All language subtitles for The.Good.Place.S01E03.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,752 So, Aristotle was Plato's student 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,380 and Aristotle believes that your character is voluntary 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,543 because it's just the result of your actions 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,679 which are under your control! 5 00:00:16,141 --> 00:00:20,260 For example, right now, you have made the insane choice 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,396 to ignore the person who is literally trying to save you 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,978 from eternal damnation. - No, yeah, yeah, yeah, I'm listening. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,062 Uh, I just... 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,978 are we sure we should be paying attention to these guys? 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,947 It's like, who died and left Aristotle in charge of ethics? 11 00:00:34,618 --> 00:00:35,483 Plato. 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,031 Uh, coming! 13 00:00:38,247 --> 00:00:40,239 Uhm... We're just kissing! 14 00:00:40,749 --> 00:00:43,241 And groping? - What? 15 00:00:46,880 --> 00:00:47,916 Hello! 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,377 Tahani, hi! 17 00:00:50,425 --> 00:00:52,542 What brings you here? - You know, I was just, uh... 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,631 "in the Neighbourhood." 19 00:00:55,347 --> 00:00:56,258 Do you get it, Eleanor? 20 00:00:56,306 --> 00:00:58,159 Because you know we're all in the same afterlife 21 00:00:58,183 --> 00:00:59,619 so you know I'm always "in the Neighbourhood!" 22 00:00:59,643 --> 00:01:01,009 Do you get it? 23 00:01:01,061 --> 00:01:03,303 I do. And it's delightful. 24 00:01:03,355 --> 00:01:05,722 Anyway, this is for you. 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,479 Just a housewarming plant! It's a little reminder that 26 00:01:08,527 --> 00:01:11,611 if there's ever anything that you need, I am right next door. 27 00:01:11,655 --> 00:01:12,941 How could I possibly forget? 28 00:01:13,448 --> 00:01:14,905 Have a great day, Tahani. 29 00:01:14,950 --> 00:01:15,950 Oh. Bye. 30 00:01:18,453 --> 00:01:20,160 Ugh. Tahani. 31 00:01:20,664 --> 00:01:22,544 "Welcome to the Neighbourhood 32 00:01:22,583 --> 00:01:24,700 even though we all arrived here at the same time! 33 00:01:24,751 --> 00:01:28,040 Here's some dirt I put in a bowl, because I'm amazing!" 34 00:01:29,506 --> 00:01:31,839 I thought it was kind of a nice gesture. 35 00:01:31,967 --> 00:01:35,210 Oh, Chidi. It's a total con. 36 00:01:35,512 --> 00:01:38,095 She only does things like this so that we will talk about 37 00:01:38,140 --> 00:01:41,759 how "thoughtful" and "wonderful" she is, but I see through her little act. 38 00:01:41,810 --> 00:01:45,895 Her act of being a nice person who brings you gifts? 39 00:01:45,939 --> 00:01:48,147 Bingo. - Okay, I'll... I'll remind you 40 00:01:48,191 --> 00:01:51,025 that you're trying to learn how to be a good person. 41 00:01:51,069 --> 00:01:52,480 Mm-hmm. - Maybe you should 42 00:01:52,529 --> 00:01:54,646 return the favour - bring her something. 43 00:01:54,698 --> 00:01:58,817 Oh, so now I'm supposed to be nice and make friends 44 00:01:58,869 --> 00:02:01,532 and treat her with mutual respect? - Yeah. 45 00:02:01,580 --> 00:02:04,948 That's exactly what she wants me to do, Chidi. Wake up! 46 00:02:06,793 --> 00:02:09,752 That... that's what everyone wants everyone to do. 47 00:02:17,179 --> 00:02:18,179 Hello, Chidi! 48 00:02:18,347 --> 00:02:20,134 No frozen yoghurt for you this morning? 49 00:02:20,390 --> 00:02:22,473 Oh, uh... no, just, uh... doing some reading. 50 00:02:22,684 --> 00:02:23,765 Ah, been there, brother. 51 00:02:23,810 --> 00:02:26,018 Workin' hard or hardly workin', am I right? 52 00:02:26,063 --> 00:02:27,063 Hump day. 53 00:02:27,481 --> 00:02:28,562 Uh, sorry. 54 00:02:29,232 --> 00:02:32,350 Janet's functioning as my assistant but she's a little stiff 55 00:02:32,402 --> 00:02:35,770 so I've been trying to get her to be a little more casual and conversational. 56 00:02:35,822 --> 00:02:37,905 I'll have what she's having! 57 00:02:37,949 --> 00:02:39,315 It's a work in progress. 58 00:02:39,368 --> 00:02:40,404 Listen, Chidi. 59 00:02:41,453 --> 00:02:44,867 I've been studying your file - you're a very interesting case. 60 00:02:44,915 --> 00:02:47,703 You essentially only did one thing while you were on Earth 61 00:02:47,918 --> 00:02:49,875 you thought and wrote about ethics. 