Standards and practices. 484 00:20:30,838 --> 00:20:34,493 But if you'd like to stretch your legs or... 485 00:20:34,494 --> 00:20:36,973 This adrenaline has me itchy. 486 00:20:36,974 --> 00:20:39,802 Do you think I have time to do a lap? 487 00:20:39,803 --> 00:20:41,543 [Sylvia] Well, you have sixty seconds. 488 00:20:41,544 --> 00:20:44,677 โ™ช 489 00:20:44,678 --> 00:20:46,156 Todd. 490 00:20:46,157 --> 00:20:48,377 Oh, thank you. - Careful. 491 00:20:49,726 --> 00:20:51,161 Whitman. 492 00:20:51,162 --> 00:20:53,252 Thank you. - Mm-hmm. 493 00:20:54,427 --> 00:20:55,949 Bill. 494 00:20:55,950 --> 00:20:57,777 Thank you. - You're welcome. 495 00:20:57,778 --> 00:20:59,866 Did I miss the spins? 496 00:20:59,867 --> 00:21:02,390 Oh, no, ma'am, just in time. 497 00:21:02,391 --> 00:21:03,739 Here. I remember what you like. 498 00:21:03,740 --> 00:21:04,740 Oh, thank you, honey. 499 00:21:04,741 --> 00:21:05,741 You're welcome. 500 00:21:05,742 --> 00:21:07,482 You're late. 501 00:21:07,483 --> 00:21:09,005 Don't talk off me. 502 00:21:09,006 --> 00:21:11,225 Some old guy and his wife over at Price 503 00:21:11,226 --> 00:21:13,140 snuck a newspaper into the audience. 504 00:21:13,141 --> 00:21:14,794 Did they walk away with anything good? 505 00:21:14,795 --> 00:21:16,535 They weren't even contestants. 506 00:21:16,536 --> 00:21:20,016 All right, team we're back in five, four-- 507 00:21:20,017 --> 00:21:21,888 Three, two. 508 00:21:21,889 --> 00:21:23,542 [audience cheering] 509 00:21:23,543 --> 00:21:25,544 Welcome back to Press Your Luck. 510 00:21:25,545 --> 00:21:27,285 You know what time it is, folks. 511 00:21:27,286 --> 00:21:31,593 I'd like to introduce you to my much edgier costar, 512 00:21:31,594 --> 00:21:32,986 the big board. 513 00:21:32,987 --> 00:21:41,603 [audience cheering] 514 00:21:41,604 --> 00:21:46,783 โ™ช 515 00:21:51,745 --> 00:21:59,534 โ™ช 516 00:21:59,535 --> 00:22:01,319 [Peter] Now the big board is filled with money, 517 00:22:01,320 --> 00:22:02,755 a couple of surprises here and there, 518 00:22:02,756 --> 00:22:04,583 including a dreamy stay 519 00:22:04,584 --> 00:22:07,847 at the iconic Fairmont Resort in Hawaii. 520 00:22:07,848 --> 00:22:09,762 But be careful of the whammies because they'll take you 521 00:22:09,763 --> 00:22:11,503 right back down to zero. 522 00:22:11,504 --> 00:22:12,895 Now, remember, you can pass your spins 523 00:22:12,896 --> 00:22:14,419 at any time during your turn. 524 00:22:14,420 --> 00:22:16,551 Player with the lowest score after the trivia round 525 00:22:16,552 --> 00:22:18,337 gets to go first. Michael, that's you. 526 00:22:19,033 --> 00:22:20,513 Oh. 527 00:22:21,905 --> 00:22:23,036 I think I'm ready. 528 00:22:23,037 --> 00:22:25,168 [audience applauds] 529 00:22:25,169 --> 00:22:28,476 Smile! Big bucks! Big bucks! 530 00:22:28,477 --> 00:22:33,829 Right. Big bucks, big bucks, come on. 531 00:22:33,830 --> 00:22:35,962 โ™ช 532 00:22:35,963 --> 00:22:37,398 Stop! 533 00:22:37,399 --> 00:22:38,921 [Peter] Two-thousand! 534 00:22:38,922 --> 00:22:40,662 [audience cheering] 535 00:22:40,663 --> 00:22:42,838 [Peter] Michael, now do you want to pass your spins, 536 00:22:42,839 --> 00:22:43,970 or do you want to keep going? 537 00:22:43,971 --> 00:22:45,711 I'll keep going, Peter. [Peter] Okay. 538 00:22:45,712 --> 00:22:47,234 [Michael] Come on. 539 00:22:47,235 --> 00:22:49,497 No whammies. 540 00:22:49,498 --> 00:22:50,977 Big bucks. 541 00:22:50,978 --> 00:22:52,718 Stop! 542 00:22:52,719 --> 00:22:55,329 Wow. Another $1,500, Michael. 543 00:22:55,330 --> 00:22:56,504 What do you want to do, Michael? 544 00:22:56,505 --> 00:22:58,419 Do you want to, you want to go again? 545 00:22:58,420 --> 00:22:59,855 Keep going. 546 00:22:59,856 --> 00:23:01,770 [Peter] Okay, he's going to go. Let's go, let's go. 547 00:23:01,771 --> 00:23:07,994 โ™ช 548 00:23:07,995 --> 00:23:09,212 Stop! Oh! 549 00:23:09,213 --> 00:23:10,605 [buzzer sounds] 550 00:23:10,606 --> 00:23:11,954 [Peter] Ah, the whammy. 551 00:23:11,955 --> 00:23:13,609 Shit. Fuck. 552 00:23:14,436 --> 00:23:15,871 Whoops. 553 00:23:15,872 --> 00:23:18,221 [Peter] Can we say that? Is that PG? Can we say that? 554 00:23:18,222 --> 00:23:19,440 [Michael] Fuck. 555 00:23:19,441 --> 00:23:20,660 [Peter] Can we say shit on CBS, Bill? 556 00:23:21,748 --> 00:23:23,663 I can't fix that in post, boss. 557 00:23:26,361 --> 00:23:27,361 Okay. 558 00:23:27,362 --> 00:23:29,058 Okay, we gotta go again. 559 00:23:29,059 --> 00:23:31,452 Let's remind our contestants to watch their mouths. 560 00:23:31,453 --> 00:23:33,106 [Chuck] Travis! 561 00:23:33,107 --> 00:23:34,847 Charles, shut the fuck up. 562 00:23:34,848 --> 00:23:36,415 Who's Travis? 563 00:23:39,853 --> 00:23:42,115 Come on, guy, come on. 564 00:23:42,116 --> 00:23:44,596 [Junior] All right, resetting again to the whammy reaction, 565 00:23:44,597 --> 00:23:47,077 and let's all remember to watch our language. 566 00:23:48,296 --> 00:23:50,558 Guy? Guy in the middle? 567 00:23:50,559 --> 00:23:51,951 This is day time. 568 00:23:51,952 --> 00:23:53,343 Sorry, habit. 569 00:23:53,344 --> 00:23:55,345 [Rod] Wash your kids' mouths with dish soap 570 00:23:55,346 --> 00:23:57,783 for less swear words. [laughs] 571 00:23:57,784 --> 00:23:59,611 [Junior] Two-- 572 00:23:59,612 --> 00:24:02,135 Tough luck there, Michael, but you'll get them next round. 573 00:24:02,136 --> 00:24:04,006 For now, you're down to zero. 574 00:24:04,007 --> 00:24:07,053 Okay, Ed, it's your turn to take on the big, beautiful board. 575 00:24:07,054 --> 00:24:08,184 You ready? 576 00:24:08,185 --> 00:24:09,447 [Ed] Well, I am ready for it, Peter. 577 00:24:09,448 --> 00:24:11,100 [Peter] Let's go, big bucks. 578 00:24:11,101 --> 00:24:14,060 [Ed] Come on, we want to see some big bucks! Big bucks! 579 00:24:14,061 --> 00:24:15,279 Yeah! 580 00:24:16,411 --> 00:24:18,499 [Janie] No whammies, no whammies, stop! 581 00:24:18,500 --> 00:24:23,287 โ™ช 582 00:24:28,989 --> 00:24:31,251 And... [cheering] 583 00:24:31,252 --> 00:24:34,689 โ™ช 584 00:24:34,690 --> 00:24:36,865 [Peter]-- go in to our next round. Stay tuned. 585 00:24:36,866 --> 00:24:40,566 [audience applauds] 586 00:24:41,697 --> 00:24:43,916 And we're out, that's ninety. 587 00:24:43,917 --> 00:24:44,873 [bell ringing] 588 00:24:44,874 --> 00:24:46,484 Can we get make up, please? 589 00:24:46,485 --> 00:24:47,920 Make up for Peter. 590 00:24:47,921 --> 00:24:49,878 [Peter] I don't sweat, I glow. 591 00:24:49,879 --> 00:24:50,923 Bathroom? 592 00:24:50,924 --> 00:24:51,924 What? 593 00:24:51,925 --> 00:24:53,360 Yes, I got to move. 594 00:24:53,361 --> 00:24:55,536 Me too. This coffee really got me going. 595 00:24:55,537 --> 00:24:58,104 Yeah, same. We should all go to the bathroom. 596 00:24:58,105 --> 00:24:59,192 [Rod] We'll be right back. 597 00:24:59,193 --> 00:25:01,281 Okay, it's right this way. 598 00:25:01,282 --> 00:25:03,675 The mens is on the right, and the ladies-- 599 00:25:03,676 --> 00:25:05,025 Thanks, Sylvia. 600 00:25:10,247 --> 00:25:12,031 I thought you had to go. 601 00:25:12,032 --> 00:25:15,687 No, I know what you said about standards and practices and all, 602 00:25:15,688 --> 00:25:20,213 but I'm an idiot, and in all the rushing around today 603 00:25:20,214 --> 00:25:22,824 and all the hoopla, I just, 604 00:25:22,825 --> 00:25:25,044 I forgot to call my little girl on her birthday, 605 00:25:25,045 --> 00:25:25,958 Wow. 606 00:25:25,959 --> 00:25:26,872 Yeah. 607 00:25:26,873 --> 00:25:28,526 It's 3:30 where she is, 608 00:25:28,527 --> 00:25:33,356 so she must have just finished cartoons and, please, 609 00:25:33,357 --> 00:25:35,576 I'm just kind of freaking out. 610 00:25:35,577 --> 00:25:38,623 Oh. I really can't. 611 00:25:38,624 --> 00:25:41,147 The rules. - Yeah, yeah. 612 00:25:41,148 --> 00:25:43,976 But I just, I wouldn't even ask 613 00:25:43,977 --> 00:25:45,892 if it didn't mean everything. 614 00:25:47,023 --> 00:25:50,678 Imagine if your daddy didn't call you 615 00:25:50,679 --> 00:25:52,288 on your special day. 616 00:25:52,289 --> 00:25:54,856 โ™ช 617 00:25:54,857 --> 00:25:56,162 [Peter] Bill found me where they find 618 00:25:56,163 --> 00:25:58,860 all great game show personalities-- 619 00:25:58,861 --> 00:26:01,950 wearing a mouse costume on Hollywood Boulevard. 620 00:26:01,951 --> 00:26:03,604 [audience laughs] 621 00:26:03,605 --> 00:26:05,780 Isn't that right, Rod? Isn't that right? 622 00:26:05,781 --> 00:26:07,173 [Rod] That's correct. Peter. 623 00:26:07,174 --> 00:26:08,478 [audience laughs] 624 00:26:08,479 --> 00:26:10,089 See? That is correct. 625 00:26:10,090 --> 00:26:11,786 Come on, come on. 626 00:26:11,787 --> 00:26:14,006 [Voicemail message] No one is available to take your call. 627 00:26:14,007 --> 00:26:16,878 Please leave a message after the tone. 628 00:26:16,879 --> 00:26:17,923 [voicemail beeps] 629 00:26:17,924 --> 00:26:20,795 You know, hey! Today's the day. 630 00:26:20,796 --> 00:26:21,970 You need to pick up the phone, 631 00:26:21,971 --> 00:26:24,190 so if you can be close by the phone, 632 00:26:24,191 --> 00:26:25,104 I would really-- 633 00:26:25,105 --> 00:26:26,018 [Sylvia] Hey, come on. 634 00:26:26,019 --> 00:26:27,716 Shit! Fuck me! 635 00:26:30,023 --> 00:26:30,979 I'm sorry, I didn't-- 636 00:26:30,980 --> 00:26:32,241 [bell rings] 637 00:26:32,242 --> 00:26:34,984 Oh, everyone back to set. 638 00:26:38,335 --> 00:26:39,554 Nervous tic? 639 00:26:40,860 --> 00:26:43,122 Oh, I'm quitting smoking. 640 00:26:43,123 --> 00:26:44,471 Good for you. 641 00:26:44,472 --> 00:26:45,951 Sorry about the whammy. 642 00:26:45,952 --> 00:26:46,821 Huh? 643 00:26:46,822 --> 00:26:49,345 Wha-wha! The whammy. 644 00:26:49,346 --> 00:26:50,869 All part of the game, right? 645 00:26:50,870 --> 00:26:53,436 At least I get to go first this next round. 646 00:26:53,437 --> 00:26:56,048 Bigger prizes, bigger whammies. 647 00:26:56,049 --> 00:26:58,616 [Peter] Enjoy, and big bucks, as they say. 648 00:26:58,617 --> 00:27:05,754 โ™ช 649 00:27:07,321 --> 00:27:09,148 Well, that certainly was a sobering 90 seconds, wasn't it? 650 00:27:09,149 --> 00:27:11,237 Four, three-- 651 00:27:11,238 --> 00:27:12,630 [Sylvia] Big smile, smile, smile, smile! 652 00:27:12,631 --> 00:27:13,413 [audience applauds] 653 00:27:13,414 --> 00:27:14,762 [Sylvia] Yeah. 654 00:27:14,763 --> 00:27:19,855 [audience applauds] 655 00:27:21,161 --> 00:27:22,901 [Peter] And we're back with round two, folks. 656 00:27:22,902 --> 00:27:24,990 Bigger prizes, bigger whammies. 657 00:27:24,991 --> 00:27:26,905 Now let's get right to it. 658 00:27:26,906 --> 00:27:29,690 Now, the player with the lowest amount of money from round one 659 00:27:29,691 --> 00:27:30,865 gets to go first. Michael, that-- 660 00:27:30,866 --> 00:27:31,866 That's me. 661 00:27:31,867 --> 00:27:34,521 Yes, that is you, Michael. 662 00:27:34,522 --> 00:27:40,005 Okay. All right, now. Let's see those big bucks. 663 00:27:40,006 --> 00:27:42,137 Big bucks! 664 00:27:42,138 --> 00:27:44,139 Stop! 665 00:27:44,140 --> 00:27:45,532 [Peter] Four thousand and a spin! 666 00:27:45,533 --> 00:27:47,490 [audience cheers] 667 00:27:47,491 --> 00:27:48,883 Gonna keep going, keep going. 