Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,820
ro.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,440
[Veronika] What kind of mother
would leave behind
her daughter?
3
00:00:05,610 --> 00:00:07,830
It's the name of
a new podcast I'm starting.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,440
Ian said that
you made a breakthrough
in the case today, Sophie.
5
00:00:10,570 --> 00:00:12,490
Alice and Jack
might have been
6
00:00:12,660 --> 00:00:13,700
brother and sister.
7
00:00:13,880 --> 00:00:16,190
[all exclaim]
8
00:00:16,360 --> 00:00:19,410
I forgot what it was like
living with her. Eggshells.
9
00:00:19,580 --> 00:00:21,230
Grace,
any intrusive thoughts?
10
00:00:21,410 --> 00:00:23,020
[horn blares]
11
00:00:23,150 --> 00:00:24,930
Feeling good.
12
00:00:25,060 --> 00:00:27,240
[Sophie] Alice's white dress,
it wasn't in the wardrobe.
13
00:00:27,410 --> 00:00:29,200
Do you think she was wearing it
when she went missing?
14
00:00:29,370 --> 00:00:31,500
We never found it.
Why are you so curious?
15
00:00:31,680 --> 00:00:33,070
Connie gave me the house,
16
00:00:33,250 --> 00:00:34,810
so I guess she wanted me
to be interested.
17
00:00:34,990 --> 00:00:36,730
- [screaming]
- Where did you find it?
18
00:00:36,900 --> 00:00:38,120
Are these bloodstains?
19
00:00:38,290 --> 00:00:39,690
If you're going to
stick around,
20
00:00:39,820 --> 00:00:41,430
you may as well
make yourself useful.
21
00:00:41,600 --> 00:00:43,210
You should never have
brought her here.
22
00:00:43,390 --> 00:00:46,560
[laughter]
23
00:01:04,190 --> 00:01:09,370
[insects chirping]
[water lapping]
24
00:01:09,460 --> 00:01:11,500
[Callum] Night everybody.
Thanks again for dinner.
25
00:01:11,590 --> 00:01:13,110
[Sophie] Good night mate,
thanks for coming.
26
00:01:13,240 --> 00:01:14,940
[Grace] Come on, Callum.
Good night.
27
00:01:15,030 --> 00:01:16,380
[Sophie] Bye.
28
00:01:19,200 --> 00:01:23,080
["Please Send Me Someone
To Love" by Peggy Lee playing]
29
00:01:29,300 --> 00:01:31,090
[Ian] Hey, thanks for
letting me stay.
30
00:01:31,170 --> 00:01:34,260
I had no idea the ferries
stopped so early.
31
00:01:34,350 --> 00:01:37,830
[Sophie] Yeah it's fine. I put a
pillow and blanket on the couch.
32
00:01:37,920 --> 00:01:44,100
♪ Understanding
and peace of mind ♪
33
00:01:45,880 --> 00:01:48,150
Can I help?
34
00:01:48,230 --> 00:01:51,410
No, I'm all good.
You go relax.
35
00:01:51,500 --> 00:01:54,110
I'm used to doing
things on my own.
36
00:01:59,590 --> 00:02:02,550
[Sophie] How many
eggs did I get?
37
00:02:02,640 --> 00:02:05,730
[doctor] It wasn't a
strong count I'm afraid.
38
00:02:07,640 --> 00:02:11,170
♪ When he's gone ♪
39
00:02:11,260 --> 00:02:14,780
♪ And if it's not
asking too much ♪
40
00:02:14,870 --> 00:02:16,170
[sniffing]
41
00:02:16,260 --> 00:02:19,790
♪ Please send me
someone to love ♪
42
00:02:19,870 --> 00:02:21,270
Good night.
43
00:02:21,400 --> 00:02:25,180
Come here, and sit.
44
00:02:25,270 --> 00:02:31,410
♪ I lay awake and
ponder world troubles ♪
45
00:02:33,020 --> 00:02:38,680
♪ And the answer is
always the same ♪
46
00:02:40,460 --> 00:02:42,510
[Ian] Ahh...
47
00:02:42,590 --> 00:02:47,030
♪ Then unless men puts
an end to this terrible sin ♪
48
00:02:48,730 --> 00:02:50,430
[Ian] Oh, that's nice.
49
00:02:50,510 --> 00:02:53,820
♪ Hate will put the world
in flame, what a shame ♪
50
00:02:53,910 --> 00:02:59,650
♪ Just because I'm in misery ♪
51
00:03:00,570 --> 00:03:02,740
[Sophie sniffing]
52
00:03:02,870 --> 00:03:04,350
Do you...
53
00:03:05,620 --> 00:03:07,880
Do you smell that?
54
00:03:08,440 --> 00:03:10,190
Ugh.
55
00:03:12,320 --> 00:03:16,800
♪ Please send me
someone to love ♪
56
00:03:16,930 --> 00:03:18,580
[Ian] What is it?
57
00:03:18,670 --> 00:03:20,590
[Sophie exclaiming]
58
00:03:20,670 --> 00:03:23,550
[Sophie] Foul! Uh...
59
00:03:24,850 --> 00:03:28,070
[exhaling]
[sloshing noise]
60
00:03:29,330 --> 00:03:31,120
[Sophie] Oooh...
61
00:03:31,250 --> 00:03:33,120
[Ian] It looks like
a river of shit!
62
00:03:33,210 --> 00:03:35,340
It's the septic!
63
00:03:37,690 --> 00:03:39,870
[baby crying]
64
00:03:39,950 --> 00:03:42,040
[Grace] I couldn't
get him to sleep?
65
00:03:42,130 --> 00:03:43,650
I can try.
66
00:03:50,140 --> 00:03:52,100
[sighing] Hey, mate.
67
00:03:52,920 --> 00:03:54,580
[softly] Hey...
68
00:03:55,970 --> 00:03:58,360
Come here...
69
00:03:58,450 --> 00:04:00,760
[machine whirring]
70
00:04:05,110 --> 00:04:08,030
[birds calling]
71
00:04:08,160 --> 00:04:09,550
[Ian] Yeah, and you know,
72
00:04:09,640 --> 00:04:15,210
the near drowning
and sewage aside -
73
00:04:15,340 --> 00:04:16,900
the complication of you
living on an island
74
00:04:16,990 --> 00:04:22,430
makes it hard to imagine
finding time to explore this.
75
00:04:22,520 --> 00:04:24,610
That's fair.
76
00:04:24,690 --> 00:04:27,570
Plus, you know, it's not
just me I have to factor in -
77
00:04:27,700 --> 00:04:29,050
I have a daughter.
78
00:04:30,660 --> 00:04:33,790
And I didn't fuck you.
79
00:04:33,920 --> 00:04:35,440
You came all the way out here
80
00:04:35,570 --> 00:04:39,930
and I don't want to stroke
your hair, let alone fuck you.
81
00:04:49,200 --> 00:04:50,630
["Riverside" by
Agnes Obel playing]
82
00:04:50,720 --> 00:04:54,070
♪ Down by the river
by the boat ♪
83
00:04:54,160 --> 00:04:57,640
♪ Where everybody
goes to be alone ♪
84
00:04:57,730 --> 00:05:01,340
♪ Where you won't see
any rising sun ♪
85
00:05:01,430 --> 00:05:05,390
♪ Down to the river
we will run ♪
86
00:05:05,470 --> 00:05:18,140
♪ Oh my God I see
down by the riverside ♪
87
00:05:21,840 --> 00:05:25,320
- Hey.
