Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,750 --> 00:00:49,708
Wat doe je, Schurk nummer twee?
2
00:00:49,975 --> 00:00:51,041
Cut.
3
00:00:51,166 --> 00:00:53,666
Nee, ik zeg cut, Lana.
4
00:00:53,791 --> 00:00:55,916
Paul. Nog ééntje.
5
00:00:56,041 --> 00:00:59,625
Kun je zeggen dat ik de regisseur ben?
- Hij zegt cut.
6
00:00:59,750 --> 00:01:01,333
Dit kan beter. Kom op.
7
00:01:02,000 --> 00:01:04,291
Oké, waar we waren. Opnieuw.
8
00:01:04,416 --> 00:01:05,816
En actie.
9
00:01:08,958 --> 00:01:10,000
Wat is er met je?
10
00:01:10,125 --> 00:01:12,208
Cut. Nog een.
- Dat was een goede take.
11
00:01:12,333 --> 00:01:13,733
Paul.
- Actie.
12
00:01:14,291 --> 00:01:16,001
Hij is waardeloos.
- Reset, graag.
13
00:01:16,127 --> 00:01:17,175
Dit keer beter.
14
00:01:17,301 --> 00:01:18,875
En actie.
- Pak gewoon...
15
00:01:19,000 --> 00:01:20,958
Cut.
- Alleen de regisseur zegt cut.
16
00:01:21,083 --> 00:01:22,266
Ik zeg cut.
17
00:01:22,392 --> 00:01:23,750
Nog ééntje.
- Take 50.
18
00:01:23,875 --> 00:01:25,563
Hoeveel takes heb je nodig?
19
00:01:26,458 --> 00:01:27,666
Nog ééntje.
- Actie.
20
00:01:27,791 --> 00:01:29,041
Paul, kom op.
21
00:01:29,166 --> 00:01:30,566
Actie.
- Cut.
22
00:01:32,458 --> 00:01:33,858
En cut.
23
00:01:34,458 --> 00:01:35,750
Oké, Lana. Dat was het.
24
00:01:35,875 --> 00:01:37,708
Dat was Take 60. We hebben het.
25
00:01:37,833 --> 00:01:38,958
Nee, jij hebt het.
26
00:01:39,083 --> 00:01:40,483
Ik niet.
27
00:01:40,625 --> 00:01:42,375
Ik weet wat ik doe, oké?
28
00:01:42,500 --> 00:01:45,375
Ik ben hier al drie seizoenen.
- Drie seizoenen?
29
00:01:45,500 --> 00:01:47,666
Ik al zeven, Paul.
30
00:01:47,791 --> 00:01:50,041
En je bent altijd een kreng geweest.
31
00:01:50,888 --> 00:01:51,915
Weet je wat?
32
00:01:52,041 --> 00:01:53,166
Liever een kreng...
33
00:01:53,291 --> 00:01:56,375
dan een tweederangs regisseur,
Paul Kitchener.
34
00:01:56,500 --> 00:01:58,083
Ik weet niet wat je zei...
35
00:01:58,208 --> 00:02:01,208
Genoeg.
- Ik heb tenminste geen 60 takes nodig.
36
00:02:06,210 --> 00:02:07,250
Lana.
37
00:02:07,375 --> 00:02:08,775
Verdorie.
38
00:02:12,685 --> 00:02:13,750
Hoi.
39
00:02:13,875 --> 00:02:16,166
O, mijn god, het is Lana.
40
00:02:16,291 --> 00:02:17,708
Ik hou van je, Lana.
41
00:02:19,500 --> 00:02:21,041
Bedankt.
- Kun je dit tekenen?
42
00:02:21,166 --> 00:02:22,625
Bedankt.
- Hoe gaat het?
43
00:02:22,750 --> 00:02:24,958
We houden van je.
- En ik van jullie.
44
00:02:25,083 --> 00:02:26,541
Bedankt.
- Lana.
45
00:02:26,666 --> 00:02:28,250
Dag. Jullie zijn zo lief.
46
00:02:28,375 --> 00:02:30,208
Bedankt. Bedankt.
- Lana.
47
00:02:33,250 --> 00:02:34,333
O, nee. Sorry.
48
00:02:34,458 --> 00:02:35,916
Het spijt me zo, meisje.
49
00:02:36,041 --> 00:02:38,625
Ik heb je niet geslagen.
Je stond in de weg.
50
00:02:38,750 --> 00:02:40,150
Ik schrok ervan.
51
00:02:43,250 --> 00:02:46,291
Ik haat je, Lana Cruz.
52
00:02:46,416 --> 00:02:49,083
Hebben jullie gezien
hoe Lana Cruz die fan sloeg?
53
00:02:49,208 --> 00:02:52,541
Ik heb haar niet eens aangeraakt.
Het was net alsof...
54
00:02:52,666 --> 00:02:54,375
Carmen, heb je TikTok gezien?
55
00:02:54,500 --> 00:02:57,875
De ster van Special Crimes,
Lana Cruz, heeft een fan geslagen.
56
00:02:58,000 --> 00:02:59,208
Lady Mepper.
57
00:02:59,333 --> 00:03:02,625
Verwijder wat ze
op TikTok en Instagram posten...
58
00:03:02,750 --> 00:03:04,625
GEWELDDADIGE OUDE FEEKS
59
00:03:04,750 --> 00:03:06,666
LANA CRUZ IS GECANCELD
60
00:03:06,791 --> 00:03:08,191
IK HOU HIERVAN
61
00:03:11,750 --> 00:03:13,250
Een Lana Cruz-piñata slaan.
62
00:03:13,375 --> 00:03:14,750
Die lijkt niet op mij.
63
00:03:14,875 --> 00:03:18,833
Laat Lana met rust. Het was een ongeluk.
Kom op, Lana redt walvissen.
64
00:03:18,958 --> 00:03:20,375
Het was een ongeluk.
65
00:03:20,500 --> 00:03:23,541
Was zij de beste actrice?
Niet meer.
66
00:03:23,666 --> 00:03:25,375
#IHATEYOULANACRUZ
67
00:03:25,500 --> 00:03:29,250
Ik haat Lana Cruz.
- Bevrijd Lana? Bevrijd ons van haar show.
68
00:03:32,708 --> 00:03:35,291
Je hebt niet haar geslagen,
maar ons allemaal.
69
00:03:35,416 --> 00:03:37,750
Lana Cruz mag weg. Haar show ook.
70
00:03:41,333 --> 00:03:44,125
Carmen, dit is totaal opgeblazen.
71
00:03:44,250 --> 00:03:45,916
Ik weet het. En jij weet het.
72
00:03:46,041 --> 00:03:47,875
We geloven je. Kijk.
