All language subtitles for The.Ex.Wife.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,758 --> 00:00:10,378 TYRES SCREECH, WOMAN SCREAMS 2 00:00:10,379 --> 00:00:11,000 SHE GRUNTS I'm so sorry. 3 00:00:17,310 --> 00:00:19,274 'I'm pregnant with a married man's child.' 4 00:00:19,275 --> 00:00:21,102 It's not yours, Sam. 5 00:00:21,103 --> 00:00:23,757 Is that your wife? - Yep. That's Jen. 6 00:00:23,758 --> 00:00:26,102 'Uh, what does she do?' 'Interior design.' 7 00:00:26,103 --> 00:00:28,102 'It's Daddy's ex-wife, again.' 8 00:00:28,103 --> 00:00:30,034 This needs to stop. No more Jen coming to the house. 9 00:00:34,931 --> 00:00:36,757 Have you seen a woman? 10 00:00:36,758 --> 00:00:38,447 I left my baby with her. - You left your baby? 11 00:00:38,448 --> 00:00:40,757 Have you been to see her since your chat? 12 00:00:40,758 --> 00:00:42,654 No. Can I ask where you're going? 13 00:00:42,655 --> 00:00:44,240 Taking Emily away from this shit show. 14 00:00:44,241 --> 00:00:45,757 You're taking her? No, you're not. 15 00:00:45,758 --> 00:00:48,654 SHE SCREAMS, CRASHING 16 00:00:48,655 --> 00:00:52,033 'You forced me when you said that you'd take Emily.' 17 00:00:52,034 --> 00:00:54,343 THEY GRUNT 18 00:00:54,344 --> 00:00:55,586 SHE GRUNTS, HE GROANS 19 00:00:59,931 --> 00:01:02,205 HORN BLARES 20 00:01:02,206 --> 00:01:04,619 TYRES SCREECH, HORN BLARES 21 00:01:04,620 --> 00:01:06,551 CRASHING, TYRES SCREECH 22 00:01:15,793 --> 00:01:17,999 'It's not your fault, Jen.' 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,103 'Thank you for trusting me. 24 00:01:26,172 --> 00:01:27,999 'Something good came out of it, though. 25 00:01:28,000 --> 00:01:28,896 'You have Emily.' 26 00:01:31,931 --> 00:01:33,689 MONITOR BEEPING 27 00:01:41,551 --> 00:01:44,309 'When I first held my daughter in my arms, 28 00:01:44,310 --> 00:01:45,274 'I knew I'd do anything for her.' 29 00:01:45,275 --> 00:01:47,378 Jack! 30 00:01:47,379 --> 00:01:50,343 'But I had no idea what that really meant. 31 00:01:50,344 --> 00:01:51,895 'But it's not enough to love and nurture her.' 32 00:01:51,896 --> 00:01:53,619 Stay still! 33 00:01:53,620 --> 00:01:56,102 'I must protect and fight for her.' 34 00:01:56,103 --> 00:01:59,274 HE GRUNTS 'Lie and steal for her. 35 00:01:59,275 --> 00:02:01,274 'Kill for her. 36 00:02:01,275 --> 00:02:03,516 'Die for her. 37 00:02:03,517 --> 00:02:04,655 'Cos that's what mothers do. 38 00:02:10,068 --> 00:02:11,862 'We banish monsters... 39 00:02:14,965 --> 00:02:16,000 '..whatever it takes.' 40 00:03:09,034 --> 00:03:10,310 Mummy, look. 41 00:03:13,000 --> 00:03:16,481 Wow! That looks amazing. 42 00:03:16,482 --> 00:03:17,689 We should put these on. - Yeah. 43 00:03:19,172 --> 00:03:20,000 There we go. 44 00:03:21,655 --> 00:03:23,481 ♪ Happy birthday 45 00:03:23,482 --> 00:03:25,516 ♪ To you 46 00:03:25,517 --> 00:03:28,999 ♪ Happy birthday to you 47 00:03:29,000 --> 00:03:31,447 ♪ Happy birthday 48 00:03:31,448 --> 00:03:34,412 ♪ Dear Lucy 49 00:03:34,413 --> 00:03:37,654 ♪ Happy birthday to you. ♪ 50 00:03:37,655 --> 00:03:40,034 Whoo! Yeah. APPLAUSE 51 00:03:42,931 --> 00:03:44,482 Everyone's clapping for you. 52 00:03:53,689 --> 00:03:55,516 Thank you. - You're welcome. 53 00:03:55,517 --> 00:03:56,206 - Can I get the bill, please? - Yes, of course. 54 00:04:02,068 --> 00:04:03,862 OK. Give me your hand. 55 00:05:14,965 --> 00:05:17,240 Nice to see you. 56 00:05:17,241 --> 00:05:19,067 I'll have the rent tomorrow. 57 00:05:19,068 --> 00:05:22,792 But the rent isn't due tomorrow. It's due today. 58 00:05:22,793 --> 00:05:24,240 It's been a slow week. 59 00:05:24,241 --> 00:05:26,895 I have to eat. Same as you. 60 00:05:26,896 --> 00:05:28,068 Tomorrow. I promise. 61 00:05:30,448 --> 00:05:32,757 Can I use the computer again? 62 00:05:32,758 --> 00:05:34,275 I'll add it to your bill. 63 00:06:04,827 --> 00:06:05,586 'I'm Emily's dad.' 64 00:06:08,586 --> 00:06:09,310 And I killed her. 65 00:06:11,034 --> 00:06:11,965 That's my truth. 66 00:06:16,965 --> 00:06:18,034 I can't bring her back, I know that. 67 00:06:21,827 --> 00:06:22,862 But I can try to be a better person. 68 00:06:25,517 --> 00:06:26,241 I can be... 69 00:06:29,000 --> 00:06:29,724 ...the kind of dad that she would be proud of. 70 00:06:32,137 --> 00:06:33,000 And what does that look like for you? 71 00:06:38,172 --> 00:06:39,413 Making amends to the people I've hurt. 72 00:06:42,379 --> 00:06:44,655 My wife, Jen. - Your ex-wife. 73 00:06:47,344 --> 00:06:48,034 The love of my life. 74 00:06:50,344 --> 00:06:51,344 Yeah, I know. I know. 75 00:06:54,482 --> 00:06:57,309 She'd probably be much better off without me. 76 00:06:57,310 --> 00:06:58,206 I should probably just leave her alone. 