- Hey.
88
00:05:27,580 --> 00:05:29,150
I found the leak.
89
00:05:29,280 --> 00:05:32,070
Outboard took in
some water though.
90
00:05:32,150 --> 00:05:36,370
Er, I might be wrong,
but I think she's a goner.
91
00:05:36,510 --> 00:05:39,070
Oh God. I am
making a mess of things.
92
00:05:39,160 --> 00:05:41,210
Ha ha, it's teething.
93
00:05:41,860 --> 00:05:42,950
Yeah...
94
00:05:43,080 --> 00:05:45,380
So um, where's the lawyer?
95
00:05:45,510 --> 00:05:47,170
Does he need a lift
back to the mainland?
96
00:05:47,250 --> 00:05:50,130
No, he's catching the ferry.
97
00:05:50,210 --> 00:05:52,560
I was going to drop him
overboard anyway.
98
00:05:52,650 --> 00:05:56,130
Yeah, I was just going to
never, ever text him again.
99
00:05:56,220 --> 00:05:59,180
- Less fun.
- [laughing] Yeah.
100
00:06:02,310 --> 00:06:03,400
Hey, Grace wants us
101
00:06:03,530 --> 00:06:05,800
to have you over
for dinner tomorrow.
102
00:06:05,930 --> 00:06:08,360
She thinks we should start
seeing people again, so...
103
00:06:08,450 --> 00:06:09,970
Ah.
104
00:06:10,100 --> 00:06:13,540
I mean, I was just thinking that
I should probably just tell her,
105
00:06:13,630 --> 00:06:16,410
you know, about Thailand.
106
00:06:16,550 --> 00:06:19,940
Yeah, I, I don't know if
that's a good idea.
107
00:06:20,030 --> 00:06:22,550
I think it's a bit too
late to tell her now.
108
00:06:22,640 --> 00:06:24,730
It'll look worse.
109
00:06:24,810 --> 00:06:26,560
Yeah, true.
110
00:06:27,600 --> 00:06:30,690
So, tomorrow then?
111
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
- Good.
- Cool.
112
00:06:31,950 --> 00:06:33,300
[Veronika] Sophie!
113
00:06:33,430 --> 00:06:36,780
Sophie, we have
our first interview
114
00:06:36,870 --> 00:06:40,050
for our podcast with
a proper detective.
115
00:06:40,130 --> 00:06:41,440
We?
116
00:06:41,530 --> 00:06:42,880
Well, yeah, I told her
that I was bringing
117
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
a magazine writer.
118
00:06:44,490 --> 00:06:46,270
She was impressed, and
you said you'd help with it.
119
00:06:46,360 --> 00:06:48,100
So I'm going to ask her to test
the blood on the dress for us.
120
00:06:48,190 --> 00:06:50,410
Ah, no, I have to deal
with the boat
121
00:06:50,490 --> 00:06:51,930
and I have a septic issue.
122
00:06:52,060 --> 00:06:53,280
Well Dad's dealing with that.
123
00:06:53,360 --> 00:06:55,760
Also, you never turn
the pump off - amateur.
124
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
What...
125
00:06:57,890 --> 00:06:59,410
I didn't turn the pump off.
126
00:06:59,540 --> 00:07:01,980
[Veronika] Come on, you're
driving. I lost my licence.
127
00:07:02,070 --> 00:07:04,510
How do you lose
a boat licence?
128
00:07:04,590 --> 00:07:06,510
[Callum] Have fun guys.
129
00:07:14,600 --> 00:07:16,950
[Veronika]
It's Detective Audrey.
130
00:07:19,910 --> 00:07:22,870
So, how do you two
know each other?
131
00:07:22,960 --> 00:07:27,270
Ah, boxing! Started when
I split from Jeremy.
132
00:07:27,400 --> 00:07:29,530
She's got a great left hook.
133
00:07:32,580 --> 00:07:35,100
[Audrey] So you want me to
get DNA from something
134
00:07:35,190 --> 00:07:39,240
that may, oh honestly,
may not be blood,
135
00:07:39,320 --> 00:07:41,110
from over 50 years ago?
136
00:07:41,190 --> 00:07:43,850
Has the dress been
cryogenically stored
137
00:07:43,940 --> 00:07:45,720
in an uncontaminated space?
138
00:07:45,810 --> 00:07:48,990
It's been in my
Nanna's basement.
139
00:07:49,810 --> 00:07:51,640
Hm-mm.
140
00:07:52,860 --> 00:07:54,470
[Audrey] I'm going to be
honest with you,
141
00:07:54,560 --> 00:07:56,250
I think DNA's a
long shot at this point,
142
00:07:56,380 --> 00:07:58,820
but those bloodstains,
they might not be your lead.
143
00:07:58,910 --> 00:08:00,950
I reckon check the
label of the dress.
144
00:08:01,040 --> 00:08:02,830
That might tell you something.
145
00:08:02,910 --> 00:08:04,780
Huh.
146
00:08:04,870 --> 00:08:06,390
[Veronika] The label
of the dress.
147
00:08:06,520 --> 00:08:09,270
I didn't think of that.
148
00:08:09,400 --> 00:08:13,310
Hey Audrey, you should
come visit us on the island.
149
00:08:13,440 --> 00:08:16,270
I'm sure Veronika would show
you around Alice and Jack's.
150
00:08:16,400 --> 00:08:18,280
I would love that.
151
00:08:23,760 --> 00:08:26,810
[Sophie] We have red silk.
152
00:08:26,890 --> 00:08:29,420
Huh, another 'Model Gown'.
Interesting.
153
00:08:29,500 --> 00:08:31,240
- [Veronika] Really?
- [Sophie] Hmm.
154
00:08:31,380 --> 00:08:34,330
[Veronika] Model Gowns.
155
00:08:34,420 --> 00:08:39,080
One cocktail dress - black -
also Model Gowns, in...
156
00:08:39,170 --> 00:08:42,470
- I think this is crepe.
- Great.
157
00:08:43,210 --> 00:08:45,130
Oh hey. Okay...
158
00:08:45,220 --> 00:08:48,610
So Model Gowns was the label
for the bespoke dress designer
159
00:08:48,700 --> 00:08:54,050
for Finch & Sons department
stores in the 1950s and 60s.
160
00:08:54,140 --> 00:08:56,790
And Alice had two of them.
161
00:08:56,920 --> 00:09:02,670
Jack was a gambler, so,
maybe he had a lucky streak.
162
00:09:02,750 --> 00:09:08,020
- Okay, shoes, gumboots.
- Okay.
163
00:09:08,150 --> 00:09:13,850
Sandals and black heels.
164
00:09:13,940 --> 00:09:16,940
Low. Sensible.
165
00:09:17,030 --> 00:09:20,080
This look says, funeral,
166
00:09:20,160 --> 00:09:22,340
or shopgirl!
167
00:09:22,470 --> 00:09:25,910
- Shopgirl?
- Yeah.
168
00:09:27,300 --> 00:09:29,830
[Sophie] You said Finch & Sons, right?
169
00:09:32,260 --> 00:09:34,090
Wait a second.
170
00:09:39,490 --> 00:09:41,620
What?
171
00:09:41,710 --> 00:09:44,750
[Sophie] A Facebook group for
ex Finch & Sons girls.
172
00:09:46,540 --> 00:09:49,760
Same dress,
same shoes.
173
00:09:53,070 --> 00:09:55,420
Fuck me.