62 00:02:49,920 --> 00:02:52,128 Yes. I... I spent eighteen years 63 00:02:52,172 --> 00:02:53,566 working on my manuscript... - Right. 64 00:02:53,590 --> 00:02:55,957 ...called "Who We Are and Who We Are Not..." - No, no, I... 65 00:02:56,009 --> 00:02:57,695 ..."colon - Practical Ethics and Their... - Mm-hmm. 66 00:02:57,719 --> 00:02:59,364 ...Application in the Modern World... - Yes. Right. 67 00:02:59,388 --> 00:03:01,449 ...semi-colon - a Treatise on the..." - Yes, yes, yes! 68 00:03:01,473 --> 00:03:02,805 That's... that's the one. 69 00:03:03,517 --> 00:03:07,852 But searching for moral truths isn't really relevant anymore. 70 00:03:08,605 --> 00:03:11,848 Because here in the Good Place we actually know all the answers. 71 00:03:12,234 --> 00:03:15,523 I think you should experience new adventures, you know 72 00:03:15,570 --> 00:03:17,607 do things that you haven't done on Earth. 73 00:03:18,073 --> 00:03:21,817 Right? So why don't we meet tomorrow and try out some new hobbies. 74 00:03:21,910 --> 00:03:23,776 Uh, why not? 75 00:03:24,037 --> 00:03:25,448 I'll... I'll see you guys tomorrow. 76 00:03:25,497 --> 00:03:26,829 Not if I see you first. 77 00:03:27,541 --> 00:03:29,373 Where's the beef? 78 00:03:29,418 --> 00:03:31,034 I don't know. - Hump day. 79 00:03:31,837 --> 00:03:35,456 Hello, Eleanor! 80 00:03:35,674 --> 00:03:38,132 Jianyu, darling, look - it's Eleanor from next door! 81 00:03:38,719 --> 00:03:39,719 Is he asleep? 82 00:03:40,429 --> 00:03:42,029 You know, there's really no way to tell. 83 00:03:42,222 --> 00:03:43,950 You know one time I actually thought he was dead. 84 00:03:43,974 --> 00:03:45,785 But then I remembered we're all dead, aren't we? 85 00:03:45,809 --> 00:03:48,096 Such fun. Come in! Come on in! 86 00:03:48,603 --> 00:03:50,219 What brings you to our home, my dear? 87 00:03:50,397 --> 00:03:53,606 Well, I'm simply repaying your kind gift 88 00:03:53,650 --> 00:03:56,688 with a housewarming gift of my own. Fresh pears. 89 00:03:57,237 --> 00:04:00,776 It's a plant, just like your gift, but you can actually eat them 90 00:04:00,824 --> 00:04:02,440 so maybe it's a better gift? 91 00:04:02,492 --> 00:04:05,360 Who's to say? - That's so kind. 92 00:04:05,620 --> 00:04:09,614 However, in, um... Chinese culture, pears are actually a symbol of bad luck. 93 00:04:09,666 --> 00:04:12,079 And I don't want to offend Jianyu, so I'm afraid 94 00:04:12,127 --> 00:04:13,479 I'm going to have to throw these in the garbage. 95 00:04:13,503 --> 00:04:14,994 But do come and sit down! 96 00:04:17,591 --> 00:04:20,925 We haven't even had a chance to discuss all of the mayhem in our neighbourhood yet. 97 00:04:20,969 --> 00:04:22,335 It's so disconcerting. 98 00:04:22,387 --> 00:04:24,629 Yes. What do you think is causing it? 99 00:04:24,848 --> 00:04:26,009 Oh, I'm sure I don't know. 100 00:04:26,057 --> 00:04:27,844 But we must keep our heads up. 101 00:04:27,893 --> 00:04:30,681 In fact, tomorrow I'm actually going door-to-door to make sure 102 00:04:30,729 --> 00:04:33,062 that every single person in this entire neighbourhood 103 00:04:33,106 --> 00:04:35,473 is "keeping calm and carrying on." 104 00:04:35,776 --> 00:04:37,086 'Cause I think that helping others 105 00:04:37,110 --> 00:04:39,523 will make me feel like I truly belong here, you know? 106 00:04:44,117 --> 00:04:46,655 Here's a brainstorm - why don't I go with you? 107 00:04:47,037 --> 00:04:50,246 I mean, I would love to do my part to help the neighbourhood - 108 00:04:50,290 --> 00:04:52,953 not to mention get a little bonding time with you, lady! 109 00:04:53,001 --> 00:04:54,242 Oh, hurrah! 110 00:04:54,753 --> 00:04:56,710 Such fun! 111 00:04:57,839 --> 00:04:59,759 I'm telling you, Tahani's out to get me. 112 00:05:00,091 --> 00:05:02,253 Wha-what are you talking about? 113 00:05:02,511 --> 00:05:05,128 This note was slipped under my door yesterday. 114 00:05:06,848 --> 00:05:08,259 It has to be Tahani. 115 00:05:08,433 --> 00:05:11,676 She just said to me, "I want to feel like I truly belong here." 116 00:05:11,853 --> 00:05:14,186 Well, where have I seen the word "belong" recently? 117 00:05:14,314 --> 00:05:15,521 Oh, yeah - Ka-plow! 118 00:05:15,565 --> 00:05:19,275 Okay, I really don't think she's the type of person who would write this. 119 00:05:19,319 --> 00:05:21,777 She is that kind of person, and she did write it. 120 00:05:22,113 --> 00:05:25,277 She wants everybody to think she's such a perfect princess 121 00:05:25,325 --> 00:05:29,319 just 'cause she's tall, and glamorous, and has cappuccino skin 122 00:05:29,371 --> 00:05:32,489 and curves everywhere, and now I'm complimenting her. 123 00:05:32,749 --> 00:05:33,990 And kind of turned on! 124 00:05:34,125 --> 00:05:36,663 The point is, she straight-up sucks, bro. 125 00:05:38,630 --> 00:05:40,121 Whoa... 126 00:05:40,924 --> 00:05:42,005 Typical Tahani. 