All language subtitles for The.Last.Anniversary.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,820 ro. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,440 [Veronika] What kind of mother would leave behind her daughter? 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,830 It's the name of a new podcast I'm starting. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,440 Ian said that you made a breakthrough in the case today, Sophie. 5 00:00:10,570 --> 00:00:12,490 Alice and Jack might have been 6 00:00:12,660 --> 00:00:13,700 brother and sister. 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,190 [all exclaim] 8 00:00:16,360 --> 00:00:19,410 I forgot what it was like living with her. Eggshells. 9 00:00:19,580 --> 00:00:21,230 Grace, any intrusive thoughts? 10 00:00:21,410 --> 00:00:23,020 [horn blares] 11 00:00:23,150 --> 00:00:24,930 Feeling good. 12 00:00:25,060 --> 00:00:27,240 [Sophie] Alice's white dress, it wasn't in the wardrobe. 13 00:00:27,410 --> 00:00:29,200 Do you think she was wearing it when she went missing? 14 00:00:29,370 --> 00:00:31,500 We never found it. Why are you so curious? 15 00:00:31,680 --> 00:00:33,070 Connie gave me the house, 16 00:00:33,250 --> 00:00:34,810 so I guess she wanted me to be interested. 17 00:00:34,990 --> 00:00:36,730 - [screaming] - Where did you find it? 18 00:00:36,900 --> 00:00:38,120 Are these bloodstains? 19 00:00:38,290 --> 00:00:39,690 If you're going to stick around, 20 00:00:39,820 --> 00:00:41,430 you may as well make yourself useful. 21 00:00:41,600 --> 00:00:43,210 You should never have brought her here. 22 00:00:43,390 --> 00:00:46,560 [laughter] 23 00:01:04,190 --> 00:01:09,370 [insects chirping] [water lapping] 24 00:01:09,460 --> 00:01:11,500 [Callum] Night everybody. Thanks again for dinner. 25 00:01:11,590 --> 00:01:13,110 [Sophie] Good night mate, thanks for coming. 26 00:01:13,240 --> 00:01:14,940 [Grace] Come on, Callum. Good night. 27 00:01:15,030 --> 00:01:16,380 [Sophie] Bye. 28 00:01:19,200 --> 00:01:23,080 ["Please Send Me Someone To Love" by Peggy Lee playing] 29 00:01:29,300 --> 00:01:31,090 [Ian] Hey, thanks for letting me stay. 30 00:01:31,170 --> 00:01:34,260 I had no idea the ferries stopped so early. 31 00:01:34,350 --> 00:01:37,830 [Sophie] Yeah it's fine. I put a pillow and blanket on the couch. 32 00:01:37,920 --> 00:01:44,100 ♪ Understanding and peace of mind ♪ 33 00:01:45,880 --> 00:01:48,150 Can I help? 34 00:01:48,230 --> 00:01:51,410 No, I'm all good. You go relax. 35 00:01:51,500 --> 00:01:54,110 I'm used to doing things on my own. 36 00:01:59,590 --> 00:02:02,550 [Sophie] How many eggs did I get? 37 00:02:02,640 --> 00:02:05,730 [doctor] It wasn't a strong count I'm afraid. 38 00:02:07,640 --> 00:02:11,170 ♪ When he's gone ♪ 39 00:02:11,260 --> 00:02:14,780 ♪ And if it's not asking too much ♪ 40 00:02:14,870 --> 00:02:16,170 [sniffing] 41 00:02:16,260 --> 00:02:19,790 ♪ Please send me someone to love ♪ 42 00:02:19,870 --> 00:02:21,270 Good night. 43 00:02:21,400 --> 00:02:25,180 Come here, and sit. 44 00:02:25,270 --> 00:02:31,410 ♪ I lay awake and ponder world troubles ♪ 45 00:02:33,020 --> 00:02:38,680 ♪ And the answer is always the same ♪ 46 00:02:40,460 --> 00:02:42,510 [Ian] Ahh... 47 00:02:42,590 --> 00:02:47,030 ♪ Then unless men puts an end to this terrible sin ♪ 48 00:02:48,730 --> 00:02:50,430 [Ian] Oh, that's nice. 49 00:02:50,510 --> 00:02:53,820 ♪ Hate will put the world in flame, what a shame ♪ 50 00:02:53,910 --> 00:02:59,650 ♪ Just because I'm in misery ♪ 51 00:03:00,570 --> 00:03:02,740 [Sophie sniffing] 52 00:03:02,870 --> 00:03:04,350 Do you... 53 00:03:05,620 --> 00:03:07,880 Do you smell that? 54 00:03:08,440 --> 00:03:10,190 Ugh. 55 00:03:12,320 --> 00:03:16,800 ♪ Please send me someone to love ♪ 56 00:03:16,930 --> 00:03:18,580 [Ian] What is it? 57 00:03:18,670 --> 00:03:20,590 [Sophie exclaiming] 58 00:03:20,670 --> 00:03:23,550 [Sophie] Foul! Uh... 59 00:03:24,850 --> 00:03:28,070 [exhaling] [sloshing noise] 60 00:03:29,330 --> 00:03:31,120 [Sophie] Oooh... 61 00:03:31,250 --> 00:03:33,120 [Ian] It looks like a river of shit! 62 00:03:33,210 --> 00:03:35,340 It's the septic! 63 00:03:37,690 --> 00:03:39,870 [baby crying] 64 00:03:39,950 --> 00:03:42,040 [Grace] I couldn't get him to sleep? 65 00:03:42,130 --> 00:03:43,650 I can try. 66 00:03:50,140 --> 00:03:52,100 [sighing] Hey, mate. 67 00:03:52,920 --> 00:03:54,580 [softly] Hey... 68 00:03:55,970 --> 00:03:58,360 Come here... 69 00:03:58,450 --> 00:04:00,760 [machine whirring] 70 00:04:05,110 --> 00:04:08,030 [birds calling] 71 00:04:08,160 --> 00:04:09,550 [Ian] Yeah, and you know, 72 00:04:09,640 --> 00:04:15,210 the near drowning and sewage aside - 73 00:04:15,340 --> 00:04:16,900 the complication of you living on an island 74 00:04:16,990 --> 00:04:22,430 makes it hard to imagine finding time to explore this. 75 00:04:22,520 --> 00:04:24,610 That's fair. 76 00:04:24,690 --> 00:04:27,570 Plus, you know, it's not just me I have to factor in - 77 00:04:27,700 --> 00:04:29,050 I have a daughter. 78 00:04:30,660 --> 00:04:33,790 And I didn't fuck you. 79 00:04:33,920 --> 00:04:35,440 You came all the way out here 80 00:04:35,570 --> 00:04:39,930 and I don't want to stroke your hair, let alone fuck you. 81 00:04:49,200 --> 00:04:50,630 ["Riverside" by Agnes Obel playing] 82 00:04:50,720 --> 00:04:54,070 ♪ Down by the river by the boat ♪ 83 00:04:54,160 --> 00:04:57,640 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 84 00:04:57,730 --> 00:05:01,340 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 85 00:05:01,430 --> 00:05:05,390 ♪ Down to the river we will run ♪ 86 00:05:05,470 --> 00:05:18,140 ♪ Oh my God I see down by the riverside ♪ 87 00:05:21,840 --> 00:05:25,320 - Hey. - Hey. 88 00:05:27,580 --> 00:05:29,150 I found the leak. 89 00:05:29,280 --> 00:05:32,070 Outboard took in some water though. 