174
00:09:55,550 --> 00:09:57,850
[Sophie] Our first real clue.
175
00:10:01,250 --> 00:10:02,950
[Margie] Darling.
I can't talk.
176
00:10:03,080 --> 00:10:05,210
I told everyone I'm starting a
photography course today.
177
00:10:05,300 --> 00:10:07,730
Okay, Mum! Alice worked
at Finch & Sons.
178
00:10:07,820 --> 00:10:08,990
Mum!
179
00:10:09,130 --> 00:10:12,170
She's at class,
and why are you here?
180
00:10:12,300 --> 00:10:13,350
With a bag?
181
00:10:13,480 --> 00:10:15,350
What class?
182
00:10:15,480 --> 00:10:16,960
Ah Mum, Thomas is here.
183
00:10:17,050 --> 00:10:17,960
I'm, I'm just going to
put you on speaker.
184
00:10:18,090 --> 00:10:19,830
No, no, no.
I can't talk.
185
00:10:19,960 --> 00:10:21,530
[Veronika]
This Alice news is huge.
186
00:10:21,620 --> 00:10:23,270
[Thomas] Yeah, it's riveting.
187
00:10:23,400 --> 00:10:24,180
Mum, I'm going to be staying
for a couple of days, probably.
188
00:10:24,310 --> 00:10:25,580
We're fine.
189
00:10:25,710 --> 00:10:27,230
Deborrah kicked you out?
190
00:10:27,360 --> 00:10:29,750
Deb-or-rah kicked me out - three
syllables, and no she didn't.
191
00:10:29,890 --> 00:10:31,410
Are you okay, sweetheart?
192
00:10:31,540 --> 00:10:33,060
- Deborrah kicked him out.
- [Thomas] It's Deb-or-rah.
193
00:10:33,190 --> 00:10:36,020
I'll be back later. You can
sleep in your dad's office.
194
00:10:36,150 --> 00:10:37,680
There's silverside
in the fridge.
195
00:10:37,760 --> 00:10:40,590
No, he can't, Margie.
It's a working office.
196
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
Where's your mother?
197
00:10:42,250 --> 00:10:44,550
- [phone disconnected]
- Oh my God, smell you.
198
00:10:44,640 --> 00:10:46,030
Get out!
199
00:10:46,120 --> 00:10:48,080
I've been elbow deep in
a septic tank all morning.
200
00:10:48,210 --> 00:10:51,040
- Oh, Sophie's septic?
- [Veronika] Jealous?
201
00:10:51,120 --> 00:10:53,600
- He smells fine.
- [Veronika] Ahh...
202
00:10:57,130 --> 00:10:59,260
Hi, take a seat.
203
00:11:11,060 --> 00:11:15,190
[gentle music]
204
00:11:23,330 --> 00:11:25,290
[man quietly] Fuck! No good...
205
00:11:25,420 --> 00:11:27,860
Maybe you have to turn it
off and on again.
206
00:11:27,940 --> 00:11:32,690
Yeah, I think it's frozen.
207
00:11:34,950 --> 00:11:37,210
Technology hates me.
208
00:11:37,910 --> 00:11:40,220
[bell ringing]
209
00:11:42,700 --> 00:11:44,570
[man clearing throat]
210
00:12:05,110 --> 00:12:12,200
Hey everyone, and welcome
to Creative Composition.
211
00:12:12,290 --> 00:12:13,950
My name's Ronald.
212
00:12:14,080 --> 00:12:18,430
Well, if my PowerPoint
is behaving,
213
00:12:18,560 --> 00:12:20,080
we're going to start
with a photo
214
00:12:20,210 --> 00:12:27,960
from Angelina Banjo's seminal
work, 'The Sexual Prism'.
215
00:12:28,090 --> 00:12:31,920
I want to start by talking
a little bit about...
216
00:12:36,790 --> 00:12:40,100
[pensive music]
217
00:12:43,670 --> 00:12:46,940
[Russian folk music playing]
218
00:13:05,740 --> 00:13:08,960
[music continues playing loudly]
219
00:13:20,400 --> 00:13:22,880
[Sophie with Russian accent]
Oh, Jack!
220
00:13:25,100 --> 00:13:26,540
Jack!
221
00:13:26,630 --> 00:13:29,760
I am Russian. Da. Nyet.
222
00:13:29,890 --> 00:13:35,240
I work at the Finch & Sons
in the Model Gowns,
223
00:13:35,370 --> 00:13:38,640
and I am pregnant!
224
00:13:38,730 --> 00:13:42,690
[groaning] I am pregnant!
225
00:13:45,340 --> 00:13:48,170
I, er, knocked.
226
00:13:49,210 --> 00:13:50,910
Door was open.
227
00:13:54,090 --> 00:13:55,830
[music stops]
228
00:13:59,180 --> 00:14:00,360
Zeke...
229
00:14:01,050 --> 00:14:02,920
[watch ticking]
230
00:14:03,050 --> 00:14:04,710
...the gardener.
231
00:14:05,140 --> 00:14:06,360
Right...
232
00:14:08,360 --> 00:14:10,710
I hear you're
looking for a boat.
233
00:14:12,800 --> 00:14:16,070
[motor chugging]
234
00:14:16,150 --> 00:14:19,380
[Zeke] Handles well.
Doesn't chew up the diesel.
235
00:14:19,510 --> 00:14:23,160
Yeah, I love it.
Why are you selling?
236
00:14:23,250 --> 00:14:25,290
Cashflow issue.
237
00:14:25,420 --> 00:14:27,910
I'm putting in a tender
for rubbish collection.
238
00:14:27,990 --> 00:14:29,910
Then I'll have that barge
to get around.
239
00:14:29,990 --> 00:14:33,040
I hear rubbish collection
is really rewarding.
240
00:14:33,170 --> 00:14:35,830
It always ranks high
on job satisfaction.
241
00:14:35,910 --> 00:14:38,610
[Sophie VO]
"P.S. There is one young man
242
00:14:38,740 --> 00:14:40,700
"who I believe will
capture your heart
243
00:14:40,830 --> 00:14:42,050
"when you come to the island."
244
00:14:42,180 --> 00:14:44,050
How long have you
lived out here?
245
00:14:44,180 --> 00:14:47,100
River rat. Three generations.
246
00:14:47,190 --> 00:14:50,230
[Sophie VO] "I feel as though
it may be fated."
247
00:14:50,320 --> 00:14:52,540
[Sophie] So you knew Connie?
248
00:14:52,630 --> 00:14:54,500
Great lady.
249
00:14:56,150 --> 00:14:58,500
And garbage is a,
is a passion of yours
250
00:14:58,590 --> 00:15:00,290
or is it more of a side hustle?
251
00:15:00,370 --> 00:15:02,070
You like your questions?
252
00:15:06,990 --> 00:15:08,550
Where are we going?
253
00:15:08,690 --> 00:15:11,910
You tell me, Question Mark.
254
00:15:15,520 --> 00:15:18,650
Do you know the cove where
Alice and Jack's boat washed up?
255
00:15:18,740 --> 00:15:23,350
- Swampy's Cove.
- Can you take me?
256
00:15:23,440 --> 00:15:25,620
It's this way.
257
00:15:29,010 --> 00:15:32,270
[gentle upbeat music]
258
00:15:48,030 --> 00:15:49,640
Thanks.
259
00:15:57,520 --> 00:15:59,650
That's their boat.
260
00:16:02,650 --> 00:16:05,130
It's like a grave.