73
00:03:48,458 --> 00:03:50,583
#LanalsOnschuldig.
74
00:03:50,708 --> 00:03:51,826
Zeker.
- Zie je?
75
00:03:51,952 --> 00:03:53,458
#FreeLana.
76
00:03:53,583 --> 00:03:56,125
Wat? De campagne werkt.
- Ziet er goed uit.
77
00:03:56,250 --> 00:03:57,750
Kijk niet naar de volgers.
78
00:03:57,875 --> 00:04:00,000
Maar we moeten...
79
00:04:01,291 --> 00:04:02,411
sorry zeggen.
80
00:04:02,750 --> 00:04:04,250
Lana, sorry zeggen?
- Ja.
81
00:04:04,375 --> 00:04:06,958
Nee. Het was niet mijn schuld.
82
00:04:07,083 --> 00:04:09,375
Ze kwam naar me toe en liet me schrikken.
83
00:04:09,500 --> 00:04:11,958
Ik weet het. Je bent m'n vriendin.
84
00:04:12,625 --> 00:04:15,166
En ik haat mezelf omdat ik dit zeg.
85
00:04:15,291 --> 00:04:17,291
Maar als je geen sorry zegt...
86
00:04:17,875 --> 00:04:20,458
wordt dit nog erger.
87
00:04:22,541 --> 00:04:25,125
Ik ben actrice sinds mijn negende...
88
00:04:25,250 --> 00:04:27,666
en ik was altijd succesvol.
89
00:04:27,791 --> 00:04:31,208
Met miljoenen fans over de hele wereld.
90
00:04:32,500 --> 00:04:37,250
Nogmaals mijn excuses aan de fan
die denkt dat ik haar pijn heb gedaan.
91
00:04:38,166 --> 00:04:41,083
Het was een misverstand.
92
00:04:41,208 --> 00:04:46,250
En nu vraag ik de mensen en de media
om mijn privacy te respecteren...
93
00:04:46,375 --> 00:04:50,208
zodat ik m'n drukke
schema kan aanhouden.
94
00:04:50,708 --> 00:04:52,791
Zorg dat ze nooit boos wordt
95
00:04:52,916 --> 00:04:55,708
anders komt Lana Cruz
en geeft ze je een mep.
96
00:04:56,541 --> 00:04:58,833
Ik kom voor Lana's lolly's.
97
00:04:58,958 --> 00:05:02,250
Het meisje dat ze heeft geslagen
was bijna dood.
98
00:05:02,375 --> 00:05:04,500
Laat mama met rust.
Vind je jezelf slim?
99
00:05:04,625 --> 00:05:07,541
Zoek een leven, trollen.
- Je moeder is een bitch.
100
00:05:07,666 --> 00:05:09,333
Meen je dit nou?
- Echt wel.
101
00:05:09,458 --> 00:05:10,858
Hou je bek.
102
00:05:11,041 --> 00:05:12,666
Greta, wat is er gebeurd?
103
00:05:12,791 --> 00:05:15,500
Wie heeft je geslagen?
- Ze lachten je uit.
104
00:05:15,625 --> 00:05:17,875
Ik sloeg ze, maar ik was maar alleen.
105
00:05:18,000 --> 00:05:20,375
Schat. Ik pak wat ijs voor je.
106
00:05:20,500 --> 00:05:22,708
Je mag nooit mensen slaan.
107
00:05:22,833 --> 00:05:24,416
En dat zeg jij?
108
00:05:24,541 --> 00:05:26,208
Het was een misverstand.
109
00:05:28,125 --> 00:05:31,333
Ik beloof dat we meer tijd
samen gaan doorbrengen.
110
00:05:31,458 --> 00:05:34,708
Je kunt op me rekenen.
- Op de slechtste moeder ooit.
111
00:05:35,208 --> 00:05:36,608
Het kan erger.
112
00:05:36,958 --> 00:05:39,333
Na die mep kijkt niemand naar de serie.
113
00:05:39,458 --> 00:05:40,958
Ze viel wel een fan aan.
114
00:05:41,083 --> 00:05:43,250
We gaan je aanklagen.
- Ja.
115
00:05:43,375 --> 00:05:47,708
Het is klaar.
Special Crimes is gecanceld. Voorgoed.
116
00:05:47,833 --> 00:05:49,875
Wat gaat Lana Cruz nu doen?
117
00:05:50,000 --> 00:05:51,333
Dag acteercarrière.
118
00:05:51,458 --> 00:05:52,858
Sayonara, Lana Cruz.
119
00:05:54,000 --> 00:05:59,750
EEN JAAR LATER
120
00:06:05,750 --> 00:06:07,150
Hoi, mam.
121
00:06:08,000 --> 00:06:09,272
Greta, hoe was je dag?
122
00:06:09,398 --> 00:06:10,480
Prima.
123
00:06:10,606 --> 00:06:12,875
Ik heb snoepjes om je op te vrolijken.
124
00:06:13,000 --> 00:06:14,708
Ik hou van je. Bedankt.
125
00:06:15,375 --> 00:06:17,291
Dus m'n meisje studeert af, hè?
126
00:06:17,416 --> 00:06:20,208
Ik ben er altijd voor je
op belangrijke momenten.
127
00:06:20,333 --> 00:06:21,625
Eindelijk.
128
00:06:21,750 --> 00:06:23,750
Carmen, wat doe jij hier?
129
00:06:24,291 --> 00:06:25,691
Ik heb iets...
130
00:06:26,333 --> 00:06:27,733
fantastisch.
131
00:06:28,083 --> 00:06:30,000
Een arthousefilm.
132
00:06:30,916 --> 00:06:32,708
En ze zeiden dat je klaar was.
133
00:06:32,833 --> 00:06:33,846
Wie zei dat?
134
00:06:33,972 --> 00:06:36,416
Ik verdedig je.
- Ik kan mezelf verdedigen.
135
00:06:36,541 --> 00:06:40,250
Je personage is een spion.
136
00:06:40,875 --> 00:06:43,083
Verfijnd, mysterieus.
137
00:06:43,208 --> 00:06:44,750
In de jaren 70.
138
00:06:44,875 --> 00:06:46,583
Geweldig.
- Dat ken jij niet.
139
00:06:46,708 --> 00:06:49,250
Het is gebaseerd
op een waargebeurd verhaal.
140
00:06:49,375 --> 00:06:50,775
Geweldig.
141
00:06:51,458 --> 00:06:53,125
Dus? Wanneer begint het?
142
00:06:53,875 --> 00:06:54,875
Je vertrekt morgen.
143
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Acht weken in Mexico.
144
00:06:57,125 --> 00:06:59,688
Je land, je volk, je vaderland.
- Juist...