668 00:27:48,884 --> 00:27:51,059 [Peter] All right, he's gonna go, he's gonna go. 669 00:27:51,060 --> 00:27:54,584 โ™ช 670 00:27:54,585 --> 00:27:55,890 Stop! 671 00:27:55,891 --> 00:27:58,197 [Peter] Five thousand and a spin! 672 00:27:58,198 --> 00:28:01,330 Michael, you want to pass, or you want to keep going? 673 00:28:01,331 --> 00:28:02,680 Oh, I'm going to keep going. I'm going. 674 00:28:02,681 --> 00:28:04,072 [Peter] Okay, here we go. 675 00:28:04,073 --> 00:28:08,642 โ™ช 676 00:28:08,643 --> 00:28:09,687 Stop! 677 00:28:09,688 --> 00:28:11,384 [Peter] Four thousand and a spin! 678 00:28:11,385 --> 00:28:12,994 Michael, you're on a roll! 679 00:28:12,995 --> 00:28:14,126 Again, let's go again. 680 00:28:14,127 --> 00:28:15,518 [Peter] Michael, you're up to 13,000. 681 00:28:15,519 --> 00:28:17,999 Now, do you want to, you want to go again? 682 00:28:18,000 --> 00:28:19,653 I said again! 683 00:28:19,654 --> 00:28:21,089 [Peter] Okay, he wants to go again. 684 00:28:21,090 --> 00:28:25,877 โ™ช 685 00:28:25,878 --> 00:28:27,008 Stop! 686 00:28:27,009 --> 00:28:30,359 $16,000, Michael Larson! 687 00:28:30,360 --> 00:28:32,100 What are you thinking, Michael? That's a lot of money. 688 00:28:32,101 --> 00:28:32,927 Are we all seeing this? 689 00:28:32,928 --> 00:28:33,711 [Michael] I said again. 690 00:28:33,712 --> 00:28:35,408 Quite a roll he's on. 691 00:28:35,409 --> 00:28:37,410 You should know better than to doubt me by now. 692 00:28:37,411 --> 00:28:39,020 He's really getting up there. 693 00:28:39,021 --> 00:28:40,282 [Peter] Lady Luck is on his side. 694 00:28:40,283 --> 00:28:41,719 โ™ช 695 00:28:41,720 --> 00:28:43,503 Big bucks. 696 00:28:43,504 --> 00:28:45,113 Stop. Whoo! 697 00:28:45,114 --> 00:28:46,245 [Peter] I just can't believe this. 698 00:28:46,246 --> 00:28:47,333 [audience cheering] 699 00:28:47,334 --> 00:28:48,508 Okay, what do you want to do? 700 00:28:48,509 --> 00:28:50,075 [Michael] Oh, uh, keep going. 701 00:28:50,076 --> 00:28:51,946 You want to keep going? Okay, we're going to, 702 00:28:51,947 --> 00:28:53,643 we're going to keep, we're going to keep going. 703 00:28:53,644 --> 00:28:55,167 Michael wants to keep going. 704 00:28:55,168 --> 00:28:56,690 This is what we want, right? 705 00:28:56,691 --> 00:28:58,300 He's got nerves of steel, this guy. 706 00:28:58,301 --> 00:29:02,304 โ™ช 707 00:29:02,305 --> 00:29:03,131 Stop! 708 00:29:03,132 --> 00:29:03,958 [audience cheering] 709 00:29:03,959 --> 00:29:05,873 โ™ช 710 00:29:05,874 --> 00:29:07,309 [Peter] Wow! 711 00:29:07,310 --> 00:29:08,354 [chuckling] 712 00:29:08,355 --> 00:29:09,398 Okay. 713 00:29:09,399 --> 00:29:10,573 [Peter] What do you want to do? 714 00:29:10,574 --> 00:29:11,923 [Michael] I want to keep going, Peter. 715 00:29:11,924 --> 00:29:14,186 โ™ช 716 00:29:14,187 --> 00:29:15,491 Stop! 717 00:29:15,492 --> 00:29:19,365 [Peter] Michael Larson, that is $19,000. 718 00:29:19,366 --> 00:29:21,280 $19,000, Michael. 719 00:29:21,281 --> 00:29:23,412 $21,000 is the highest we've had, right? 720 00:29:23,413 --> 00:29:25,371 [Peter] That's if you don't hit a whammy. 721 00:29:25,372 --> 00:29:27,765 Michael, I want you to think about this. 722 00:29:27,766 --> 00:29:30,028 Fucking pass, man. 723 00:29:30,029 --> 00:29:31,333 [Michael] I'm going to press my luck. 724 00:29:31,334 --> 00:29:32,465 I want to keep going. 725 00:29:32,466 --> 00:29:33,640 He's, he's going to go! 726 00:29:33,641 --> 00:29:35,076 [audience applauds] 727 00:29:35,077 --> 00:29:38,645 โ™ช 728 00:29:38,646 --> 00:29:39,777 Stop. Whoo! 729 00:29:39,778 --> 00:29:41,213 [audience cheering] 730 00:29:41,214 --> 00:29:41,953 โ™ช 731 00:29:41,954 --> 00:29:43,084 Holy shit! 732 00:29:43,085 --> 00:29:45,434 Put that thing, ah, go to that thing. 733 00:29:45,435 --> 00:29:46,348 [audience cheering] 734 00:29:46,349 --> 00:29:47,828 [Rod] Record breaker! 735 00:29:47,829 --> 00:29:50,613 $24,000 makes you our biggest winner to date, Michael. 736 00:29:50,614 --> 00:29:54,922 โ™ช 737 00:29:54,923 --> 00:29:58,099 Okay, so he's a, he's a record breaker. 738 00:29:58,100 --> 00:29:58,883 Not gonna guess. 739 00:29:58,884 --> 00:29:59,971 Now pass it. 740 00:29:59,972 --> 00:30:01,189 Think about this. 741 00:30:01,190 --> 00:30:02,974 $24,000 is a lot of money, Michael. 742 00:30:02,975 --> 00:30:03,975 Are you going to go? 743 00:30:03,976 --> 00:30:05,193 What are you going to do? 744 00:30:05,194 --> 00:30:07,152 Are you done, Michael Larson? 745 00:30:07,153 --> 00:30:09,589 [Audience member] Don't stop! Come on, you got this! 746 00:30:09,590 --> 00:30:11,721 No, no, I'm gonna go. 747 00:30:11,722 --> 00:30:12,679 โ™ช 748 00:30:12,680 --> 00:30:13,854 What's wrong with this guy? 749 00:30:13,855 --> 00:30:17,553 Well, biggest winner, biggest loser. 750 00:30:17,554 --> 00:30:19,860 Either way, I don't write the checks. 751 00:30:19,861 --> 00:30:21,775 โ™ช 752 00:30:21,776 --> 00:30:22,732 Don't tell Kauffman. 753 00:30:22,733 --> 00:30:23,821 [laughs] 754 00:30:23,822 --> 00:30:25,431 โ™ช 755 00:30:25,432 --> 00:30:26,388 Stop! 756 00:30:26,389 --> 00:30:27,607 [Peter] Four thousand dollars! 757 00:30:27,608 --> 00:30:28,869 [cheering] 758 00:30:28,870 --> 00:30:32,133 Twenty-eight thousand dollars. 759 00:30:32,134 --> 00:30:33,221 โ™ช 760 00:30:33,222 --> 00:30:35,006 Yes, again! Again, again! 761 00:30:35,007 --> 00:30:36,050 [Peter] He's going to go! 762 00:30:36,051 --> 00:30:37,922 Commercial in fifteen. 763 00:30:37,923 --> 00:30:39,793 Tell Junior to bring me Peter. 764 00:30:39,794 --> 00:30:41,099 In here? 765 00:30:41,100 --> 00:30:42,404 Where the hell else? 766 00:30:42,405 --> 00:30:49,063 โ™ช 767 00:30:49,064 --> 00:30:51,022 [Peter] We'll be right back to watch Michael Larson 768 00:30:51,023 --> 00:30:53,241 take the name of this game to heart 769 00:30:53,242 --> 00:30:55,114 right after these messages. 770 00:30:56,419 --> 00:30:58,986 [Junior] Four, three, two, one, and we're out. 771 00:30:58,987 --> 00:31:00,379 That's a two. 772 00:31:00,380 --> 00:31:04,079 [Peter] Wow. Hey, hot hands, that was pretty cool. 773 00:31:05,472 --> 00:31:06,994 Bill wants to talk to you. 774 00:31:06,995 --> 00:31:07,908 Do you know what for? 775 00:31:07,909 --> 00:31:09,128 No, I have no idea. 776 00:31:10,216 --> 00:31:15,785 [crowd talking in the background] 777 00:31:15,786 --> 00:31:17,613 Bill, is everything good up there? 778 00:31:17,614 --> 00:31:19,267 [Make up artist] Can you stop smiling 779 00:31:19,268 --> 00:31:20,312 just so I can get in your creases? 780 00:31:20,313 --> 00:31:21,313 Oh, I'll try. 781 00:31:21,314 --> 00:31:22,271 All right. 782 00:31:24,839 --> 00:31:29,757 So dinner tonight, ladies, on me. Ed? 783 00:31:30,976 --> 00:31:32,585 You know, I don't know if our boyfriends 784 00:31:32,586 --> 00:31:34,413 would be too happy about that. 785 00:31:34,414 --> 00:31:36,067 They're the jealous type. 786 00:31:36,068 --> 00:31:37,155 Oh. 787 00:31:37,156 --> 00:31:38,983 But, you know, you make it to 50,000, 788 00:31:38,984 --> 00:31:40,506 I think they could look the other way. 789 00:31:40,507 --> 00:31:43,074 Well, yeah, well, easy then. 790 00:31:43,075 --> 00:31:45,554 Just cancel your plans then. 791 00:31:45,555 --> 00:31:47,426 Fifty-thousand. 792 00:31:47,427 --> 00:31:50,429 I bet your wife won't mind you coming home with that, huh. 793 00:31:50,430 --> 00:31:51,518 Hmm. 794 00:31:52,911 --> 00:31:55,651 $28,000 begs to differ with you, Mister Carruthers. 795 00:31:55,652 --> 00:31:58,132 Well, Peter, something is... 796 00:31:58,133 --> 00:31:59,264 [Peter] What? 797 00:31:59,265 --> 00:32:00,352 Something's off with him. 798 00:32:00,353 --> 00:32:01,570 What, you think he's shitty? 799 00:32:01,571 --> 00:32:03,094 You don't think he's-- 800 00:32:03,095 --> 00:32:05,531 No, no, he's just not playing the fucking game right. 801 00:32:05,532 --> 00:32:07,707 He's got a loose nut or something. 802 00:32:07,708 --> 00:32:09,839 He's not computing the risks, Pete. 803 00:32:09,840 --> 00:32:11,450 Yeah, well, it seems to be working out 804 00:32:11,451 --> 00:32:12,668 pretty well for him so far. 805 00:32:12,669 --> 00:32:14,061 Besides, what do you want me to do about it? 806 00:32:14,062 --> 00:32:15,628 I mean, I'm a little rusty, but... 807 00:32:15,629 --> 00:32:18,022 Oh, for fuck's sake. 808 00:32:18,023 --> 00:32:19,588 You've got to scare him. 809 00:32:19,589 --> 00:32:20,415 Well-- 810 00:32:20,416 --> 00:32:22,113 With with the chances. 811 00:32:22,114 --> 00:32:24,071 โ™ช 812 00:32:24,072 --> 00:32:25,768 All right, look, look. 813 00:32:25,769 --> 00:32:27,335 We love the guy, right? 814 00:32:27,336 --> 00:32:29,294 And we want him to go home a winner, 815 00:32:29,295 --> 00:32:31,774 but this is enough. 816 00:32:31,775 --> 00:32:36,084 โ™ช 817 00:32:43,483 --> 00:32:45,179 [Junior] All right, can we have all our contestants 818 00:32:45,180 --> 00:32:46,180 back into places, please? 819 00:32:46,181 --> 00:32:47,529 Ah! 820 00:32:47,530 --> 00:32:50,141 My shin! Fucking jerk! 821 00:32:50,142 --> 00:32:52,578 Oh, shit. Shit! I'm sorry. 822 00:32:52,579 --> 00:32:54,580 Three, two-- 823 00:32:54,581 --> 00:32:56,843 [audience applauds] 824 00:32:56,844 --> 00:32:59,977 And we're back with an unbelievably exciting, 825 00:32:59,978 --> 00:33:02,240 tense game of Press Your Luck, 826 00:33:02,241 --> 00:33:03,458 where Michael Larson's winnings 827 00:33:03,459 --> 00:33:05,417 continue to grow despite the formidable odds 828 00:33:05,418 --> 00:33:07,027 stacked against him. 829 00:33:07,028 --> 00:33:10,465 Now, Michael, I have seen a lot of lucky streaks in my day, 830 00:33:10,466 --> 00:33:12,511 but no one, and I mean no one, 831 00:33:12,512 --> 00:33:14,643 has ever been as dumbly brave as you. 832 00:33:14,644 --> 00:33:18,082 [audience laughs] 833 00:33:18,083 --> 00:33:19,997 [Peter] Now, the mathematicians up in the booth 834 00:33:19,998 --> 00:33:21,868 are giving me six to one odds, Michael. 835 00:33:21,869 --> 00:33:24,001 That means you push it six more times, 836 00:33:24,002 --> 00:33:25,959 One of them is bound to be a whammy. 837 00:33:25,960 --> 00:33:27,656 Now, we'd hate to see you lose it all, Michael, 838 00:33:27,657 --> 00:33:29,745 am I right? 839 00:33:29,746 --> 00:33:31,182 [Audience member] Go for it, Michael. 840 00:33:31,183 --> 00:33:33,010 [audience cheers] 841 00:33:33,011 --> 00:33:34,359 Well, that's one man's opinion. 842 00:33:34,360 --> 00:33:35,664 Michael, what do you want to do? 843 00:33:35,665 --> 00:33:39,059 Do you want to spin and risk losing it all? 844 00:33:39,060 --> 00:33:41,453 It's a lot of money, Michael. 845 00:33:41,454 --> 00:33:43,020 It's a lot of money. 846 00:33:43,021 --> 00:33:45,979 What the fuck is going on? 847 00:33:45,980 --> 00:33:50,593 [ Michael exhales] Yeah, yeah, yeah. 848 00:33:51,420 --> 00:33:53,379 Let me think about it. 849 00:33:54,423 --> 00:33:56,424 You're right, you're right. Peter. 850 00:33:56,425 --> 00:33:57,773 That's a lot of money. 851 00:33:57,774 --> 00:33:59,079 [Peter] It's a lot of money, Michael. 