261
00:16:12,880 --> 00:16:15,320
[Zeke] This is their tree.
262
00:16:24,110 --> 00:16:25,940
How long has that been there?
263
00:16:26,020 --> 00:16:27,500
Dunno. Forever.
264
00:16:33,120 --> 00:16:36,600
[suspenseful music]
265
00:16:40,910 --> 00:16:43,650
Isn't it a strange coincidence
that the boat washed up
266
00:16:43,780 --> 00:16:46,170
right by their special tree.
267
00:16:48,650 --> 00:16:51,270
[Zeke] You coming,
Question Mark?
268
00:17:04,500 --> 00:17:06,190
Zeke!
269
00:17:10,590 --> 00:17:12,460
Zeke?
270
00:17:17,860 --> 00:17:21,080
Hey, would you say that
the great lady Connie
271
00:17:21,210 --> 00:17:23,210
was fond of you?
272
00:17:25,170 --> 00:17:26,780
[Sophie] She wrote me a letter.
273
00:17:26,870 --> 00:17:29,700
Have you heard
anything about it?
274
00:17:29,780 --> 00:17:33,090
[gentle orchestral music]
275
00:17:33,180 --> 00:17:34,570
[Sophie] Hello?
276
00:17:39,530 --> 00:17:41,230
Zeke!
277
00:17:50,280 --> 00:17:52,070
Zeke!?
278
00:17:57,510 --> 00:17:58,770
[screaming]
279
00:17:58,860 --> 00:18:01,160
Jesus fucking Christ!
280
00:18:01,290 --> 00:18:03,730
What's wrong with you?
Are you a serial killer?
281
00:18:03,820 --> 00:18:06,560
Oh my God!
282
00:18:06,650 --> 00:18:08,040
[laughing] Is this your thing?
283
00:18:08,170 --> 00:18:11,260
Is this what you do?
Bring random women out here
284
00:18:11,390 --> 00:18:13,780
and scare the shit out of them.
285
00:18:17,530 --> 00:18:20,530
[Sophie] Hey, wait for me.
286
00:18:25,190 --> 00:18:26,930
[Zeke] I won't look.
287
00:18:27,010 --> 00:18:28,620
Stop it.
288
00:18:28,710 --> 00:18:30,890
[both laughing]
289
00:18:33,500 --> 00:18:35,370
- [Sophie] Cool.
- [Zeke] See ya.
290
00:18:38,020 --> 00:18:39,460
Bye.
291
00:18:46,820 --> 00:18:50,210
Ron! Thank you for
looking at the septic.
292
00:18:50,300 --> 00:18:52,910
Pleasure.
You will need a new one.
293
00:18:53,040 --> 00:18:54,870
Oh, you're kidding?
294
00:18:55,000 --> 00:18:56,610
Is that for Rose?
295
00:18:56,700 --> 00:18:59,520
Hmm, worst kept secret
on the island.
296
00:18:59,660 --> 00:19:01,610
Yeah, Zeke was
showing me his boat.
297
00:19:01,700 --> 00:19:03,180
Did you like it?
298
00:19:03,270 --> 00:19:07,010
Ah, I don't really know
enough about boats.
299
00:19:07,140 --> 00:19:08,840
Well you're looking
at about four grand
300
00:19:08,930 --> 00:19:11,360
for a new runabout, as well.
301
00:19:11,490 --> 00:19:14,450
Quite the expensive exercise,
living on an island, isn't it?
302
00:19:14,540 --> 00:19:16,150
Yeah.
303
00:19:16,280 --> 00:19:19,500
I think I'm going to have to
take the ferry from now on.
304
00:19:19,630 --> 00:19:21,630
You know,
if it does get too much,
305
00:19:21,720 --> 00:19:24,980
I might be interested in
making an offer on the house.
306
00:19:25,070 --> 00:19:28,030
Not for me, for Veronika.
307
00:19:30,380 --> 00:19:33,120
I think I should give it
a proper go.
308
00:19:33,250 --> 00:19:35,780
Connie wanted me here
for whatever reason.
309
00:19:36,470 --> 00:19:39,170
We all want you.
310
00:19:39,260 --> 00:19:41,520
Good. Well thank you again.
311
00:19:41,650 --> 00:19:43,440
- It's okay. Anytime.
- Yep.
312
00:19:43,570 --> 00:19:45,880
- Bye.
- See ya.
313
00:19:58,580 --> 00:20:00,930
Who's this?
314
00:20:01,020 --> 00:20:04,290
My mum, Connie
and my aunt, Rose.
315
00:20:06,500 --> 00:20:09,380
My mum died
not too long ago.
316
00:20:10,550 --> 00:20:12,900
I'm sorry.
317
00:20:17,250 --> 00:20:19,560
It's really wonderful.
318
00:20:23,260 --> 00:20:25,000
[Ronald] Hm...
319
00:20:25,700 --> 00:20:27,180
They all are.
320
00:20:27,310 --> 00:20:29,400
They're just my happy snaps.
321
00:20:39,450 --> 00:20:40,760
[knocking]
322
00:20:40,890 --> 00:20:44,890
- Oh hey.
- Special delivery from Zeke.
323
00:20:44,980 --> 00:20:48,500
Oh, you met Zeke.
That was fast.
324
00:20:48,630 --> 00:20:50,550
[Sophie] Yeah, he took me
to Swampy's Cove
325
00:20:50,680 --> 00:20:52,590
to see the old boat.
326
00:20:54,420 --> 00:20:56,690
Here...
327
00:20:56,820 --> 00:21:01,860
So will you be bringing lots
of men to family dinner?
328
00:21:01,950 --> 00:21:04,950
I hope so. A bit of fun.
That's what we need.
329
00:21:05,040 --> 00:21:07,960
My daughter is no fun.
330
00:21:08,040 --> 00:21:10,610
I think Sophie's going to
have sex with Zeke.
331
00:21:11,740 --> 00:21:13,090
No, no I'm not.
332
00:21:13,180 --> 00:21:15,700
Well who wouldn't?
I had sex with his father.
333
00:21:15,830 --> 00:21:18,970
Good genes, and his grandfather.
Just the once.
334
00:21:19,060 --> 00:21:21,580
- But Sophie's after a husband.
- With Zeke?
335
00:21:21,710 --> 00:21:23,320
Oh no, that's not
going to work.
336
00:21:23,410 --> 00:21:25,410
No, I'm, I'm really not.
337
00:21:25,500 --> 00:21:27,280
Just a baby then?
338
00:21:31,760 --> 00:21:32,980
[Rose] Wind's dropped.
339
00:21:36,900 --> 00:21:38,900
I'm going for a walk.
340
00:21:48,000 --> 00:21:49,910
Have I upset her?
341
00:21:50,040 --> 00:21:51,780
Oh no, she's always moody.
342
00:21:51,910 --> 00:21:57,400
Connie used to say, people
who don't get married go sour.
343
00:21:57,490 --> 00:21:59,360
Maybe that's why we all
rushed into dodgy marriages.
344
00:21:59,490 --> 00:22:02,750
Do you think it's
triggering Rose?
345
00:22:02,840 --> 00:22:04,060
Stirring up the mystery?
346
00:22:04,190 --> 00:22:06,360
It's not Rose's mystery
and it's not Connie's.
347
00:22:06,490 --> 00:22:10,450
It's mine and I
want it stirred up.
348
00:22:10,590 --> 00:22:12,890
I used to think it was
so glamorous, you know,
349
00:22:13,020 --> 00:22:16,770
being the Munro Baby,
I felt special.