90 00:05:32,150 --> 00:05:36,370 Er, I might be wrong, but I think she's a goner. 91 00:05:36,510 --> 00:05:39,070 Oh God. I am making a mess of things. 92 00:05:39,160 --> 00:05:41,210 Ha ha, it's teething. 93 00:05:41,860 --> 00:05:42,950 Yeah... 94 00:05:43,080 --> 00:05:45,380 So um, where's the lawyer? 95 00:05:45,510 --> 00:05:47,170 Does he need a lift back to the mainland? 96 00:05:47,250 --> 00:05:50,130 No, he's catching the ferry. 97 00:05:50,210 --> 00:05:52,560 I was going to drop him overboard anyway. 98 00:05:52,650 --> 00:05:56,130 Yeah, I was just going to never, ever text him again. 99 00:05:56,220 --> 00:05:59,180 - Less fun. - [laughing] Yeah. 100 00:06:02,310 --> 00:06:03,400 Hey, Grace wants us 101 00:06:03,530 --> 00:06:05,800 to have you over for dinner tomorrow. 102 00:06:05,930 --> 00:06:08,360 She thinks we should start seeing people again, so... 103 00:06:08,450 --> 00:06:09,970 Ah. 104 00:06:10,100 --> 00:06:13,540 I mean, I was just thinking that I should probably just tell her, 105 00:06:13,630 --> 00:06:16,410 you know, about Thailand. 106 00:06:16,550 --> 00:06:19,940 Yeah, I, I don't know if that's a good idea. 107 00:06:20,030 --> 00:06:22,550 I think it's a bit too late to tell her now. 108 00:06:22,640 --> 00:06:24,730 It'll look worse. 109 00:06:24,810 --> 00:06:26,560 Yeah, true. 110 00:06:27,600 --> 00:06:30,690 So, tomorrow then? 111 00:06:30,820 --> 00:06:31,820 - Good. - Cool. 112 00:06:31,950 --> 00:06:33,300 [Veronika] Sophie! 113 00:06:33,430 --> 00:06:36,780 Sophie, we have our first interview 114 00:06:36,870 --> 00:06:40,050 for our podcast with a proper detective. 115 00:06:40,130 --> 00:06:41,440 We? 116 00:06:41,530 --> 00:06:42,880 Well, yeah, I told her that I was bringing 117 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 a magazine writer. 118 00:06:44,490 --> 00:06:46,270 She was impressed, and you said you'd help with it. 119 00:06:46,360 --> 00:06:48,100 So I'm going to ask her to test the blood on the dress for us. 120 00:06:48,190 --> 00:06:50,410 Ah, no, I have to deal with the boat 121 00:06:50,490 --> 00:06:51,930 and I have a septic issue. 122 00:06:52,060 --> 00:06:53,280 Well Dad's dealing with that. 123 00:06:53,360 --> 00:06:55,760 Also, you never turn the pump off - amateur. 124 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 What... 125 00:06:57,890 --> 00:06:59,410 I didn't turn the pump off. 126 00:06:59,540 --> 00:07:01,980 [Veronika] Come on, you're driving. I lost my licence. 127 00:07:02,070 --> 00:07:04,510 How do you lose a boat licence? 128 00:07:04,590 --> 00:07:06,510 [Callum] Have fun guys. 129 00:07:14,600 --> 00:07:16,950 [Veronika] It's Detective Audrey. 130 00:07:19,910 --> 00:07:22,870 So, how do you two know each other? 131 00:07:22,960 --> 00:07:27,270 Ah, boxing! Started when I split from Jeremy. 132 00:07:27,400 --> 00:07:29,530 She's got a great left hook. 133 00:07:32,580 --> 00:07:35,100 [Audrey] So you want me to get DNA from something 134 00:07:35,190 --> 00:07:39,240 that may, oh honestly, may not be blood, 135 00:07:39,320 --> 00:07:41,110 from over 50 years ago? 136 00:07:41,190 --> 00:07:43,850 Has the dress been cryogenically stored 137 00:07:43,940 --> 00:07:45,720 in an uncontaminated space? 138 00:07:45,810 --> 00:07:48,990 It's been in my Nanna's basement. 139 00:07:49,810 --> 00:07:51,640 Hm-mm. 140 00:07:52,860 --> 00:07:54,470 [Audrey] I'm going to be honest with you, 141 00:07:54,560 --> 00:07:56,250 I think DNA's a long shot at this point, 142 00:07:56,380 --> 00:07:58,820 but those bloodstains, they might not be your lead. 143 00:07:58,910 --> 00:08:00,950 I reckon check the label of the dress. 144 00:08:01,040 --> 00:08:02,830 That might tell you something. 145 00:08:02,910 --> 00:08:04,780 Huh. 146 00:08:04,870 --> 00:08:06,390 [Veronika] The label of the dress. 147 00:08:06,520 --> 00:08:09,270 I didn't think of that. 148 00:08:09,400 --> 00:08:13,310 Hey Audrey, you should come visit us on the island. 149 00:08:13,440 --> 00:08:16,270 I'm sure Veronika would show you around Alice and Jack's. 150 00:08:16,400 --> 00:08:18,280 I would love that. 151 00:08:23,760 --> 00:08:26,810 [Sophie] We have red silk. 152 00:08:26,890 --> 00:08:29,420 Huh, another 'Model Gown'. Interesting. 153 00:08:29,500 --> 00:08:31,240 - [Veronika] Really? - [Sophie] Hmm. 154 00:08:31,380 --> 00:08:34,330 [Veronika] Model Gowns. 155 00:08:34,420 --> 00:08:39,080 One cocktail dress - black - also Model Gowns, in... 156 00:08:39,170 --> 00:08:42,470 - I think this is crepe. - Great. 157 00:08:43,210 --> 00:08:45,130 Oh hey. Okay... 158 00:08:45,220 --> 00:08:48,610 So Model Gowns was the label for the bespoke dress designer 159 00:08:48,700 --> 00:08:54,050 for Finch & Sons department stores in the 1950s and 60s. 160 00:08:54,140 --> 00:08:56,790 And Alice had two of them. 161 00:08:56,920 --> 00:09:02,670 Jack was a gambler, so, maybe he had a lucky streak. 162 00:09:02,750 --> 00:09:08,020 - Okay, shoes, gumboots. - Okay. 163 00:09:08,150 --> 00:09:13,850 Sandals and black heels. 164 00:09:13,940 --> 00:09:16,940 Low. Sensible. 165 00:09:17,030 --> 00:09:20,080 This look says, funeral, 166 00:09:20,160 --> 00:09:22,340 or shopgirl! 167 00:09:22,470 --> 00:09:25,910 - Shopgirl? - Yeah. 168 00:09:27,300 --> 00:09:29,830 [Sophie] You said Finch & Sons, right? 169 00:09:32,260 --> 00:09:34,090 Wait a second. 