127 00:05:42,467 --> 00:05:45,585 Brings us a faulty plant, so she can brag about being a better gardener. 128 00:05:45,804 --> 00:05:51,391 No - I think this is another way in which your negative actions affect this world. 129 00:05:51,476 --> 00:05:54,594 This plant represents your relationship to Tahani 130 00:05:54,646 --> 00:05:58,310 so when you're mean to her, it starts to wilt. 131 00:05:58,733 --> 00:06:01,771 Well, then this plant is doomed, because tomorrow I'm going with her 132 00:06:01,820 --> 00:06:06,155 and I'm gonna prove to you and to everyone that she is secretly a two-faced 133 00:06:06,199 --> 00:06:08,236 calculating, phony bench. 134 00:06:10,412 --> 00:06:13,120 Yeah, truth hurts, doesn't it, plant? 135 00:06:16,459 --> 00:06:17,666 Hello! 136 00:06:17,878 --> 00:06:19,335 Oh! Come on in. 137 00:06:19,379 --> 00:06:20,460 I'll be ready in a jiff. 138 00:06:20,672 --> 00:06:23,210 Jianyu, darling, look - it's Eleanor from next door again! 139 00:06:23,592 --> 00:06:24,986 The one who brought the offensive fruit. 140 00:06:25,010 --> 00:06:28,469 Ah, yes. What an embarrassing blunder on my part. 141 00:06:28,597 --> 00:06:30,213 Oh, no. Don't give it a second thought. 142 00:06:30,265 --> 00:06:33,505 I wouldn't expect anyone else to have my understanding of international etiquette. 143 00:06:35,061 --> 00:06:37,929 Hey, um... any idea why they gave you such a big house? 144 00:06:38,398 --> 00:06:42,483 I mean, if we were in America and... and you had like a big truck 145 00:06:42,944 --> 00:06:45,231 I would think you might be compensating for something. 146 00:06:45,488 --> 00:06:48,401 Yes, well American men can be very silly. 147 00:06:48,533 --> 00:06:49,969 You know I used to do quite a cutting impression 148 00:06:49,993 --> 00:06:51,859 of an ex-boyfriend of mine from the States. 149 00:06:52,078 --> 00:06:55,662 He'd be all like, "Hey, I'm so rich. I have nine houses. 150 00:06:55,707 --> 00:06:57,539 I'm Leonardo DiCaprio." 151 00:06:57,584 --> 00:06:59,667 It's just so silly. 152 00:06:59,753 --> 00:07:02,791 Anyway, I should've guessed that you would want to help our neighbourhood. 153 00:07:03,506 --> 00:07:05,122 We are birds of a feather, you and I. 154 00:07:05,467 --> 00:07:08,210 We make every effort to be our best selves. 155 00:07:08,428 --> 00:07:09,428 Mmm. 156 00:07:10,889 --> 00:07:12,300 Hey, babe. Got you coffee. 157 00:07:12,682 --> 00:07:13,682 Ah, great. 158 00:07:13,975 --> 00:07:14,886 Oh. Andy's Coffee? 159 00:07:14,935 --> 00:07:17,052 Uh, we shouldn't go there. Everybody's boycotting. 160 00:07:17,103 --> 00:07:19,811 Yeah, I know that one guy found a scorpion in his latte. 161 00:07:19,856 --> 00:07:21,834 I don't really care, though, 'cause it's so close to here. 162 00:07:21,858 --> 00:07:24,128 No, no, no, no, it's because he's sexually harassing people. 163 00:07:24,152 --> 00:07:27,270 Look, a journalist went undercover for an interview and recorded him. 164 00:07:27,530 --> 00:07:28,530 Here, watch. 165 00:07:29,824 --> 00:07:32,345 Here's the thing, sweetheart. You are very qualified, but you're also 166 00:07:32,369 --> 00:07:35,032 what we call in the coffee shop game, a "dog-face." 167 00:07:35,330 --> 00:07:37,538 You're a three, and you have to be a nine to work here. 168 00:07:37,582 --> 00:07:38,582 It's just math. 169 00:07:39,292 --> 00:07:41,329 So, I didn't get the job? 170 00:07:41,753 --> 00:07:44,291 No! Dog-face, you didn't get the job. 171 00:07:44,923 --> 00:07:46,880 All right, I'll check your references. 172 00:07:48,218 --> 00:07:49,709 Just to be... - Hey, my breasts! 173 00:07:49,761 --> 00:07:52,299 ...nice, I'll check them. Oh! They're good. Honk! 174 00:07:52,430 --> 00:07:54,590 I mean this guy's a monster. We can't support this guy. 175 00:07:54,683 --> 00:07:56,219 Okay, hey, you're not better than me 176 00:07:56,267 --> 00:07:59,010 just 'cause you won't support a guy who grabbed a boob once. 177 00:07:59,312 --> 00:08:01,679 No, I'm just saying we shouldn't go there. 178 00:08:01,731 --> 00:08:03,051 We can get coffee somewhere else. 179 00:08:03,233 --> 00:08:04,474 Did you know your left reference 180 00:08:04,526 --> 00:08:06,379 is a little bit bigger than your right reference? 181 00:08:06,403 --> 00:08:08,486 It's not a bad thing. It's just... it's a thing. 182 00:08:09,864 --> 00:08:11,981 This is the perfect hobby for you, Chidi. 183 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Cartography! 