852 00:33:59,080 --> 00:33:59,950 [Michael] Yeah. 853 00:34:03,606 --> 00:34:06,086 I think you got to spin it to win it. 854 00:34:06,087 --> 00:34:07,609 โ™ช 855 00:34:07,610 --> 00:34:09,307 [Michael] I'm here to win it, and I want to play it, 856 00:34:09,308 --> 00:34:11,222 and I say I'm going to go again. 857 00:34:11,223 --> 00:34:12,484 I'm going to go again. 858 00:34:12,485 --> 00:34:15,356 [Peter] Fantastic. [ chuckles] 859 00:34:15,357 --> 00:34:17,054 I tried to warn him. 860 00:34:17,055 --> 00:34:20,274 Close your eyes, everybody. Michael's going streaking. 861 00:34:20,275 --> 00:34:21,493 Give me a walkie. 862 00:34:21,494 --> 00:34:26,367 โ™ช 863 00:34:26,368 --> 00:34:28,587 [Michael] Stop! 864 00:34:28,588 --> 00:34:31,590 [Bill] Hey, Chuck, could you switch over to two? 865 00:34:31,591 --> 00:34:33,200 [Peter] Okay Michael, what are you going to do? 866 00:34:33,201 --> 00:34:34,767 [Michael] I'm going to spin again. 867 00:34:34,768 --> 00:34:35,637 [Peter] Okay, he's going-- 868 00:34:35,638 --> 00:34:37,465 Bill? 869 00:34:37,466 --> 00:34:39,119 [Bill] I think I got played. 870 00:34:39,120 --> 00:34:40,207 [Michael] Stop! 871 00:34:40,208 --> 00:34:41,513 I'm sorry, can you say that again? 872 00:34:41,514 --> 00:34:43,124 My volume is really low. 873 00:34:44,647 --> 00:34:46,692 Dammit Chuck, just find out who the fuck this guy is. 874 00:34:46,693 --> 00:34:49,087 Unfortunately, that's above my pay grade, Bill. 875 00:34:51,524 --> 00:34:53,002 [Michael] Stop! 876 00:34:53,003 --> 00:34:56,571 Well then, we might just have to change your title then. 877 00:34:56,572 --> 00:34:57,877 [audience cheering] 878 00:34:57,878 --> 00:35:00,532 [Peter] I got to ask you to think about this. 879 00:35:00,533 --> 00:35:03,578 It's a lot of money, Michael. Are you going to go to? 880 00:35:03,579 --> 00:35:05,841 What are you going to do? Huh, do you want to, 881 00:35:05,842 --> 00:35:07,191 you want to keep going? 882 00:35:07,192 --> 00:35:09,323 Okay, Todd, I'm driving. 883 00:35:09,324 --> 00:35:10,672 Oh, I can do it. 884 00:35:10,673 --> 00:35:13,023 That wasn't meant to be a conversation. 885 00:35:17,071 --> 00:35:18,768 [dial tone] 886 00:35:24,774 --> 00:35:26,646 [phone ringing] 887 00:35:28,343 --> 00:35:29,735 [Automated message] Thank you for calling the audition hotline 888 00:35:29,736 --> 00:35:31,040 for Press Your Luck. 889 00:35:31,041 --> 00:35:32,955 If you would like to take our trivia quiz, 890 00:35:32,956 --> 00:35:34,043 please press one. 891 00:35:34,044 --> 00:35:35,088 If you would like-- 892 00:35:35,089 --> 00:35:36,524 Fucker. 893 00:35:36,525 --> 00:35:39,875 [Michael] And sometimes, I drive an ice cream truck 894 00:35:39,876 --> 00:35:41,747 during the summer, when I need to. 895 00:35:41,748 --> 00:35:42,835 [ Bill laughs] 896 00:35:42,836 --> 00:35:46,622 โ™ช 897 00:35:53,020 --> 00:35:58,808 โ™ช 898 00:36:28,186 --> 00:36:29,229 Can I help you? 899 00:36:29,230 --> 00:36:31,231 Oh, Jim. Hey, how you doing, man? 900 00:36:31,232 --> 00:36:32,320 I'm just... 901 00:36:35,062 --> 00:36:37,891 Can I help you? 902 00:36:39,545 --> 00:36:42,939 [audience cheering] 903 00:36:44,941 --> 00:36:45,811 [cheering] 904 00:36:45,812 --> 00:36:47,247 [Peter] Unbelievable. 905 00:36:47,248 --> 00:36:50,991 [audience cheering] 906 00:36:51,905 --> 00:36:52,992 [Bill] Something's wrong. 907 00:36:52,993 --> 00:36:54,167 [Donna] Don't spiral. 908 00:36:54,168 --> 00:36:57,039 You think that he's working alone? 909 00:36:57,040 --> 00:36:58,693 Is anyone listening to me? 910 00:36:58,694 --> 00:37:01,783 We don't even know that he's doing anything at all. 911 00:37:01,784 --> 00:37:03,742 I mean, maybe we take a break. We can figure things-- 912 00:37:03,743 --> 00:37:05,265 Oh, no. You can't do that. 913 00:37:05,266 --> 00:37:08,181 You got to let him play, without interference. 914 00:37:08,182 --> 00:37:09,878 Innocent until proven guilty. 915 00:37:09,879 --> 00:37:10,966 [Peter] All right. 916 00:37:10,967 --> 00:37:12,141 The law remains, even in the studio. 917 00:37:12,142 --> 00:37:13,273 [Peter] You going to go again? 918 00:37:13,274 --> 00:37:14,579 Ear piece! 919 00:37:14,580 --> 00:37:15,928 We might have an ear piece. 920 00:37:15,929 --> 00:37:18,452 [Donna] Jesus, he's just itchy. 921 00:37:18,453 --> 00:37:19,975 Let's take a break for tech. 922 00:37:19,976 --> 00:37:21,107 [Michael] I'm going to keep going! 923 00:37:21,108 --> 00:37:22,064 Keep going, Peter. 924 00:37:22,065 --> 00:37:23,501 Yes, now. 925 00:37:23,502 --> 00:37:26,155 And if I find out that any of you are in cahoots 926 00:37:26,156 --> 00:37:28,811 with this fucking guy, I will find you. 927 00:37:30,073 --> 00:37:32,032 [Michael] Big bucks, come on! 928 00:37:33,120 --> 00:37:34,338 Stop! 929 00:37:34,339 --> 00:37:43,695 [audience cheering wildly] 930 00:37:43,696 --> 00:37:45,218 Unbelievable. 931 00:37:45,219 --> 00:37:47,786 More of the force that is Michael Larson 932 00:37:47,787 --> 00:37:49,178 right after this short break. 933 00:37:49,179 --> 00:37:50,528 โ™ช 934 00:37:50,529 --> 00:37:51,965 Already? 935 00:37:53,271 --> 00:37:55,794 [Junior] And we're out in five, four, three. 936 00:37:55,795 --> 00:37:56,577 [bell rings] 937 00:37:56,578 --> 00:37:57,405 Forty-five seconds. 938 00:37:58,711 --> 00:38:03,455 [telephone ringing] 939 00:38:09,635 --> 00:38:11,245 [Lyle] No Sweat A.C. 940 00:38:12,246 --> 00:38:14,247 Is this Lyle Roberts? 941 00:38:14,248 --> 00:38:17,598 [Lyle] The one and only. What can I do for you? 942 00:38:17,599 --> 00:38:22,387 This is Bill. 943 00:38:23,779 --> 00:38:26,433 And I'm a clerk at the Justice Court of Lebanon. 944 00:38:26,434 --> 00:38:27,826 [Lyle] Okay. 945 00:38:27,827 --> 00:38:31,264 And I'm calling because your restraining order 946 00:38:31,265 --> 00:38:33,310 came across my desk against Michael Larson 947 00:38:33,311 --> 00:38:37,139 because it's about to time out. 948 00:38:37,140 --> 00:38:38,967 And we were just calling to see if you wanted 949 00:38:38,968 --> 00:38:42,841 to re-renew the charge. 950 00:38:42,842 --> 00:38:44,234 [Lyle] Oh, already? 951 00:38:46,280 --> 00:38:47,454 Yeah, we just got back on her feet 952 00:38:47,455 --> 00:38:50,152 after his last Ponzi scheme. 953 00:38:50,153 --> 00:38:52,068 Sure, sure. Yeah. 954 00:38:53,200 --> 00:38:55,332 We just actually have a few questions, 955 00:38:55,333 --> 00:38:56,637 if that's okay? 956 00:38:56,638 --> 00:38:58,378 [Lyle] Okay. 957 00:38:58,379 --> 00:39:03,601 Could you let us know if he has violated the, the order to date? 958 00:39:03,602 --> 00:39:05,080 [Lyle] No, not to my knowledge. 959 00:39:05,081 --> 00:39:07,431 Okay, great. 960 00:39:07,432 --> 00:39:13,001 And can you remind us what the initial charge was for again? 961 00:39:13,002 --> 00:39:14,873 [Lyle] What did you say your name was again? 962 00:39:14,874 --> 00:39:16,570 I beg your pardon? 963 00:39:16,571 --> 00:39:18,703 [Lyle] Dude, my copy here says we still got sixteen months 964 00:39:18,704 --> 00:39:21,227 that we don't have to worry about the guy. 965 00:39:21,228 --> 00:39:23,795 Michael, is that you, you fucking loser? 966 00:39:23,796 --> 00:39:25,928 If I see you again, man, I'm going to fucking-- 967 00:39:32,370 --> 00:39:34,371 You going to keep that promise, Michael? 968 00:39:34,372 --> 00:39:35,633 Huh? 969 00:39:35,634 --> 00:39:37,852 You said dinner tonight if you hit 50K. 970 00:39:37,853 --> 00:39:41,116 Oh, yeah, yeah. 971 00:39:41,117 --> 00:39:44,293 You seem nice, but I don't know why I said that earlier. 972 00:39:44,294 --> 00:39:45,686 My wife would kill me. 973 00:39:45,687 --> 00:39:47,296 Don't worry about it, sweetheart. 974 00:39:47,297 --> 00:39:48,863 You take it all home to her, hmm. 975 00:39:48,864 --> 00:39:50,474 Do I need any makeup? 976 00:39:50,475 --> 00:39:53,781 What's the use? He's the one being seen on screen. 977 00:39:53,782 --> 00:39:56,088 [Make up artist] He's just a bit of a sweater. 978 00:39:56,089 --> 00:39:58,917 Do I look like I'm sweating? I'm sweating now? 979 00:39:58,918 --> 00:39:59,787 [audience cheering] 980 00:39:59,788 --> 00:40:01,485 Mm-mm. 981 00:40:01,486 --> 00:40:05,924 [Rod] All right, please keep it together, everyone. 982 00:40:05,925 --> 00:40:12,584 โ™ช 983 00:40:17,066 --> 00:40:18,371 [Michael] All right, my little bunny. 984 00:40:18,372 --> 00:40:19,807 Come on, smile! 985 00:40:19,808 --> 00:40:21,679 [Patricia] My mom says hi and have a good first day. 986 00:40:21,680 --> 00:40:24,812 [Michael] Hey, you got your ice cream? Yeah! 987 00:40:24,813 --> 00:40:26,205 [Patricia] -- different this time. 988 00:40:26,206 --> 00:40:27,772 [Michael] Patricia! Go on, get your mommy here. 989 00:40:27,773 --> 00:40:31,297 โ™ช 990 00:40:31,298 --> 00:40:33,647 [Patricia] Are you craving for breakfast? 991 00:40:33,648 --> 00:40:35,214 [Michael] Okay. 992 00:40:35,215 --> 00:40:36,433 [Patricia] You're living the dream. 993 00:40:36,434 --> 00:40:38,957 [Michael] All right, here we go. 994 00:40:38,958 --> 00:40:40,567 [ Patricia laughs] 995 00:40:40,568 --> 00:40:42,917 [Peter] And one of my favorite songs by Waylon Jennings. 996 00:40:42,918 --> 00:40:43,962 [Chuck] What the fuck? 997 00:40:43,963 --> 00:40:45,224 [Peter] A Man to Light Up My Life. 998 00:40:45,225 --> 00:40:46,530 Okay, Amanda, what do you want to do? 999 00:40:46,531 --> 00:40:48,706 You're at 4,500, you have-- 1000 00:40:48,707 --> 00:40:54,669 โ™ช 1001 00:41:00,501 --> 00:41:05,070 [Peter] Lily Is a veterinarian from Sherman Oaks. 1002 00:41:05,071 --> 00:41:06,506 [Lily] That's right. 1003 00:41:06,507 --> 00:41:08,377 [Peter] Wow, that's an interesting job, isn't it? 1004 00:41:08,378 --> 00:41:10,379 What's the most unruly animal 1005 00:41:10,380 --> 00:41:12,077 you've ever had in your office? 1006 00:41:12,078 --> 00:41:17,562 โ™ช 1007 00:41:22,262 --> 00:41:29,529 โ™ช 1008 00:41:29,530 --> 00:41:32,663 [Peter] Cecilia, you're at 750. You have three spins. 1009 00:41:32,664 --> 00:41:33,925 What do you want to do? 1010 00:41:33,926 --> 00:41:41,672 โ™ช 1011 00:41:41,673 --> 00:41:42,629 [Cecilia] Again. 1012 00:41:42,630 --> 00:41:43,978 [Peter] Okay. 1013 00:41:43,979 --> 00:41:45,893 Oh Cecilia, don't go breaking my heart. 1014 00:41:45,894 --> 00:41:48,809 โ™ช 1015 00:41:48,810 --> 00:41:51,116 [Peter] Don't break my heart. No whammies, no whammies! 1016 00:41:51,117 --> 00:41:56,338 โ™ช 1017 00:41:56,339 --> 00:41:57,644 [Michael] Stop! 1018 00:41:57,645 --> 00:41:59,951 [Peter] Three thousand and a spin! 1019 00:41:59,952 --> 00:42:02,649 Three thousand and a spin, $68,500. 1020 00:42:02,650 --> 00:42:04,346 How does it feel to own a network, Michael? 1021 00:42:04,347 --> 00:42:06,827 It feels good. Another spin would feel even better. 1022 00:42:06,828 --> 00:42:07,915 [Peter] Okay, all right. 1023 00:42:07,916 --> 00:42:12,093 โ™ช 1024 00:42:12,094 --> 00:42:13,138 Stop! 1025 00:42:13,139 --> 00:42:15,227 [audience cheering] 1026 00:42:15,228 --> 00:42:17,272 [Peter] You going to go again? What are you going to do? 1027 00:42:17,273 --> 00:42:19,274 [Michael] I'm going to go again! I'm going to press my luck! 1028 00:42:19,275 --> 00:42:26,935 โ™ช 1029 00:42:31,157 --> 00:42:35,900 [whispering] 1030 00:42:35,901 --> 00:42:37,292 T-shirts, really? 