170 00:09:39,490 --> 00:09:41,620 What? 171 00:09:41,710 --> 00:09:44,750 [Sophie] A Facebook group for ex Finch & Sons girls. 172 00:09:46,540 --> 00:09:49,760 Same dress, same shoes. 173 00:09:53,070 --> 00:09:55,420 Fuck me. 174 00:09:55,550 --> 00:09:57,850 [Sophie] Our first real clue. 175 00:10:01,250 --> 00:10:02,950 [Margie] Darling. I can't talk. 176 00:10:03,080 --> 00:10:05,210 I told everyone I'm starting a photography course today. 177 00:10:05,300 --> 00:10:07,730 Okay, Mum! Alice worked at Finch & Sons. 178 00:10:07,820 --> 00:10:08,990 Mum! 179 00:10:09,130 --> 00:10:12,170 She's at class, and why are you here? 180 00:10:12,300 --> 00:10:13,350 With a bag? 181 00:10:13,480 --> 00:10:15,350 What class? 182 00:10:15,480 --> 00:10:16,960 Ah Mum, Thomas is here. 183 00:10:17,050 --> 00:10:17,960 I'm, I'm just going to put you on speaker. 184 00:10:18,090 --> 00:10:19,830 No, no, no. I can't talk. 185 00:10:19,960 --> 00:10:21,530 [Veronika] This Alice news is huge. 186 00:10:21,620 --> 00:10:23,270 [Thomas] Yeah, it's riveting. 187 00:10:23,400 --> 00:10:24,180 Mum, I'm going to be staying for a couple of days, probably. 188 00:10:24,310 --> 00:10:25,580 We're fine. 189 00:10:25,710 --> 00:10:27,230 Deborrah kicked you out? 190 00:10:27,360 --> 00:10:29,750 Deb-or-rah kicked me out - three syllables, and no she didn't. 191 00:10:29,890 --> 00:10:31,410 Are you okay, sweetheart? 192 00:10:31,540 --> 00:10:33,060 - Deborrah kicked him out. - [Thomas] It's Deb-or-rah. 193 00:10:33,190 --> 00:10:36,020 I'll be back later. You can sleep in your dad's office. 194 00:10:36,150 --> 00:10:37,680 There's silverside in the fridge. 195 00:10:37,760 --> 00:10:40,590 No, he can't, Margie. It's a working office. 196 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 Where's your mother? 197 00:10:42,250 --> 00:10:44,550 - [phone disconnected] - Oh my God, smell you. 198 00:10:44,640 --> 00:10:46,030 Get out! 199 00:10:46,120 --> 00:10:48,080 I've been elbow deep in a septic tank all morning. 200 00:10:48,210 --> 00:10:51,040 - Oh, Sophie's septic? - [Veronika] Jealous? 201 00:10:51,120 --> 00:10:53,600 - He smells fine. - [Veronika] Ahh... 202 00:10:57,130 --> 00:10:59,260 Hi, take a seat. 203 00:11:11,060 --> 00:11:15,190 [gentle music] 204 00:11:23,330 --> 00:11:25,290 [man quietly] Fuck! No good... 205 00:11:25,420 --> 00:11:27,860 Maybe you have to turn it off and on again. 206 00:11:27,940 --> 00:11:32,690 Yeah, I think it's frozen. 207 00:11:34,950 --> 00:11:37,210 Technology hates me. 208 00:11:37,910 --> 00:11:40,220 [bell ringing] 209 00:11:42,700 --> 00:11:44,570 [man clearing throat] 210 00:12:05,110 --> 00:12:12,200 Hey everyone, and welcome to Creative Composition. 211 00:12:12,290 --> 00:12:13,950 My name's Ronald. 212 00:12:14,080 --> 00:12:18,430 Well, if my PowerPoint is behaving, 213 00:12:18,560 --> 00:12:20,080 we're going to start with a photo 214 00:12:20,210 --> 00:12:27,960 from Angelina Banjo's seminal work, 'The Sexual Prism'. 215 00:12:28,090 --> 00:12:31,920 I want to start by talking a little bit about... 216 00:12:36,790 --> 00:12:40,100 [pensive music] 217 00:12:43,670 --> 00:12:46,940 [Russian folk music playing] 218 00:13:05,740 --> 00:13:08,960 [music continues playing loudly] 219 00:13:20,400 --> 00:13:22,880 [Sophie with Russian accent] Oh, Jack! 220 00:13:25,100 --> 00:13:26,540 Jack! 221 00:13:26,630 --> 00:13:29,760 I am Russian. Da. Nyet. 222 00:13:29,890 --> 00:13:35,240 I work at the Finch & Sons in the Model Gowns, 223 00:13:35,370 --> 00:13:38,640 and I am pregnant! 224 00:13:38,730 --> 00:13:42,690 [groaning] I am pregnant! 225 00:13:45,340 --> 00:13:48,170 I, er, knocked. 226 00:13:49,210 --> 00:13:50,910 Door was open. 227 00:13:54,090 --> 00:13:55,830 [music stops] 228 00:13:59,180 --> 00:14:00,360 Zeke... 229 00:14:01,050 --> 00:14:02,920 [watch ticking] 230 00:14:03,050 --> 00:14:04,710 ...the gardener. 231 00:14:05,140 --> 00:14:06,360 Right... 232 00:14:08,360 --> 00:14:10,710 I hear you're looking for a boat. 233 00:14:12,800 --> 00:14:16,070 [motor chugging] 234 00:14:16,150 --> 00:14:19,380 [Zeke] Handles well. Doesn't chew up the diesel. 235 00:14:19,510 --> 00:14:23,160 Yeah, I love it. Why are you selling? 236 00:14:23,250 --> 00:14:25,290 Cashflow issue. 237 00:14:25,420 --> 00:14:27,910 I'm putting in a tender for rubbish collection. 238 00:14:27,990 --> 00:14:29,910 Then I'll have that barge to get around. 239 00:14:29,990 --> 00:14:33,040 I hear rubbish collection is really rewarding. 240 00:14:33,170 --> 00:14:35,830 It always ranks high on job satisfaction. 241 00:14:35,910 --> 00:14:38,610 [Sophie VO] "P.S. There is one young man 242 00:14:38,740 --> 00:14:40,700 "who I believe will capture your heart 243 00:14:40,830 --> 00:14:42,050 "when you come to the island." 244 00:14:42,180 --> 00:14:44,050 How long have you lived out here? 245 00:14:44,180 --> 00:14:47,100 River rat. Three generations. 246 00:14:47,190 --> 00:14:50,230 [Sophie VO] "I feel as though it may be fated." 247 00:14:50,320 --> 00:14:52,540 [Sophie] So you knew Connie? 248 00:14:52,630 --> 00:14:54,500 Great lady. 249 00:14:56,150 --> 00:14:58,500 And garbage is a, is a passion of yours 250 00:14:58,590 --> 00:15:00,290 or is it more of a side hustle? 251 00:15:00,370 --> 00:15:02,070 You like your questions? 252 00:15:06,990 --> 00:15:08,550 Where are we going? 253 00:15:08,690 --> 00:15:11,910 You tell me, Question Mark. 254 00:15:15,520 --> 00:15:18,650 Do you know the cove where Alice and Jack's boat washed up? 255 00:15:18,740 --> 00:15:23,350 - Swampy's Cove. - Can you take me? 256 00:15:23,440 --> 00:15:25,620 It's this way. 257 00:15:29,010 --> 00:15:32,270 [gentle upbeat music] 258 00:15:48,030 --> 00:15:49,640 Thanks. 