184 00:08:13,243 --> 00:08:16,156 Your neighbourhood stretches way beyond what you've already seen. 185 00:08:16,371 --> 00:08:18,829 And you can map it 186 00:08:19,207 --> 00:08:22,200 revealing all of the mysteries, like an explorer! 187 00:08:23,003 --> 00:08:24,123 I see how that might be fun. 188 00:08:24,713 --> 00:08:27,080 Uh, but exploring makes me nervous. 189 00:08:27,132 --> 00:08:29,875 I have what doctors call "directional insanity." 190 00:08:30,010 --> 00:08:31,797 I once got lost on an escalator. 191 00:08:32,095 --> 00:08:34,007 So, not exactly Christopher Columbus. 192 00:08:34,055 --> 00:08:36,388 Fun fact - Columbus is in the Bad Place 193 00:08:36,433 --> 00:08:39,096 because of all the raping, slave trade, and genocide. 194 00:08:39,769 --> 00:08:43,479 The fact that it makes you nervous is exactly why you should do it. 195 00:08:43,773 --> 00:08:45,167 You know, get out of your comfort zone. 196 00:08:45,191 --> 00:08:46,398 Become a trailblazer. 197 00:08:46,526 --> 00:08:50,736 Fun fact - all deceased members of the Portland Trail Blazers basketball team 198 00:08:50,780 --> 00:08:52,737 are also in the Bad Place. 199 00:08:52,782 --> 00:08:53,989 Ah. Yeah. 200 00:08:54,159 --> 00:08:57,072 Sorry about this. I steered her away from colloquialisms 201 00:08:57,120 --> 00:08:59,954 and into "fun facts" and trivia titbits. 202 00:08:59,998 --> 00:09:01,990 I thought it'd be more in her wheelhouse. 203 00:09:02,042 --> 00:09:04,705 Fun fact - a "wheelhouse" is a part of a boat. 204 00:09:04,794 --> 00:09:06,205 Okay, thank you, Janet. Thank you. 205 00:09:06,254 --> 00:09:07,745 Fun fact - Janet is me. 206 00:09:07,839 --> 00:09:09,580 All right, let's forget about exploring. 207 00:09:10,008 --> 00:09:11,670 Plenty more ideas for hobbies. 208 00:09:11,718 --> 00:09:13,300 Let's walk back to town, shall we? 209 00:09:13,553 --> 00:09:16,216 Okay. Hang on. 210 00:09:16,806 --> 00:09:18,138 Wrong way! - Yep! 211 00:09:20,435 --> 00:09:23,724 So all I want to do is just check in, see how everyone's holding up - 212 00:09:23,772 --> 00:09:26,389 just bring some cheer to these extraordinary people. 213 00:09:26,691 --> 00:09:27,691 Cool. 214 00:09:28,318 --> 00:09:30,275 So tell me about yourself. 215 00:09:30,612 --> 00:09:35,107 I mean, I want to hear it all, girlfriend! The good, the bad, the really bad, 216 00:09:35,158 --> 00:09:36,820 the embarrassing, the humiliating... 217 00:09:36,868 --> 00:09:38,234 just... let's bond! 218 00:09:38,620 --> 00:09:43,035 Okay. Well, I... I was born in Pakistan, raised in London, schooled in Paris. 219 00:09:43,083 --> 00:09:45,102 But I think the primary reason I'm in the Good Place 220 00:09:45,126 --> 00:09:47,664 is that I raised quite a lot of money for non-profit groups. 221 00:09:47,754 --> 00:09:51,919 Oh! Did you ever, uh... skim a little off the top, for yourself? 222 00:09:52,258 --> 00:09:55,842 Gracious, no! No! Every penny was accounted for. 223 00:09:56,137 --> 00:09:58,220 And as I raised nearly sixty billion dollars 224 00:09:58,264 --> 00:10:00,034 that was quite a lot of pennies! 225 00:10:00,058 --> 00:10:02,220 But I also dabbled in some other professions. 226 00:10:02,393 --> 00:10:06,137 I was a model, a museum curator, and "It Girl," and... 227 00:10:06,689 --> 00:10:08,681 oh, I was Baz Luhrmann's muse for a while. 228 00:10:08,733 --> 00:10:09,644 That was quite fun. 229 00:10:09,692 --> 00:10:11,979 Modelling - that's a crazy life. 230 00:10:12,195 --> 00:10:14,733 Wanna tell me about that rock-bottom you probably hit? 231 00:10:14,781 --> 00:10:15,966 Oh, I didn't really do it for long. 232 00:10:15,990 --> 00:10:17,356 Couture just doesn't fit my body. 233 00:10:17,408 --> 00:10:18,944 I'm cursed with ample bosom. 234 00:10:19,244 --> 00:10:21,611 And yet, you soldier on! - Oh, this is silly. 235 00:10:21,663 --> 00:10:24,701 So, "Tahani" means "congratulations" in Arabic 236 00:10:24,749 --> 00:10:26,365 and Al-Jamil means "beautiful." 237 00:10:26,417 --> 00:10:27,686 So my full name all together means... 238 00:10:27,710 --> 00:10:29,246 "Congratulations, Beautiful." 239 00:10:29,295 --> 00:10:31,582 Thanks, Eleanor! You big flirt. 240 00:10:34,509 --> 00:10:36,171 Extra! Extra! 241 00:10:36,594 --> 00:10:38,586 Read all about you! 242 00:10:38,721 --> 00:10:42,556 Chidi, this is the perfect hobby for you - journalism. 243 00:10:42,767 --> 00:10:45,180 Well, obviously, I... I like to write. 244 00:10:45,812 --> 00:10:48,054 But I don't love deadlines. 245 00:10:48,106 --> 00:10:49,642 I prefer to take my time with things. 246 00:10:49,691 --> 00:10:50,556 Yes, I know. 247 00:10:50,608 --> 00:10:53,100 Uh, you never even named your dog, did you? 248 00:10:53,153 --> 00:10:57,739 When it ran away, you posted signs saying, "Responds to long pauses." 