1031 00:42:37,293 --> 00:42:38,467 Oh, yeah. Third counts four, 1032 00:42:38,468 --> 00:42:39,599 we're heading on to the second episode. 1033 00:42:39,600 --> 00:42:40,948 Hey, do you think I could talk to you 1034 00:42:40,949 --> 00:42:41,862 about something for a second? 1035 00:42:41,863 --> 00:42:42,820 [Chuck] Later. 1036 00:42:42,821 --> 00:42:45,170 We were out in three, two-- 1037 00:42:45,171 --> 00:42:46,824 How much time's left? 1038 00:42:46,825 --> 00:42:48,434 Oh, there you are. What the fuck you find? 1039 00:42:48,435 --> 00:42:50,131 Do not wander off. 1040 00:42:50,132 --> 00:42:51,524 All right, what the fuck? 1041 00:42:51,525 --> 00:42:53,091 Watch, watch. 1042 00:42:53,092 --> 00:42:55,441 Hey, Whitman, can you rewind to the last three spins, please? 1043 00:42:55,442 --> 00:42:57,138 Is this overtime? 1044 00:42:57,139 --> 00:43:00,360 Will you just, please? I said please? 1045 00:43:01,579 --> 00:43:04,320 All right, go to Michael Larson's close up. 1046 00:43:06,366 --> 00:43:07,715 [Chuck] Now watch his eyes. 1047 00:43:09,543 --> 00:43:10,848 Now watch the board. 1048 00:43:10,849 --> 00:43:12,284 [Michael] Stop! Whoo! 1049 00:43:12,285 --> 00:43:16,549 [ audience cheering] 1050 00:43:16,550 --> 00:43:17,943 [Chuck] Okay, next spin. 1051 00:43:19,684 --> 00:43:21,468 Slow it down. 1052 00:43:22,512 --> 00:43:24,950 Watch his eyes, now watch the board. 1053 00:43:29,432 --> 00:43:31,086 Watch his eyes. 1054 00:43:35,656 --> 00:43:37,745 Celebrating a little prematurely, don't you think? 1055 00:43:39,834 --> 00:43:41,400 And stop. 1056 00:43:41,401 --> 00:43:45,970 โ™ช 1057 00:43:45,971 --> 00:43:48,626 Chuck, what the hell am I seeing here? 1058 00:43:52,194 --> 00:43:54,631 He's memorized Bill's patterns. 1059 00:43:54,632 --> 00:43:55,762 Memorized the pattern? - Yes. 1060 00:43:55,763 --> 00:43:57,024 Aren't they random? 1061 00:43:57,025 --> 00:43:59,070 There are five. [Donna] Five? 1062 00:43:59,071 --> 00:44:00,811 Who gives a fuck about how many patterns-- 1063 00:44:00,812 --> 00:44:02,639 More than five, at least! Bill, what the fuck? 1064 00:44:02,640 --> 00:44:04,292 [talking over each other] 1065 00:44:04,293 --> 00:44:05,816 Oh, enough. Enough. 1066 00:44:05,817 --> 00:44:08,427 The good news is is that he's cheating. 1067 00:44:08,428 --> 00:44:10,777 Well, he's cheating. 1068 00:44:10,778 --> 00:44:11,996 He's cheating? 1069 00:44:11,997 --> 00:44:14,476 Yeah. - Yeah. 1070 00:44:14,477 --> 00:44:19,568 Oh, Chuck, you are one smart cookie. 1071 00:44:19,569 --> 00:44:21,919 And that is why I keep you around. 1072 00:44:21,920 --> 00:44:24,312 [Chuck] I told you he was a fucking creep. 1073 00:44:24,313 --> 00:44:27,142 [Bill] Yes, yes, you did. 1074 00:44:30,668 --> 00:44:33,408 [Sylvia] You guys, I'm so sorry about this. 1075 00:44:33,409 --> 00:44:36,150 It's just the nature and the reality of game shows. 1076 00:44:36,151 --> 00:44:37,935 Here we are. Have a t-shirt. For you. 1077 00:44:37,936 --> 00:44:40,373 You got to be kidding me. I lost my Saturday for this. 1078 00:44:41,330 --> 00:44:42,983 Oh, thank you, Jack. 1079 00:44:42,984 --> 00:44:44,289 [Jack] Another one. 1080 00:44:44,290 --> 00:44:45,682 Hazel. 1081 00:44:45,683 --> 00:44:48,162 I can wear it to bed, I guess. 1082 00:44:48,163 --> 00:44:49,468 Perfect. 1083 00:44:49,469 --> 00:44:52,079 Keep it. 1084 00:44:52,080 --> 00:44:54,866 Hey, blow him up with a fucking whammy. 1085 00:44:55,910 --> 00:44:57,564 If only I had the chance. 1086 00:45:00,915 --> 00:45:01,828 Sorry again about that. 1087 00:45:01,829 --> 00:45:02,873 Yeah. 1088 00:45:02,874 --> 00:45:04,744 [Ed] Say "No whammies!" 1089 00:45:04,745 --> 00:45:06,006 [Michael] No whammies. 1090 00:45:06,007 --> 00:45:07,529 So lucky. 1091 00:45:07,530 --> 00:45:10,663 Lucky, huh? Yeah, my take on luck 1092 00:45:10,664 --> 00:45:13,622 is that luck is just a good excuse to do nothing 1093 00:45:13,623 --> 00:45:16,321 and then hope that an opportunity 1094 00:45:16,322 --> 00:45:17,671 comes a-knocking. 1095 00:45:19,064 --> 00:45:21,935 If you open your eyes and keep your mind wondering, 1096 00:45:21,936 --> 00:45:24,372 you'll find that the best opportunities 1097 00:45:24,373 --> 00:45:27,115 just sprout up in places that people aren't looking. 1098 00:45:28,421 --> 00:45:31,031 Oh, and here's a tip too. 1099 00:45:31,032 --> 00:45:34,121 Stop giving your money to that place. 1100 00:45:34,122 --> 00:45:37,908 What you do is you go to a bank, 1101 00:45:37,909 --> 00:45:41,607 you sign up, you cash out, close down. 1102 00:45:41,608 --> 00:45:44,088 Sign up, cash out, close out. 1103 00:45:44,089 --> 00:45:46,220 [chuckles] 1104 00:45:46,221 --> 00:45:48,048 Bright kids. I'm going to grab a snack. 1105 00:45:48,049 --> 00:45:50,311 I'm burning a lot of calories up there. 1106 00:45:50,312 --> 00:45:51,617 Ed, do you want something? 1107 00:45:51,618 --> 00:45:52,750 No, thanks. 1108 00:45:54,055 --> 00:45:55,708 [Rod] Sit tight, everyone. 1109 00:45:55,709 --> 00:45:59,843 The big guys upstairs say the next episode will begin shortly. 1110 00:45:59,844 --> 00:46:02,020 Has anyone seen my Pepto? 1111 00:46:05,632 --> 00:46:10,331 [faint talking] 1112 00:46:10,332 --> 00:46:11,811 [Woman] I have not. 1113 00:46:11,812 --> 00:46:13,552 [Peter] Yeah. It's good. [Woman]-- to see you. 1114 00:46:13,553 --> 00:46:15,423 [Peter] Yeah, it's my favorite. 1115 00:46:15,424 --> 00:46:19,340 They have these carne asada tacos that are extraordinary. 1116 00:46:19,341 --> 00:46:21,038 [Woman] Oh. 1117 00:46:21,039 --> 00:46:25,782 [Peter] Yeah, yeah. So what are you doing this weekend? 1118 00:46:25,783 --> 00:46:28,393 I thought you were going to pick me up on the Bronco. 1119 00:46:28,394 --> 00:46:30,134 Am I going to pick you up? Yeah, yeah. 1120 00:46:30,135 --> 00:46:31,875 [laughing] 1121 00:46:31,876 --> 00:46:40,014 [Peter & woman talking faintly] 1122 00:46:54,986 --> 00:46:57,117 [phone dialing] 1123 00:46:57,118 --> 00:47:01,165 [phone ringing] 1124 00:47:01,166 --> 00:47:02,775 Oh, come on. 1125 00:47:02,776 --> 00:47:03,689 [Patricia] Hello? 1126 00:47:03,690 --> 00:47:07,040 Hey, you picked up. 1127 00:47:07,041 --> 00:47:08,215 Hey, where the heck is-- 1128 00:47:08,216 --> 00:47:10,783 [ Patricia talking faintly] 1129 00:47:10,784 --> 00:47:16,484 No, I didn't realize you'd invited the entire, whole class, 1130 00:47:16,485 --> 00:47:19,661 but it's her birthday, Patricia, I should be able to call. 1131 00:47:19,662 --> 00:47:22,273 [ Patricia talking faintly] 1132 00:47:22,274 --> 00:47:26,843 No, no. Just, well, I've been busy out of town. 1133 00:47:26,844 --> 00:47:28,932 [ Patricia talking faintly] 1134 00:47:28,933 --> 00:47:30,672 Yeah, you know what, Trish? 1135 00:47:30,673 --> 00:47:33,023 I'm actually closing a big deal right now. 1136 00:47:33,024 --> 00:47:35,373 I'm right smack dab in the middle of it. 1137 00:47:35,374 --> 00:47:36,896 It's going to change everything. 1138 00:47:36,897 --> 00:47:39,856 And it could change everything for us. 1139 00:47:39,857 --> 00:47:40,987 If you give me-- 1140 00:47:40,988 --> 00:47:44,034 [ Patricia talking faintly] 1141 00:47:44,035 --> 00:47:45,252 No, I know. 1142 00:47:45,253 --> 00:47:48,386 [ Patricia talking faintly] 1143 00:47:48,387 --> 00:47:49,387 No. 1144 00:47:49,388 --> 00:47:52,172 [Patricia] Susie, phone! 1145 00:47:52,173 --> 00:47:55,567 Oh, baby, Susie! 1146 00:47:55,568 --> 00:47:57,569 Oh, my, Susie baby! Sue. 1147 00:47:57,570 --> 00:47:59,049 [ Susie talking faintly] 1148 00:47:59,050 --> 00:47:59,963 What kind of cake? 1149 00:47:59,964 --> 00:48:01,399 [ Susie talking faintly] 1150 00:48:01,400 --> 00:48:03,488 Oh, no. You don't like chocolate, do you? 1151 00:48:03,489 --> 00:48:05,533 [Susie] I like it now! It's my favorite! 1152 00:48:05,534 --> 00:48:11,365 No. Oh, well, happy birthday, my sweet girl. 1153 00:48:11,366 --> 00:48:13,106 Oh, you sound so big. 1154 00:48:13,107 --> 00:48:15,413 [Susie] Hey, I'm not done! I'm still eating that! 1155 00:48:15,414 --> 00:48:16,631 I miss you. 1156 00:48:16,632 --> 00:48:18,242 [Susie] I miss you too, Daddy. 1157 00:48:18,243 --> 00:48:20,679 I'll save some cake. Are you coming over? 1158 00:48:20,680 --> 00:48:22,289 Yeah, no, I... 1159 00:48:22,290 --> 00:48:24,857 Hey, you know what? Can you put Mommy back on? 1160 00:48:24,858 --> 00:48:26,076 [Susie] No, that's mine! Give it back! 1161 00:48:26,077 --> 00:48:28,034 Just for... 1162 00:48:28,035 --> 00:48:29,514 Hey, Trish? Hey, baby? 1163 00:48:29,515 --> 00:48:30,558 [Junior] Moving places! 1164 00:48:30,559 --> 00:48:32,212 [bell rings] 1165 00:48:32,213 --> 00:48:33,475 [phone dings] 1166 00:48:35,608 --> 00:48:37,565 Ah, shit! 1167 00:48:37,566 --> 00:48:40,351 Oh! Oh. 1168 00:48:40,352 --> 00:48:41,787 You scared me. 1169 00:48:41,788 --> 00:48:45,530 [chuckles] My gal's a worrier. 1170 00:48:45,531 --> 00:48:46,966 Hmm. 1171 00:48:46,967 --> 00:48:49,839 She, you know, likes me to check in on her. 1172 00:48:50,840 --> 00:48:53,886 [audience murmuring] 1173 00:48:53,887 --> 00:48:55,148 Mike, Michael, where have you-- 1174 00:48:55,149 --> 00:48:56,149 Hey there, Ed. 1175 00:48:56,150 --> 00:48:57,456 Hey, Janie. 1176 00:48:59,545 --> 00:49:02,199 [Rod] Keep heads turning with Timex. 1177 00:49:02,200 --> 00:49:04,506 We'll be watching you. 1178 00:49:05,551 --> 00:49:08,510 Ed, have you seen my grip master? 1179 00:49:09,337 --> 00:49:10,425 No. 1180 00:49:12,340 --> 00:49:15,125 Janie, have you seen it? Janie? 1181 00:49:15,126 --> 00:49:16,474 Have you seen my-- 1182 00:49:16,475 --> 00:49:18,085 Your what? 1183 00:49:19,565 --> 00:49:21,435 Grip master. 1184 00:49:21,436 --> 00:49:23,437 I'm glad it's gone. 1185 00:49:23,438 --> 00:49:25,135 [Bill] No, no, no. I refuse to believe it. 1186 00:49:25,136 --> 00:49:26,788 [Donna] I don't know what to tell you, Bill. 1187 00:49:26,789 --> 00:49:28,094 He's not cheating. 1188 00:49:28,095 --> 00:49:29,487 He's counting cards. 1189 00:49:29,488 --> 00:49:31,010 It's not blackjack, Chuck. 1190 00:49:31,011 --> 00:49:33,578 Anybody could have memorized five patterns. 1191 00:49:33,579 --> 00:49:34,796 [Whitman] We're back in one. 1192 00:49:34,797 --> 00:49:36,581 What? So, so what can we do? 1193 00:49:36,582 --> 00:49:38,496 You ride it out. It's Michael's show now, 1194 00:49:38,497 --> 00:49:41,325 unless he gives up or slips up, whichever comes first, 1195 00:49:41,326 --> 00:49:43,370 then get more patterns. 1196 00:49:43,371 --> 00:49:45,894 Who in God's name said five was enough? 1197 00:49:45,895 --> 00:49:49,028 Well, we we didn't have the budget. 1198 00:49:49,029 --> 00:49:51,552 Might have cost you less than 65,000. 1199 00:49:51,553 --> 00:49:52,989 Arnie. 1200 00:49:52,990 --> 00:49:54,381 What are you doing? 1201 00:49:54,382 --> 00:49:56,340 โ™ช 1202 00:49:56,341 --> 00:49:57,428 Time to call Kaufman. 1203 00:49:57,429 --> 00:49:59,997 Are you fucking kidding? 1204 00:50:03,348 --> 00:50:06,046 No more calls in or out until we can get ahead of this thing. 1205 00:50:15,186 --> 00:50:18,231 Can I go to the ladies room at least, Bill? 1206 00:50:18,232 --> 00:50:20,539 I don't know, can you? 1207 00:50:22,193 --> 00:50:25,108 Whitman, hold. 1208 00:50:25,109 --> 00:50:26,545 I'll be right back. 1209 00:50:31,028 --> 00:50:32,768 All right, everyone, we're gonna hold. 1210 00:50:34,248 --> 00:50:36,207 Okay, ideas. 