259 00:15:57,520 --> 00:15:59,650 That's their boat. 260 00:16:02,650 --> 00:16:05,130 It's like a grave. 261 00:16:12,880 --> 00:16:15,320 [Zeke] This is their tree. 262 00:16:24,110 --> 00:16:25,940 How long has that been there? 263 00:16:26,020 --> 00:16:27,500 Dunno. Forever. 264 00:16:33,120 --> 00:16:36,600 [suspenseful music] 265 00:16:40,910 --> 00:16:43,650 Isn't it a strange coincidence that the boat washed up 266 00:16:43,780 --> 00:16:46,170 right by their special tree. 267 00:16:48,650 --> 00:16:51,270 [Zeke] You coming, Question Mark? 268 00:17:04,500 --> 00:17:06,190 Zeke! 269 00:17:10,590 --> 00:17:12,460 Zeke? 270 00:17:17,860 --> 00:17:21,080 Hey, would you say that the great lady Connie 271 00:17:21,210 --> 00:17:23,210 was fond of you? 272 00:17:25,170 --> 00:17:26,780 [Sophie] She wrote me a letter. 273 00:17:26,870 --> 00:17:29,700 Have you heard anything about it? 274 00:17:29,780 --> 00:17:33,090 [gentle orchestral music] 275 00:17:33,180 --> 00:17:34,570 [Sophie] Hello? 276 00:17:39,530 --> 00:17:41,230 Zeke! 277 00:17:50,280 --> 00:17:52,070 Zeke!? 278 00:17:57,510 --> 00:17:58,770 [screaming] 279 00:17:58,860 --> 00:18:01,160 Jesus fucking Christ! 280 00:18:01,290 --> 00:18:03,730 What's wrong with you? Are you a serial killer? 281 00:18:03,820 --> 00:18:06,560 Oh my God! 282 00:18:06,650 --> 00:18:08,040 [laughing] Is this your thing? 283 00:18:08,170 --> 00:18:11,260 Is this what you do? Bring random women out here 284 00:18:11,390 --> 00:18:13,780 and scare the shit out of them. 285 00:18:17,530 --> 00:18:20,530 [Sophie] Hey, wait for me. 286 00:18:25,190 --> 00:18:26,930 [Zeke] I won't look. 287 00:18:27,010 --> 00:18:28,620 Stop it. 288 00:18:28,710 --> 00:18:30,890 [both laughing] 289 00:18:33,500 --> 00:18:35,370 - [Sophie] Cool. - [Zeke] See ya. 290 00:18:38,020 --> 00:18:39,460 Bye. 291 00:18:46,820 --> 00:18:50,210 Ron! Thank you for looking at the septic. 292 00:18:50,300 --> 00:18:52,910 Pleasure. You will need a new one. 293 00:18:53,040 --> 00:18:54,870 Oh, you're kidding? 294 00:18:55,000 --> 00:18:56,610 Is that for Rose? 295 00:18:56,700 --> 00:18:59,520 Hmm, worst kept secret on the island. 296 00:18:59,660 --> 00:19:01,610 Yeah, Zeke was showing me his boat. 297 00:19:01,700 --> 00:19:03,180 Did you like it? 298 00:19:03,270 --> 00:19:07,010 Ah, I don't really know enough about boats. 299 00:19:07,140 --> 00:19:08,840 Well you're looking at about four grand 300 00:19:08,930 --> 00:19:11,360 for a new runabout, as well. 301 00:19:11,490 --> 00:19:14,450 Quite the expensive exercise, living on an island, isn't it? 302 00:19:14,540 --> 00:19:16,150 Yeah. 303 00:19:16,280 --> 00:19:19,500 I think I'm going to have to take the ferry from now on. 304 00:19:19,630 --> 00:19:21,630 You know, if it does get too much, 305 00:19:21,720 --> 00:19:24,980 I might be interested in making an offer on the house. 306 00:19:25,070 --> 00:19:28,030 Not for me, for Veronika. 307 00:19:30,380 --> 00:19:33,120 I think I should give it a proper go. 308 00:19:33,250 --> 00:19:35,780 Connie wanted me here for whatever reason. 309 00:19:36,470 --> 00:19:39,170 We all want you. 310 00:19:39,260 --> 00:19:41,520 Good. Well thank you again. 311 00:19:41,650 --> 00:19:43,440 - It's okay. Anytime. - Yep. 312 00:19:43,570 --> 00:19:45,880 - Bye. - See ya. 313 00:19:58,580 --> 00:20:00,930 Who's this? 314 00:20:01,020 --> 00:20:04,290 My mum, Connie and my aunt, Rose. 315 00:20:06,500 --> 00:20:09,380 My mum died not too long ago. 316 00:20:10,550 --> 00:20:12,900 I'm sorry. 317 00:20:17,250 --> 00:20:19,560 It's really wonderful. 318 00:20:23,260 --> 00:20:25,000 [Ronald] Hm... 319 00:20:25,700 --> 00:20:27,180 They all are. 320 00:20:27,310 --> 00:20:29,400 They're just my happy snaps. 321 00:20:39,450 --> 00:20:40,760 [knocking] 322 00:20:40,890 --> 00:20:44,890 - Oh hey. - Special delivery from Zeke. 323 00:20:44,980 --> 00:20:48,500 Oh, you met Zeke. That was fast. 324 00:20:48,630 --> 00:20:50,550 [Sophie] Yeah, he took me to Swampy's Cove 325 00:20:50,680 --> 00:20:52,590 to see the old boat. 326 00:20:54,420 --> 00:20:56,690 Here... 327 00:20:56,820 --> 00:21:01,860 So will you be bringing lots of men to family dinner? 328 00:21:01,950 --> 00:21:04,950 I hope so. A bit of fun. That's what we need. 329 00:21:05,040 --> 00:21:07,960 My daughter is no fun. 330 00:21:08,040 --> 00:21:10,610 I think Sophie's going to have sex with Zeke. 331 00:21:11,740 --> 00:21:13,090 No, no I'm not. 332 00:21:13,180 --> 00:21:15,700 Well who wouldn't? I had sex with his father. 333 00:21:15,830 --> 00:21:18,970 Good genes, and his grandfather. Just the once. 334 00:21:19,060 --> 00:21:21,580 - But Sophie's after a husband. - With Zeke? 335 00:21:21,710 --> 00:21:23,320 Oh no, that's not going to work. 336 00:21:23,410 --> 00:21:25,410 No, I'm, I'm really not. 337 00:21:25,500 --> 00:21:27,280 Just a baby then? 338 00:21:31,760 --> 00:21:32,980 [Rose] Wind's dropped. 339 00:21:36,900 --> 00:21:38,900 I'm going for a walk. 340 00:21:48,000 --> 00:21:49,910 Have I upset her? 341 00:21:50,040 --> 00:21:51,780 Oh no, she's always moody. 342 00:21:51,910 --> 00:21:57,400 Connie used to say, people who don't get married go sour. 343 00:21:57,490 --> 00:21:59,360 Maybe that's why we all rushed into dodgy marriages. 344 00:21:59,490 --> 00:22:02,750 Do you think it's triggering Rose? 345 00:22:02,840 --> 00:22:04,060 Stirring up the mystery? 346 00:22:04,190 --> 00:22:06,360 It's not Rose's mystery and it's not Connie's. 347 00:22:06,490 --> 00:22:10,450 It's mine and I want it stirred up. 348 00:22:10,590 --> 00:22:12,890 I used to think it was so glamorous, you know, 349 00:22:13,020 --> 00:22:16,770 being the Munro Baby, I felt special. 