249 00:10:57,949 --> 00:11:02,034 Look, Chidi. I'm just trying to find you a hobby that - the hat - 250 00:11:02,328 --> 00:11:04,695 that will bring you a positive experience. 251 00:11:05,039 --> 00:11:06,039 What do you say? 252 00:11:06,332 --> 00:11:07,914 I'm loving that hat on you. 253 00:11:08,585 --> 00:11:12,204 It would look even better on my floor. - What is happening now? 254 00:11:12,255 --> 00:11:13,791 I suggested she be friendlier. 255 00:11:13,840 --> 00:11:17,083 She seems to have slipped right into overt sexuality. 256 00:11:17,302 --> 00:11:18,793 I got something you can slip into. 257 00:11:18,845 --> 00:11:22,304 Oh... - Janet, no! No, Janet! 258 00:11:24,017 --> 00:11:25,786 Well, Glenn, we just wanted to make sure you were all right. 259 00:11:25,810 --> 00:11:27,096 Tahani! You're too sweet! 260 00:11:27,437 --> 00:11:29,554 Oh. - Isn't she just the nicest person? 261 00:11:29,606 --> 00:11:30,606 Mm-hmm. 262 00:11:30,648 --> 00:11:32,560 That is what a lot of people are saying. 263 00:11:32,775 --> 00:11:34,641 Oh, everyone I know is saying that. - Yeah. 264 00:11:34,694 --> 00:11:37,653 It's just a big neighbourhood full of enormous mansions 265 00:11:37,697 --> 00:11:39,029 and people who love Tahani! 266 00:11:39,407 --> 00:11:41,615 There's also a heck of a lot of yoghurt. 267 00:11:41,659 --> 00:11:45,528 Excellent observation, Glenn. 268 00:11:46,623 --> 00:11:49,393 Eleanor and I just want to see if there's anything we can do to help you? 269 00:11:49,417 --> 00:11:50,999 Oh, Tahani, you are so thoughtful! 270 00:11:51,169 --> 00:11:54,753 Despite all the chaos earlier, we simply couldn't be happier. 271 00:11:54,797 --> 00:11:56,504 Oh, I'm so glad to hear it, Cualli! 272 00:11:56,549 --> 00:11:58,165 Please take a maple butter scone. 273 00:11:58,218 --> 00:11:59,584 I made them fresh this morning! 274 00:11:59,844 --> 00:12:01,676 Ooh, they look a bit burnt. 275 00:12:04,682 --> 00:12:05,718 But they're not. 276 00:12:05,892 --> 00:12:08,179 Hmm. Oh, fork, that's good! 277 00:12:08,603 --> 00:12:10,265 Okay! 278 00:12:10,313 --> 00:12:12,350 Arc welding! You could learn sculpture 279 00:12:12,440 --> 00:12:13,726 you could make furniture 280 00:12:13,775 --> 00:12:16,615 you could get your hands a little greasy, you know, and you make things! 281 00:12:16,861 --> 00:12:21,572 And, by the way, this is an exact replica of Brancusi's workshop in Paris. 282 00:12:21,616 --> 00:12:23,903 This equipment is very scary. 283 00:12:24,452 --> 00:12:26,739 Don't be a baby. It can't hurt you. 284 00:12:27,163 --> 00:12:29,621 Watch. I'll blowtorch your face off. - Janet! 285 00:12:29,874 --> 00:12:32,116 Whatever. This whole thing is stupid. 286 00:12:32,794 --> 00:12:33,659 Oh, brother. 287 00:12:33,753 --> 00:12:36,336 I told her to be less flirty. 288 00:12:36,381 --> 00:12:38,964 Now she's cruel and distant, apparently. 289 00:12:39,175 --> 00:12:40,336 I just can't get this right. 290 00:12:40,468 --> 00:12:43,427 Thank you for trying to find me a new hobby, uh... 291 00:12:43,596 --> 00:12:45,462 but I just want to be an academic. 292 00:12:45,848 --> 00:12:48,090 I want to keep working on my manuscript. 293 00:12:49,727 --> 00:12:51,434 Chidi, here's the thing. 294 00:12:51,479 --> 00:12:55,473 See, I... I read your whole book - all thirty-six hundred pages of it. 295 00:12:55,733 --> 00:12:58,271 It's, um... how shall I put this? 296 00:12:58,444 --> 00:12:59,444 It's a mess, dude. 297 00:13:00,238 --> 00:13:01,238 Hey! 298 00:13:01,823 --> 00:13:02,823 She's right. 299 00:13:02,865 --> 00:13:07,326 You see, Chidi, I can read the entirety of the world's literature in about an hour. 300 00:13:07,954 --> 00:13:10,321 This took me two weeks to get through. 301 00:13:10,456 --> 00:13:11,992 I mean, it's so convoluted! 302 00:13:12,041 --> 00:13:14,875 I just kept reading the same paragraph over and over again 303 00:13:15,169 --> 00:13:17,206 trying to figure out what the heck you were saying. 304 00:13:17,255 --> 00:13:18,371 Oh, no. - I mean, on... 305 00:13:18,423 --> 00:13:22,884 on page one thousand, you start section two with the sentence - 306 00:13:23,261 --> 00:13:25,924 "Of course, the exact opposite might be true." 307 00:13:26,597 --> 00:13:32,389 You're a brilliant guy, Chidi, but you just kept revising, and rewriting 308 00:13:32,437 --> 00:13:34,053 and adding words to your title. 309 00:13:34,105 --> 00:13:36,597 I think you just twisted yourself up into a knot. 310 00:13:37,275 --> 00:13:38,515 I have a very bad stomach ache. 311 00:13:41,195 --> 00:13:42,955 Oh, Jianyu, darling, would you like some tea? 312 00:13:45,033 --> 00:13:46,615 That nod meant "no," apparently. 