350
00:22:17,510 --> 00:22:19,030
But...
351
00:22:20,380 --> 00:22:23,860
Like something terrible
happened to them.
352
00:22:23,990 --> 00:22:25,470
My parents, I mean,
that's obvious.
353
00:22:25,560 --> 00:22:27,780
It feels like it's
passed down somehow.
354
00:22:27,910 --> 00:22:30,950
Like from them, to me, to Grace
and now there's a baby.
355
00:22:32,220 --> 00:22:34,780
I know a bit about
trauma myself
356
00:22:34,870 --> 00:22:38,350
and I wouldn't
want to pass that on.
357
00:22:38,440 --> 00:22:41,530
Will you just keep
digging for my sake?
358
00:22:44,840 --> 00:22:46,800
Now where's the wine?
359
00:22:49,540 --> 00:22:54,500
[gentle uplifting music]
360
00:23:09,950 --> 00:23:12,730
Oh hey sweetheart.
361
00:23:15,080 --> 00:23:18,090
I took him for a walk
and he fell asleep.
362
00:23:18,870 --> 00:23:21,050
Didn't want to move.
363
00:23:29,360 --> 00:23:31,880
Had a fight with Mum.
364
00:23:31,970 --> 00:23:33,890
Did she tell you?
365
00:23:34,500 --> 00:23:36,410
Bound to happen.
366
00:23:44,370 --> 00:23:45,940
[Veronika] Oi!
367
00:23:47,940 --> 00:23:49,600
When did you sneak in?
368
00:23:49,730 --> 00:23:53,430
Oh, I just got here. I should
check on Thomas. Is he inside?
369
00:23:53,560 --> 00:23:56,520
No idea. He's probably staring
through Sophie's windows,
370
00:23:56,650 --> 00:23:58,780
like a weirdo.
371
00:23:58,870 --> 00:24:01,390
[Grace] I'm having Sophie
for dinner tomorrow.
372
00:24:01,520 --> 00:24:03,350
If you want to come.
373
00:24:03,480 --> 00:24:05,830
I'll be busy with the podcast.
374
00:24:05,960 --> 00:24:08,010
We're getting really
close to Alice.
375
00:24:08,090 --> 00:24:10,400
I've been sending out
Facebook messages all day.
376
00:24:10,490 --> 00:24:14,880
I don't think Alice is
much of a mystery.
377
00:24:15,010 --> 00:24:19,150
She's just a woman
who walked out on her baby.
378
00:24:19,280 --> 00:24:22,980
She just left her baby behind.
379
00:24:24,150 --> 00:24:26,810
[baby gurgling]
380
00:24:30,680 --> 00:24:33,470
Hmm, bye.
381
00:24:35,600 --> 00:24:37,340
[Veronika] Bye.
382
00:24:41,390 --> 00:24:43,350
What you looking at, Ollie?
383
00:24:43,480 --> 00:24:44,650
Hey...
384
00:24:47,440 --> 00:24:49,740
We're okay.
385
00:24:49,830 --> 00:24:51,490
Hmm...
386
00:24:51,570 --> 00:24:53,180
Aren't we?
387
00:24:54,100 --> 00:24:55,970
We're all right.
388
00:25:07,020 --> 00:25:10,200
[Grace] Leave the dishes, Mum.
I'll do it.
389
00:25:10,290 --> 00:25:13,680
- Where's the baby?
- Callum's with him.
390
00:25:19,160 --> 00:25:22,990
Do you think you might
be taking him for granted?
391
00:25:23,130 --> 00:25:24,650
God!
392
00:25:24,780 --> 00:25:26,300
You just, you sound like
you're from a different era.
393
00:25:26,430 --> 00:25:29,130
Resentment festers.
Even in the best marriages.
394
00:25:29,220 --> 00:25:31,180
I should know.
395
00:25:31,260 --> 00:25:33,700
Callum doesn't resent me.
396
00:25:34,220 --> 00:25:35,440
You do.
397
00:25:35,570 --> 00:25:36,830
Why'd you say
that we could stay?
398
00:25:36,920 --> 00:25:40,320
- Don't yell at me, Grace.
- I'm not yelling.
399
00:25:40,400 --> 00:25:42,580
[Callum knocking] Poo explosion.
I'm just going to run a bath.
400
00:25:42,710 --> 00:25:44,670
Leave it, Callum.
It's Grace's job.
401
00:25:44,800 --> 00:25:48,060
- It's not, it's not my job.
- I didn't say job.
402
00:25:48,190 --> 00:25:51,410
I said it's your turn.
It's your turn.
403
00:25:51,500 --> 00:25:53,420
God forbid I should offer
you any sage advice.
404
00:25:53,500 --> 00:25:55,420
I'm only trying to help you.
405
00:26:00,120 --> 00:26:01,560
Don't...
406
00:26:20,230 --> 00:26:21,920
Connie?
407
00:26:22,970 --> 00:26:25,670
If you're listening...
408
00:26:25,800 --> 00:26:28,280
I'm probably going to
change a few things.
409
00:26:38,500 --> 00:26:41,900
[gentle piano music]
410
00:26:45,820 --> 00:26:47,910
[electrical crackling]
411
00:26:59,310 --> 00:27:01,700
[insects chirping]
412
00:27:01,830 --> 00:27:04,140
[mobile phone chiming]
413
00:27:16,150 --> 00:27:19,150
[text sending whoosh alert]
[text receiving whoosh alert]
414
00:27:23,460 --> 00:27:25,160
[whoosh]
415
00:27:27,380 --> 00:27:29,120
[whoosh]
416
00:27:45,920 --> 00:27:48,840
You had a question for me?
417
00:27:52,100 --> 00:27:55,410
Do you want to buy my boat?
418
00:27:55,540 --> 00:27:59,720
["Yummy Yummy Yummy"
by Julie London playing]
419
00:27:59,800 --> 00:28:05,070
♪ Yummy, Yummy, Yummy,
I got love in my tummy ♪
420
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
[Zeke moaning]
421
00:28:07,330 --> 00:28:09,030
[Sophie moaning]
422
00:28:11,250 --> 00:28:13,950
♪ Love, you're such
a sweet thing ♪
423
00:28:14,040 --> 00:28:18,000
♪ Good enough to eat thing ♪
424
00:28:18,130 --> 00:28:20,690
[moaning continues]
425
00:28:22,780 --> 00:28:27,960
♪ Ooh love to hold you
Ooh love to kiss you ♪
426
00:28:28,050 --> 00:28:33,880
♪ Ooh love,
I love it so ♪
427
00:28:34,010 --> 00:28:39,800
♪ Ooh love you're sweeter,
sweeter than sugar ♪
428
00:28:39,890 --> 00:28:44,240
♪ Ooh love I wont let you go ♪
429
00:28:44,370 --> 00:28:47,980
♪ Oh oh oh no... ♪
430
00:28:48,110 --> 00:28:50,070
[Enigma] Rose!
431
00:28:51,730 --> 00:28:53,070
Rose!
432
00:28:56,380 --> 00:28:58,210
Rose?
433
00:28:59,600 --> 00:29:02,430
I've been kicked out
of my own house.
434
00:29:10,610 --> 00:29:12,700
[Veronika] Hey!
435
00:29:12,830 --> 00:29:14,750
You ready for this?
436
00:29:16,660 --> 00:29:17,790
[Veronika chuckling]
437
00:29:17,880 --> 00:29:21,490
Oh my God,
this is a walk of shame.