77 00:07:02,448 --> 00:07:03,413 It'll be hard. 78 00:07:09,724 --> 00:07:11,240 What about your current wife? 79 00:07:11,241 --> 00:07:13,516 I understand you're still married. 80 00:07:13,517 --> 00:07:14,862 Tasha. 81 00:07:20,758 --> 00:07:22,517 You know, I really hope that wherever she is... 82 00:07:24,793 --> 00:07:25,689 ...she's managed to find some peace. 83 00:07:28,344 --> 00:07:31,102 KNOCKING ON DOOR Just a minute. 84 00:07:31,103 --> 00:07:33,205 Come on, keep brushing. 85 00:07:33,206 --> 00:07:35,861 And all those nooks and crannies cos of all that cake. 86 00:07:35,862 --> 00:07:38,136 KNOCKING CONTINUES I said just a minute. 87 00:07:38,137 --> 00:07:38,758 Sorry. 88 00:07:40,551 --> 00:07:41,930 Good work. 89 00:07:41,931 --> 00:07:44,826 Story time! Story time! 90 00:07:44,827 --> 00:07:46,931 Oh, well, which story is it that you want tonight? 91 00:07:48,586 --> 00:07:51,930 Could it be this one? 92 00:07:51,931 --> 00:07:54,378 - No! - This one? 93 00:07:54,379 --> 00:07:56,688 - No! - Or could it be this one? 94 00:07:56,689 --> 00:07:58,172 - Yay! - Again? 95 00:07:59,793 --> 00:08:02,413 All right. Shh. 96 00:08:08,344 --> 00:08:11,137 "Once upon a time, there was a beautiful princess. 97 00:08:13,517 --> 00:08:15,619 "And she had a beautiful dress 98 00:08:15,620 --> 00:08:18,723 "and beautiful hair and a beautiful smile, 99 00:08:18,724 --> 00:08:21,343 "and her name was..." 100 00:08:21,344 --> 00:08:23,205 Jen? 101 00:08:23,206 --> 00:08:25,654 This is the one, right? 102 00:08:25,655 --> 00:08:27,619 You don't think it's too much? 103 00:08:27,620 --> 00:08:30,792 - But you look amazing. - I'm not 21 any more. 104 00:08:30,793 --> 00:08:33,068 Thank God. I mean... your hair. 105 00:08:35,137 --> 00:08:36,999 They were chunky lowlights. 106 00:08:37,000 --> 00:08:39,274 You looked like a tiger. 107 00:08:39,275 --> 00:08:41,999 Not sure you can talk with that scarecrow bleach job. 108 00:08:42,000 --> 00:08:44,033 Uh, OK, thank you 109 00:08:44,034 --> 00:08:47,378 Well, like I said, glad that we're not 21 any more. 110 00:08:47,379 --> 00:08:50,033 Could we try s...? Hi? 111 00:08:50,034 --> 00:08:51,724 Hello. Can we try something a little less fussy? 112 00:08:53,310 --> 00:08:55,585 PHONE RINGS 113 00:08:55,586 --> 00:08:56,930 Sorry, I should... I should get this. 114 00:08:56,931 --> 00:08:58,930 Yeah. RINGING CONTINUES 115 00:08:58,931 --> 00:08:59,827 - Yeah. - Hello? 116 00:09:04,068 --> 00:09:04,896 That's not possible. 117 00:09:09,724 --> 00:09:10,379 I'm gonna call you back. 118 00:09:13,103 --> 00:09:15,447 You should have told me. 119 00:09:15,448 --> 00:09:18,067 Johnny said it wasn't confirmed until the official appeal today. 120 00:09:18,068 --> 00:09:19,585 You still should have told me. 121 00:09:19,586 --> 00:09:21,000 It was three years ago, Jen. 122 00:09:24,206 --> 00:09:26,550 HAYLEY SIGHS You're with Connor now. 123 00:09:26,551 --> 00:09:29,861 OK? Who loves you completely. 124 00:09:29,862 --> 00:09:32,861 Everything that Jack put you through, it's in the past. 125 00:09:32,862 --> 00:09:34,585 You've got a whole new life now. Does it really matter? 126 00:09:34,586 --> 00:09:36,171 Of course it matters. 127 00:09:36,172 --> 00:09:36,965 Let... Let me help you. 128 00:09:39,068 --> 00:09:41,137 Just... No, no, I just need a minute. 129 00:09:53,275 --> 00:09:55,378 I think this is our best one yet. 130 00:09:55,379 --> 00:09:58,723 Yeah. Um, I better get getting the flags off. 131 00:09:58,724 --> 00:10:03,274 If I was a princess, I would live... 132 00:10:03,275 --> 00:10:06,619 in this tower over here, right at the top with you. 133 00:10:06,620 --> 00:10:10,343 And if I were the princess, um, I would... 134 00:10:10,344 --> 00:10:12,723 I would live right here with you. 135 00:10:12,724 --> 00:10:14,964 Yeah, if that's what we wanted to do. 136 00:10:14,965 --> 00:10:18,171 But unfortunately, we're not princesses, 137 00:10:18,172 --> 00:10:19,930 so I do have to go to work. 138 00:10:19,931 --> 00:10:22,343 - Mm-mm! - I know. 139 00:10:22,344 --> 00:10:25,379 Do you wanna trash the castle? - Yeah! Let's do it. 140 00:10:27,137 --> 00:10:28,000 Gah! 141 00:10:29,448 --> 00:10:31,033 EMILY GIGGLES 142 00:10:31,034 --> 00:10:32,654 'He was found guilty 143 00:10:32,655 --> 00:10:34,309 'of death caused by dangerous driving. 144 00:10:34,310 --> 00:10:36,516 'I mean, I thought he had years left.' 145 00:10:36,517 --> 00:10:38,240 Yeah, his lawyers got the sentence reduced 146 00:10:38,241 --> 00:10:40,550 for time served on appeal. 