1211 00:50:38,339 --> 00:50:42,647 Well, he slipped up before, maybe he'll slip up again. 1212 00:50:42,648 --> 00:50:45,302 [Junior] Hey Bill, Peter wants to talk to you. 1213 00:50:45,303 --> 00:50:46,869 Tell him to go sit on a duck. 1214 00:50:48,088 --> 00:50:49,306 [Peter] Fresh out of ducks, Billiam. 1215 00:50:49,307 --> 00:50:51,047 But I just want to say thank you 1216 00:50:51,048 --> 00:50:53,875 for forgetting the Home Spin today. 1217 00:50:53,876 --> 00:50:55,442 And you guys really don't need me, 1218 00:50:55,443 --> 00:50:56,704 I can go home for the day. 1219 00:50:56,705 --> 00:50:57,618 Right. 1220 00:50:57,619 --> 00:51:00,621 โ™ช 1221 00:51:00,622 --> 00:51:01,492 Let's play. 1222 00:51:01,493 --> 00:51:06,279 โ™ช 1223 00:51:06,280 --> 00:51:08,629 Okay, you heard it. 1224 00:51:08,630 --> 00:51:09,804 Let's play. 1225 00:51:09,805 --> 00:51:13,070 โ™ช 1226 00:51:17,161 --> 00:51:19,640 [Peter] They say there's a first time for everything. 1227 00:51:19,641 --> 00:51:22,600 Well, this game is no exception. 1228 00:51:22,601 --> 00:51:24,993 This is the first time in the history of Press Your Luck 1229 00:51:24,994 --> 00:51:27,735 we won't be finishing in our allotted time. 1230 00:51:27,736 --> 00:51:33,263 This is Hurricane Michael, an ordinary man from Ohio. 1231 00:51:33,264 --> 00:51:37,615 He has, until now, put the network out of$69,500 1232 00:51:37,616 --> 00:51:39,660 with no end in sight. 1233 00:51:39,661 --> 00:51:41,140 Now, let's pick up where we left off, 1234 00:51:41,141 --> 00:51:43,795 with Michael winning, and the rest of us wondering 1235 00:51:43,796 --> 00:51:46,886 if we'll be working for him by the end of the day. 1236 00:51:49,802 --> 00:51:52,673 [audience cheering] 1237 00:51:52,674 --> 00:51:55,067 [Michael] What can I tell you, Peter? I'm feeling really good. 1238 00:51:55,068 --> 00:51:56,634 [Peter] You've still got two spins, Michael. 1239 00:51:56,635 --> 00:51:58,592 You couldn't give those spins away. 1240 00:51:58,593 --> 00:51:59,767 What, what are you going to do? 1241 00:51:59,768 --> 00:52:01,073 [Michael] Again! 1242 00:52:01,074 --> 00:52:02,640 [Peter] Of course, he's going to go. Okay. 1243 00:52:02,641 --> 00:52:05,730 โ™ช 1244 00:52:05,731 --> 00:52:07,601 [Michael] Come on, big bucks! 1245 00:52:07,602 --> 00:52:09,908 โ™ช 1246 00:52:09,909 --> 00:52:10,996 [Michael] Stop! 1247 00:52:10,997 --> 00:52:12,998 [audience cheering wildly] 1248 00:52:12,999 --> 00:52:14,826 [Michael] Let's go! Let's go! Let's go! 1249 00:52:14,827 --> 00:52:16,175 Let's go! Let's go! Let's go! 1250 00:52:16,176 --> 00:52:17,394 [Peter] He's going, he's going. 1251 00:52:17,395 --> 00:52:19,135 [gong rings] 1252 00:52:19,136 --> 00:52:22,312 [bell ringing] 1253 00:52:22,313 --> 00:52:24,444 What's, what's that? 1254 00:52:24,445 --> 00:52:26,620 [Peter] That sound means it's time for our final 1255 00:52:26,621 --> 00:52:28,318 Home Player Spin. 1256 00:52:28,319 --> 00:52:30,450 Now our lucky home player, and Michael, 1257 00:52:30,451 --> 00:52:33,149 they are indeed lucky to be paired with you, 1258 00:52:33,150 --> 00:52:35,325 will get whatever amount you land on. 1259 00:52:35,326 --> 00:52:37,196 Now, Michael, why don't you pick up that card 1260 00:52:37,197 --> 00:52:39,460 right there in front of you, and tell us who you're playing for? 1261 00:52:42,376 --> 00:52:43,421 Hmm. 1262 00:52:45,597 --> 00:52:48,512 โ™ช 1263 00:52:48,513 --> 00:52:51,471 [Peter] Who's the lucky guy or gal? Michael? 1264 00:52:51,472 --> 00:52:54,519 Lyle Roberts from 1265 00:52:56,564 --> 00:52:57,782 Cleveland, Ohio. 1266 00:52:57,783 --> 00:53:00,741 [Peter] From Ohio! A couple of Buckeyes! 1267 00:53:00,742 --> 00:53:03,135 From one Ohioan to another. 1268 00:53:03,136 --> 00:53:04,354 Well, you wouldn't happen to know Lyle, 1269 00:53:04,355 --> 00:53:05,355 would you, Michael? 1270 00:53:05,356 --> 00:53:07,661 โ™ช 1271 00:53:07,662 --> 00:53:09,228 [Peter] You guys hang out together? 1272 00:53:09,229 --> 00:53:15,016 โ™ช 1273 00:53:15,017 --> 00:53:17,497 Ohio is a very big state, Peter. 1274 00:53:17,498 --> 00:53:18,846 Touchรฉ. 1275 00:53:18,847 --> 00:53:22,111 Well, Lyle Roberts, this one is for you. 1276 00:53:23,025 --> 00:53:23,982 Okay, let's get it. 1277 00:53:23,983 --> 00:53:31,033 โ™ช 1278 00:53:34,167 --> 00:53:40,173 โ™ช 1279 00:53:45,526 --> 00:53:46,484 Stop! 1280 00:53:48,486 --> 00:53:53,316 A trip to the five star luxury Fairmont Resort, Hawaii. 1281 00:53:53,317 --> 00:53:56,841 Lyle Roberts, you will receive the equivalent of that. 1282 00:53:56,842 --> 00:53:57,843 [buzzer sounds] 1283 00:53:59,236 --> 00:54:01,933 [Peter] Okay, Michael, you still got this one spin. 1284 00:54:01,934 --> 00:54:03,108 What are you gonna do with it? 1285 00:54:03,109 --> 00:54:04,022 Oh, wait, wait. 1286 00:54:04,023 --> 00:54:05,458 [Junior] Holding. 1287 00:54:05,459 --> 00:54:06,851 [Michael] Did somebody move the light? 1288 00:54:06,852 --> 00:54:08,548 The light? What? What light? 1289 00:54:08,549 --> 00:54:11,551 There's a light directly in my eyes. 1290 00:54:11,552 --> 00:54:12,813 [Junior] No, no. 1291 00:54:12,814 --> 00:54:14,686 [Michael] You see that? In the middle there. 1292 00:54:16,122 --> 00:54:17,557 [Sylvia] Did somebody move the light? 1293 00:54:17,558 --> 00:54:19,516 Nobody moved the light. The lights are fixed. 1294 00:54:19,517 --> 00:54:20,691 I'm going to take a lap. 1295 00:54:20,692 --> 00:54:21,866 [Junior] Nobody is leaving. 1296 00:54:21,867 --> 00:54:23,302 [Janie] This is just about ridiculous. 1297 00:54:23,303 --> 00:54:25,217 Just get somebody to look at the light, all right? 1298 00:54:25,218 --> 00:54:26,784 [Junior] We're not wasting any more time. Janie! 1299 00:54:26,785 --> 00:54:27,872 [Bill] What the fuck did he say? 1300 00:54:27,873 --> 00:54:28,655 The light? 1301 00:54:28,656 --> 00:54:29,830 What light? 1302 00:54:29,831 --> 00:54:30,962 [Junior] Someone get eyes on that. 1303 00:54:30,963 --> 00:54:32,093 I just want to get today over with. 1304 00:54:32,094 --> 00:54:33,312 What did I say? 1305 00:54:33,313 --> 00:54:35,183 Sorry, D, but I've got a crew 1306 00:54:35,184 --> 00:54:37,098 who would like to get some sleep 1307 00:54:37,099 --> 00:54:39,318 before coming back to the studio tomorrow. 1308 00:54:39,319 --> 00:54:41,625 That's assuming you all have jobs to come back to, right? 1309 00:54:41,626 --> 00:54:45,498 โ™ช 1310 00:54:45,499 --> 00:54:46,717 Ron! 1311 00:54:46,718 --> 00:54:47,892 It has gone to the dogs. 1312 00:54:47,893 --> 00:54:50,373 โ™ช 1313 00:54:50,374 --> 00:54:52,288 I'm, I'm sorry she pulled you away 1314 00:54:52,289 --> 00:54:53,593 from whatever you were-- 1315 00:54:53,594 --> 00:54:57,423 $70,000. That's like two salaries, isn't it? 1316 00:54:57,424 --> 00:55:00,470 [chuckles] 1317 00:55:00,471 --> 00:55:03,037 Well, so we got a fucking dud. 1318 00:55:03,038 --> 00:55:04,387 Well, I guess that's the first time 1319 00:55:04,388 --> 00:55:06,040 in all the time we've worked together. 1320 00:55:06,041 --> 00:55:09,131 I guess it only takes one dud to find a flaw in the system. 1321 00:55:12,091 --> 00:55:13,787 Five patterns, Bill? 1322 00:55:13,788 --> 00:55:18,096 Hey, it's not my game, it's this fucking guy. 1323 00:55:18,097 --> 00:55:19,445 I don't know what to tell you. 1324 00:55:19,446 --> 00:55:21,361 Heads are going to roll for this. 1325 00:55:22,667 --> 00:55:24,711 Who let him in? 1326 00:55:24,712 --> 00:55:31,763 [stammering] 1327 00:55:32,807 --> 00:55:34,895 Captain going down with the ship? 1328 00:55:34,896 --> 00:55:37,071 No, Chuck Turner. - Oh. 1329 00:55:37,072 --> 00:55:41,337 Chuck, yeah, he, he's the one who handles casting. 1330 00:55:41,338 --> 00:55:43,251 Chuck, that's right. Chuck. 1331 00:55:43,252 --> 00:55:44,602 Let's get Chuck up here. 1332 00:55:45,820 --> 00:55:47,081 Right. 1333 00:55:47,082 --> 00:55:49,345 [slurping] 1334 00:55:49,346 --> 00:55:50,695 Can you, uh... 1335 00:55:54,916 --> 00:55:57,135 [Junior] You have to go back. 1336 00:55:57,136 --> 00:55:59,050 Hey, guys, I just need it quiet, okay? 1337 00:55:59,051 --> 00:56:00,747 We're about a half hour past where we should be. 1338 00:56:00,748 --> 00:56:02,009 Who the hell is this guy, anyway? 1339 00:56:02,010 --> 00:56:03,750 You guys are giving him special treatment. 1340 00:56:03,751 --> 00:56:05,752 No, no, we're not. 1341 00:56:05,753 --> 00:56:07,058 I bet Junior would love to find out 1342 00:56:07,059 --> 00:56:08,494 you let him use the phone. 1343 00:56:08,495 --> 00:56:10,802 Junior, you know what? I'm out with Janie. 1344 00:56:13,239 --> 00:56:14,718 Whatever. 1345 00:56:14,719 --> 00:56:20,506 โ™ช 1346 00:56:20,507 --> 00:56:21,769 What's going on? 1347 00:56:22,901 --> 00:56:24,597 They're fucking with me. 1348 00:56:24,598 --> 00:56:26,731 Lyle Roberts. 1349 00:56:28,385 --> 00:56:29,776 Well, who is it? 1350 00:56:29,777 --> 00:56:34,173 Somebody who was a real ass to me. 1351 00:56:35,870 --> 00:56:37,916 [Ed] I'm sure it's just a coincidence. 1352 00:56:40,614 --> 00:56:43,486 No. No, it's not. 1353 00:56:43,487 --> 00:56:52,364 โ™ช 1354 00:56:52,365 --> 00:56:54,366 Are you doing something wrong? 1355 00:56:54,367 --> 00:57:00,198 โ™ช 1356 00:57:00,199 --> 00:57:01,373 Just take a deep breath. 1357 00:57:01,374 --> 00:57:02,766 [Michael] Yeah. 1358 00:57:02,767 --> 00:57:04,811 Most times when I feel like someone's watching me, 1359 00:57:04,812 --> 00:57:06,423 turns out to be my own shadow. 1360 00:57:07,772 --> 00:57:09,163 [Junior] I don't have eyes on Chuck. 1361 00:57:09,164 --> 00:57:10,600 No, we can look for him. 1362 00:57:10,601 --> 00:57:12,036 [Bill] Junior! 1363 00:57:12,037 --> 00:57:13,341 Does anyone have eyes on Chuck? 1364 00:57:13,342 --> 00:57:15,343 โ™ช 1365 00:57:15,344 --> 00:57:16,433 Well... 1366 00:57:19,305 --> 00:57:23,221 Oh, I'm gonna do what he said, I'm gonna take a breath. 1367 00:57:23,222 --> 00:57:25,049 [Rod] Thank you for your patience, folks. 1368 00:57:25,050 --> 00:57:27,530 Please sit tight and don't wander off. 1369 00:57:27,531 --> 00:57:28,574 Michael! 1370 00:57:28,575 --> 00:57:30,925 [Rod] I said please sit tight. 1371 00:57:36,453 --> 00:57:38,542 The phone was taken in for maintenance. 1372 00:57:41,327 --> 00:57:43,634 You must have a real nice VCR, huh? 1373 00:57:46,941 --> 00:57:48,421 [door closes] 1374 00:57:51,163 --> 00:57:55,427 Man, but you forgot about the consequences, Michael. 1375 00:57:55,428 --> 00:57:56,864 Careful. 1376 00:57:58,823 --> 00:58:02,696 Is this the example that you want to set for your daughter? 1377 00:58:08,267 --> 00:58:11,792 It'd be a real pity if you got held up here in L.A. 1378 00:58:23,195 --> 00:58:25,065 Tell me, Michael. 1379 00:58:25,066 --> 00:58:27,504 Who the fuck were you calling, anyways? 1380 00:58:28,853 --> 00:58:35,902 โ™ช 1381 00:58:35,903 --> 00:58:37,382 [Chuck] Drive safe, Michael! 