438
00:29:21,620 --> 00:29:23,230
Whatever!
439
00:29:23,320 --> 00:29:27,940
Look, I found a Finch & Sons
shopgirl who remembers Alice.
440
00:29:33,590 --> 00:29:37,510
[Veronika] We're talking about
the same Alice Munro, right?
441
00:29:37,600 --> 00:29:40,690
We're making a
podcast about her.
442
00:29:40,820 --> 00:29:45,130
[Veronika] This woman,
right there.
443
00:29:47,390 --> 00:29:49,300
[Jan] There she is.
444
00:29:52,480 --> 00:29:55,530
[Veronika] Do you remember
when she disappeared?
445
00:29:55,660 --> 00:30:00,050
She stopped coming to
work around Christmas '67.
446
00:30:00,140 --> 00:30:02,400
[Sophie] Any idea why
she stopped coming?
447
00:30:03,410 --> 00:30:05,670
Can we get some air?
448
00:30:13,330 --> 00:30:17,900
[Jan] One day a man sat
down to breakfast.
449
00:30:17,990 --> 00:30:23,340
Wack! He copped a breadboard
at the back of the head.
450
00:30:23,430 --> 00:30:26,560
Apparently he bled out
at the kitchen table.
451
00:30:26,650 --> 00:30:28,390
[Veronika] Wait!
I know that story.
452
00:30:28,470 --> 00:30:33,000
That's Breadboard Man.
There's a podcast about it.
453
00:30:33,130 --> 00:30:37,610
They never found the killer.
You think that Alice did it?
454
00:30:37,740 --> 00:30:39,310
If she did kill him,
455
00:30:39,400 --> 00:30:41,230
I wouldn't blame her
in the slightest.
456
00:30:41,360 --> 00:30:45,800
- Sorry?
- The man, who was murdered.
457
00:30:45,880 --> 00:30:51,980
Mr. Finch, our manager,
the owner's son.
458
00:30:52,060 --> 00:30:55,850
Breadboard Man
was Alice Munro's boss?
459
00:30:55,940 --> 00:30:57,980
He was a stickler for rules,
460
00:30:58,110 --> 00:31:00,550
even though he liked
to break them himself.
461
00:31:00,640 --> 00:31:05,950
Whenever he pleased,
however he pleased.
462
00:31:06,030 --> 00:31:08,430
Two days before
that Christmas
463
00:31:08,510 --> 00:31:11,650
he paraded in
his new fiance.
464
00:31:11,780 --> 00:31:14,220
Such a romantic man.
465
00:31:14,350 --> 00:31:17,910
[Mr. Finch] Alice, take care
of my sweetheart, will you?
466
00:31:18,050 --> 00:31:19,830
Of course.
467
00:31:19,960 --> 00:31:22,400
[Alice] This way.
468
00:31:22,480 --> 00:31:26,840
[Jan] I wasn't pretty.
Alice was beautiful.
469
00:31:26,970 --> 00:31:29,490
Good jobs for girls were scarce.
470
00:31:30,670 --> 00:31:32,760
You did what you had to do.
471
00:31:36,190 --> 00:31:37,890
[Jan] She laughed about him.
472
00:31:37,980 --> 00:31:40,590
[laughing]
473
00:31:40,720 --> 00:31:43,030
[Jan] But she couldn't
help herself.
474
00:31:43,160 --> 00:31:45,770
Don't stay with him.
475
00:31:45,860 --> 00:31:48,420
[Jan] I'll never forget it,
the way she said it.
476
00:31:48,510 --> 00:31:50,860
[Alice] You can do better.
477
00:31:50,950 --> 00:31:54,950
[Jan] Next day, she was fired.
478
00:31:55,040 --> 00:31:57,260
[Sophie] How did you find out
she was missing?
479
00:31:57,350 --> 00:32:01,090
I read it in the paper.
I saw her photo.
480
00:32:01,180 --> 00:32:02,610
Why didn't you come forward?
481
00:32:02,700 --> 00:32:05,700
I did. I called the paper,
I called the police,
482
00:32:05,830 --> 00:32:08,310
but no one was interested
in talking to me.
483
00:32:08,400 --> 00:32:10,710
He was part of a
well-known family.
484
00:32:10,840 --> 00:32:12,360
I even went out to the island
485
00:32:12,490 --> 00:32:15,620
and spoke to the woman
who found Alice's baby.
486
00:32:15,710 --> 00:32:18,890
Tall woman. She sold me
a mug from the gift shop.
487
00:32:19,020 --> 00:32:20,320
That would've been Connie.
488
00:32:20,410 --> 00:32:24,070
- Connie! That's right.
- Yes.
489
00:32:24,150 --> 00:32:26,110
She said she didn't
want any of this
490
00:32:26,200 --> 00:32:29,160
to tarnish Alice's memory,
491
00:32:29,250 --> 00:32:31,210
or upset the daughter.
492
00:32:33,820 --> 00:32:36,470
I thought you said
it wasn't a story.
493
00:32:38,170 --> 00:32:41,740
[pensive music]
494
00:32:41,870 --> 00:32:43,350
[Veronika] Breadboard Man!
495
00:32:43,480 --> 00:32:46,570
He has motive and
then he kills Alice.
496
00:32:46,700 --> 00:32:49,310
Yeah, but not before
she gives birth to his baby.
497
00:32:49,400 --> 00:32:52,310
And then, brother Jack
steps in to protect her
498
00:32:52,400 --> 00:32:54,100
and he knocks him off too.
499
00:32:54,180 --> 00:32:56,970
Boom! Case closed.
500
00:33:06,020 --> 00:33:09,680
[Enigma talking to tourists
in background]
501
00:33:24,130 --> 00:33:27,170
[baby starts crying]
502
00:33:34,960 --> 00:33:38,490
[baby's cry echoing]
503
00:33:38,620 --> 00:33:41,360
That's not your baby.
504
00:33:44,710 --> 00:33:46,800
[woman] Give him to me.
505
00:33:47,500 --> 00:33:49,810
[tense music]
506
00:33:53,590 --> 00:33:56,070
[baby continues crying]
507
00:33:56,160 --> 00:33:58,550
Sounds like he's hungry.
508
00:34:03,170 --> 00:34:06,560
[wind blowing]
509
00:34:10,910 --> 00:34:14,310
[baby gurgling]
510
00:34:24,840 --> 00:34:26,580
[Enigma] ...who lived here
on the island
511
00:34:26,710 --> 00:34:29,280
vowed to raise me
as their own.
512
00:34:29,370 --> 00:34:31,460
As we head inside,
just a reminder,
513
00:34:31,590 --> 00:34:34,420
tickets are now on sale
at the gift shop
514
00:34:34,500 --> 00:34:37,200
for our traditional
anniversary celebration.
515
00:34:37,290 --> 00:34:38,380
[door opening]
516
00:34:38,510 --> 00:34:40,770
Just mind the step.
517
00:34:43,210 --> 00:34:46,430
[baby gurgling]
518
00:35:00,480 --> 00:35:01,960
[Callum] Hey babe!
519
00:35:02,050 --> 00:35:05,360
What you guys do after
the mother's group?
520
00:35:05,450 --> 00:35:09,320
Nothing! We just walked
around the city.
521
00:35:09,410 --> 00:35:12,450
[Callum] Did you like any
of the other mothers?
522
00:35:12,580 --> 00:35:15,760
- [knocking]
- [Sophie] Hi!