147 00:10:40,551 --> 00:10:42,481 Some technicality about the exact cause of the crash. 148 00:10:42,482 --> 00:10:44,826 Uh, OK. 149 00:10:44,827 --> 00:10:47,102 So, um, what do we do now? 150 00:10:47,103 --> 00:10:48,964 'I don't know. Do you know where she is?' 151 00:10:48,965 --> 00:10:50,585 I wish it was that easy. 152 00:10:50,586 --> 00:10:52,792 Are you not in touch? 153 00:10:52,793 --> 00:10:55,343 'Listen, I've got her email, but she doesn't respond. 154 00:10:55,344 --> 00:10:57,067 'She's completely off grid.' 155 00:10:57,068 --> 00:10:59,240 Maybe he can't even find her. 156 00:10:59,241 --> 00:11:01,481 No. If he wants her, he'll find her. 157 00:11:01,482 --> 00:11:04,516 'Maybe she needs to start thinking about other options.' 158 00:11:04,517 --> 00:11:05,206 Wait, what do you mean? 159 00:11:07,965 --> 00:11:09,412 Emily is his daughter. 160 00:11:09,413 --> 00:11:11,102 'No matter what he's done or...' 161 00:11:11,103 --> 00:11:13,136 No, no, no. Wait, Jen. He's a psychopath, OK? 162 00:11:13,137 --> 00:11:16,585 He's... He crashed a car with Emily in it 163 00:11:16,586 --> 00:11:18,757 to try and hurt Tash, yeah? 164 00:11:18,758 --> 00:11:21,102 He can never know. 165 00:11:21,103 --> 00:11:26,274 I'll let you in to my secret plan after work. 166 00:11:26,275 --> 00:11:31,481 We can come back here and get... an ice cream! 167 00:11:31,482 --> 00:11:33,206 - Yay! - Yeah? 168 00:11:43,275 --> 00:11:46,757 What's wrong, Mummy? 169 00:11:46,758 --> 00:11:49,068 Lucy, we're gonna play the... the hiding game. 170 00:11:51,793 --> 00:11:53,103 Run. - OK, Mummy. 171 00:11:54,931 --> 00:11:56,379 TASHA PANTS 172 00:12:07,586 --> 00:12:09,689 Shh. 173 00:12:17,068 --> 00:12:18,103 TASHA BREATHES HEAVILY 174 00:12:34,862 --> 00:12:36,965 Lucy! No! 175 00:12:44,103 --> 00:12:46,413 Sorry. - No problem. 176 00:12:51,965 --> 00:12:52,793 SHE EXHALES DEEPLY 177 00:12:57,724 --> 00:12:59,619 It's OK. Everything's OK. I just got a fright. 178 00:12:59,620 --> 00:13:00,413 Did I win? 179 00:13:02,551 --> 00:13:03,517 Sort of. CHUCKLES SOFTLY 180 00:13:07,724 --> 00:13:08,586 Let's go to work. 181 00:13:13,551 --> 00:13:15,655 Now, who could be my cleaner's assistant? 182 00:13:19,103 --> 00:13:19,827 DOOR CLOSES 183 00:13:24,275 --> 00:13:26,481 Hey. 184 00:13:26,482 --> 00:13:29,550 Uncle Jack! - Ooh, you're giant! 185 00:13:29,551 --> 00:13:30,895 All right, guys, give him a minute. 186 00:13:30,896 --> 00:13:32,067 He's literally just walked in. 187 00:13:32,068 --> 00:13:35,240 I missed you so much. Oh! 188 00:13:35,241 --> 00:13:36,310 DISTANT CHILDREN'S LAUGHTER 189 00:13:39,344 --> 00:13:41,792 Are you sure this is OK? 190 00:13:41,793 --> 00:13:46,378 It's just that I can't be in that house that Emily... 191 00:13:46,379 --> 00:13:48,343 Yeah. Don't be ridiculous. You're my brother. 192 00:13:48,344 --> 00:13:49,688 You've already been to hell and back. 193 00:13:49,689 --> 00:13:50,586 Stay as long as you need to. 194 00:13:53,310 --> 00:13:55,172 All right, dickhead. THEY CHUCKLE 195 00:14:29,103 --> 00:14:31,344 DISTANT CHILDREN'S LAUGHTER 196 00:14:41,793 --> 00:14:42,896 Johnny, what news? 197 00:14:46,275 --> 00:14:47,793 Well, dig deeper, Johnny. 198 00:14:49,758 --> 00:14:51,654 No, no, she can't have disappeared 199 00:14:51,655 --> 00:14:52,310 off the face of the Earth. 200 00:15:15,034 --> 00:15:17,034 GATES WHIRR 201 00:15:29,310 --> 00:15:32,274 Wow. Thank you. 202 00:15:32,275 --> 00:15:34,827 Ah, doesn't this house look like a castle? 203 00:15:36,896 --> 00:15:39,033 Mummy's gonna make it all sparkly. 204 00:15:39,034 --> 00:15:40,896 - Mm-hm. - Come on. Whoops. 205 00:15:43,965 --> 00:15:45,689 The owner's not gonna tell us off cos the owner's never here. 206 00:15:48,965 --> 00:15:50,413 What's over there? TASHA GASPS 207 00:15:52,896 --> 00:15:56,412 Look at that! It's a real-life moat. 208 00:15:56,413 --> 00:16:00,344 Wow! Isn't that cool, like the one we made this morning? 209 00:16:02,793 --> 00:16:05,999 One day, we'll have our own castle... 210 00:16:06,000 --> 00:16:08,448 with a proper moat to keep all the baddies out. 211 00:16:12,206 --> 00:16:13,757 Ah! 212 00:16:13,758 --> 00:16:17,274 - Wow! - Wow. 213 00:16:17,275 --> 00:16:18,688 All right, I'll leave you to it. 214 00:16:18,689 --> 00:16:19,862 Shout if you need me. - Mm-hm. 215 00:16:32,068 --> 00:16:36,274 That was Giles in our family law department. 216 00:16:36,275 --> 00:16:38,136 He'll apply for the restraining order tomorrow. 217 00:16:38,137 --> 00:16:39,137 He's pretty sure it'll sail through. 