313 00:13:46,659 --> 00:13:49,346 Well, it was nice to get out and meet all of our wonderful neighbours. 314 00:13:49,370 --> 00:13:52,158 They all truly belong here. 315 00:13:52,206 --> 00:13:54,448 Mmm. Yes, they do, cutie pants! 316 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Boop! 317 00:13:55,710 --> 00:13:57,187 Well! I should really be going. I have to begin 318 00:13:57,211 --> 00:13:59,749 my twelve-step Korean skin care regimen but, uh... 319 00:13:59,797 --> 00:14:01,129 I'll see you... oh, no, no, no. 320 00:14:01,174 --> 00:14:03,006 Please, stay and enjoy the evening tea. 321 00:14:03,051 --> 00:14:04,051 I'll see you soon. 322 00:14:05,511 --> 00:14:09,175 I can't even tell if you've kissed my cheek or the air around it. 323 00:14:09,223 --> 00:14:11,761 Oh. Thank you. That's the goal. 324 00:14:12,101 --> 00:14:13,101 Boop! 325 00:14:27,742 --> 00:14:29,825 "The Diary of Tahani Al-Jamil." 326 00:14:32,163 --> 00:14:33,163 Hey, man! 327 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 What's wrong? 328 00:14:36,834 --> 00:14:37,834 Am I a good teacher? 329 00:14:38,461 --> 00:14:40,623 Am I... am I clear, do I make sense? 330 00:14:40,671 --> 00:14:43,789 Yeah, you're a great teacher! I'm super ethical now. 331 00:14:44,592 --> 00:14:45,673 What's that? - Hmm? 332 00:14:46,177 --> 00:14:47,543 Nah... Don't worry about it. 333 00:14:50,181 --> 00:14:54,551 I stole Tahani's diary so I could see if her handwriting matches the note 334 00:14:54,602 --> 00:14:58,562 and also read about all the mean and terrible things she's definitely done 335 00:14:58,606 --> 00:15:00,598 so I can prove she's actually evil. 336 00:15:04,737 --> 00:15:05,737 Huh. 337 00:15:07,156 --> 00:15:08,442 What do you think that means? 338 00:15:08,950 --> 00:15:10,441 It's tough to interpret. 339 00:15:11,327 --> 00:15:12,408 Feels positive though. 340 00:15:16,249 --> 00:15:18,957 You stole Tahani's diary? 341 00:15:19,001 --> 00:15:21,414 I know I broke some ethical rule but I had good reason. 342 00:15:21,462 --> 00:15:25,797 Eleanor. In order to be a good person you have to do good things. 343 00:15:26,134 --> 00:15:30,174 And not stealing people's stuff, that is just a basic kindergarten rule. 344 00:15:30,263 --> 00:15:33,506 I mean, do I also have to tell you to not throw sand? 345 00:15:33,766 --> 00:15:35,994 First of all, throwing sand is an excellent way to put out a vodka fire. 346 00:15:36,018 --> 00:15:37,037 Why would you even know that? 347 00:15:37,061 --> 00:15:39,348 Second of all, I know that it may not be "nice" 348 00:15:39,397 --> 00:15:42,561 but neither is pretending to be one hundred percent perfect 349 00:15:42,608 --> 00:15:43,769 like Tahani does. 350 00:15:43,943 --> 00:15:46,401 She wrote that note. - No, she didn't! 351 00:15:46,737 --> 00:15:47,737 You did! 352 00:15:48,698 --> 00:15:51,736 I... I was hoping you would come to this conclusion on your own 353 00:15:51,784 --> 00:15:56,154 but obviously, no one here would ever threaten you. 354 00:15:56,581 --> 00:16:00,291 That note is the Good Place manifesting your own guilt - 355 00:16:00,334 --> 00:16:05,580 like with the plant, or when you literally made giant shrimp fly through the air. 356 00:16:07,049 --> 00:16:08,460 I wrote myself the note! 357 00:16:09,302 --> 00:16:12,295 And as it turns out I do belong here 358 00:16:12,722 --> 00:16:14,402 because I'm just as good as everyone else. 359 00:16:14,891 --> 00:16:17,929 And... and nobody is at fault for anything. 360 00:16:18,060 --> 00:16:20,894 Oh! You, sir, are an excellent teacher. 361 00:16:20,938 --> 00:16:23,225 No, no, no. You don't belong here. 362 00:16:23,274 --> 00:16:26,233 And in this place, everyone is better than you. 363 00:16:26,277 --> 00:16:28,815 It has been proven by an infallible formula. 364 00:16:29,280 --> 00:16:33,650 Tahani might be a little British and condescending at times 365 00:16:33,701 --> 00:16:37,661 but she devoted her entire life to helping other people. 366 00:16:38,372 --> 00:16:41,581 I mean when you were with her today, did she do anything to indicate 367 00:16:41,626 --> 00:16:43,618 that she might be secretly out to get you? 368 00:16:43,794 --> 00:16:46,332 No. Because I was there to thwart her plan. 369 00:16:46,380 --> 00:16:50,670 Or because the only plan was to comfort people. 370 00:16:51,260 --> 00:16:53,126 She's a good person. Accept that. 371 00:16:56,724 --> 00:16:59,933 Hey, babe. Great news. I got us tickets to the Coyotes' game. 372 00:17:00,186 --> 00:17:02,644 Awesome! - But, ooh, yikes. 