350 00:22:17,510 --> 00:22:19,030 But... 351 00:22:20,380 --> 00:22:23,860 Like something terrible happened to them. 352 00:22:23,990 --> 00:22:25,470 My parents, I mean, that's obvious. 353 00:22:25,560 --> 00:22:27,780 It feels like it's passed down somehow. 354 00:22:27,910 --> 00:22:30,950 Like from them, to me, to Grace and now there's a baby. 355 00:22:32,220 --> 00:22:34,780 I know a bit about trauma myself 356 00:22:34,870 --> 00:22:38,350 and I wouldn't want to pass that on. 357 00:22:38,440 --> 00:22:41,530 Will you just keep digging for my sake? 358 00:22:44,840 --> 00:22:46,800 Now where's the wine? 359 00:22:49,540 --> 00:22:54,500 [gentle uplifting music] 360 00:23:09,950 --> 00:23:12,730 Oh hey sweetheart. 361 00:23:15,080 --> 00:23:18,090 I took him for a walk and he fell asleep. 362 00:23:18,870 --> 00:23:21,050 Didn't want to move. 363 00:23:29,360 --> 00:23:31,880 Had a fight with Mum. 364 00:23:31,970 --> 00:23:33,890 Did she tell you? 365 00:23:34,500 --> 00:23:36,410 Bound to happen. 366 00:23:44,370 --> 00:23:45,940 [Veronika] Oi! 367 00:23:47,940 --> 00:23:49,600 When did you sneak in? 368 00:23:49,730 --> 00:23:53,430 Oh, I just got here. I should check on Thomas. Is he inside? 369 00:23:53,560 --> 00:23:56,520 No idea. He's probably staring through Sophie's windows, 370 00:23:56,650 --> 00:23:58,780 like a weirdo. 371 00:23:58,870 --> 00:24:01,390 [Grace] I'm having Sophie for dinner tomorrow. 372 00:24:01,520 --> 00:24:03,350 If you want to come. 373 00:24:03,480 --> 00:24:05,830 I'll be busy with the podcast. 374 00:24:05,960 --> 00:24:08,010 We're getting really close to Alice. 375 00:24:08,090 --> 00:24:10,400 I've been sending out Facebook messages all day. 376 00:24:10,490 --> 00:24:14,880 I don't think Alice is much of a mystery. 377 00:24:15,010 --> 00:24:19,150 She's just a woman who walked out on her baby. 378 00:24:19,280 --> 00:24:22,980 She just left her baby behind. 379 00:24:24,150 --> 00:24:26,810 [baby gurgling] 380 00:24:30,680 --> 00:24:33,470 Hmm, bye. 381 00:24:35,600 --> 00:24:37,340 [Veronika] Bye. 382 00:24:41,390 --> 00:24:43,350 What you looking at, Ollie? 383 00:24:43,480 --> 00:24:44,650 Hey... 384 00:24:47,440 --> 00:24:49,740 We're okay. 385 00:24:49,830 --> 00:24:51,490 Hmm... 386 00:24:51,570 --> 00:24:53,180 Aren't we? 387 00:24:54,100 --> 00:24:55,970 We're all right. 388 00:25:07,020 --> 00:25:10,200 [Grace] Leave the dishes, Mum. I'll do it. 389 00:25:10,290 --> 00:25:13,680 - Where's the baby? - Callum's with him. 390 00:25:19,160 --> 00:25:22,990 Do you think you might be taking him for granted? 391 00:25:23,130 --> 00:25:24,650 God! 392 00:25:24,780 --> 00:25:26,300 You just, you sound like you're from a different era. 393 00:25:26,430 --> 00:25:29,130 Resentment festers. Even in the best marriages. 394 00:25:29,220 --> 00:25:31,180 I should know. 395 00:25:31,260 --> 00:25:33,700 Callum doesn't resent me. 396 00:25:34,220 --> 00:25:35,440 You do. 397 00:25:35,570 --> 00:25:36,830 Why'd you say that we could stay? 398 00:25:36,920 --> 00:25:40,320 - Don't yell at me, Grace. - I'm not yelling. 399 00:25:40,400 --> 00:25:42,580 [Callum knocking] Poo explosion. I'm just going to run a bath. 400 00:25:42,710 --> 00:25:44,670 Leave it, Callum. It's Grace's job. 401 00:25:44,800 --> 00:25:48,060 - It's not, it's not my job. - I didn't say job. 402 00:25:48,190 --> 00:25:51,410 I said it's your turn. It's your turn. 403 00:25:51,500 --> 00:25:53,420 God forbid I should offer you any sage advice. 404 00:25:53,500 --> 00:25:55,420 I'm only trying to help you. 405 00:26:00,120 --> 00:26:01,560 Don't... 406 00:26:20,230 --> 00:26:21,920 Connie? 407 00:26:22,970 --> 00:26:25,670 If you're listening... 408 00:26:25,800 --> 00:26:28,280 I'm probably going to change a few things. 409 00:26:38,500 --> 00:26:41,900 [gentle piano music] 410 00:26:45,820 --> 00:26:47,910 [electrical crackling] 411 00:26:59,310 --> 00:27:01,700 [insects chirping] 412 00:27:01,830 --> 00:27:04,140 [mobile phone chiming] 413 00:27:16,150 --> 00:27:19,150 [text sending whoosh alert] [text receiving whoosh alert] 414 00:27:23,460 --> 00:27:25,160 [whoosh] 415 00:27:27,380 --> 00:27:29,120 [whoosh] 416 00:27:45,920 --> 00:27:48,840 You had a question for me? 417 00:27:52,100 --> 00:27:55,410 Do you want to buy my boat? 418 00:27:55,540 --> 00:27:59,720 ["Yummy Yummy Yummy" by Julie London playing] 419 00:27:59,800 --> 00:28:05,070 ♪ Yummy, Yummy, Yummy, I got love in my tummy ♪ 420 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 [Zeke moaning] 421 00:28:07,330 --> 00:28:09,030 [Sophie moaning] 422 00:28:11,250 --> 00:28:13,950 ♪ Love, you're such a sweet thing ♪ 423 00:28:14,040 --> 00:28:18,000 ♪ Good enough to eat thing ♪ 424 00:28:18,130 --> 00:28:20,690 [moaning continues] 425 00:28:22,780 --> 00:28:27,960 ♪ Ooh love to hold you Ooh love to kiss you ♪ 426 00:28:28,050 --> 00:28:33,880 ♪ Ooh love, I love it so ♪ 427 00:28:34,010 --> 00:28:39,800 ♪ Ooh love you're sweeter, sweeter than sugar ♪ 428 00:28:39,890 --> 00:28:44,240 ♪ Ooh love I wont let you go ♪ 429 00:28:44,370 --> 00:28:47,980 ♪ Oh oh oh no... ♪ 430 00:28:48,110 --> 00:28:50,070 [Enigma] Rose! 431 00:28:51,730 --> 00:28:53,070 Rose! 432 00:28:56,380 --> 00:28:58,210 Rose? 433 00:28:59,600 --> 00:29:02,430 I've been kicked out of my own house. 434 00:29:10,610 --> 00:29:12,700 [Veronika] Hey! 435 00:29:12,830 --> 00:29:14,750 You ready for this? 436 00:29:16,660 --> 00:29:17,790 [Veronika chuckling] 437 00:29:17,880 --> 00:29:21,490 Oh my God, this is a walk of shame. 