218 00:16:42,413 --> 00:16:44,895 Maybe we're going too far. 219 00:16:44,896 --> 00:16:46,930 I am gonna do whatever I have to to keep you safe. 220 00:16:46,931 --> 00:16:49,689 He wants to get to me, he will. He's clever. 221 00:16:51,655 --> 00:16:52,965 Am I not clever myself? 222 00:16:55,793 --> 00:16:58,343 He's just a man, not some kind of scary monster. 223 00:16:58,344 --> 00:17:01,895 I feel sorry for him, actually. His kid is dead, and he did it. 224 00:17:01,896 --> 00:17:03,965 That's a terrible thing. - Yeah. 225 00:17:05,758 --> 00:17:06,586 Yeah, it is. 226 00:17:14,379 --> 00:17:17,033 And he lost you, which makes him an idiot 227 00:17:17,034 --> 00:17:20,240 but makes me the luckiest man in the world. 228 00:17:20,241 --> 00:17:21,931 He can't hurt you. I'm not gonna let him. 229 00:17:26,379 --> 00:17:28,931 What happened before, it's done, over. 230 00:17:31,482 --> 00:17:33,310 This is our time, our future, and... 231 00:17:35,517 --> 00:17:36,551 ...we're gonna be OK. 232 00:18:02,517 --> 00:18:05,241 So, we're gonna be smiley and not make much noise. 233 00:18:10,862 --> 00:18:12,034 INTERCOM BUZZES 234 00:18:14,620 --> 00:18:15,310 TASHA EXHALES 235 00:18:19,793 --> 00:18:22,274 Hi. - Hey. 236 00:18:22,275 --> 00:18:24,895 You brought your daughter with you. 237 00:18:24,896 --> 00:18:25,965 I couldn't afford the childcare this week. 238 00:18:27,275 --> 00:18:28,206 Again. 239 00:18:31,310 --> 00:18:32,275 She won't be a bother, I promise. 240 00:18:38,758 --> 00:18:39,482 Come on, let's go. 241 00:18:44,137 --> 00:18:46,516 Eftase i katharistria. 242 00:18:46,517 --> 00:18:47,000 Why don't you go play? 243 00:18:49,068 --> 00:18:51,481 If that's OK. - Of course. 244 00:18:51,482 --> 00:18:52,206 Come on. 245 00:19:10,517 --> 00:19:12,103 Could you...? Just for a minute. 246 00:19:16,344 --> 00:19:18,343 Listen, Tina. - Tasha. 247 00:19:18,344 --> 00:19:21,309 Tasha. Yes, of course. Sorry, um... 248 00:19:21,310 --> 00:19:23,999 My wife wanted me to have a word. 249 00:19:24,000 --> 00:19:26,516 We're really pleased with your work, very good. 250 00:19:26,517 --> 00:19:29,550 It's just that, um... 251 00:19:29,551 --> 00:19:31,689 we'd prefer someone who doesn't bring their children with them. 252 00:19:36,517 --> 00:19:39,550 We have enough going on with our two. 253 00:19:39,551 --> 00:19:41,067 How can such small people make so much noise, right? 254 00:19:41,068 --> 00:19:42,172 She's not making noise. 255 00:19:44,931 --> 00:19:47,309 Please. 256 00:19:47,310 --> 00:19:48,344 I-I know it's not ideal... 257 00:19:50,965 --> 00:19:52,172 ...but there's not really anything else I can do. 258 00:19:56,793 --> 00:19:59,550 That's a shame. I mean, um... 259 00:19:59,551 --> 00:20:01,792 if that's the case, I will have to ask the agency 260 00:20:01,793 --> 00:20:04,930 to find someone else. TASHA EXHALES 261 00:20:04,931 --> 00:20:05,724 We'd be really sorry to lose you. 262 00:20:10,413 --> 00:20:11,344 Hang on. 263 00:20:37,655 --> 00:20:39,619 Good luck. 264 00:20:39,620 --> 00:20:42,171 Thank you. 265 00:20:42,172 --> 00:20:43,412 Just do in here before you go, huh? It could do with it. 266 00:20:43,413 --> 00:20:44,206 Yeah, of course. 267 00:21:28,413 --> 00:21:29,862 - Sweetheart, you didn't need... - They're not from me. 268 00:21:32,586 --> 00:21:34,309 Shakespeare, I googled it. 269 00:21:34,310 --> 00:21:35,895 "Let me not to the marriage Of true..." 270 00:21:35,896 --> 00:21:36,379 I know the quote. 271 00:21:38,689 --> 00:21:39,793 It's from my wedding vows. 272 00:21:43,172 --> 00:21:45,378 16 dozen. I'm guessing that's just not a random number. 273 00:21:45,379 --> 00:21:48,447 No, a dozen for every year we were married. 274 00:21:48,448 --> 00:21:50,619 He cannot do this. I've already called Giles. 275 00:21:50,620 --> 00:21:52,619 Maybe I need to call the police. Don't. OK? They're only flowers. 276 00:21:52,620 --> 00:21:53,586 They're not only anything, Jen. 277 00:21:55,862 --> 00:21:58,136 He has crossed a line. - Connor, please. 278 00:21:58,137 --> 00:22:00,585 Can't you see this is what he wants, a reaction? 279 00:22:00,586 --> 00:22:01,930 Don't give it. - I have to do something. 280 00:22:01,931 --> 00:22:04,964 No! No, you don't. 281 00:22:04,965 --> 00:22:06,309 All right? All you need to do is be there for me. 282 00:22:06,310 --> 00:22:07,137 That's all I need. 283 00:22:15,448 --> 00:22:18,206 He is a nice guy, and he's good to Jen. 284 00:22:20,689 --> 00:22:22,516 But...? 285 00:22:22,517 --> 00:22:25,895 No "but". He's perfect for her. 286 00:22:25,896 --> 00:22:29,033 Right. But... 287 00:22:29,034 --> 00:22:31,344 OK, it's maybe not the same for her as it was with you, but... 288 00:22:33,103 --> 00:22:33,862 It wouldn't be, would it? 289 00:22:35,827 --> 00:22:37,344 Me and Jen, once in a lifetime. 