373 00:17:02,939 --> 00:17:04,931 Turns out two of the players have "DUI" s. 374 00:17:05,399 --> 00:17:07,356 Guess we can't cheer for that team. 375 00:17:07,401 --> 00:17:08,266 Eleanor... 376 00:17:08,319 --> 00:17:12,814 You know what? Instead, let's just stay in, watch a Roman Polanski movie 377 00:17:12,949 --> 00:17:15,282 listen to R. Kelly, and eat Chik-Fil-A. 378 00:17:15,535 --> 00:17:17,151 Does that sound good? 379 00:17:17,203 --> 00:17:19,411 There's bad stuff everywhere, man. 380 00:17:19,455 --> 00:17:21,162 It's impossible to avoid. 381 00:17:21,457 --> 00:17:23,289 Yeah, but... shouldn't we just try? 382 00:17:23,334 --> 00:17:25,747 Shouldn't we just try to do the right thing, whenever we can? 383 00:17:25,795 --> 00:17:29,195 Why? It's so much harder to live like that, and it's not like someone's keeping score. 384 00:17:29,382 --> 00:17:31,874 Look, I know you're gonna break up with me. 385 00:17:31,926 --> 00:17:33,212 Okay? I'm not an idiot. 386 00:17:33,261 --> 00:17:34,718 I read your emails to your dad. 387 00:17:34,845 --> 00:17:35,710 Oh, my God. - Have fun being 388 00:17:35,763 --> 00:17:37,254 so amazing and perfect until you die. 389 00:17:37,306 --> 00:17:40,424 And by the way, I'm talking really fast because I still go to Andy's Coffee 390 00:17:40,476 --> 00:17:41,887 and I got a full punch card, bro! 391 00:17:49,402 --> 00:17:50,938 Good people make me insecure. 392 00:17:51,612 --> 00:17:54,150 When I'm around someone who I think is "better" than me 393 00:17:54,198 --> 00:17:55,780 I try and drag them down to my level. 394 00:17:56,033 --> 00:17:59,572 That's why perfect Tahani is like my kryptonite. 395 00:17:59,620 --> 00:18:02,363 Did it ever occur to you that maybe Tahani 396 00:18:02,415 --> 00:18:05,624 has her own set of insecurities and anxieties? 397 00:18:05,918 --> 00:18:06,918 Never. 398 00:18:07,211 --> 00:18:09,123 That woman has zero problems. 399 00:18:09,547 --> 00:18:12,164 Her biggest flaw is that she makes a weird face 400 00:18:12,216 --> 00:18:15,835 when she sneezes and even that is actually charming 401 00:18:16,053 --> 00:18:17,544 because she looks like a baby deer. 402 00:18:18,931 --> 00:18:21,048 The point is... you were right. 403 00:18:22,018 --> 00:18:24,476 About why I reacted to her the way I did. 404 00:18:24,645 --> 00:18:27,683 Well, maybe even admitting that is an important step. 405 00:18:28,566 --> 00:18:30,023 And also, maybe don't listen to me. 406 00:18:30,067 --> 00:18:31,774 I would love not to listen to you. 407 00:18:32,028 --> 00:18:32,893 Wait, what? 408 00:18:32,945 --> 00:18:38,782 Basically, my life's work is thirty-six hundred pages of garbage. 409 00:18:38,826 --> 00:18:40,783 Even, Michael couldn't understand it. 410 00:18:40,828 --> 00:18:42,865 So? What does Michael know? 411 00:18:42,913 --> 00:18:43,778 Everything. 412 00:18:43,914 --> 00:18:47,328 That's my point - he knows everything, and it was too convoluted even for him. 413 00:18:47,918 --> 00:18:49,750 Michael does not know everything. 414 00:18:50,296 --> 00:18:52,629 Michael does not know I'm not supposed to be here. 415 00:18:53,424 --> 00:18:55,006 You wrote four thousand pages 416 00:18:55,051 --> 00:18:58,169 on one of the most complicated subjects in the world! 417 00:18:58,304 --> 00:19:01,047 I mean I used to get bored halfway through writing a text message. 418 00:19:01,599 --> 00:19:02,680 Be proud! 419 00:19:08,064 --> 00:19:11,432 I want to broaden my horizons and try new things and I will. 420 00:19:11,567 --> 00:19:13,775 But even though I might have gotten lost in the weeds 421 00:19:13,819 --> 00:19:18,405 I loved writing this book, and I want to try again. 422 00:19:18,741 --> 00:19:19,741 So... 423 00:19:20,534 --> 00:19:22,491 will you be my advisor? - Chidi 424 00:19:22,828 --> 00:19:25,115 all I want is for you to be happy. 425 00:19:25,790 --> 00:19:30,251 So if spending eternity getting blunt feedback on your circular 426 00:19:30,294 --> 00:19:35,380 rambling ideas will make you happy, then of course I will be your advisor! 427 00:19:35,424 --> 00:19:39,134 Let's throw that monstrosity in the trash and start over! 428 00:19:40,888 --> 00:19:42,688 Aren't there maybe some parts worth salvaging? 429 00:19:42,765 --> 00:19:45,508 Honestly, man, I don't even know. I mean that thing is unreadable. 430 00:19:45,768 --> 00:19:49,387 I literally learned what headaches were because that thing gave me a headache. 431 00:19:50,022 --> 00:19:51,022 Okay. 432 00:19:52,608 --> 00:19:55,100 There you go! New beginnings! Well done. 433 00:20:18,134 --> 00:20:19,966 Oh! Hello, Eleanor. 434 00:20:20,010 --> 00:20:22,423 Hi. Sorry, I was just cleaning up. 435 00:20:23,556 --> 00:20:24,556 You okay? 436 00:20:25,391 --> 00:20:28,134 Do you want to talk about it? 437 00:20:28,269 --> 00:20:29,269 Desperately. 