523
00:35:15,850 --> 00:35:17,460
Sorry if I'm a bit early.
524
00:35:17,590 --> 00:35:19,630
[Callum] No you're good.
Come on in.
525
00:35:19,720 --> 00:35:21,640
[Sophie] Okay...
526
00:35:29,030 --> 00:35:33,130
[Sophie] Oh, hello...
Hello, smiler...
527
00:35:33,210 --> 00:35:35,300
Oh my God, he's too much.
528
00:35:35,390 --> 00:35:36,480
[Callum] Oh thank you.
Come on in.
529
00:35:36,610 --> 00:35:38,870
- Grace is just in the kitchen.
- Okay.
530
00:35:39,000 --> 00:35:44,400
- Hi, thanks for having me.
- You're welcome.
531
00:35:44,490 --> 00:35:47,530
- Um, cake...
- Oh, thank you.
532
00:35:47,620 --> 00:35:48,660
That's so sweet.
533
00:35:48,750 --> 00:35:52,670
- So beautiful.
- Mm.
534
00:35:52,750 --> 00:35:54,970
Oh, hey, I should have said if
you wanted to bring the lawyer,
535
00:35:55,060 --> 00:35:56,670
you, you could have, I...
536
00:35:56,800 --> 00:36:00,240
Ah, he's in the crab pot.
R-I-P!
537
00:36:01,150 --> 00:36:02,850
I did meet Zeke though.
538
00:36:02,980 --> 00:36:05,510
- Oh, Zeke.
- Yeah, the gardener.
539
00:36:05,590 --> 00:36:09,380
[Callum] Yeah, Grace lost
her virginity to Zeke.
540
00:36:09,470 --> 00:36:11,290
Did, did, you?
541
00:36:11,430 --> 00:36:13,340
[Grace] Don't Callum!
542
00:36:13,470 --> 00:36:15,520
- Zeke's great.
- Fuck.
543
00:36:15,600 --> 00:36:17,690
He's a young soul.
544
00:36:17,820 --> 00:36:20,520
Yes. Ah, well I brought
some champagne.
545
00:36:20,610 --> 00:36:22,870
- Oh.
- If you wanted to have a drink.
546
00:36:22,960 --> 00:36:25,400
- I'm breastfeeding.
- Ah yeah, of course.
547
00:36:25,480 --> 00:36:29,530
Callum wants me to give up.
Switch to formula.
548
00:36:31,790 --> 00:36:36,540
I'm just saying that, you know,
I made up two bottles of formula
549
00:36:36,620 --> 00:36:40,060
and you could probably
have one drink.
550
00:36:41,500 --> 00:36:43,720
Yeah actually there's um,
there's an app
551
00:36:43,810 --> 00:36:45,890
that my friends swear by...
552
00:36:46,020 --> 00:36:48,770
Oh my God, I can't
remember the name of it.
553
00:36:48,850 --> 00:36:52,210
It's, yeah, basically it tells
you how long you have to wait
554
00:36:52,290 --> 00:36:55,210
after you've been drinking
to be able to nurse again.
555
00:36:55,300 --> 00:36:58,080
I can't remember the
name of it though.
556
00:36:59,690 --> 00:37:02,650
[tense music]
557
00:37:12,310 --> 00:37:15,400
[ragged breathing]
558
00:37:24,720 --> 00:37:27,240
[tense music]
559
00:37:28,370 --> 00:37:30,200
[Grace hyperventilating]
560
00:37:30,330 --> 00:37:32,810
Hey, what's in that?
561
00:37:32,940 --> 00:37:34,600
- [Callum] Get it out.
- [Sophie] What?
562
00:37:34,680 --> 00:37:36,120
Get it out!
563
00:37:36,210 --> 00:37:38,380
[Callum] You're okay...
564
00:37:38,510 --> 00:37:41,950
[ragged breathing]
565
00:37:44,610 --> 00:37:48,260
[tense music building]
[ragged breathing continues]
566
00:37:53,050 --> 00:37:55,490
[Grace moaning]
567
00:37:55,570 --> 00:37:58,660
[Callum] Okay.
You're okay, babe.
568
00:37:58,750 --> 00:38:03,580
Okay, you're good babe.
Okay.
569
00:38:03,670 --> 00:38:05,970
Okay. She's anaphylactic -
anything with nuts in it.
570
00:38:06,060 --> 00:38:08,020
[Sophie] So sorry...
571
00:38:08,110 --> 00:38:11,370
[Callum] No, no, it's my fault,
I should have said something.
572
00:38:11,460 --> 00:38:14,500
Soph do you mind washing
your hands for us, please?
573
00:38:14,640 --> 00:38:16,330
Thanks.
574
00:38:16,420 --> 00:38:18,200
- You okay?
- Hm-mm.
575
00:38:18,330 --> 00:38:19,860
- Alright, let's sit you up.
- Hm-mm.
576
00:38:19,940 --> 00:38:23,340
Here we go.
Here we go. Okay.
577
00:38:23,430 --> 00:38:24,650
I'm going to
take you to hospital
578
00:38:24,780 --> 00:38:25,990
just to make sure
everything's okay.
579
00:38:26,080 --> 00:38:26,950
- No, it's fine. I'm fine.
- [baby crying]
580
00:38:27,080 --> 00:38:29,650
- Hey um, Soph?
- Yeah.
581
00:38:29,740 --> 00:38:31,780
Do you mind getting Ollie
for me, please?
582
00:38:31,870 --> 00:38:33,650
- Yeah, of course.
- Cheers.
583
00:38:33,740 --> 00:38:34,790
[baby crying]
584
00:38:34,920 --> 00:38:36,440
- You okay?
- Yeah.
585
00:38:36,570 --> 00:38:39,830
- Okay, we'll go. Okay?
- Don't need to. I'm good.
586
00:38:39,920 --> 00:38:43,230
- Babe, let's just...
- I'm alright, I'm fine.
587
00:38:43,360 --> 00:38:45,840
- [Sophie] He's okay.
- [Callum] Okay...
588
00:38:47,020 --> 00:38:49,580
[baby gurgling]
589
00:38:49,670 --> 00:38:52,980
- [Callum] Hey, you alright?
- Yeah.
590
00:38:53,110 --> 00:38:54,680
- Alright...
- I'm so sorry.
591
00:38:56,590 --> 00:38:59,850
[gentle calm music]
592
00:39:09,600 --> 00:39:12,690
I guess I will have
that drink after all.
593
00:39:12,780 --> 00:39:14,700
- [Sophie] Gosh, me too.
- [Callum] Yeah, make that three.
594
00:39:19,050 --> 00:39:22,400
[Enigma]
Am I a bad mother, Rose?
595
00:39:22,490 --> 00:39:24,490
Eat your soup.
596
00:39:25,490 --> 00:39:27,360
That's a yes.
597
00:39:28,060 --> 00:39:31,100
Is that a yes?
598
00:39:31,190 --> 00:39:34,320
Well, if you are a bad mother,
you've got no excuse.
599
00:39:34,410 --> 00:39:35,890
Really?
600
00:39:36,020 --> 00:39:39,890
Me who was abandoned
at birth. I have no excuse.
601
00:39:40,020 --> 00:39:41,980
Connie was a wonderful
mother to you.
602
00:39:42,070 --> 00:39:43,250
You couldn't have had better.
603
00:39:43,380 --> 00:39:45,680
[sighing]
604
00:39:48,080 --> 00:39:50,560
Alright, clearly I'm a monster.