290 00:22:39,517 --> 00:22:42,102 I'm glad you finally realised... 291 00:22:42,103 --> 00:22:43,826 though a bit late. 292 00:22:43,827 --> 00:22:46,205 HE STUTTERS 293 00:22:46,206 --> 00:22:48,103 What about Tasha? Any news on the divorce? 294 00:22:50,827 --> 00:22:53,343 Johnny's got an investigator on the case, so... 295 00:22:53,344 --> 00:22:55,655 Trust me, till you're divorced, you'll never be free of her. 296 00:22:57,965 --> 00:22:59,000 That's not really the point, though, Hayley. 297 00:23:01,413 --> 00:23:03,102 She's Emily's mum. 298 00:23:03,103 --> 00:23:03,862 I know. 299 00:23:05,413 --> 00:23:07,378 I know, and... 300 00:23:07,379 --> 00:23:10,965 that torturing yourself is not gonna bring Emily back. 301 00:23:13,241 --> 00:23:14,413 Yeah, I know that. Thank you. 302 00:23:17,241 --> 00:23:19,757 I'm just saying you've paid your dues. The judge agreed. 303 00:23:19,758 --> 00:23:20,379 Look, Hayley... 304 00:23:22,896 --> 00:23:26,274 ...I can't pretend that Emily never existed. 305 00:23:26,275 --> 00:23:29,102 I'm not suggesting that. I... DOORBELL RINGS 306 00:23:29,103 --> 00:23:30,000 Hang on. 307 00:23:35,551 --> 00:23:37,861 SHE SIGHS 308 00:23:37,862 --> 00:23:39,688 I'd like to speak to Jack, please. 309 00:23:39,689 --> 00:23:41,999 Yeah, he's not really up for seeing anyone right now. 310 00:23:42,000 --> 00:23:43,723 With all due respect, Hayley, I don't really care how he is. 311 00:23:43,724 --> 00:23:44,482 You must be Connor. 312 00:23:46,724 --> 00:23:48,241 SHE SIGHS Hayley's told me about you. 313 00:23:52,103 --> 00:23:53,724 Could you give us a minute, Hayley? I'd appreciate it. 314 00:24:00,758 --> 00:24:02,205 You don't have to do this. 315 00:24:02,206 --> 00:24:03,379 No, it's fine. Go and check on the kids. 316 00:24:14,896 --> 00:24:17,792 You know, when I, uh... when I first got together with Jen, 317 00:24:17,793 --> 00:24:19,378 she used to refuse to sleep at my house 318 00:24:19,379 --> 00:24:20,068 or let me sleep at hers. 319 00:24:22,137 --> 00:24:23,516 We'd spend the evening together. 320 00:24:23,517 --> 00:24:25,861 We'd be... We'd be intimate, 321 00:24:25,862 --> 00:24:29,240 but then she'd ask to leave or ask me to leave. 322 00:24:29,241 --> 00:24:30,826 Made excuses about having to get up early for work 323 00:24:30,827 --> 00:24:31,965 or that she... that she snored. 324 00:24:35,000 --> 00:24:37,171 Got to the point we almost broke up over it. 325 00:24:37,172 --> 00:24:38,861 I didn't think she was into me. 326 00:24:38,862 --> 00:24:41,067 Thought she was just stringing me along. 327 00:24:41,068 --> 00:24:43,378 And every night, she told me she relived the crash, 328 00:24:43,379 --> 00:24:45,516 the crash you caused, 329 00:24:45,517 --> 00:24:47,344 the moment she realised you had it in you to kill. 330 00:24:50,206 --> 00:24:52,343 And it took me months to put her back together again 331 00:24:52,344 --> 00:24:54,516 with-with love and care. 332 00:24:54,517 --> 00:24:58,102 But eventually, we had a night where she didn't scream, 333 00:24:58,103 --> 00:25:01,067 then another... 334 00:25:01,068 --> 00:25:03,930 until she slept soundly every night, until last night, 335 00:25:03,931 --> 00:25:05,344 until you sent her those flowers. 336 00:25:07,586 --> 00:25:08,517 Why? 337 00:25:12,103 --> 00:25:13,586 I asked you a question. 338 00:25:15,448 --> 00:25:16,413 Why? 339 00:25:21,862 --> 00:25:23,343 She's not coming back to you. 340 00:25:23,344 --> 00:25:24,068 She never wants to see you again. 341 00:25:26,206 --> 00:25:27,103 So why can't you let her be happy, hm? 342 00:25:30,931 --> 00:25:33,274 CONNOR CHUCKLES 343 00:25:33,275 --> 00:25:35,241 Contact her again, and you're going back to prison. 344 00:25:38,586 --> 00:25:39,448 Thank you. 345 00:25:46,551 --> 00:25:48,067 For looking after her for me. 346 00:25:48,068 --> 00:25:49,586 Do I need to call Jen? 347 00:25:53,379 --> 00:25:54,103 No. 348 00:25:57,482 --> 00:25:58,620 Leave her alone... 349 00:26:01,517 --> 00:26:02,517 ...you freak. 350 00:26:09,172 --> 00:26:09,862 HAYLEY SCOFFS 351 00:26:11,793 --> 00:26:12,724 Oh, God. Are you OK? 352 00:26:15,310 --> 00:26:16,620 She dreams about me. 353 00:26:27,655 --> 00:26:28,344 This is half. 354 00:26:31,344 --> 00:26:32,034 Get you the rest by the end of the week. 355 00:26:34,965 --> 00:26:35,827 It's the last time, I promise. 