438 00:20:30,354 --> 00:20:31,390 It's Jianyu. 439 00:20:31,772 --> 00:20:33,604 I just can't seem to connect with him. 440 00:20:33,691 --> 00:20:35,353 I know that he took a vow of silence 441 00:20:35,860 --> 00:20:38,102 but he won't even talk to me, his soulmate! 442 00:20:39,029 --> 00:20:40,486 And I adore talking. 443 00:20:40,823 --> 00:20:42,530 I know. You do. 444 00:20:42,575 --> 00:20:44,862 Eleanor, you don't know what it's like to be in paradise 445 00:20:44,910 --> 00:20:47,323 and feel like there's something just not quite right. 446 00:20:48,038 --> 00:20:49,324 Well... 447 00:20:50,416 --> 00:20:54,126 I may not know exactly what you're feeling, but I do understand. 448 00:20:54,712 --> 00:20:57,580 And you deserve to be happy, because... 449 00:20:59,049 --> 00:21:01,962 you are an impressive, thoughtful, and special person. 450 00:21:04,180 --> 00:21:05,421 Not to mention... 451 00:21:07,016 --> 00:21:09,008 you have a rockin' bod. 452 00:21:09,059 --> 00:21:12,928 I mean, Jianyu may be mute, but he's not blind. 453 00:21:13,564 --> 00:21:17,774 You two belong here, and you belong together. 454 00:21:17,943 --> 00:21:20,026 And, you have all of eternity 455 00:21:20,070 --> 00:21:22,403 so there's plenty of time for things to change. 456 00:21:22,615 --> 00:21:25,904 Oh, thank you. I really needed to hear that. 457 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Come here. 458 00:21:28,329 --> 00:21:30,912 Ugh! Of course your hugs are amazing. 459 00:21:39,548 --> 00:21:42,382 Stupid ledge. No stairs. 460 00:21:43,719 --> 00:21:44,719 Hmm! 461 00:21:44,929 --> 00:21:46,966 Everyone here is really into hugging. 462 00:21:48,933 --> 00:21:50,799 Looks like someone learned something. 463 00:21:54,647 --> 00:21:58,857 Well... it's 'cause someone else is a really good teacher. 464 00:22:02,112 --> 00:22:03,648 Eleanor! Hello. 465 00:22:03,697 --> 00:22:06,064 How are you, my dear, sweet "bestie?" 466 00:22:06,450 --> 00:22:08,237 Never better. What's up? 467 00:22:08,285 --> 00:22:10,618 Well, Janet has been acting as my assistant. 468 00:22:10,663 --> 00:22:14,873 It... it's not what she was designed to do. It didn't go "great." 469 00:22:14,917 --> 00:22:16,249 But now I'm back to normal. 470 00:22:16,502 --> 00:22:18,243 It turns out that the best Janet 471 00:22:18,295 --> 00:22:21,163 was the Janet that was inside Janet all along. 472 00:22:21,382 --> 00:22:22,839 She was feeling a little lost 473 00:22:22,883 --> 00:22:26,502 so I gave her a self-help book to restore her confidence. 474 00:22:26,762 --> 00:22:29,470 Now I'm living my truth and creating my bliss. 475 00:22:29,515 --> 00:22:31,723 Yes. But anyway, um... look 476 00:22:31,767 --> 00:22:34,305 Michael asked me if I would serve as his assistant 477 00:22:34,353 --> 00:22:37,312 but I'd quite like to focus on my relationship with Jianyu. 478 00:22:37,898 --> 00:22:40,936 So, I recommended you for the job. 479 00:22:41,068 --> 00:22:45,312 Eleanor, you and I could work side by side 480 00:22:45,364 --> 00:22:48,152 to figure out what's going wrong with this neighbourhood. 481 00:22:48,450 --> 00:22:49,450 Will you help me? 482 00:22:50,286 --> 00:22:51,493 How could I say no? 483 00:22:51,537 --> 00:22:53,199 Hurrah! Hurrah! - Hurrah! 484 00:22:57,418 --> 00:22:58,418 What now? 485 00:23:06,886 --> 00:23:11,756 Relax, Eleanor. You sent this to yourself. 486 00:23:11,807 --> 00:23:15,642 This is your own guilt, manifesting itself. 487 00:23:17,354 --> 00:23:18,470 I've been waiting for you. 488 00:23:19,690 --> 00:23:22,103 Jianyu? You talk now? 489 00:23:25,446 --> 00:23:27,153 You sent me these threatening notes? 490 00:23:27,197 --> 00:23:28,483 What the fork, man? 491 00:23:28,532 --> 00:23:29,943 Some Buddhist monk you are! 492 00:23:30,284 --> 00:23:32,401 You don't belong here. Admit it. 493 00:23:35,039 --> 00:23:37,577 Okay, you're right. I don't belong here. 494 00:23:37,625 --> 00:23:39,867 Michael made a mistake. But I'm trying, dude. 495 00:23:39,919 --> 00:23:44,038 I'm really trying to be a good person, and I think I'm changing, for the better. 496 00:23:44,089 --> 00:23:46,672 So just please, please don't rat me out. 497 00:23:47,927 --> 00:23:50,465 Don't worry. I won't. 498 00:23:50,804 --> 00:23:52,484 Because I'm not supposed to be here either! 499 00:23:52,723 --> 00:23:55,340 I don't know how I got here, I have no idea what's going on 500 00:23:55,392 --> 00:23:56,849 and I'm freaking out, homey! 501 00:23:57,144 --> 00:23:59,261 You gotta help me! I'm scared! 502 00:24:01,607 --> 00:24:02,607 What? 40026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.