145
00:07:00,125 --> 00:07:04,791
En het wordt gefilmd op een afgelegen plek
waar niemand je zal haten.
146
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
Je kunt je aan je kunst wijden.
147
00:07:08,458 --> 00:07:09,875
Ik... Ik kan het niet.
148
00:07:10,000 --> 00:07:13,313
Het is Greta's diploma-uitreiking.
Ik heb het beloofd.
149
00:07:14,458 --> 00:07:15,858
Oké.
150
00:07:16,458 --> 00:07:20,833
Dit is het enige aanbod dat je hebt gehad
en het is een jaar geleden...
151
00:07:21,541 --> 00:07:23,625
en niemand vraagt naar jou.
152
00:07:25,541 --> 00:07:28,541
Moet ik met Greta praten?
Ik doe het wel. Simpel.
153
00:07:28,666 --> 00:07:30,125
Nee.
154
00:07:30,875 --> 00:07:32,958
Ik praat wel met haar. Ik bel je.
155
00:07:36,208 --> 00:07:39,791
Wees sterk en glimlach.
156
00:07:49,458 --> 00:07:50,499
Greta...
157
00:07:50,791 --> 00:07:52,191
Jij gaat de film doen.
158
00:07:53,166 --> 00:07:54,566
Ik weet het.
159
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
Als ik kon kiezen, zou ik het niet doen.
160
00:07:57,875 --> 00:08:00,666
En je verdient ook meer tijd met je vader.
161
00:08:02,083 --> 00:08:03,483
Altijd hetzelfde.
162
00:08:04,250 --> 00:08:05,666
De prijs van roem.
163
00:08:10,000 --> 00:08:14,666
Je oma zei altijd:
'Wees sterk en glimlach.'
164
00:08:15,583 --> 00:08:17,583
Kun je sterk zijn en glimlachen?
165
00:08:20,375 --> 00:08:21,775
Succes, mam.
166
00:08:25,791 --> 00:08:27,191
Ik hou van je.
167
00:08:46,489 --> 00:08:47,500
Praat met me.
168
00:08:47,625 --> 00:08:49,025
Carmen...
169
00:08:49,375 --> 00:08:51,208
redt deze film mijn carrière?
170
00:08:51,333 --> 00:08:54,958
Doe het, en ik beloof
dat ik voor projecten zorg.
171
00:08:55,458 --> 00:08:58,166
De filmmaatschappij krijgt spijt
dat ze je lieten gaan.
172
00:08:58,291 --> 00:09:01,083
Kijk, je fans moeten je in een film zien.
173
00:09:01,208 --> 00:09:03,458
Deze film is je kans.
174
00:09:07,041 --> 00:09:08,056
Oké.
175
00:09:08,541 --> 00:09:09,941
We gaan naar Mexico.
176
00:09:55,833 --> 00:09:57,233
Getverderrie.
177
00:09:58,708 --> 00:10:00,208
Het is bijna klaar, oké?
178
00:10:06,875 --> 00:10:08,958
Echt niet. Is het heus?
179
00:10:09,083 --> 00:10:11,250
Droom ik?
180
00:10:12,000 --> 00:10:14,958
Heeft iemand ooit gezegd
dat je lijkt op Lana Cruz...
181
00:10:15,083 --> 00:10:16,483
maar dan korter?
182
00:10:17,166 --> 00:10:18,566
Ik ben Lana Cruz.
183
00:10:21,479 --> 00:10:22,500
Luister.
- Nee, ik...
184
00:10:22,625 --> 00:10:25,833
Ik was niet zo iemand
die je aanviel op internet.
185
00:10:25,958 --> 00:10:28,083
Ik haat je niet om de...
186
00:10:28,666 --> 00:10:31,625
De richting van je hand
was duidelijk anders.
187
00:10:31,750 --> 00:10:33,375
Toch? Niemand gelooft me.
188
00:10:33,500 --> 00:10:35,583
Ja. Ik ben een fan van je.
189
00:10:35,708 --> 00:10:36,791
Een grote fan.
190
00:10:36,916 --> 00:10:40,083
Bedankt.
- Mama zei altijd dat we op elkaar leken.
191
00:10:40,208 --> 00:10:42,500
Echt?
- Ik vergat mezelf voor te stellen.
192
00:10:42,625 --> 00:10:44,025
Ik ben Polly Melgar.
193
00:10:44,416 --> 00:10:46,708
Helper, vriendin, zwembadexpert.
194
00:10:46,833 --> 00:10:48,750
Leuk je te ontmoeten.
- Leuk...
195
00:10:52,375 --> 00:10:56,875
Ik heb twee favoriete actrices.
Van de jonge meiden is dat Danna Paola.
196
00:10:57,000 --> 00:10:58,791
Maar van de oudere, jij.
197
00:10:58,916 --> 00:11:02,875
Ik heb al je films en telenovela's
met m'n moeder bekeken.
198
00:11:03,000 --> 00:11:05,583
Mijn kleine bloem. Ver van het rietveld.
199
00:11:05,708 --> 00:11:09,500
Die scène toen Colunga
je vastpakte en je een dikke zoen gaf.
200
00:11:09,625 --> 00:11:11,025
Juist, Colunga.
201
00:11:11,500 --> 00:11:14,333
Je telenovela's hier
en je films in Amerika.
202
00:11:14,458 --> 00:11:15,500
Je dochter.
203
00:11:15,625 --> 00:11:17,000
Je scheiding.
204
00:11:17,125 --> 00:11:18,958
Die blonde dame met wie je uitging.
205
00:11:19,083 --> 00:11:22,333
En je hebt een lijn sauzen
en ondergoed uitgebracht.
206
00:11:22,458 --> 00:11:24,666
Juist.
- Ben je nog bevriend met Ricky Martin?
207
00:11:24,791 --> 00:11:26,750
Dus je bent echt een fan van me.
208
00:11:26,875 --> 00:11:28,916
Wat brengt je hier?
209
00:11:29,041 --> 00:11:31,583
Ben je op vakantie? Een nieuwe liefde?
210
00:11:32,166 --> 00:11:34,246
Een film, maar ik mag niet veel zeggen.
211
00:11:34,372 --> 00:11:35,458
Wat? Maar...
212
00:11:35,583 --> 00:11:38,750
Lana. Ik ben Paola,
regieassistente van de film.
213
00:11:38,875 --> 00:11:39,958
Lana. Aangenaam.
214
00:11:40,083 --> 00:11:43,666
Sorry, de regisseur wil je spreken.
We moeten nu gaan.
215
00:11:43,791 --> 00:11:45,191
Nu?
- Ja.
216
00:11:45,583 --> 00:11:49,416
Ik weet niet of Carmen gesproken heeft
met iemand van de productie.