356 00:26:38,310 --> 00:26:40,412 I'm expecting a payment. 357 00:26:40,413 --> 00:26:41,999 Could I use the computer just to check my account? 358 00:26:42,000 --> 00:26:44,723 Could be there already. 359 00:26:44,724 --> 00:26:48,000 If it's not, you can use it to look for another room. Hm? 360 00:27:21,068 --> 00:27:22,275 PHONE DIALLING 361 00:27:24,413 --> 00:27:26,274 'Hello?' 362 00:27:26,275 --> 00:27:28,481 'Sam. What does good behaviour even mean? 363 00:27:28,482 --> 00:27:30,550 'I mean, what are the terms? Can he leave the country?' 364 00:27:30,551 --> 00:27:32,964 Hey, l-look, it's... it's absolutely fine, OK? 365 00:27:32,965 --> 00:27:34,550 He's not gonna come after you, all right? 366 00:27:34,551 --> 00:27:36,136 He doesn't know where you are. 367 00:27:36,137 --> 00:27:37,688 'I don't even know where you are.' 368 00:27:37,689 --> 00:27:40,999 He has money, you don't. That's the difference. 369 00:27:41,000 --> 00:27:42,964 You can do anything with money. 370 00:27:42,965 --> 00:27:45,447 Hey, listen, if you're short on money, I can help. 371 00:27:45,448 --> 00:27:47,205 No. SHE SIGHS 372 00:27:47,206 --> 00:27:48,654 No, it's not that. 373 00:27:48,655 --> 00:27:50,930 Can you tell me where you are? 374 00:27:50,931 --> 00:27:53,447 Cos you can... you can totally trust me. You know you can. 375 00:27:53,448 --> 00:27:56,723 Well, I definitely can't tell you now. He'd get it out of you. 376 00:27:56,724 --> 00:27:57,862 'I really think it'd be better if I was with you guys.' 377 00:28:00,517 --> 00:28:02,343 Sam, we didn't work before. 378 00:28:02,344 --> 00:28:04,551 There's no reason that we'd work now. 379 00:28:07,724 --> 00:28:09,792 SHE SIGHS 380 00:28:09,793 --> 00:28:12,688 How was Jen? About him getting out? 381 00:28:12,689 --> 00:28:13,413 Has she seen him? 382 00:28:16,655 --> 00:28:18,792 'Sam?' - Yes, uh... 383 00:28:18,793 --> 00:28:21,033 I don't know. No, I don't think so. 384 00:28:21,034 --> 00:28:23,826 She's cool, though, right? 385 00:28:23,827 --> 00:28:25,275 Uh, she's... I mean, she's pretty shaken. 386 00:28:27,551 --> 00:28:31,516 Shaken like "we can't trust her" shaken? 387 00:28:31,517 --> 00:28:34,274 Look, we... It's fine. It's totally fine. 388 00:28:34,275 --> 00:28:36,999 I've actually... I'm in the middle of work right now, 389 00:28:37,000 --> 00:28:39,619 so do you think you could pass the phone on to Em, please? 390 00:28:39,620 --> 00:28:41,688 It's Lucy now. 391 00:28:41,689 --> 00:28:44,205 And, no. She's asleep. 392 00:28:44,206 --> 00:28:47,999 Well, can you tell her I said hi? 393 00:28:48,000 --> 00:28:50,413 In-In fact, can you tell her that I love her? Please. 394 00:28:53,862 --> 00:28:56,136 Sam... 395 00:28:56,137 --> 00:28:58,792 I was as good as a dad to that girl for two years. 396 00:28:58,793 --> 00:29:00,206 All right? I can't just forget that. 397 00:29:02,379 --> 00:29:04,688 I'll tell her. 398 00:29:04,689 --> 00:29:06,585 'And send me your number, in case I hear anything.' 399 00:29:06,586 --> 00:29:08,723 No. 400 00:29:08,724 --> 00:29:10,861 'Fine. Well, check your emails, then, OK?' 401 00:29:10,862 --> 00:29:16,378 Look, I'm gonna keep tracks on him, and, um... 402 00:29:16,379 --> 00:29:17,344 I'll let you know if there's anything to worry about. 403 00:29:19,482 --> 00:29:20,310 OK. 404 00:29:22,758 --> 00:29:25,516 Thank you, Sam. 405 00:29:25,517 --> 00:29:26,792 I'm sorry I'm dragging you into all this again. 406 00:29:26,793 --> 00:29:28,826 Yeah. 407 00:29:28,827 --> 00:29:29,655 PHONE BEEPS 408 00:29:36,931 --> 00:29:38,551 - Hello. - Mm. 409 00:29:41,000 --> 00:29:45,136 Hey. I am, uh... sorry I'm late. 410 00:29:45,137 --> 00:29:47,343 Contract renegotiation pushed me right to the wire. 411 00:29:47,344 --> 00:29:47,827 That's OK. Don't worry. 412 00:29:49,689 --> 00:29:51,654 Are you OK? 413 00:29:51,655 --> 00:29:53,861 Yeah. Yeah, I'm fine. 414 00:29:53,862 --> 00:29:57,343 Uh, all these last-minute changes, unnecessary stress. 415 00:29:57,344 --> 00:30:00,757 H-Hey, look, I'm sorry if I was weird about the flowers. 416 00:30:00,758 --> 00:30:04,136 Uh, I think I overreacted. 417 00:30:04,137 --> 00:30:06,688 You're right. It's better just to ignore him. 418 00:30:06,689 --> 00:30:08,516 Well, understandable. 419 00:30:08,517 --> 00:30:11,999 I have some... fairly hefty baggage. 420 00:30:12,000 --> 00:30:14,412 But that's all it is. Baggage? 421 00:30:14,413 --> 00:30:16,550 History? PHONE RINGS 422 00:30:16,551 --> 00:30:17,826 Exactly. It has nothing to do with us. 423 00:30:17,827 --> 00:30:19,344 This could be work. 424 00:30:20,758 --> 00:30:23,412 Sorry. Hello? 