1382 00:58:37,383 --> 00:58:41,299 โ™ช 1383 00:58:41,300 --> 00:58:43,736 [laughing voices] 1384 00:58:43,737 --> 00:58:50,004 โ™ช 1385 00:58:53,921 --> 00:59:00,971 โ™ช 1386 00:59:00,972 --> 00:59:10,328 [gasping] 1387 00:59:10,329 --> 00:59:13,853 [car alarm horn beeping] 1388 00:59:13,854 --> 00:59:19,599 โ™ช 1389 00:59:24,996 --> 00:59:26,866 [whistling] 1390 00:59:26,867 --> 00:59:28,215 Oh, excuse me, sir. 1391 00:59:28,216 --> 00:59:30,609 [whistling] 1392 00:59:30,610 --> 00:59:32,045 Sir? 1393 00:59:32,046 --> 00:59:33,003 [whistling] 1394 00:59:33,004 --> 00:59:35,353 Hey! My truck! 1395 00:59:35,354 --> 00:59:37,529 Somebody broke in. 1396 00:59:37,530 --> 00:59:38,748 What in the-- 1397 00:59:38,749 --> 00:59:43,187 โ™ช 1398 00:59:43,188 --> 00:59:48,758 Oh, hi. Sorry to bother you. Have you been here all day? 1399 00:59:48,759 --> 00:59:52,326 No, I just got called in. They needed backup. 1400 00:59:52,327 --> 00:59:54,067 Hey. - Well, my truck-- 1401 00:59:54,068 --> 00:59:55,547 You got the call, too? 1402 00:59:55,548 --> 00:59:57,462 Yeah, they sounded pretty desperate. 1403 00:59:57,463 --> 00:59:58,768 Supposed to be a big scene. 1404 00:59:58,769 --> 00:59:59,682 Yeah. 1405 00:59:59,683 --> 01:00:06,558 โ™ช 1406 01:00:06,559 --> 01:00:11,607 [police radio chatter] 1407 01:00:11,608 --> 01:00:17,788 โ™ช 1408 01:00:22,967 --> 01:00:25,316 Suspect-- - Suspect is approaching. 1409 01:00:25,317 --> 01:00:27,231 Suspect is approaching. - Suspect is approaching. 1410 01:00:27,232 --> 01:00:28,841 Suspect is approaching. 1411 01:00:28,842 --> 01:00:30,495 Suspect-- - Suspect is approaching. 1412 01:00:30,496 --> 01:00:33,193 โ™ช 1413 01:00:33,194 --> 01:00:37,503 [Man] Hey, hey, buddy! Right behind you! 1414 01:00:38,460 --> 01:00:39,286 [Officer] Hey! 1415 01:00:39,287 --> 01:00:42,072 โ™ช 1416 01:00:42,073 --> 01:00:45,249 [police siren wailing] 1417 01:00:45,250 --> 01:00:47,251 [Announcer] Remember it all with Iomax, 1418 01:00:47,252 --> 01:00:49,383 iodine supplements for memory. 1419 01:00:49,384 --> 01:00:51,864 Memorize the patterns for your favorite game show. 1420 01:00:51,865 --> 01:00:53,170 โ™ช 1421 01:00:53,171 --> 01:00:55,041 [Announcer] And now your host, Leon Hart. 1422 01:00:55,042 --> 01:00:58,479 [Leon] All right, folks, we have a great show for you tonight. 1423 01:00:58,480 --> 01:01:00,133 I want to... 1424 01:01:00,134 --> 01:01:01,658 Well, hello. 1425 01:01:07,098 --> 01:01:10,796 I think I got turned around. 1426 01:01:10,797 --> 01:01:12,406 Yet, you are right where you are supposed to be. 1427 01:01:12,407 --> 01:01:14,105 Funny how that happens, huh? 1428 01:01:14,975 --> 01:01:19,152 [audience murmuring] 1429 01:01:19,153 --> 01:01:21,067 Your seat's right there. 1430 01:01:21,068 --> 01:01:27,161 [band plays rock music] 1431 01:01:29,163 --> 01:01:30,469 Hello. 1432 01:01:34,603 --> 01:01:37,040 Oh, come on, people. It's okay. 1433 01:01:37,041 --> 01:01:38,824 He doesn't bite. I think. 1434 01:01:38,825 --> 01:01:42,349 [audience laughs] 1435 01:01:42,350 --> 01:01:44,482 Do I know you from somewhere, Michael? 1436 01:01:44,483 --> 01:01:46,179 Not America's Most Wanted, right? 1437 01:01:46,180 --> 01:01:47,833 [drum roll] 1438 01:01:47,834 --> 01:01:50,662 Boy, I hope not. 1439 01:01:50,663 --> 01:01:52,185 [Leon] Where are you coming in from? 1440 01:01:52,186 --> 01:01:55,623 Lebanon. It's a little city in Ohio. 1441 01:01:55,624 --> 01:01:57,756 [Leon] Capital O-H-- 1442 01:01:57,757 --> 01:01:59,540 I-O. That's right. 1443 01:01:59,541 --> 01:02:02,500 [chuckles] That's a good long ways away to land here, 1444 01:02:02,501 --> 01:02:04,328 gracing our humble stage tonight, 1445 01:02:04,329 --> 01:02:06,852 but no one ever comes to Hollywood by mistake, 1446 01:02:06,853 --> 01:02:09,028 and no one ever calls from Vegas just to say hello. 1447 01:02:09,029 --> 01:02:10,813 [audience laughs] 1448 01:02:10,814 --> 01:02:12,641 What's got you running from Ohio? 1449 01:02:13,947 --> 01:02:17,210 Uh, well, 1450 01:02:17,211 --> 01:02:21,649 you know, it's... 1451 01:02:21,650 --> 01:02:23,043 It's funny. 1452 01:02:28,179 --> 01:02:32,356 All I want to do is have breakfast with my family, 1453 01:02:32,357 --> 01:02:34,488 but the only way that I can do that 1454 01:02:34,489 --> 01:02:39,580 is if I'm on their television set, 1455 01:02:39,581 --> 01:02:40,886 if it's tuned to the right channel, 1456 01:02:40,887 --> 01:02:42,235 at the right time, 1457 01:02:42,236 --> 01:02:44,630 on the right day. 1458 01:02:47,198 --> 01:02:48,807 I don't know. 1459 01:02:48,808 --> 01:02:51,158 Maybe this time I've pushed it too far. 1460 01:02:53,639 --> 01:02:58,600 I went 3,000 miles away to get closer to my little girl, 1461 01:03:00,951 --> 01:03:04,258 but now it's, now I'm just 3,000 miles away. 1462 01:03:07,348 --> 01:03:08,959 Maybe that's for the best. 1463 01:03:10,656 --> 01:03:12,310 The mess I've made, 1464 01:03:15,443 --> 01:03:16,966 all these months of hard work though, 1465 01:03:16,967 --> 01:03:18,664 they were for her. 1466 01:03:19,926 --> 01:03:21,536 Trying. 1467 01:03:23,887 --> 01:03:27,325 In the only way this brain knows how to work. 1468 01:03:28,543 --> 01:03:30,241 I'm trying. 1469 01:03:37,204 --> 01:03:40,511 I think I may have needed a bit more luck this time 1470 01:03:40,512 --> 01:03:42,035 than I thought. 1471 01:03:43,297 --> 01:03:44,863 You must be doing something right, son, 1472 01:03:44,864 --> 01:03:48,128 because no one ends up in my chair for no reason. 1473 01:03:51,001 --> 01:03:53,698 My, my Patricia, 1474 01:03:53,699 --> 01:03:56,962 she just goes gaga over you. 1475 01:03:56,963 --> 01:03:59,312 Well, your Patricia has got excellent taste. 1476 01:03:59,313 --> 01:04:02,620 [audience laughs] 1477 01:04:02,621 --> 01:04:03,577 You know, I-- 1478 01:04:03,578 --> 01:04:04,797 [Sylvia whispering] Michael! 1479 01:04:07,800 --> 01:04:10,323 Well, if I didn't lose my job yesterday, 1480 01:04:10,324 --> 01:04:12,238 I'm sure as hell going to lose it today, 1481 01:04:12,239 --> 01:04:13,413 so thank you for that. 1482 01:04:13,414 --> 01:04:15,241 [Officer] Suspect is on-- - Run it better. 1483 01:04:15,242 --> 01:04:17,156 [Bill] Sylvia, you found him? 1484 01:04:17,157 --> 01:04:18,854 Yeah. No, I have him. 1485 01:04:18,855 --> 01:04:20,116 Yeah, he turned right around. 1486 01:04:20,117 --> 01:04:21,813 We're, we're on our way back now. Thanks. 1487 01:04:21,814 --> 01:04:23,815 [audience cheering] 1488 01:04:23,816 --> 01:04:26,339 Just please, please, please, for me, 1489 01:04:26,340 --> 01:04:29,255 just stay in your seat until the end of the episode. 1490 01:04:29,256 --> 01:04:31,170 [audience chanting] We want Michael! 1491 01:04:31,171 --> 01:04:32,563 We want Michael! 1492 01:04:32,564 --> 01:04:33,781 [audience cheering wildly] 1493 01:04:33,782 --> 01:04:37,481 [Rod] Wow! Bravo, bravo! 1494 01:04:37,482 --> 01:04:39,135 [audience cheering wildly] 1495 01:04:39,136 --> 01:04:42,139 Chuck's a sucker for these kind of things. 1496 01:04:42,922 --> 01:04:44,444 Check who's back. 1497 01:04:44,445 --> 01:04:46,273 You're crazy about this guy. 1498 01:04:47,753 --> 01:04:49,841 [Peter] They love you, Michael. They love you. 1499 01:04:49,842 --> 01:04:51,277 Can you turn the applause light off? 1500 01:04:51,278 --> 01:04:52,670 I'm not pressing the button. 1501 01:04:52,671 --> 01:04:53,845 Just fucking mute it. 1502 01:04:53,846 --> 01:04:55,151 [Peter] Okay. 1503 01:04:55,152 --> 01:04:57,805 I thought you ran a tighter ship than this. 1504 01:04:57,806 --> 01:05:01,157 Well, I thought we took care of our little ice cream man problem 1505 01:05:01,158 --> 01:05:04,812 organically, but I guess we weren't so lucky. 1506 01:05:04,813 --> 01:05:07,511 Ron, welcome to the party, sir. 1507 01:05:07,512 --> 01:05:09,339 Chuck, I'm surprised you're still with us. 1508 01:05:09,340 --> 01:05:16,433 โ™ช 1509 01:05:16,434 --> 01:05:18,088 Bill, what's he talking about? 1510 01:05:19,654 --> 01:05:22,527 Chuck, we have a problem. 1511 01:05:25,269 --> 01:05:27,924 Somebody didn't vet this guy. 1512 01:05:34,147 --> 01:05:35,714 It's a shame. 1513 01:05:38,238 --> 01:05:39,892 Charles. 1514 01:05:45,332 --> 01:05:46,811 I'm, I'm sorry. 1515 01:05:46,812 --> 01:05:48,900 You guys want to hear the fucking truth? 1516 01:05:48,901 --> 01:05:50,990 Wait, are we being fucking idiots? 1517 01:05:52,470 --> 01:05:55,515 I mean, this, this guy's about to be a national hero. 1518 01:05:55,516 --> 01:06:00,129 The little guy who comes and takes down the man. 1519 01:06:00,130 --> 01:06:02,218 I mean, that that's a narrative we should embrace 1520 01:06:02,219 --> 01:06:04,568 in a big, fat bear hug. 1521 01:06:04,569 --> 01:06:05,917 I mean, if Michael's making money off us, 1522 01:06:05,918 --> 01:06:07,266 we should do the same. 1523 01:06:07,267 --> 01:06:09,138 Yeah, well, we'll do it better. 1524 01:06:09,139 --> 01:06:12,576 You know, we lean in, promote the hell out of this show. 1525 01:06:12,577 --> 01:06:17,407 Michael Larson, the luckiest man in America. 1526 01:06:17,408 --> 01:06:20,105 Yeah, CBS makes Michael's dreams come true. 1527 01:06:20,106 --> 01:06:21,541 Exactly. 1528 01:06:21,542 --> 01:06:23,630 Oh, you're thinking like an executive. 1529 01:06:23,631 --> 01:06:25,415 I mean, that that's the American dream, right? 1530 01:06:25,416 --> 01:06:27,112 I mean, that's why people watch game shows. 1531 01:06:27,113 --> 01:06:28,722 Better watch your back, Bill. 1532 01:06:28,723 --> 01:06:30,246 Todd's coming for your job. 1533 01:06:30,247 --> 01:06:33,772 Well, after all, I taught him everything he knows. 1534 01:06:34,991 --> 01:06:37,905 [Ron] Yeah, get me Carl Johnson at GGT. 1535 01:06:37,906 --> 01:06:40,299 Tell him that we're going to have bigger ad space 1536 01:06:40,300 --> 01:06:41,605 than the Olympics. 1537 01:06:41,606 --> 01:06:43,433 [Bill] You may have saved my skin with that one. 1538 01:06:43,434 --> 01:06:44,347 [Ron] Yeah, now. 1539 01:06:44,348 --> 01:06:51,790 โ™ช 1540 01:06:54,488 --> 01:07:02,887 โ™ช 1541 01:07:02,888 --> 01:07:03,889 [Michael] Stop! 1542 01:07:07,501 --> 01:07:09,459 Let's go! Let's go! Let's go! 1543 01:07:09,460 --> 01:07:11,156 Let's go, let's go, let's go! 1544 01:07:11,157 --> 01:07:12,592 [Peter] Let's go! He's going! 1545 01:07:12,593 --> 01:07:21,732 โ™ช 1546 01:07:21,733 --> 01:07:23,516 [phone dialing] 1547 01:07:23,517 --> 01:07:30,220 [phone ringing] 1548 01:07:31,612 --> 01:07:33,049 [Lyle] This is Lyle. 1549 01:07:34,528 --> 01:07:35,920 Sorry, I have the wrong number. 1550 01:07:35,921 --> 01:07:37,574 [Lyle] What's it, put that down, Patricia, 1551 01:07:37,575 --> 01:07:39,490 put that down, please. 1552 01:07:41,709 --> 01:07:43,014 Hello? 1553 01:07:43,015 --> 01:07:44,407 [ children playing in the background] 1554 01:07:44,408 --> 01:07:45,364 [Lyle] Patricia. 1555 01:07:45,365 --> 01:07:46,409 Patricia? 1556 01:07:46,410 --> 01:07:47,410 [Lyle] Put that down, please. 1557 01:07:47,411 --> 01:07:48,454 [cheering] 1558 01:07:48,455 --> 01:07:53,024 $97,750! 1559 01:07:53,025 --> 01:07:55,331 Michael, do I even need to ask? 1560 01:07:55,332 --> 01:07:57,028 Let's go, baby, let's go. 1561 01:07:57,029 --> 01:07:57,942 [Peter] Okay. 1562 01:07:57,943 --> 01:08:01,032 โ™ช 1563 01:08:01,033 --> 01:08:02,033 [Michael] Stop! 1564 01:08:02,034 --> 01:08:04,166 [audience cheering] 1565 01:08:04,167 --> 01:08:07,386 [cheering] 1566 01:08:07,387 --> 01:08:09,867 [laughing] 1567 01:08:09,868 --> 01:08:10,911 Oh, yes! 1568 01:08:10,912 --> 01:08:14,001 [audience cheering] 1569 01:08:14,002 --> 01:08:19,268 [Peter] You just made it all the way to $100,000, Michael, 1570 01:08:19,269 --> 01:08:23,533 more than anyone in the history of game shows. 