438 00:29:21,620 --> 00:29:23,230 Whatever! 439 00:29:23,320 --> 00:29:27,940 Look, I found a Finch & Sons shopgirl who remembers Alice. 440 00:29:33,590 --> 00:29:37,510 [Veronika] We're talking about the same Alice Munro, right? 441 00:29:37,600 --> 00:29:40,690 We're making a podcast about her. 442 00:29:40,820 --> 00:29:45,130 [Veronika] This woman, right there. 443 00:29:47,390 --> 00:29:49,300 [Jan] There she is. 444 00:29:52,480 --> 00:29:55,530 [Veronika] Do you remember when she disappeared? 445 00:29:55,660 --> 00:30:00,050 She stopped coming to work around Christmas '67. 446 00:30:00,140 --> 00:30:02,400 [Sophie] Any idea why she stopped coming? 447 00:30:03,410 --> 00:30:05,670 Can we get some air? 448 00:30:13,330 --> 00:30:17,900 [Jan] One day a man sat down to breakfast. 449 00:30:17,990 --> 00:30:23,340 Wack! He copped a breadboard at the back of the head. 450 00:30:23,430 --> 00:30:26,560 Apparently he bled out at the kitchen table. 451 00:30:26,650 --> 00:30:28,390 [Veronika] Wait! I know that story. 452 00:30:28,470 --> 00:30:33,000 That's Breadboard Man. There's a podcast about it. 453 00:30:33,130 --> 00:30:37,610 They never found the killer. You think that Alice did it? 454 00:30:37,740 --> 00:30:39,310 If she did kill him, 455 00:30:39,400 --> 00:30:41,230 I wouldn't blame her in the slightest. 456 00:30:41,360 --> 00:30:45,800 - Sorry? - The man, who was murdered. 457 00:30:45,880 --> 00:30:51,980 Mr. Finch, our manager, the owner's son. 458 00:30:52,060 --> 00:30:55,850 Breadboard Man was Alice Munro's boss? 459 00:30:55,940 --> 00:30:57,980 He was a stickler for rules, 460 00:30:58,110 --> 00:31:00,550 even though he liked to break them himself. 461 00:31:00,640 --> 00:31:05,950 Whenever he pleased, however he pleased. 462 00:31:06,030 --> 00:31:08,430 Two days before that Christmas 463 00:31:08,510 --> 00:31:11,650 he paraded in his new fiance. 464 00:31:11,780 --> 00:31:14,220 Such a romantic man. 465 00:31:14,350 --> 00:31:17,910 [Mr. Finch] Alice, take care of my sweetheart, will you? 466 00:31:18,050 --> 00:31:19,830 Of course. 467 00:31:19,960 --> 00:31:22,400 [Alice] This way. 468 00:31:22,480 --> 00:31:26,840 [Jan] I wasn't pretty. Alice was beautiful. 469 00:31:26,970 --> 00:31:29,490 Good jobs for girls were scarce. 470 00:31:30,670 --> 00:31:32,760 You did what you had to do. 471 00:31:36,190 --> 00:31:37,890 [Jan] She laughed about him. 472 00:31:37,980 --> 00:31:40,590 [laughing] 473 00:31:40,720 --> 00:31:43,030 [Jan] But she couldn't help herself. 474 00:31:43,160 --> 00:31:45,770 Don't stay with him. 475 00:31:45,860 --> 00:31:48,420 [Jan] I'll never forget it, the way she said it. 476 00:31:48,510 --> 00:31:50,860 [Alice] You can do better. 477 00:31:50,950 --> 00:31:54,950 [Jan] Next day, she was fired. 478 00:31:55,040 --> 00:31:57,260 [Sophie] How did you find out she was missing? 479 00:31:57,350 --> 00:32:01,090 I read it in the paper. I saw her photo. 480 00:32:01,180 --> 00:32:02,610 Why didn't you come forward? 481 00:32:02,700 --> 00:32:05,700 I did. I called the paper, I called the police, 482 00:32:05,830 --> 00:32:08,310 but no one was interested in talking to me. 483 00:32:08,400 --> 00:32:10,710 He was part of a well-known family. 484 00:32:10,840 --> 00:32:12,360 I even went out to the island 485 00:32:12,490 --> 00:32:15,620 and spoke to the woman who found Alice's baby. 486 00:32:15,710 --> 00:32:18,890 Tall woman. She sold me a mug from the gift shop. 487 00:32:19,020 --> 00:32:20,320 That would've been Connie. 488 00:32:20,410 --> 00:32:24,070 - Connie! That's right. - Yes. 489 00:32:24,150 --> 00:32:26,110 She said she didn't want any of this 490 00:32:26,200 --> 00:32:29,160 to tarnish Alice's memory, 491 00:32:29,250 --> 00:32:31,210 or upset the daughter. 492 00:32:33,820 --> 00:32:36,470 I thought you said it wasn't a story. 493 00:32:38,170 --> 00:32:41,740 [pensive music] 494 00:32:41,870 --> 00:32:43,350 [Veronika] Breadboard Man! 495 00:32:43,480 --> 00:32:46,570 He has motive and then he kills Alice. 496 00:32:46,700 --> 00:32:49,310 Yeah, but not before she gives birth to his baby. 497 00:32:49,400 --> 00:32:52,310 And then, brother Jack steps in to protect her 498 00:32:52,400 --> 00:32:54,100 and he knocks him off too. 499 00:32:54,180 --> 00:32:56,970 Boom! Case closed. 500 00:33:06,020 --> 00:33:09,680 [Enigma talking to tourists in background] 501 00:33:24,130 --> 00:33:27,170 [baby starts crying] 502 00:33:34,960 --> 00:33:38,490 [baby's cry echoing] 503 00:33:38,620 --> 00:33:41,360 That's not your baby. 504 00:33:44,710 --> 00:33:46,800 [woman] Give him to me. 505 00:33:47,500 --> 00:33:49,810 [tense music] 506 00:33:53,590 --> 00:33:56,070 [baby continues crying] 507 00:33:56,160 --> 00:33:58,550 Sounds like he's hungry. 508 00:34:03,170 --> 00:34:06,560 [wind blowing] 509 00:34:10,910 --> 00:34:14,310 [baby gurgling] 510 00:34:24,840 --> 00:34:26,580 [Enigma] ...who lived here on the island 511 00:34:26,710 --> 00:34:29,280 vowed to raise me as their own. 512 00:34:29,370 --> 00:34:31,460 As we head inside, just a reminder, 513 00:34:31,590 --> 00:34:34,420 tickets are now on sale at the gift shop 514 00:34:34,500 --> 00:34:37,200 for our traditional anniversary celebration. 515 00:34:37,290 --> 00:34:38,380 [door opening] 516 00:34:38,510 --> 00:34:40,770 Just mind the step. 517 00:34:43,210 --> 00:34:46,430 [baby gurgling] 518 00:35:00,480 --> 00:35:01,960 [Callum] Hey babe! 519 00:35:02,050 --> 00:35:05,360 What you guys do after the mother's group? 520 00:35:05,450 --> 00:35:09,320 Nothing! We just walked around the city. 521 00:35:09,410 --> 00:35:12,450 [Callum] Did you like any of the other mothers? 