605
00:39:51,990 --> 00:39:54,210
We're all monsters.
606
00:39:55,950 --> 00:39:59,570
But good mothers hide their
monsters in the cupboard
607
00:39:59,650 --> 00:40:00,960
or under the bed.
608
00:40:01,090 --> 00:40:02,870
They put their
children's interests first
609
00:40:03,000 --> 00:40:05,400
at their own expense.
610
00:40:13,880 --> 00:40:16,100
[roaring] Raaarrrr!
611
00:40:19,110 --> 00:40:20,890
[door slamming]
612
00:40:22,850 --> 00:40:26,680
[Enigma roaring again
in the distance]
613
00:40:26,810 --> 00:40:31,900
It's nothing new.
Mum lashes out. I apologise.
614
00:40:31,990 --> 00:40:34,730
I mean, that's been
the dynamic forever.
615
00:40:35,600 --> 00:40:38,300
[all chuckle quietly]
616
00:40:42,650 --> 00:40:51,100
Once, I'm about to turn 12
and at this point,
617
00:40:51,180 --> 00:40:54,800
Mum hasn't spoken to me
for about a month.
618
00:40:54,930 --> 00:40:57,970
53 days was
her longest stint.
619
00:40:59,540 --> 00:41:00,760
What?
620
00:41:00,840 --> 00:41:04,410
And this time I'd,
I'd trekked some mud
621
00:41:04,540 --> 00:41:06,810
into the house, I think.
622
00:41:06,940 --> 00:41:11,290
But also Dad had just run off
with the dental hygienist
623
00:41:11,380 --> 00:41:14,820
from his practise.
624
00:41:14,900 --> 00:41:18,080
[Grace] This is funny.
This is a funny story...
625
00:41:18,170 --> 00:41:19,560
Okay...
626
00:41:19,650 --> 00:41:21,650
[Grace] So I get
home from school
627
00:41:21,780 --> 00:41:25,480
and I have a Summer Roll
bar in my pocket.
628
00:41:25,610 --> 00:41:28,440
- Do you remember Summer Rolls?
- Yeah.
629
00:41:28,520 --> 00:41:30,310
They were like 70 cents
at the tuck shop.
630
00:41:30,440 --> 00:41:32,090
- [Callum] Yeah.
- [Grace] Right.
631
00:41:32,180 --> 00:41:36,620
Anyway, I get home and I
can't find Mum anywhere,
632
00:41:36,750 --> 00:41:38,010
so I go looking for her,
633
00:41:38,100 --> 00:41:43,370
and I find her just down
here on Mystery Beach.
634
00:41:43,450 --> 00:41:47,670
And I take out the
Summer Roll, still wrapped,
635
00:41:47,800 --> 00:41:50,550
and I hold it out between us,
636
00:41:50,680 --> 00:41:54,720
and I say, "You talk
to me right now,
637
00:41:54,810 --> 00:41:59,290
"or I will eat this Summer Roll
and I will die."
638
00:41:59,380 --> 00:42:01,380
"Your call, Mum."
639
00:42:03,860 --> 00:42:05,690
And we both know
it's filled with peanuts,
640
00:42:05,780 --> 00:42:09,350
so it's not like it's,
it's an idle threat.
641
00:42:12,050 --> 00:42:13,870
But she doesn't blink.
642
00:42:15,920 --> 00:42:19,050
She lets me unwrap it.
643
00:42:19,180 --> 00:42:22,320
Lets me put it
right up to my mouth,
644
00:42:22,450 --> 00:42:26,190
and yeah, I mean by this point
my throat is closing over,
645
00:42:26,280 --> 00:42:28,890
my whole face swelling up.
646
00:42:28,980 --> 00:42:31,240
She still doesn't stop me.
647
00:42:34,110 --> 00:42:38,900
My mother just looks at me,
dead in the eye...
648
00:42:40,030 --> 00:42:41,900
...and I can't breathe.
649
00:42:42,030 --> 00:42:45,950
I really need to breathe, so I
have to try and find my EpiPen
650
00:42:46,080 --> 00:42:48,300
and Mum's not going
to help me with that.
651
00:42:48,390 --> 00:42:49,950
No way!
652
00:42:50,040 --> 00:42:52,000
It's my responsibility to know
where it is at all times,
653
00:42:52,090 --> 00:42:56,000
and I, I am responsible,
so I know where it is
654
00:42:56,130 --> 00:43:00,570
and I jab myself and
I can breathe again...
655
00:43:02,840 --> 00:43:05,970
...and I can breathe again
knowing that my Mum...
656
00:43:06,060 --> 00:43:08,320
...who I love...
657
00:43:08,450 --> 00:43:10,450
...would have...
658
00:43:14,980 --> 00:43:16,890
Would she have?
659
00:43:17,460 --> 00:43:19,590
It's okay.
660
00:43:21,330 --> 00:43:23,860
And then she smiled,
661
00:43:23,990 --> 00:43:27,470
and she says her first
words to me in a month...
662
00:43:28,990 --> 00:43:33,130
"A woman has to save
herself however she can."
663
00:43:33,260 --> 00:43:37,090
She says, "A woman
has to be resourceful...
664
00:43:37,170 --> 00:43:39,260
"..always."
665
00:43:44,660 --> 00:43:46,920
Words to live by.
666
00:43:50,060 --> 00:43:52,320
You've never told me that.
667
00:43:53,360 --> 00:43:54,890
Haven't I?
668
00:43:55,020 --> 00:43:56,630
[Callum] No...
669
00:44:00,890 --> 00:44:03,160
Honey, I think the baby...
670
00:44:04,250 --> 00:44:05,730
[Grace] Yes...
671
00:44:05,810 --> 00:44:08,950
Yeah, yeah, yeah.
Excuse me.
672
00:44:09,030 --> 00:44:10,990
- Excuse me.
- [Sophie] Yeah.
673
00:44:17,740 --> 00:44:20,170
[Sophie softly] Grace...
674
00:44:22,310 --> 00:44:24,790
I guess I'm not
breastfeeding tonight.
675
00:44:33,800 --> 00:44:37,190
I'm so glad you moved
to the island.
676
00:44:44,760 --> 00:44:49,680
["Maybe I'm Amazed" by
Carleen Anderson playing]
677
00:44:53,560 --> 00:44:59,780
♪ Maybe I'm amazed at the way
you love me all the time ♪
678
00:44:59,910 --> 00:45:04,700
♪ Or maybe I'm afraid
of the way I love you ♪
679
00:45:07,870 --> 00:45:12,360
♪ Maybe I'm amazed at the way
you moved me out of time ♪
680
00:45:12,440 --> 00:45:15,490
♪ And hung me on the line ♪
681
00:45:15,620 --> 00:45:21,060
♪ Maybe I'm amazed at the
way I really need you ♪
682
00:45:22,630 --> 00:45:26,150
♪ Maybe I'm the one
Maybe I'm the lonely one ♪
683
00:45:26,280 --> 00:45:29,160
♪ Who's in the middle
of something ♪
684
00:45:29,240 --> 00:45:33,030
♪ That I don't really
understand ♪
685
00:45:35,380 --> 00:45:39,170
♪ Maybe you're the man
Maybe you're the only man ♪
686
00:45:39,250 --> 00:45:41,650
♪ Who could ever help me ♪
687
00:45:41,730 --> 00:45:45,610
♪ Baby, won't you
help me understand? ♪
48911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.