425 00:30:23,413 --> 00:30:24,137 'Jen, have you seen him?' 426 00:30:29,655 --> 00:30:31,619 Of course I haven't seen him. 427 00:30:31,620 --> 00:30:34,137 He doesn't know, right, about Emily? 428 00:30:35,689 --> 00:30:38,136 'Jen, he can't.' 429 00:30:38,137 --> 00:30:39,999 I'm not in contact with him, and I don't plan on being. 430 00:30:40,000 --> 00:30:42,102 My fiance's got a restraining order. 431 00:30:42,103 --> 00:30:44,481 Well, that wouldn't stop him. 432 00:30:44,482 --> 00:30:45,930 Look, I can't talk. 433 00:30:45,931 --> 00:30:47,654 Sam said you're wobbling. 434 00:30:47,655 --> 00:30:49,481 This has nothing to do with me. 435 00:30:49,482 --> 00:30:51,861 You're in this, Jen. 436 00:30:51,862 --> 00:30:54,378 - I didn't ask to be. - 'Yeah, well, neither did I.' 437 00:30:54,379 --> 00:30:55,999 I'm sure you wouldn't want your new, rich husband 438 00:30:56,000 --> 00:30:56,586 finding out about any of this. 439 00:30:58,862 --> 00:31:00,930 No. 440 00:31:00,931 --> 00:31:02,757 It's our secret. 441 00:31:02,758 --> 00:31:03,793 'You made sure of that.' 442 00:31:05,172 --> 00:31:07,033 Good. 443 00:31:07,034 --> 00:31:07,896 PHONE BEEPS 444 00:31:20,689 --> 00:31:21,586 See you tomorrow. - See you tomorrow. 445 00:31:36,586 --> 00:31:38,067 It's all right, it's all right. 446 00:31:38,068 --> 00:31:39,241 It's all right. DOOR CLOSES 447 00:31:41,241 --> 00:31:42,103 I, uh... 448 00:31:44,172 --> 00:31:45,000 ...I heard you worked here. 449 00:31:47,551 --> 00:31:48,413 Yeah? 450 00:31:50,586 --> 00:31:52,413 What do you want? DISTANT SIRENS BLARE 451 00:31:54,344 --> 00:31:55,137 How is she? 452 00:31:56,482 --> 00:31:57,551 Really? 453 00:32:00,413 --> 00:32:03,757 Look... 454 00:32:03,758 --> 00:32:04,758 I'm just trying to find a way to live with everything. 455 00:32:08,000 --> 00:32:10,826 All right? And I don't know if it's possible. 456 00:32:10,827 --> 00:32:13,171 I don't know if I even have the right to try, 457 00:32:13,172 --> 00:32:16,344 but I think it starts by doing the right thing by Tasha. 458 00:32:20,000 --> 00:32:22,309 - That's messed up. - Please. 459 00:32:22,310 --> 00:32:24,241 She doesn't want anything from you. 460 00:32:26,655 --> 00:32:27,517 But she wants a divorce, right? 461 00:32:29,758 --> 00:32:31,688 And I want it to be done properly. 462 00:32:31,689 --> 00:32:32,655 I want her to have half. - No. 463 00:32:34,793 --> 00:32:35,965 She doesn't need your money. 464 00:32:37,793 --> 00:32:38,620 Doesn't she? 465 00:32:41,827 --> 00:32:44,378 And then she never has to see me again. 466 00:32:44,379 --> 00:32:45,344 Ever. 467 00:32:48,241 --> 00:32:50,861 So... 468 00:32:50,862 --> 00:32:54,619 if you could get her to call me or email, whatever she wants. 469 00:32:54,620 --> 00:32:56,586 I'm not your fucking messenger boy, all right? 470 00:33:00,482 --> 00:33:02,000 What, do I need to make it worth your while, Sam? 471 00:33:05,517 --> 00:33:07,551 You can't buy everyone. 472 00:33:10,206 --> 00:33:11,068 That's if you even know where she is. 473 00:33:15,931 --> 00:33:16,896 Ah. 474 00:33:19,689 --> 00:33:21,792 I suppose if you two had made a go of it, 475 00:33:21,793 --> 00:33:23,205 you wouldn't still be here, would you? 476 00:33:23,206 --> 00:33:25,550 Fuck you. 477 00:33:25,551 --> 00:33:26,724 All right? Go. 478 00:33:32,827 --> 00:33:33,724 Look... 479 00:33:37,689 --> 00:33:39,516 ...if I could have died in that crash instead of Emily, 480 00:33:39,517 --> 00:33:41,033 I would choose that in a fucking heartbeat. 481 00:33:41,034 --> 00:33:43,448 All right? In a heartbeat. 482 00:33:46,517 --> 00:33:47,551 But I'm still here. 483 00:33:49,241 --> 00:33:49,862 And so's Tasha, and... 484 00:33:52,724 --> 00:33:53,758 ...and she can't run away from what happened forever. 485 00:33:58,413 --> 00:33:59,654 The best thing you could do is leave her alone. 486 00:33:59,655 --> 00:34:00,620 Yeah, and I will. 487 00:34:02,931 --> 00:34:04,034 Once everything's done between us, I will. 488 00:34:06,275 --> 00:34:09,240 So, you know, give me her phone number 489 00:34:09,241 --> 00:34:10,310 or an email, and... 490 00:34:12,448 --> 00:34:13,655 Please. Please leave. 491 00:34:17,275 --> 00:34:18,344 Now. 492 00:34:21,724 --> 00:34:23,827 It's all right. It's all right, I got it. 493 00:34:36,862 --> 00:34:38,517 HE EXHALES DEEPLY OK. 494 00:35:14,862 --> 00:35:16,586 Hey. Come on, give us a smile. 495 00:35:18,241 --> 00:35:20,205 It'll be an adventure. 