217
00:11:49,541 --> 00:11:51,875
Voor elk gesprek wil ik zwarte thee...
218
00:11:52,000 --> 00:11:55,166
die goed heet is,
met twee druppels citroen.
219
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
Ik schrijf het op. Kom.
220
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Lana. Selfie.
221
00:11:59,708 --> 00:12:01,000
We gaan.
- Mooi filter.
222
00:12:01,125 --> 00:12:02,171
Ja, hè?
- Ja.
223
00:12:02,297 --> 00:12:04,625
Heb ik m'n spullen nodig?
- Je komt terug.
224
00:12:04,750 --> 00:12:07,958
Lana Cruz. Ze is echt klein.
225
00:12:08,750 --> 00:12:10,563
Je hebt je script uitgeprint.
226
00:12:10,916 --> 00:12:12,316
Lana...
227
00:12:12,500 --> 00:12:15,916
We moeten geduldig zijn.
De regisseur is supergevoelig.
228
00:12:16,041 --> 00:12:17,583
Gevoelig, op welke manier?
229
00:12:17,708 --> 00:12:20,666
Laten we zeggen
dat hij goed bij zijn gevoelens kan.
230
00:12:20,791 --> 00:12:23,583
Hij is eigenaardig, maar geniaal.
231
00:12:24,250 --> 00:12:28,041
Dus zoals Cuarón,
Del Toro en Iñárritu in één?
232
00:12:28,511 --> 00:12:29,541
Nee.
233
00:12:29,666 --> 00:12:31,750
Zij zijn zogezegd commerciëler.
234
00:12:31,875 --> 00:12:35,500
Dit is een ander soort film.
Experimenteler, kunstzinniger.
235
00:12:36,416 --> 00:12:39,958
Maar ik hoorde
dat zijn film een juweeltje is.
236
00:12:40,875 --> 00:12:42,275
Een juweeltje...
237
00:12:42,458 --> 00:12:44,833
van 15 minuten, voor de tragedie.
238
00:12:46,291 --> 00:12:48,916
Welke tragedie?
239
00:12:49,041 --> 00:12:50,791
Wie zei het verboden woord?
240
00:12:54,416 --> 00:12:55,416
Hallo.
241
00:12:55,541 --> 00:12:56,941
Mijn Lana Cruz.
242
00:12:59,208 --> 00:13:01,000
Die verslagen blik.
243
00:13:01,125 --> 00:13:04,875
Die nostalgie die elk gebaar kleurt.
244
00:13:06,625 --> 00:13:08,583
Nee. Ik haat scripts.
245
00:13:10,208 --> 00:13:11,608
Mijn film is anders.
246
00:13:12,333 --> 00:13:13,833
Mijn aantekeningen...
247
00:13:13,958 --> 00:13:16,416
Dat is je probleem.
Je neemt geen risico's.
248
00:13:16,541 --> 00:13:19,333
Dit is een realistische film. Echte film.
249
00:13:19,458 --> 00:13:20,875
Die gaat over...
- Wortels.
250
00:13:21,000 --> 00:13:24,333
Deze film is...
251
00:13:25,725 --> 00:13:26,791
Gevaar.
- Juist.
252
00:13:26,916 --> 00:13:27,919
Natuurlijk.
253
00:13:28,045 --> 00:13:30,500
Juist. Maar de film
gaat over Tina Uruchurtu.
254
00:13:30,625 --> 00:13:32,500
Over wat ik heb gelezen, toch?
255
00:13:32,625 --> 00:13:35,000
Over het leven. Waar gaat het leven over?
256
00:13:35,125 --> 00:13:37,500
Dat weten we niet.
257
00:13:38,625 --> 00:13:43,333
Kan ik die 15 minuten
van je film kan bekijken?
258
00:13:43,458 --> 00:13:46,375
Ik had niet veel tijd
voordat ik hierheen kwam.
259
00:13:47,458 --> 00:13:51,021
Laten we van onderwerp veranderen.
Hoe bevalt je verblijf?
260
00:13:53,125 --> 00:13:56,333
Precies. Dat is waar je
Tina Uruchurtu moet vinden.
261
00:13:56,916 --> 00:13:58,316
Wacht...
262
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Gebruik het
alsof je ermee bent opgegroeid.
263
00:14:02,500 --> 00:14:04,125
Dit is Tina Uruchurtu.
264
00:14:14,333 --> 00:14:15,733
Een speelgoedpistool.
265
00:14:18,500 --> 00:14:20,458
Carmen, ik draai door.
266
00:14:20,583 --> 00:14:23,125
De regisseur richtte een pistool op me...
267
00:14:23,250 --> 00:14:25,916
verbrandde mijn script voor m'n ogen...
268
00:14:26,041 --> 00:14:28,583
zet me in dit huis,
om me te irriteren...
269
00:14:28,708 --> 00:14:31,500
en de regieassistente
had het over een tragedie.
270
00:14:31,625 --> 00:14:34,563
Ik moest al mijn koffers
naar het huis slepen...
271
00:14:39,916 --> 00:14:42,250
schuimparty...
272
00:14:43,625 --> 00:14:44,625
Hoe heet ze?
273
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
Hé. Hallo.
274
00:14:47,416 --> 00:14:48,708
Wat je hebt gedaan?
275
00:14:48,833 --> 00:14:51,666
M'n nichtje maakte er een puinhoop van.
276
00:14:51,791 --> 00:14:55,229
Ze verwisselde m'n chloortabletten
met zeep, dus toen...
277
00:14:55,666 --> 00:14:58,583
Wat?
- En er is een kapotte schakelaar.
278
00:14:58,708 --> 00:15:01,708
Ik moet terugkomen
om hem handmatig te activeren.
279
00:15:01,833 --> 00:15:05,333
Weet je echt wat je doet?
- Ja, ik heb vlokmiddel toegevoegd.
280
00:15:05,458 --> 00:15:08,250
Wat? Ik hoor je niet.
281
00:15:10,041 --> 00:15:12,000
Kijk nou.
- Je bent boos.
282
00:15:12,125 --> 00:15:13,583
Ik zie het. Ik ken je.
283
00:15:13,708 --> 00:15:15,250
Het is glashelder.
284
00:15:15,916 --> 00:15:18,803
Niet zoals dit water.
Ik wilde... Maar dat doe ik niet.
285
00:15:18,929 --> 00:15:20,143
Wat?
- Niks.
286
00:15:20,269 --> 00:15:21,916
Wat wilde je zeggen?
- Nee, niks.
287
00:15:22,041 --> 00:15:24,083
Vertel.
- Nou, ik...
288
00:15:24,208 --> 00:15:25,608
Wat?
289
00:15:26,458 --> 00:15:28,458
Ik wilde een rol in de film.