522 00:35:12,580 --> 00:35:15,760 - [knocking] - [Sophie] Hi! 523 00:35:15,850 --> 00:35:17,460 Sorry if I'm a bit early. 524 00:35:17,590 --> 00:35:19,630 [Callum] No you're good. Come on in. 525 00:35:19,720 --> 00:35:21,640 [Sophie] Okay... 526 00:35:29,030 --> 00:35:33,130 [Sophie] Oh, hello... Hello, smiler... 527 00:35:33,210 --> 00:35:35,300 Oh my God, he's too much. 528 00:35:35,390 --> 00:35:36,480 [Callum] Oh thank you. Come on in. 529 00:35:36,610 --> 00:35:38,870 - Grace is just in the kitchen. - Okay. 530 00:35:39,000 --> 00:35:44,400 - Hi, thanks for having me. - You're welcome. 531 00:35:44,490 --> 00:35:47,530 - Um, cake... - Oh, thank you. 532 00:35:47,620 --> 00:35:48,660 That's so sweet. 533 00:35:48,750 --> 00:35:52,670 - So beautiful. - Mm. 534 00:35:52,750 --> 00:35:54,970 Oh, hey, I should have said if you wanted to bring the lawyer, 535 00:35:55,060 --> 00:35:56,670 you, you could have, I... 536 00:35:56,800 --> 00:36:00,240 Ah, he's in the crab pot. R-I-P! 537 00:36:01,150 --> 00:36:02,850 I did meet Zeke though. 538 00:36:02,980 --> 00:36:05,510 - Oh, Zeke. - Yeah, the gardener. 539 00:36:05,590 --> 00:36:09,380 [Callum] Yeah, Grace lost her virginity to Zeke. 540 00:36:09,470 --> 00:36:11,290 Did, did, you? 541 00:36:11,430 --> 00:36:13,340 [Grace] Don't Callum! 542 00:36:13,470 --> 00:36:15,520 - Zeke's great. - Fuck. 543 00:36:15,600 --> 00:36:17,690 He's a young soul. 544 00:36:17,820 --> 00:36:20,520 Yes. Ah, well I brought some champagne. 545 00:36:20,610 --> 00:36:22,870 - Oh. - If you wanted to have a drink. 546 00:36:22,960 --> 00:36:25,400 - I'm breastfeeding. - Ah yeah, of course. 547 00:36:25,480 --> 00:36:29,530 Callum wants me to give up. Switch to formula. 548 00:36:31,790 --> 00:36:36,540 I'm just saying that, you know, I made up two bottles of formula 549 00:36:36,620 --> 00:36:40,060 and you could probably have one drink. 550 00:36:41,500 --> 00:36:43,720 Yeah actually there's um, there's an app 551 00:36:43,810 --> 00:36:45,890 that my friends swear by... 552 00:36:46,020 --> 00:36:48,770 Oh my God, I can't remember the name of it. 553 00:36:48,850 --> 00:36:52,210 It's, yeah, basically it tells you how long you have to wait 554 00:36:52,290 --> 00:36:55,210 after you've been drinking to be able to nurse again. 555 00:36:55,300 --> 00:36:58,080 I can't remember the name of it though. 556 00:36:59,690 --> 00:37:02,650 [tense music] 557 00:37:12,310 --> 00:37:15,400 [ragged breathing] 558 00:37:24,720 --> 00:37:27,240 [tense music] 559 00:37:28,370 --> 00:37:30,200 [Grace hyperventilating] 560 00:37:30,330 --> 00:37:32,810 Hey, what's in that? 561 00:37:32,940 --> 00:37:34,600 - [Callum] Get it out. - [Sophie] What? 562 00:37:34,680 --> 00:37:36,120 Get it out! 563 00:37:36,210 --> 00:37:38,380 [Callum] You're okay... 564 00:37:38,510 --> 00:37:41,950 [ragged breathing] 565 00:37:44,610 --> 00:37:48,260 [tense music building] [ragged breathing continues] 566 00:37:53,050 --> 00:37:55,490 [Grace moaning] 567 00:37:55,570 --> 00:37:58,660 [Callum] Okay. You're okay, babe. 568 00:37:58,750 --> 00:38:03,580 Okay, you're good babe. Okay. 569 00:38:03,670 --> 00:38:05,970 Okay. She's anaphylactic - anything with nuts in it. 570 00:38:06,060 --> 00:38:08,020 [Sophie] So sorry... 571 00:38:08,110 --> 00:38:11,370 [Callum] No, no, it's my fault, I should have said something. 572 00:38:11,460 --> 00:38:14,500 Soph do you mind washing your hands for us, please? 573 00:38:14,640 --> 00:38:16,330 Thanks. 574 00:38:16,420 --> 00:38:18,200 - You okay? - Hm-mm. 575 00:38:18,330 --> 00:38:19,860 - Alright, let's sit you up. - Hm-mm. 576 00:38:19,940 --> 00:38:23,340 Here we go. Here we go. Okay. 577 00:38:23,430 --> 00:38:24,650 I'm going to take you to hospital 578 00:38:24,780 --> 00:38:25,990 just to make sure everything's okay. 579 00:38:26,080 --> 00:38:26,950 - No, it's fine. I'm fine. - [baby crying] 580 00:38:27,080 --> 00:38:29,650 - Hey um, Soph? - Yeah. 581 00:38:29,740 --> 00:38:31,780 Do you mind getting Ollie for me, please? 582 00:38:31,870 --> 00:38:33,650 - Yeah, of course. - Cheers. 583 00:38:33,740 --> 00:38:34,790 [baby crying] 584 00:38:34,920 --> 00:38:36,440 - You okay? - Yeah. 585 00:38:36,570 --> 00:38:39,830 - Okay, we'll go. Okay? - Don't need to. I'm good. 586 00:38:39,920 --> 00:38:43,230 - Babe, let's just... - I'm alright, I'm fine. 587 00:38:43,360 --> 00:38:45,840 - [Sophie] He's okay. - [Callum] Okay... 588 00:38:47,020 --> 00:38:49,580 [baby gurgling] 589 00:38:49,670 --> 00:38:52,980 - [Callum] Hey, you alright? - Yeah. 590 00:38:53,110 --> 00:38:54,680 - Alright... - I'm so sorry. 591 00:38:56,590 --> 00:38:59,850 [gentle calm music] 592 00:39:09,600 --> 00:39:12,690 I guess I will have that drink after all. 593 00:39:12,780 --> 00:39:14,700 - [Sophie] Gosh, me too. - [Callum] Yeah, make that three. 594 00:39:19,050 --> 00:39:22,400 [Enigma] Am I a bad mother, Rose? 595 00:39:22,490 --> 00:39:24,490 Eat your soup. 596 00:39:25,490 --> 00:39:27,360 That's a yes. 597 00:39:28,060 --> 00:39:31,100 Is that a yes? 598 00:39:31,190 --> 00:39:34,320 Well, if you are a bad mother, you've got no excuse. 599 00:39:34,410 --> 00:39:35,890 Really? 600 00:39:36,020 --> 00:39:39,890 Me who was abandoned at birth. I have no excuse. 601 00:39:40,020 --> 00:39:41,980 Connie was a wonderful mother to you. 602 00:39:42,070 --> 00:39:43,250 You couldn't have had better. 603 00:39:43,380 --> 00:39:45,680 [sighing] 604 00:39:48,080 --> 00:39:50,560 Alright, clearly I'm a monster. 605 00:39:51,990 --> 00:39:54,210 We're all monsters. 