496 00:35:20,206 --> 00:35:23,309 I don't want to go. 497 00:35:23,310 --> 00:35:25,000 It'll be fun. You'll see. 498 00:35:31,793 --> 00:35:33,205 OK, we're gonna play the Powerpuff game, 499 00:35:33,206 --> 00:35:34,964 which is the running one. 500 00:35:34,965 --> 00:35:37,931 First to the car wins ten points. Not now. 501 00:35:40,137 --> 00:35:40,931 OK. Let's go. 502 00:36:01,793 --> 00:36:02,551 Hey! 503 00:36:04,103 --> 00:36:06,000 You still owe rent! 504 00:36:08,310 --> 00:36:09,724 I'm calling the police. 505 00:36:23,931 --> 00:36:26,619 How about this one? This could go on the list. 506 00:36:26,620 --> 00:36:28,550 What's wrong with the one we've got? 507 00:36:28,551 --> 00:36:31,895 I got that years ago. Picture it. Summer's evening, 508 00:36:31,896 --> 00:36:34,034 glass of Champagne, toasting marshmallows. 509 00:36:36,379 --> 00:36:37,655 Jen? Jen? 510 00:36:39,413 --> 00:36:40,757 On the list or not? 511 00:36:40,758 --> 00:36:42,344 Uh... 512 00:36:47,551 --> 00:36:50,550 - You OK? - Yeah, sorry. Um... 513 00:36:50,551 --> 00:36:51,482 Whatever you want. - Yeah? 514 00:37:22,206 --> 00:37:25,654 Hi. 515 00:37:25,655 --> 00:37:30,964 Lucy, um, lost this comfort thingy, this little turtle. 516 00:37:30,965 --> 00:37:33,481 She's going nuts without it. 517 00:37:33,482 --> 00:37:35,931 Um... she thinks she might have left it here. 518 00:37:39,896 --> 00:37:41,826 Well, I was just wondering if I could have a look. 519 00:37:41,827 --> 00:37:44,654 I'll be two minutes, no more. - Sure. 520 00:37:44,655 --> 00:37:46,517 Sure. Go for it. - Thank you. 521 00:38:26,862 --> 00:38:27,793 All good? 522 00:38:29,586 --> 00:38:31,620 Yeah. You saved my life. 523 00:39:35,310 --> 00:39:37,171 OK, pickle, we're gonna play a game. 524 00:39:37,172 --> 00:39:38,757 We're gonna play the hiding game. 525 00:39:38,758 --> 00:39:40,378 We're not gonna make 526 00:39:40,379 --> 00:39:42,964 a single sound or a single movement, OK? 527 00:39:42,965 --> 00:39:47,274 And if we win, both of us get an ice cream in that boat. 528 00:39:47,275 --> 00:39:50,964 If we lose, neither of us gets an ice cream. 529 00:39:50,965 --> 00:39:52,275 So can I count on you? Pop down here. 530 00:40:02,655 --> 00:40:04,930 OK. Pop your legs here. 531 00:40:04,931 --> 00:40:07,999 You got the rabbit here as a cushion. 532 00:40:08,000 --> 00:40:10,619 Now look at me. 533 00:40:10,620 --> 00:40:12,516 What we've got to do to win the game 534 00:40:12,517 --> 00:40:15,171 is not make a single noise and not a single movement. 535 00:40:15,172 --> 00:40:15,793 Can you show me that? 536 00:40:19,000 --> 00:40:20,688 Are you OK? You're looking a little peaky. 537 00:40:20,689 --> 00:40:22,826 Are you sure you wanna play the game? 538 00:40:22,827 --> 00:40:23,793 Yes. 539 00:40:26,172 --> 00:40:26,862 On the count of three... 540 00:40:28,551 --> 00:40:32,689 Three, two... one. 541 00:40:49,172 --> 00:40:52,343 OK. The game's started. 542 00:40:52,344 --> 00:40:53,379 SHE EXHALES DEEPLY 543 00:40:57,068 --> 00:40:58,172 SHE EXHALES, ENGINE STARTS 544 00:41:11,275 --> 00:41:12,724 Now quiet as a mouse. 545 00:41:43,034 --> 00:41:43,724 Passport. 546 00:41:46,724 --> 00:41:47,965 Oh... CHUCKLES NERVOUSLY 547 00:41:50,862 --> 00:41:51,827 Thank you. 548 00:41:56,310 --> 00:41:57,172 Excuse me. 549 00:42:05,965 --> 00:42:07,034 OK. Thank you. 550 00:42:12,517 --> 00:42:14,137 VOICE OVER POLICE RADIO 551 00:42:17,137 --> 00:42:18,964 Good job, monkey-moo. 552 00:42:18,965 --> 00:42:20,931 Mummy, I want to come out. 553 00:42:28,551 --> 00:42:30,103 Can I come out yet? 554 00:42:39,758 --> 00:42:41,103 No, not yet, pickle. 555 00:42:53,586 --> 00:42:54,965 MAN SPEAKS IN OWN LANGUAGE 556 00:43:00,103 --> 00:43:01,413 Shit. 557 00:43:07,448 --> 00:43:10,103 Mummy, I want to come out. 558 00:43:13,655 --> 00:43:14,655 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 559 00:43:16,793 --> 00:43:19,000 Mummy. - Lucy... 560 00:43:22,862 --> 00:43:25,895 TYRES SCREECH Hold on! 561 00:43:25,896 --> 00:43:26,827 SHOUTS IN OWN LANGUAGE 562 00:43:35,586 --> 00:43:36,862 Hold on. 563 00:43:59,000 --> 00:44:02,516 PHONE CHIMES 564 00:44:02,517 --> 00:44:04,550 Hey. 'Hey, where are you?' 565 00:44:04,551 --> 00:44:06,412 Oh, those nightmare clients wanted an on-site. 566 00:44:06,413 --> 00:44:08,757 But they're late. - 'Are you back for dinner?' 567 00:44:08,758 --> 00:44:10,688 I don't know. Depends how long this takes. 568 00:44:10,689 --> 00:44:12,585 'OK. Call me when you're on your way back.' 569 00:44:12,586 --> 00:44:14,551 I will. Love you. Bye. 570 00:44:23,862 --> 00:44:24,586 I thought you weren't coming. 39993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.