290
00:15:28,583 --> 00:15:29,666
Neem mij aan.
291
00:15:29,791 --> 00:15:32,916
Kijk, Lana Cruz. Ik kan een figurant zijn.
292
00:15:33,041 --> 00:15:35,125
Ik kan helpen met de set.
293
00:15:35,250 --> 00:15:36,791
Ik ben goed met dieren.
294
00:15:36,916 --> 00:15:38,291
Ik kan je assistente zijn.
295
00:15:38,416 --> 00:15:41,375
Weet je wat?
Los dit op en dan praten we verder.
296
00:15:42,291 --> 00:15:43,691
Hé.
297
00:15:44,041 --> 00:15:46,963
Ik heb het wifi-wachtwoord.
298
00:15:47,089 --> 00:15:48,143
Bedankt.
299
00:15:48,269 --> 00:15:51,250
Ik heb je koffers
al naar je kamer gebracht.
300
00:15:51,375 --> 00:15:55,125
En je lievelingssnoepjes.
Ik zag ze op je Instagram.
301
00:15:55,250 --> 00:15:59,041
En thee met citroen. Ik hoorde
dat je van zwarte thee met citroen houdt.
302
00:15:59,166 --> 00:16:00,566
Alles is er.
303
00:16:03,958 --> 00:16:05,358
Heel erg bedankt...
304
00:16:05,583 --> 00:16:07,750
Polly.
- Polly. Juist.
305
00:16:09,791 --> 00:16:11,333
O, mijn god.
306
00:16:26,666 --> 00:16:29,583
Je ziet er nog hetzelfde uit
als 20 jaar geleden.
307
00:16:29,708 --> 00:16:33,125
Vast. De regisseur feliciteerde me
omdat ik me had laten gaan.
308
00:16:33,250 --> 00:16:34,625
Luister niet naar hem.
309
00:16:34,750 --> 00:16:37,708
Je ziet er prachtig uit.
Gebeeldhouwd door Da Vinci zelf.
310
00:16:37,833 --> 00:16:39,041
Ja. Luister.
311
00:16:39,166 --> 00:16:41,333
Wat weet je over de tragedie?
312
00:16:45,750 --> 00:16:49,791
Nou, het schijnt dat hij 15 minuten
van zijn film heeft opgenomen.
313
00:16:49,916 --> 00:16:51,000
O, god.
314
00:16:51,125 --> 00:16:54,458
Iedereen zegt dat ze perfect zijn.
315
00:16:54,583 --> 00:16:56,771
Maar hij heeft hem nooit afgemaakt.
316
00:16:58,833 --> 00:17:02,625
Wat zei hij over deze film?
Heeft hij je iets verteld?
317
00:17:04,125 --> 00:17:05,625
We gingen naar een park.
318
00:17:07,291 --> 00:17:09,729
Hij zette me op een schommel en toen...
319
00:17:12,291 --> 00:17:13,691
En ik...
320
00:17:15,291 --> 00:17:16,691
En hij...
321
00:17:17,666 --> 00:17:21,208
Daarna gaf hij me een dikke knuffel...
322
00:17:22,125 --> 00:17:23,208
en vertelde me...
323
00:17:23,333 --> 00:17:25,125
Hij zei:
324
00:17:27,166 --> 00:17:28,195
'Wees...'
325
00:17:28,666 --> 00:17:31,625
'Wees het kind dat je altijd wilde zijn.'
326
00:17:32,750 --> 00:17:35,166
Dat... En dat ik
geen stoffen mocht gebruiken...
327
00:17:35,291 --> 00:17:38,791
die het in 1975
nog niet had in Chilpancingo.
328
00:17:38,916 --> 00:17:40,666
De schommel is een metafoor.
329
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
Roberto Belmonte. Je bent m'n co-ster.
330
00:17:47,791 --> 00:17:50,083
Nee. Jij bent mijn co-ster.
331
00:17:50,208 --> 00:17:51,666
Nee, jij bent de co-ster.
332
00:17:51,791 --> 00:17:54,291
Nee. Je bent mijn co-ster.
333
00:17:54,416 --> 00:17:55,750
Nee, jij bent de co-ster.
334
00:17:55,875 --> 00:17:57,541
Jij bent mijn co-ster.
335
00:17:58,291 --> 00:18:02,250
Wat maakt het uit?
We zijn het erover eens dat je...
336
00:18:02,750 --> 00:18:05,791
Hoe noemen ze dat in Hollywood?
M'n trailer-genoot.
337
00:18:05,916 --> 00:18:09,125
Als een huisgenoot,
maar met een trailer. Trailergenoot.
338
00:18:09,250 --> 00:18:10,916
Heeft hij dat niet gezegd?
339
00:18:11,041 --> 00:18:14,666
Omdat we een stel zijn,
wil hij dat we elkaar leren kennen.
340
00:18:15,125 --> 00:18:16,525
Gestoord, hè?
341
00:18:16,958 --> 00:18:18,358
Gestoord.
342
00:18:19,375 --> 00:18:21,708
Zie het niet als een repetitie.
343
00:18:21,833 --> 00:18:24,708
We verzegelen de tijd.
344
00:18:24,833 --> 00:18:26,233
Tarkovski.
345
00:18:26,875 --> 00:18:28,563
Precies. Hij is je geweten.
346
00:18:30,500 --> 00:18:32,188
Zeg hallo tegen je geweten.
347
00:18:33,625 --> 00:18:36,541
Je bewustzijn is meta-metafysisch.
348
00:18:38,041 --> 00:18:39,750
Hij gaat je verraden.
349
00:18:39,875 --> 00:18:41,041
Je houdt van hem.
350
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
Dus je moet je prioriteiten bepalen.
351
00:18:43,500 --> 00:18:45,708
Liefde of haat.
352
00:18:48,500 --> 00:18:49,900
Ik leg het nog uit.
353
00:18:50,666 --> 00:18:52,250
Nou, ik ben...
- Foucault.
354
00:18:52,375 --> 00:18:56,416
Nee. Je bent een leeuwin
die langzaam loopt. Krachtig, majestueus.
355
00:18:56,541 --> 00:18:57,875
Nu?
- Nee.
356
00:18:58,000 --> 00:19:01,583
Op dit moment slaap je, gehurkt.
357
00:19:02,291 --> 00:19:06,208
Wacht, dus ik ben Tina Uruchurtu,
Foucault en de slapende leeuwin?
358
00:19:06,333 --> 00:19:09,041
Ja. Ja, mooi.
359
00:19:09,166 --> 00:19:11,875
Hij kent Lupita D'Alessio niet.
360
00:19:12,375 --> 00:19:13,775
Is ze Italiaans?
361
00:19:14,291 --> 00:19:16,250
Sta klaar. Actie.