606 00:39:55,950 --> 00:39:59,570 But good mothers hide their monsters in the cupboard 607 00:39:59,650 --> 00:40:00,960 or under the bed. 608 00:40:01,090 --> 00:40:02,870 They put their children's interests first 609 00:40:03,000 --> 00:40:05,400 at their own expense. 610 00:40:13,880 --> 00:40:16,100 [roaring] Raaarrrr! 611 00:40:19,110 --> 00:40:20,890 [door slamming] 612 00:40:22,850 --> 00:40:26,680 [Enigma roaring again in the distance] 613 00:40:26,810 --> 00:40:31,900 It's nothing new. Mum lashes out. I apologise. 614 00:40:31,990 --> 00:40:34,730 I mean, that's been the dynamic forever. 615 00:40:35,600 --> 00:40:38,300 [all chuckle quietly] 616 00:40:42,650 --> 00:40:51,100 Once, I'm about to turn 12 and at this point, 617 00:40:51,180 --> 00:40:54,800 Mum hasn't spoken to me for about a month. 618 00:40:54,930 --> 00:40:57,970 53 days was her longest stint. 619 00:40:59,540 --> 00:41:00,760 What? 620 00:41:00,840 --> 00:41:04,410 And this time I'd, I'd trekked some mud 621 00:41:04,540 --> 00:41:06,810 into the house, I think. 622 00:41:06,940 --> 00:41:11,290 But also Dad had just run off with the dental hygienist 623 00:41:11,380 --> 00:41:14,820 from his practise. 624 00:41:14,900 --> 00:41:18,080 [Grace] This is funny. This is a funny story... 625 00:41:18,170 --> 00:41:19,560 Okay... 626 00:41:19,650 --> 00:41:21,650 [Grace] So I get home from school 627 00:41:21,780 --> 00:41:25,480 and I have a Summer Roll bar in my pocket. 628 00:41:25,610 --> 00:41:28,440 - Do you remember Summer Rolls? - Yeah. 629 00:41:28,520 --> 00:41:30,310 They were like 70 cents at the tuck shop. 630 00:41:30,440 --> 00:41:32,090 - [Callum] Yeah. - [Grace] Right. 631 00:41:32,180 --> 00:41:36,620 Anyway, I get home and I can't find Mum anywhere, 632 00:41:36,750 --> 00:41:38,010 so I go looking for her, 633 00:41:38,100 --> 00:41:43,370 and I find her just down here on Mystery Beach. 634 00:41:43,450 --> 00:41:47,670 And I take out the Summer Roll, still wrapped, 635 00:41:47,800 --> 00:41:50,550 and I hold it out between us, 636 00:41:50,680 --> 00:41:54,720 and I say, "You talk to me right now, 637 00:41:54,810 --> 00:41:59,290 "or I will eat this Summer Roll and I will die." 638 00:41:59,380 --> 00:42:01,380 "Your call, Mum." 639 00:42:03,860 --> 00:42:05,690 And we both know it's filled with peanuts, 640 00:42:05,780 --> 00:42:09,350 so it's not like it's, it's an idle threat. 641 00:42:12,050 --> 00:42:13,870 But she doesn't blink. 642 00:42:15,920 --> 00:42:19,050 She lets me unwrap it. 643 00:42:19,180 --> 00:42:22,320 Lets me put it right up to my mouth, 644 00:42:22,450 --> 00:42:26,190 and yeah, I mean by this point my throat is closing over, 645 00:42:26,280 --> 00:42:28,890 my whole face swelling up. 646 00:42:28,980 --> 00:42:31,240 She still doesn't stop me. 647 00:42:34,110 --> 00:42:38,900 My mother just looks at me, dead in the eye... 648 00:42:40,030 --> 00:42:41,900 ...and I can't breathe. 649 00:42:42,030 --> 00:42:45,950 I really need to breathe, so I have to try and find my EpiPen 650 00:42:46,080 --> 00:42:48,300 and Mum's not going to help me with that. 651 00:42:48,390 --> 00:42:49,950 No way! 652 00:42:50,040 --> 00:42:52,000 It's my responsibility to know where it is at all times, 653 00:42:52,090 --> 00:42:56,000 and I, I am responsible, so I know where it is 654 00:42:56,130 --> 00:43:00,570 and I jab myself and I can breathe again... 655 00:43:02,840 --> 00:43:05,970 ...and I can breathe again knowing that my Mum... 656 00:43:06,060 --> 00:43:08,320 ...who I love... 657 00:43:08,450 --> 00:43:10,450 ...would have... 658 00:43:14,980 --> 00:43:16,890 Would she have? 659 00:43:17,460 --> 00:43:19,590 It's okay. 660 00:43:21,330 --> 00:43:23,860 And then she smiled, 661 00:43:23,990 --> 00:43:27,470 and she says her first words to me in a month... 662 00:43:28,990 --> 00:43:33,130 "A woman has to save herself however she can." 663 00:43:33,260 --> 00:43:37,090 She says, "A woman has to be resourceful... 664 00:43:37,170 --> 00:43:39,260 "..always." 665 00:43:44,660 --> 00:43:46,920 Words to live by. 666 00:43:50,060 --> 00:43:52,320 You've never told me that. 667 00:43:53,360 --> 00:43:54,890 Haven't I? 668 00:43:55,020 --> 00:43:56,630 [Callum] No... 669 00:44:00,890 --> 00:44:03,160 Honey, I think the baby... 670 00:44:04,250 --> 00:44:05,730 [Grace] Yes... 671 00:44:05,810 --> 00:44:08,950 Yeah, yeah, yeah. Excuse me. 672 00:44:09,030 --> 00:44:10,990 - Excuse me. - [Sophie] Yeah. 673 00:44:17,740 --> 00:44:20,170 [Sophie softly] Grace... 674 00:44:22,310 --> 00:44:24,790 I guess I'm not breastfeeding tonight. 675 00:44:33,800 --> 00:44:37,190 I'm so glad you moved to the island. 676 00:44:44,760 --> 00:44:49,680 ["Maybe I'm Amazed" by Carleen Anderson playing] 677 00:44:53,560 --> 00:44:59,780 ♪ Maybe I'm amazed at the way you love me all the time ♪ 678 00:44:59,910 --> 00:45:04,700 ♪ Or maybe I'm afraid of the way I love you ♪ 679 00:45:07,870 --> 00:45:12,360 ♪ Maybe I'm amazed at the way you moved me out of time ♪ 680 00:45:12,440 --> 00:45:15,490 ♪ And hung me on the line ♪ 681 00:45:15,620 --> 00:45:21,060 ♪ Maybe I'm amazed at the way I really need you ♪ 682 00:45:22,630 --> 00:45:26,150 ♪ Maybe I'm the one Maybe I'm the lonely one ♪ 683 00:45:26,280 --> 00:45:29,160 ♪ Who's in the middle of something ♪ 684 00:45:29,240 --> 00:45:33,030 ♪ That I don't really understand ♪ 685 00:45:35,380 --> 00:45:39,170 ♪ Maybe you're the man Maybe you're the only man ♪ 686 00:45:39,250 --> 00:45:41,650 ♪ Who could ever help me ♪ 687 00:45:41,730 --> 00:45:45,610 ♪ Baby, won't you help me understand? ♪ 48911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.