1571 01:08:23,534 --> 01:08:25,578 Peter, I never would have believed-- 1572 01:08:25,579 --> 01:08:27,841 [Peter] Well, believe it, believe it. 1573 01:08:27,842 --> 01:08:31,018 Now, Michael, we have someone special on the phone 1574 01:08:31,019 --> 01:08:34,935 who I would imagine is very, very proud of you. 1575 01:08:34,936 --> 01:08:36,285 [Patricia] Hello? 1576 01:08:36,286 --> 01:08:37,982 Hello! [Patricia] Hello? 1577 01:08:37,983 --> 01:08:40,941 Yes, am I speaking to the most beautiful woman in the world? 1578 01:08:40,942 --> 01:08:42,421 [Patricia] What? 1579 01:08:42,422 --> 01:08:44,815 Patricia, it's Peter. 1580 01:08:44,816 --> 01:08:47,339 [Patricia] Who? 1581 01:08:47,340 --> 01:08:49,516 [Peter] It's, it's Peter Tomarken. 1582 01:08:50,648 --> 01:08:51,691 [Patricia] Who? 1583 01:08:51,692 --> 01:08:53,084 [Peter] From Press Your Luck. 1584 01:08:53,085 --> 01:08:55,173 What the fuck? 1585 01:08:55,174 --> 01:08:56,957 [Peter] Calling you from CBS-- - What is this? 1586 01:08:56,958 --> 01:08:58,263 [Peter] -- in Los Angeles. 1587 01:08:58,264 --> 01:08:59,612 Uh... 1588 01:08:59,613 --> 01:09:02,572 [Peter] I'm here with your husband, Patricia. 1589 01:09:02,573 --> 01:09:04,791 [Patricia] Michael, what's he talking about? 1590 01:09:04,792 --> 01:09:08,708 Trish, I'm on the show. 1591 01:09:08,709 --> 01:09:10,536 I'm finally doing it, I'm winning. 1592 01:09:10,537 --> 01:09:12,669 [Peter] He's winning. Not only is he winning, Patricia-- 1593 01:09:12,670 --> 01:09:15,499 [Patricia] Jesus, Michael, what is wrong with you? 1594 01:09:17,022 --> 01:09:18,240 You've got to stop. 1595 01:09:18,241 --> 01:09:20,721 You're making me absolutely crazy. 1596 01:09:22,767 --> 01:09:27,814 Let me call you back later, Trish. We can, we can talk-- 1597 01:09:27,815 --> 01:09:29,947 [Patricia] I don't want a TV character. 1598 01:09:29,948 --> 01:09:32,950 I want normal. 1599 01:09:32,951 --> 01:09:35,954 Sign the papers and move on, Michael. 1600 01:09:37,738 --> 01:09:40,305 You really just don't know when to stop, do you? 1601 01:09:40,306 --> 01:09:46,704 [dial tone] 1602 01:09:48,053 --> 01:09:51,752 [Peter] It seems that we've lost connection. 1603 01:10:01,327 --> 01:10:02,719 And I'm, 1604 01:10:02,720 --> 01:10:05,070 I'm sorry, I don't, I don't, I don't know what to say. 1605 01:10:18,170 --> 01:10:20,216 [Peter] Come on, Michael. 1606 01:10:21,434 --> 01:10:24,697 Mike. 1607 01:10:24,698 --> 01:10:25,699 Michael. 1608 01:10:30,226 --> 01:10:31,443 [Audience member] Yeah, fuck you! 1609 01:10:31,444 --> 01:10:32,836 [audience jeering] 1610 01:10:32,837 --> 01:10:34,446 [Peter] Excuse me, excuse me for just a second. 1611 01:10:34,447 --> 01:10:36,579 โ™ช 1612 01:10:36,580 --> 01:10:42,802 [audience jeering] 1613 01:10:42,803 --> 01:10:44,456 Bill, if you're going to use me as a scapegoat, 1614 01:10:44,457 --> 01:10:45,675 I'd like a little warning. 1615 01:10:45,676 --> 01:10:46,980 You should have run that by me. 1616 01:10:46,981 --> 01:10:48,504 You're jeopardizing all your jobs. 1617 01:10:48,505 --> 01:10:51,682 This does not come from me. I have no idea who would... 1618 01:10:52,813 --> 01:10:54,161 You? 1619 01:10:54,162 --> 01:10:56,816 Me? Me? No, no, no, no, no, no, no. 1620 01:10:56,817 --> 01:10:59,646 I did exactly what Junior told me to do. 1621 01:11:01,909 --> 01:11:05,825 Junior, who authorized that patch? 1622 01:11:05,826 --> 01:11:08,175 [Junior] I got a fucking note, Bill. I thought it was you. 1623 01:11:08,176 --> 01:11:09,612 [Peter] See? 1624 01:11:09,613 --> 01:11:11,135 Fucking circus. 1625 01:11:11,136 --> 01:11:12,919 Okay, okay. It doesn't fucking matter who made the call. 1626 01:11:12,920 --> 01:11:14,007 Let's fix it. 1627 01:11:14,008 --> 01:11:15,358 Pretend it never happened. 1628 01:11:16,794 --> 01:11:18,664 Sylvia, I need you to get Michael some water, 1629 01:11:18,665 --> 01:11:20,275 and back on set. 1630 01:11:20,276 --> 01:11:21,232 Are we ordering dinner? 1631 01:11:21,233 --> 01:11:23,190 I don't-- - Okay. 1632 01:11:23,191 --> 01:11:24,496 You copy? 1633 01:11:24,497 --> 01:11:26,933 [Sylvia] Todd, we have a problem. 1634 01:11:26,934 --> 01:11:28,718 He's not coming out. 1635 01:11:28,719 --> 01:11:31,198 [Michael] I want a phone now! 1636 01:11:31,199 --> 01:11:32,418 [Sylvia] I'll go get the pastor. 1637 01:11:34,464 --> 01:11:36,073 Todd. 1638 01:11:36,074 --> 01:11:38,118 No, no, no, no, no. 1639 01:11:38,119 --> 01:11:40,251 This is my show. 1640 01:11:40,252 --> 01:11:41,339 I'll deal with him. 1641 01:11:41,340 --> 01:11:46,171 โ™ช 1642 01:11:47,128 --> 01:11:54,658 [people murmuring] 1643 01:12:05,364 --> 01:12:08,323 [Ed] Mike, I know it's been a hard day for you. 1644 01:12:08,324 --> 01:12:10,325 I don't think any of us could really know the depth 1645 01:12:10,326 --> 01:12:12,327 of what you're going through. 1646 01:12:12,328 --> 01:12:14,241 Cynthia, what's the word? 1647 01:12:14,242 --> 01:12:15,678 It's Sylvia. 1648 01:12:15,679 --> 01:12:18,942 He's locked himself inside. 1649 01:12:18,943 --> 01:12:22,641 But, but knowing you, Michael, 1650 01:12:22,642 --> 01:12:24,514 you'll be able to get out of this one, too. 1651 01:12:25,428 --> 01:12:27,254 [Michael] I'm a fuck up. 1652 01:12:27,255 --> 01:12:29,822 Michael, it's Mister Carruthers. 1653 01:12:29,823 --> 01:12:33,826 You are anything but a fuck up, my friend. 1654 01:12:33,827 --> 01:12:35,393 I'm here, Mike. 1655 01:12:35,394 --> 01:12:37,700 [Michael] I thought I could change for her, 1656 01:12:37,701 --> 01:12:41,704 but my worst idea yet. Should have never come here. 1657 01:12:41,705 --> 01:12:43,140 The whole place is a lie. 1658 01:12:43,141 --> 01:12:45,577 Hey, you're doing the best you can with what you got, 1659 01:12:45,578 --> 01:12:47,667 and it seems pretty darn good to me. 1660 01:12:49,234 --> 01:12:51,278 [Michael] Ed you heard her, she just wanted normal. 1661 01:12:51,279 --> 01:12:54,544 When she fell for you, she fell for anything but normal. 1662 01:12:56,067 --> 01:12:57,024 Ah. 1663 01:13:02,290 --> 01:13:04,161 [chuckles] 1664 01:13:04,162 --> 01:13:05,902 Michael Larson. 1665 01:13:05,903 --> 01:13:07,599 Hi. 1666 01:13:07,600 --> 01:13:10,995 Oh, boy, you fucked me, Michael. 1667 01:13:12,300 --> 01:13:13,605 No, I guess you know by now 1668 01:13:13,606 --> 01:13:16,129 that we know what you're doing. 1669 01:13:16,130 --> 01:13:18,958 Well, what am I doing then? 1670 01:13:18,959 --> 01:13:20,046 Michael. 1671 01:13:20,047 --> 01:13:21,526 What? 1672 01:13:21,527 --> 01:13:24,574 You memorized the fucking game, Michael. 1673 01:13:28,229 --> 01:13:29,492 Is that cheating? 1674 01:13:32,886 --> 01:13:35,410 Oh, well, I would just rather get my money 1675 01:13:35,411 --> 01:13:36,759 and get on the road, you know? 1676 01:13:36,760 --> 01:13:39,849 Oh no, I understand that. 1677 01:13:39,850 --> 01:13:41,547 But, Michael, 1678 01:13:44,071 --> 01:13:45,551 Michael, have a seat. 1679 01:13:50,904 --> 01:13:54,472 Michael, there, there is no money 1680 01:13:54,473 --> 01:13:56,692 without finishing the show. 1681 01:13:56,693 --> 01:13:58,825 I mean, you must know that. 1682 01:14:01,393 --> 01:14:07,442 Listen, you had us squirming there for a minute or twenty, 1683 01:14:07,443 --> 01:14:13,056 but, but now we, me, CBS, 1684 01:14:13,057 --> 01:14:16,582 we want you to win because you're a star. 1685 01:14:18,105 --> 01:14:21,238 Oh, yeah. I saw it yesterday, but I didn't, 1686 01:14:21,239 --> 01:14:22,718 I didn't know it was going to strike me 1687 01:14:22,719 --> 01:14:25,025 like a fucking truck today. 1688 01:14:26,287 --> 01:14:29,028 But you are a star, and you're about to be seen 1689 01:14:29,029 --> 01:14:31,597 on every television screen in America. 1690 01:14:32,816 --> 01:14:34,165 National hero. 1691 01:14:35,427 --> 01:14:37,559 I mean, they're talking t-shirts, 1692 01:14:37,560 --> 01:14:40,693 coffee cups, and talk shows. 1693 01:14:41,955 --> 01:14:45,480 Michael Larson, luckiest man in America. 1694 01:14:45,481 --> 01:14:48,352 โ™ช 1695 01:14:48,353 --> 01:14:52,575 My friend, you are about to take off and, 1696 01:14:53,880 --> 01:14:56,492 and we want to be the wind beneath your wings. 1697 01:14:57,841 --> 01:14:59,755 And it all starts with you going back out there, 1698 01:14:59,756 --> 01:15:00,886 and winning. 1699 01:15:00,887 --> 01:15:04,760 โ™ช 1700 01:15:04,761 --> 01:15:06,326 T-shirts? 1701 01:15:06,327 --> 01:15:09,417 Yeah, t-shirts, you name it. 1702 01:15:11,855 --> 01:15:15,205 So, Michael, you just go out there and you push it 1703 01:15:15,206 --> 01:15:18,295 until we say stop. 1704 01:15:18,296 --> 01:15:21,124 [Ed] Mike, is everything okay in there? 1705 01:15:21,125 --> 01:15:23,997 Yeah, I'm just, we figured it out. 1706 01:15:26,522 --> 01:15:29,654 I do want to talk to her first. 1707 01:15:29,655 --> 01:15:30,786 Of course. 1708 01:15:30,787 --> 01:15:32,135 Just take your time, 1709 01:15:32,136 --> 01:15:33,266 get yourself ready, 1710 01:15:33,267 --> 01:15:35,747 and we'll see you back on stage. 1711 01:15:35,748 --> 01:15:39,969 โ™ช 1712 01:15:39,970 --> 01:15:40,926 [Chuck] Bill. 1713 01:15:40,927 --> 01:15:45,148 โ™ช 1714 01:15:45,149 --> 01:15:46,758 Charles. 1715 01:15:46,759 --> 01:15:49,152 Some people are using this for personal calls. 1716 01:15:49,153 --> 01:15:55,854 โ™ช 1717 01:15:55,855 --> 01:15:57,377 Are you coming up? 1718 01:15:57,378 --> 01:15:58,857 After you. 1719 01:15:58,858 --> 01:16:04,864 โ™ช 1720 01:16:10,653 --> 01:16:13,306 Hey, what the hell is this? You living in Shangri-La? 1721 01:16:13,307 --> 01:16:15,961 This is a television studio. Let's go, let's go. 1722 01:16:15,962 --> 01:16:21,053 โ™ช 1723 01:16:21,054 --> 01:16:23,142 We almost got in a little bit of trouble there, didn't we? 1724 01:16:23,143 --> 01:16:24,491 [chuckles] 1725 01:16:24,492 --> 01:16:25,536 We sure did. 1726 01:16:25,537 --> 01:16:28,495 โ™ช 1727 01:16:28,496 --> 01:16:29,714 We sure did. 1728 01:16:29,715 --> 01:16:31,803 โ™ช 1729 01:16:31,804 --> 01:16:32,630 Motherfucker! 1730 01:16:32,631 --> 01:16:41,074 โ™ช 1731 01:17:01,355 --> 01:17:02,574 Huh. 1732 01:17:07,318 --> 01:17:08,536 [door opens] 1733 01:17:12,889 --> 01:17:14,630 Eleven a.m., here we come. 1734 01:17:15,848 --> 01:17:17,457 โ™ช 1735 01:17:17,458 --> 01:17:20,025 Okay, let's get into our places. 1736 01:17:20,026 --> 01:17:21,331 It's time to make some money. 1737 01:17:21,332 --> 01:17:22,245 That's my cue. 1738 01:17:22,246 --> 01:17:23,855 โ™ช 1739 01:17:23,856 --> 01:17:25,422 Be good to our boy out there. 1740 01:17:25,423 --> 01:17:28,077 โ™ช 1741 01:17:28,078 --> 01:17:30,079 Todd, you want to drive? 1742 01:17:30,080 --> 01:17:31,820 Uh... 1743 01:17:31,821 --> 01:17:34,301 All right. Make me drink? 