362
00:19:17,583 --> 00:19:19,708
Dat is het. Hou vol. Niet loslaten.
363
00:19:19,833 --> 00:19:21,250
Lana.
- Laat niet los.
364
00:19:22,250 --> 00:19:23,458
Wie zijn die mensen?
365
00:19:23,583 --> 00:19:25,166
Ik ben het, Polly.
366
00:19:25,291 --> 00:19:26,416
Wat doen zij hier?
367
00:19:26,541 --> 00:19:28,625
Ik kwam zodat we konden praten.
368
00:19:31,527 --> 00:19:32,625
Ik ken haar.
369
00:19:32,750 --> 00:19:34,150
Het zwembadmeisje?
370
00:19:35,375 --> 00:19:36,775
Zeg hallo, jongens.
371
00:19:37,717 --> 00:19:38,764
Cut.
372
00:19:38,890 --> 00:19:40,290
Wat doe je hier?
373
00:19:40,416 --> 00:19:41,958
Dat is m'n vader.
- Aangenaam.
374
00:19:42,083 --> 00:19:44,458
M'n tante, m'n nichtje...
375
00:19:44,583 --> 00:19:45,875
En dat is Chuy.
376
00:19:46,000 --> 00:19:50,666
Omdat het mijn eerste filmbaan is,
wilden ze op m'n vaders vrije dag komen.
377
00:19:50,791 --> 00:19:52,458
M'n tante ging naar de salon.
378
00:19:52,583 --> 00:19:55,208
M'n nichtje spijbelde, terwijl ze...
379
00:19:55,333 --> 00:19:58,416
Sorry, Lana. De regisseur wacht op ons.
380
00:19:58,541 --> 00:20:00,541
Ja.
- Ik heb ook thee voor je.
381
00:20:00,666 --> 00:20:03,125
Waar is mijn Tina Uruchurtu?
382
00:20:03,250 --> 00:20:05,125
Tina Uruchurtu.
- Weet je wat.
383
00:20:05,250 --> 00:20:08,333
Jullie mogen blijven,
maar wees stil tot ik klaar ben.
384
00:20:08,458 --> 00:20:11,916
En dan praten we over je nieuwe baan, oké?
385
00:20:12,041 --> 00:20:15,416
Oké. Je ziet er zo mooi uit.
Je make-up, je haar...
386
00:20:15,541 --> 00:20:18,083
En die borsten.
387
00:20:18,833 --> 00:20:20,233
Dat is mooi gedaan.
388
00:20:20,916 --> 00:20:22,316
Die zijn van mij.
389
00:20:22,750 --> 00:20:25,041
Lana. Laten we gaan.
- Wauw. Oké.
390
00:20:25,166 --> 00:20:26,566
En actie.
391
00:20:27,875 --> 00:20:29,000
Nee.
392
00:20:29,125 --> 00:20:31,375
Raak elkaar aan, ruik aan elkaar.
393
00:20:32,500 --> 00:20:34,041
Precies. Perfect, heel goed.
394
00:20:34,166 --> 00:20:35,875
Heel goed. Goed.
395
00:20:36,000 --> 00:20:37,750
Jullie zijn verliefd. Liefde.
396
00:20:37,875 --> 00:20:39,458
Nu twijfelen jullie. Juist.
397
00:20:39,583 --> 00:20:41,458
Je bent verliefd. Je twijfelt.
398
00:20:41,958 --> 00:20:45,166
Een hartslag
voelt als een slag in de nacht.
399
00:20:46,500 --> 00:20:47,900
Jullie zijn bladeren.
400
00:20:48,916 --> 00:20:50,833
Fantastisch. Geweldige repetitie.
401
00:20:50,958 --> 00:20:52,358
Geweldige repetitie.
402
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
Wat? Zijn we klaar?
403
00:20:53,875 --> 00:20:57,500
'Hoe meer je praat,
hoe minder de woorden betekenen.'
404
00:20:57,625 --> 00:20:59,025
Wat?
405
00:20:59,250 --> 00:21:00,916
Het is een citaat van Derrida.
406
00:21:01,041 --> 00:21:02,541
Een van zijn beroemdste.
407
00:21:03,250 --> 00:21:05,875
Aris. Aris, ik vond de repetitie geweldig.
408
00:21:06,458 --> 00:21:09,250
Je hebt het super gedaan.
Je wordt elke dag beter.
409
00:21:09,375 --> 00:21:10,833
Oké, zeg eens: whiskey.
410
00:21:11,191 --> 00:21:12,208
Goed zo.
411
00:21:12,333 --> 00:21:13,733
Whiskey.
412
00:21:14,500 --> 00:21:17,250
Ga je mee?
- Ze lijken op elkaar.
413
00:21:18,083 --> 00:21:19,133
Polly...
414
00:21:19,541 --> 00:21:21,541
Je hebt al een baan.
415
00:21:21,666 --> 00:21:23,083
Zwembaden schoonmaken.
416
00:21:24,041 --> 00:21:26,291
Ik ga films maken. Hoge kunst.
417
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
Steek deze baan maar in je...
418
00:21:28,958 --> 00:21:30,250
In je...
419
00:21:30,375 --> 00:21:34,083
Nee. Ik heb al opgezegd.
420
00:21:34,208 --> 00:21:37,583
Ik kon je assistente worden.
- Dat heb ik nooit gezegd.
421
00:21:40,125 --> 00:21:41,750
Ik nam deze voor je mee...
422
00:21:42,166 --> 00:21:44,583
Je zei:
'Dan praten we over je nieuwe baan.'
423
00:21:44,708 --> 00:21:48,458
Wat moet ik denken
na zulke gemengde berichten?
424
00:21:48,583 --> 00:21:50,500
Je hebt niet eens thee gedronken.
425
00:21:50,625 --> 00:21:53,000
Geen wonder
dat ze zeggen dat je je fans haat.
426
00:21:53,125 --> 00:21:54,666
Ik haat mijn fans niet.
427
00:21:54,791 --> 00:21:58,041
Iedereen zegt dat je
je fans slecht behandelt.
428
00:21:58,750 --> 00:22:02,500
Geen zorgen, ik verwijder
alle slechte reacties op mijn post.
429
00:22:02,625 --> 00:22:07,125
Ik heb de goede laten staan.
'Lana is cool.' 'Ze ziet er geweldig uit.'
430
00:22:07,250 --> 00:22:10,791
'Ik dacht dat ze dood was...'
Nou ja, die is neutraal.
431
00:22:10,916 --> 00:22:14,916
Oké. Je kunt m'n assistente zijn
als je me helpt met m'n socials.
432
00:22:16,916 --> 00:22:17,916
Bedankt.
- Ja.
433
00:22:18,416 --> 00:22:21,500
Jeetje. Hierheen komen was een slecht idee.
434
00:22:21,625 --> 00:22:23,996
De regisseur is gestoord, Carmen.
435
00:22:24,122 --> 00:22:25,170
Ik snap het.
436
00:22:25,296 --> 00:22:28,000
Als ik dit moet doen
om m'n carrière te redden...
437
00:22:28,125 --> 00:22:29,333
dan doe ik het, oké?
438
00:22:29,458 --> 00:22:31,000
Het zal oncomfortabel zijn.
439
00:22:31,125 --> 00:22:33,708
Maar onthoud, je moet je fans terugwinnen.
440
00:22:33,833 --> 00:22:38,083
Ik werk 24/7 om je terug
naar Hollywood te brengen, schat.
441
00:22:38,208 --> 00:22:39,958
Special Crimes komt terug.
442
00:22:40,083 --> 00:22:42,291
Hé, luister...
443
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Ik heb een assistente ingehuurd.
444
00:22:47,607 --> 00:22:48,667
Ze is een fan.
445
00:22:48,793 --> 00:22:51,583
Ze heet Polly en ze heeft veel volgers.
446
00:22:51,708 --> 00:22:55,708
Je kunt geen mensen meer ontslaan.
- Nee. Ze is een fan van me.
447
00:22:55,833 --> 00:22:57,333
Ze postte een foto van me...
448
00:22:57,458 --> 00:23:00,041
en ze helpt me
slechte reacties te verwijderen.
449
00:23:00,166 --> 00:23:03,458
Kijk. Als je erover nadenkt,
ziet de wereld dit:
450
00:23:04,416 --> 00:23:07,708
Een vrolijke fan,
een vrolijke ik, een vrolijke jij...
451
00:23:07,833 --> 00:23:09,083
een vrolijke film.
452
00:23:09,208 --> 00:23:11,208
Breng de film niet in gevaar.
453
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
Hopelijk is ze geen psycho-fan.
454
00:23:25,583 --> 00:23:26,983
THEE
455
00:23:27,750 --> 00:23:29,150
ANTI-MUGGENMIDDEL
456
00:23:34,333 --> 00:23:35,733
Wie vroeg er om thee?
457
00:23:39,916 --> 00:23:44,875
Polly, ik denk niet dat die outfit
heel geschikt is voor de set.
458
00:23:45,833 --> 00:23:46,909
Waarom niet?
459
00:23:47,291 --> 00:23:48,625
Draag je valse wimpers?
460
00:23:48,750 --> 00:23:52,750
Zo kleden ze zich in de industrie.
Nog nooit een première gezien?
461
00:24:06,500 --> 00:24:09,125
Ik zei twee druppels citroen.
462
00:24:09,833 --> 00:24:12,125
Dat heb ik geprobeerd,
maar ik vond het niet lekker.
463
00:24:12,250 --> 00:24:15,041
Als je citroen toevoegt,
moet je het proeven.
464
00:24:17,708 --> 00:24:19,541
Hoe gaat het met die foto?
465
00:24:19,666 --> 00:24:22,500
Iedereen zegt vast: 'Ik haat Lana Cruz.'
466
00:24:24,333 --> 00:24:25,583
Nee, niemand.
467
00:24:25,708 --> 00:24:26,750
Ik HAAT LANA CRUZ.
468
00:24:26,875 --> 00:24:28,875
Alleen leuke opmerkingen.
469
00:24:29,000 --> 00:24:31,625
Als je meer wilt posten,
vind ik dat prima.
470
00:24:35,490 --> 00:24:36,708
Nu?
- Ja.
471
00:24:36,833 --> 00:24:38,750
Meer... Juist.
472
00:24:39,250 --> 00:24:41,291
Let op.
- Natuurlijk.
473
00:24:47,208 --> 00:24:48,833
Ze denkt na.
474
00:24:58,000 --> 00:25:00,188
Een gil om wat stress los te laten.
475
00:25:00,625 --> 00:25:02,875
Het werkt, toch? Voel je je niet...?
476
00:25:03,750 --> 00:25:07,333
Ik denk dat die gil
zelfs je vaderwond heeft genezen.
477
00:25:08,708 --> 00:25:10,000
Het werkt echt, toch?
478
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
Ik heb het van een podcast.
- Een pod...?
479
00:25:13,291 --> 00:25:15,291
Probeer maar. Alleen. Doe maar.
480
00:25:15,875 --> 00:25:18,166
Nu?
- Ja, nu. Geef alles wat je hebt.
481
00:25:18,958 --> 00:25:20,358
Ja.
482
00:25:23,625 --> 00:25:26,000
Je hebt wat meer energie nodig.
483
00:25:26,125 --> 00:25:27,525
Je hebt meer...
484
00:25:28,000 --> 00:25:29,916
Het was genoeg energie.
- Oké.
485
00:25:30,833 --> 00:25:32,958
Dat zul jij allemaal wel weten.
486
00:25:36,000 --> 00:25:40,041
DAG 01 VAN 40
487
00:25:42,446 --> 00:25:43,625
Goedemorgen.
488
00:25:43,750 --> 00:25:45,916
Pas op. Je kunt later gedag zeggen.
489
00:25:46,041 --> 00:25:48,583
Goedemorgen.
- Wees voorzichtig. Daar.
490
00:25:48,708 --> 00:25:51,083
Kijk. Daar is Paola.
- Lana, welkom.
491
00:25:51,208 --> 00:25:53,166
Hoi, Paola.
- Actrice op locatie.
492
00:25:53,291 --> 00:25:54,625
Kan ik helpen?
- Bedankt.
493
00:25:54,750 --> 00:25:56,833
Ik breng je naar je trailer.
494
00:25:56,958 --> 00:25:58,958
Dat is toch een avocadoboom?
495
00:25:59,083 --> 00:26:00,916
Gonzalo, heb je die...
496
00:26:01,041 --> 00:26:04,333
Geweldig. Het is net een musical.
497
00:26:05,416 --> 00:26:07,541
Jeetje. Wat is dit?
498
00:26:08,291 --> 00:26:09,791
Waar is dat voor?
499
00:26:09,916 --> 00:26:13,125
Een hondje. Hij is een acteur, nietwaar?
500
00:26:13,625 --> 00:26:15,041
Hij is echt.
501
00:26:15,166 --> 00:26:16,833
Wacht even.
502
00:26:21,708 --> 00:26:24,666
Dat is het licht dat ik nodig heb.
Ik ben er dol op.
503
00:26:24,791 --> 00:26:25,958
Geen foto's op de set.
504
00:26:26,083 --> 00:26:27,483
Een momentje.