1744 01:17:35,651 --> 01:17:38,174 [Junior] Guys, the ice cream man is back. 1745 01:17:38,175 --> 01:17:39,915 Why ice cream man? 1746 01:17:39,916 --> 01:17:42,569 It's because he's an ice cream man, Ron. 1747 01:17:42,570 --> 01:17:44,310 He's a fucking ice cream man. 1748 01:17:44,311 --> 01:17:45,572 Fantastic. 1749 01:17:45,573 --> 01:17:55,495 โ™ช 1750 01:17:55,496 --> 01:17:57,106 [Audience member] You got this, Michael! 1751 01:17:57,107 --> 01:17:58,803 [Audience member] We love you, Michael! 1752 01:17:58,804 --> 01:18:04,809 [audience applauding] 1753 01:18:04,810 --> 01:18:10,728 โ™ช 1754 01:18:10,729 --> 01:18:12,208 All right, cozy in, boys. 1755 01:18:12,209 --> 01:18:13,339 [Junior] Everyone quiet! 1756 01:18:13,340 --> 01:18:15,080 This could be a profitable night. 1757 01:18:15,081 --> 01:18:17,996 [Junior] Five, four, three. 1758 01:18:17,997 --> 01:18:23,306 [audience applauding] 1759 01:18:23,307 --> 01:18:24,524 Michael Larson, 1760 01:18:24,525 --> 01:18:27,397 the man who cannot be contained. 1761 01:18:27,398 --> 01:18:29,355 Well, Michael, here we are. 1762 01:18:29,356 --> 01:18:32,358 I think I know the answer, but I have to ask. 1763 01:18:32,359 --> 01:18:35,231 With one spin still on the board, 1764 01:18:35,232 --> 01:18:37,495 what are you going to do? 1765 01:18:38,931 --> 01:18:46,678 [slot machine bells ring] 1766 01:18:57,950 --> 01:18:59,735 You know what? I think I'm... 1767 01:19:03,042 --> 01:19:07,785 I think that I'm going to pass my turn 1768 01:19:07,786 --> 01:19:11,702 to my, to my good friend, Ed Long. 1769 01:19:11,703 --> 01:19:14,574 [laughs] Wow. 1770 01:19:14,575 --> 01:19:19,319 [audience cheering] 1771 01:19:20,581 --> 01:19:21,712 No. 1772 01:19:21,713 --> 01:19:22,714 What? 1773 01:19:25,064 --> 01:19:27,632 I thought you, I thought you took care of this, Carruthers. 1774 01:19:31,027 --> 01:19:32,463 Son of a bitch! 1775 01:19:33,507 --> 01:19:35,204 [Peter] Ed, you're up next. 1776 01:19:35,205 --> 01:19:36,901 If Michael can do it, you can do it. 1777 01:19:36,902 --> 01:19:39,382 [Ed] Well, I'm ready for it, Peter. 1778 01:19:39,383 --> 01:19:40,383 [plate smashing] 1779 01:19:40,384 --> 01:19:42,385 [static] 1780 01:19:42,386 --> 01:19:46,955 โ™ช 1781 01:19:46,956 --> 01:19:50,262 [Peter] Oh! That's okay. Janie, you're up. 1782 01:19:50,263 --> 01:19:52,569 [Janie] Come on, give me big bucks, big bucks! 1783 01:19:52,570 --> 01:19:53,918 No whammies! 1784 01:19:53,919 --> 01:19:56,007 And stop. Whoo! 1785 01:19:56,008 --> 01:19:57,617 [Peter] Seven-fifty, seven-fifty and a spin. 1786 01:19:57,618 --> 01:19:58,967 Okay, you going to go again, Janie? 1787 01:19:58,968 --> 01:20:00,316 [Janie] I'm going to go again, Peter. 1788 01:20:00,317 --> 01:20:01,273 [Peter] Let's go again. 1789 01:20:01,274 --> 01:20:02,579 [Janie] It's giving big bucks. 1790 01:20:02,580 --> 01:20:04,102 โ™ช 1791 01:20:04,103 --> 01:20:06,410 [Peter] Michael Larson, back in command. 1792 01:20:08,760 --> 01:20:12,589 Michael? Janie just passed her last spin to you, Michael. 1793 01:20:12,590 --> 01:20:14,853 You have to spin it one final time. 1794 01:20:15,898 --> 01:20:17,246 Don't fuck it up, jerk. 1795 01:20:17,247 --> 01:20:18,290 [audience cheering] 1796 01:20:18,291 --> 01:20:19,335 [sighs] 1797 01:20:19,336 --> 01:20:20,815 [Bill] Do we have to air it? 1798 01:20:20,816 --> 01:20:22,252 Just once. - Just once. 1799 01:20:23,296 --> 01:20:25,645 Alright, just once. 1800 01:20:25,646 --> 01:20:29,127 And then it's dead and buried for good. 1801 01:20:29,128 --> 01:20:30,955 [Peter] Okay, let's see if Michael knows 1802 01:20:30,956 --> 01:20:32,609 how to jump off this speeding train. 1803 01:20:32,610 --> 01:20:34,306 Michael, I'm going to close my eyes. 1804 01:20:34,307 --> 01:20:38,223 But you, please don't close yours! [laughs] 1805 01:20:38,224 --> 01:20:43,403 โ™ช 1806 01:20:48,452 --> 01:20:54,240 โ™ช 1807 01:20:56,155 --> 01:20:57,765 Stop! 1808 01:21:04,816 --> 01:21:08,384 [Ed] Well, yesterday feels like just 15 minutes ago, Peter. 1809 01:21:08,385 --> 01:21:10,038 [Peter] Well, you got your church vans, Ed, 1810 01:21:10,039 --> 01:21:11,517 but let me ask you, 1811 01:21:11,518 --> 01:21:13,432 what are you going to do with the rest of the money? 1812 01:21:13,433 --> 01:21:15,043 Are you going to buy a bunch of E-cup brassieres? 1813 01:21:15,044 --> 01:21:16,653 [ audience laughs] 1814 01:21:16,654 --> 01:21:18,785 [Ed] Oh no, I definitely won't be doing that, Peter. 1815 01:21:18,786 --> 01:21:20,700 I'm not sure what I'll do. 1816 01:21:20,701 --> 01:21:22,267 I can still hardly believe it. 1817 01:21:22,268 --> 01:21:23,878 [Peter] Well, believe it, baby. 1818 01:21:23,879 --> 01:21:25,618 Let's hope you add to that today. 1819 01:21:25,619 --> 01:21:29,884 Now, our second contestant is Michael Larson. 1820 01:21:29,885 --> 01:21:32,147 Welcome, Michael. From Lebanon-- 1821 01:21:32,148 --> 01:21:34,149 Oh my goodness. - [giggles] 1822 01:21:34,150 --> 01:21:36,542 Who is that? 1823 01:21:36,543 --> 01:21:37,500 Daddy. 1824 01:21:37,501 --> 01:21:38,849 Yeah. 1825 01:21:38,850 --> 01:21:41,373 [Michael] Oh, I drive an ice cream truck, 1826 01:21:41,374 --> 01:21:44,724 but I'm hoping to make enough money here 1827 01:21:44,725 --> 01:21:46,944 so I can take next summer off. 1828 01:21:46,945 --> 01:21:48,903 [Peter] And who do we have watching at home today 1829 01:21:48,904 --> 01:21:50,513 in Lebanon, Ohio, Michael? 1830 01:21:50,514 --> 01:21:52,558 [Michael] That's right, I got my daughter, Susie, watching. 1831 01:21:52,559 --> 01:21:53,560 And-- 1832 01:21:56,433 --> 01:21:57,825 Seriously, Trish? 1833 01:22:00,698 --> 01:22:01,828 [Lyle] You ready for school? 1834 01:22:01,829 --> 01:22:03,918 I want to watch Daddy. 1835 01:22:03,919 --> 01:22:05,963 I know. - No, no. 1836 01:22:05,964 --> 01:22:07,051 We're late. Let's go. 1837 01:22:07,052 --> 01:22:08,226 Come on. 1838 01:22:08,227 --> 01:22:09,314 Go ahead. 1839 01:22:09,315 --> 01:22:10,751 No fair. 1840 01:22:13,841 --> 01:22:15,320 [Susie coughing] 1841 01:22:15,321 --> 01:22:16,714 [Susie] I'm sick, Mom! 1842 01:22:20,022 --> 01:22:21,326 [Patricia] Love you, sweetie. 1843 01:22:21,327 --> 01:22:23,112 Have a good day at school. 1844 01:22:27,333 --> 01:22:30,292 [Janie] -- to calm down. 1845 01:22:30,293 --> 01:22:31,728 [Peter] Well, everyone needs a drink 1846 01:22:31,729 --> 01:22:32,816 before they have dental surgery. 1847 01:22:32,817 --> 01:22:33,773 Wouldn't you agree? 1848 01:22:33,774 --> 01:22:35,210 [ audience laughs] 1849 01:22:35,211 --> 01:22:37,995 [Peter] Yes. Okay, folks, you know how it goes. 1850 01:22:37,996 --> 01:22:39,997 Buzz in with the correct answer to the trivia question, 1851 01:22:39,998 --> 01:22:41,346 you get three spins. 1852 01:22:41,347 --> 01:22:44,088 You agree with the correct answer, one spin. 1853 01:22:44,089 --> 01:22:46,525 Incorrect answers, well, no spins, of course. 1854 01:22:46,526 --> 01:22:48,266 All right, let's get right to it. 1855 01:22:48,267 --> 01:22:50,399 What member of the wedding party is responsible 1856 01:22:50,400 --> 01:22:52,531 for giving the check to the clergyman? 1857 01:22:52,532 --> 01:22:53,793 The best man. [Peter] Michael? 1858 01:22:53,794 --> 01:22:55,404 [Michael] That's the best man. 1859 01:22:55,405 --> 01:22:56,927 [Peter] Ed, he says the best man. 1860 01:22:56,928 --> 01:22:58,537 What say you? 1861 01:22:58,538 --> 01:23:00,409 [Ed] A pastor should know this one, shouldn't he, Peter? 1862 01:23:00,410 --> 01:23:01,888 [Peter] Yes, he should know this, Ed. 1863 01:23:01,889 --> 01:23:03,412 [Ed] I'm going to say best man. 1864 01:23:03,413 --> 01:23:06,589 [Peter] Janie says the best man. Yes, it's the best man! 1865 01:23:06,590 --> 01:23:08,025 Michael gets three spins. 1866 01:23:08,026 --> 01:23:09,113 โ™ช 1867 01:23:09,114 --> 01:23:10,158 [Michael] Stop! 1868 01:23:10,159 --> 01:23:13,683 [Peter] Sixteen-thousand, Michael! 1869 01:23:13,684 --> 01:23:15,250 Sixteen. What are you going to-- 1870 01:23:15,251 --> 01:23:16,512 [Michael] Again, again! Come on now! 1871 01:23:16,513 --> 01:23:18,209 All right! 1872 01:23:18,210 --> 01:23:20,211 [Peter] Listen to me, I hate to throw you off your rhythm, 1873 01:23:20,212 --> 01:23:22,605 but this is your sixth spin, Michael. 1874 01:23:22,606 --> 01:23:23,998 Now, the people in the booth are telling me 1875 01:23:23,999 --> 01:23:25,912 the forecast is looking whammy. 1876 01:23:25,913 --> 01:23:28,567 โ™ช 1877 01:23:28,568 --> 01:23:29,829 [Patricia] Come on, Michael. 1878 01:23:29,830 --> 01:23:31,222 [Michael] Stop! 1879 01:23:31,223 --> 01:23:36,880 [ audience cheering] 1880 01:23:36,881 --> 01:23:39,014 [Peter] Okay, Michael. Here we go. 1881 01:23:41,146 --> 01:23:42,886 Michael, I'm going to close my eyes, 1882 01:23:42,887 --> 01:23:46,803 but you, please don't close yours! [laughs] 1883 01:23:46,804 --> 01:23:51,721 โ™ช 1884 01:23:51,722 --> 01:23:52,852 [Michael] Stop! 1885 01:23:52,853 --> 01:23:54,811 [exhales] 1886 01:23:54,812 --> 01:23:58,510 [Peter] That is the game! [laughing] 1887 01:23:58,511 --> 01:24:04,212 A washer and dryer valued at$800. 1888 01:24:04,213 --> 01:24:07,867 The unrefuted, luckiest man in America. 1889 01:24:07,868 --> 01:24:09,565 What are you going to do, Michael? 1890 01:24:09,566 --> 01:24:13,221 โ™ช 1891 01:24:13,222 --> 01:24:16,006 [Michael] I don't know. I don't know. We'll see. 1892 01:24:16,007 --> 01:24:18,661 [Peter] We all hope, and wish the best of luck for you, 1893 01:24:18,662 --> 01:24:20,445 Michael, for you and your, and your family. 1894 01:24:20,446 --> 01:24:29,151 โ™ช 1895 01:24:32,241 --> 01:24:39,378 โ™ช 1896 01:24:42,381 --> 01:24:47,995 โ™ช 1897 01:25:48,055 --> 01:25:49,404 [Peter] I understand that yesterday 1898 01:25:49,405 --> 01:25:51,101 was your daughter's birthday. 1899 01:25:51,102 --> 01:25:51,971 [Michael] Yes. 1900 01:25:51,972 --> 01:25:53,277 [Peter] What happened? 1901 01:25:53,278 --> 01:25:54,931 [Michael] I didn't have any money really 1902 01:25:54,932 --> 01:25:58,108 to buy her anything. She'll get something now, very nice. 1903 01:25:58,109 --> 01:25:59,457 [ laughing] 1904 01:25:59,458 --> 01:26:01,416 [Peter] Like perhaps the state of Tennessee. 1905 01:26:01,417 --> 01:26:02,721 And what did you used to do, Michael? 1906 01:26:02,722 --> 01:26:04,027 What kind of work? 1907 01:26:04,028 --> 01:26:06,377 [Michael] I've been an air condition-- oh! 1908 01:26:06,378 --> 01:26:08,031 An air conditioning mechanic, 1909 01:26:08,032 --> 01:26:11,121 and I drove an ice cream truck for about ten, twelve years. 1910 01:26:11,122 --> 01:26:12,514 But I'm not this summer. No way! 1911 01:26:12,515 --> 01:26:14,168 [Peter] Evidently not! 1912 01:26:14,169 --> 01:26:16,126 But you have won at least I think three times more 1913 01:26:16,127 --> 01:26:17,388 than anybody's ever won on this show. 1914 01:26:17,389 --> 01:26:18,868 Congratulations. Spend it wisely. 1915 01:26:18,869 --> 01:26:20,435 And get your daughter a lovely birthday gift. 1916 01:26:20,436 --> 01:26:21,479 [Michael] Okay, thank you. 1917 01:26:21,480 --> 01:26:22,915 [Peter] It's been a real treat. 1918 01:26:22,916 --> 01:26:24,787 Ed, you're leaving with eleven-thousand, five-- 1919 01:26:24,788 --> 01:26:28,052 โ™ช 1920 01:26:47,202 --> 01:26:53,164 โ™ช 132946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.