505
00:26:31,541 --> 00:26:32,979
Wees sterk en glimlach.
506
00:26:35,208 --> 00:26:37,146
Wees sterk en glimlach, meisje.
507
00:26:40,041 --> 00:26:41,750
Wees sterk en glimlach.
508
00:26:55,333 --> 00:26:58,208
De eerste opnamedag. Succes, team.
509
00:26:58,333 --> 00:26:59,733
Ga uw gang, meneer.
510
00:27:00,666 --> 00:27:04,125
Mijn werk is geen smet op de schepping.
511
00:27:04,916 --> 00:27:08,916
Nee. Het is het licht
dat de geest van de zwakken verlicht.
512
00:27:09,041 --> 00:27:11,750
Film is leven.
En zonder film gaan we dood.
513
00:27:12,625 --> 00:27:15,188
Ons leven ligt in jouw handen, Lana Cruz.
514
00:27:21,966 --> 00:27:23,053
Ik bedoel...
515
00:27:23,179 --> 00:27:25,041
We gaan aan het werk, kids.
516
00:27:25,166 --> 00:27:26,791
Fijne eerste dag, kom op.
517
00:27:28,833 --> 00:27:30,233
Eerste set-up.
518
00:27:30,916 --> 00:27:32,708
Camera klaar?
- Geluid klaar.
519
00:27:32,833 --> 00:27:34,233
Iedereen op z'n plek.
520
00:27:34,750 --> 00:27:36,500
Scène 1.1. Take 1.
521
00:27:39,708 --> 00:27:40,958
Heb je de documenten?
522
00:27:41,083 --> 00:27:43,541
Tina, je wordt achtervolgd door het leger.
523
00:27:43,666 --> 00:27:46,729
Je houdt van hem en moet hem redden.
- Wacht even.
524
00:27:48,958 --> 00:27:51,083
Cut.
525
00:27:52,958 --> 00:27:54,208
Je bent geen hond.
526
00:27:54,333 --> 00:27:55,375
Zoek je licht.
527
00:27:55,500 --> 00:27:57,166
Oké.
- Het licht dat je kwijt bent.
528
00:27:57,291 --> 00:27:58,500
Scène 1.2. Take 10.
529
00:27:58,625 --> 00:28:00,000
Ze bespioneren ons.
530
00:28:00,125 --> 00:28:03,333
Wat zeiden we? Je zou het licht zoeken.
531
00:28:03,458 --> 00:28:05,583
Ik loop naar het licht.
532
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
Nee, dat is een lamp.
533
00:28:08,081 --> 00:28:09,208
Zoek het licht.
534
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
Scène 1.1. Take 15.
535
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Zeker weten?
- En jij?
536
00:28:13,583 --> 00:28:15,291
Zoek het licht.
537
00:28:15,416 --> 00:28:17,291
Dat probeer ik.
- Nee. Doe het.
538
00:28:17,833 --> 00:28:19,166
Heb je de documenten?
539
00:28:19,291 --> 00:28:20,500
Cut.
- Take 23.
540
00:28:20,625 --> 00:28:21,708
Set.
- Actie.
541
00:28:21,833 --> 00:28:23,333
Heb je de documenten?
542
00:28:23,458 --> 00:28:25,625
Scène 1.2. Take 24.
543
00:28:25,750 --> 00:28:27,150
Cut.
544
00:28:30,333 --> 00:28:31,833
Het werkt niet voor mij.
545
00:28:35,750 --> 00:28:37,416
We zijn er bijna, Tina.
546
00:28:37,541 --> 00:28:39,041
Cut.
547
00:28:39,166 --> 00:28:41,791
Laat Flores Magón komen.
548
00:28:41,916 --> 00:28:43,458
Talent komt de set op.
549
00:28:43,583 --> 00:28:44,583
Zo. Kom maar.
550
00:28:44,708 --> 00:28:46,416
Is Flores Magón een hond?
551
00:28:46,541 --> 00:28:48,750
Nee. Wat moet ik met de hond?
552
00:28:48,875 --> 00:28:50,083
Spionagehond.
553
00:28:50,208 --> 00:28:53,291
Hij is een anarchistische hond, Roberto.
554
00:28:54,750 --> 00:28:56,150
Geen spion.
555
00:28:56,375 --> 00:28:57,775
Anarchist.
556
00:28:59,541 --> 00:29:00,941
En actie.
557
00:29:04,750 --> 00:29:06,666
Bijna, Tina.
- Ik weet het.
558
00:29:09,041 --> 00:29:11,041
Schuimparty
559
00:29:12,916 --> 00:29:14,750
wil je schuim?
560
00:29:22,750 --> 00:29:24,150
Kijk.
561
00:29:24,541 --> 00:29:25,941
Het is een teken.
562
00:29:26,833 --> 00:29:30,875
En dit geldt voor iedereen.
Een set is een heilige tempel.
563
00:29:31,583 --> 00:29:32,983
En vandaag...
564
00:29:33,333 --> 00:29:34,833
werd die ontheiligd.
565
00:29:36,375 --> 00:29:38,041
Dit kan niet.
566
00:29:40,208 --> 00:29:44,208
Ik heb de Bluetooth uitgezet,
maar ik heb hem niet op stil gezet.
567
00:29:48,958 --> 00:29:50,358
Bedankt.
568
00:29:51,250 --> 00:29:52,650
Lana.
569
00:29:53,750 --> 00:29:54,833
Kijk, ik denk...
570
00:29:54,958 --> 00:29:56,416
Ik weet het. Polly.
- Ja.
571
00:29:56,541 --> 00:29:59,916
Je kunt nog van assistente wisselen.
Ik kan haar ontslaan.
572
00:30:00,041 --> 00:30:03,958
Ik ben de producent, het is mijn werk.
- Nee. Ze heeft één take verpest.
573
00:30:04,083 --> 00:30:06,916
Je regisseur deed de rest.
Moet ik hem ontslaan?
574
00:30:07,041 --> 00:30:11,250
We kunnen niet nog meer scènes verliezen.
Of de regisseur.
575
00:30:11,375 --> 00:30:15,041
Waarom zou je met hem werken?
- Als je de film ziet, snap je het.
576
00:30:15,166 --> 00:30:18,083
Oké. Maar ik ontsla Polly niet.
577
00:30:20,541 --> 00:30:21,941
We zullen zien.
578
00:30:31,250 --> 00:30:32,252
Polly.
579
00:30:32,666 --> 00:30:35,458
De set is als een tempel.
580
00:30:36,041 --> 00:30:38,333
Aha.
- We moeten hem respecteren.
581
00:30:38,458 --> 00:30:39,858
Natuurlijk.
582
00:30:41,333 --> 00:30:42,733
Honderd procent.
583
00:30:43,166 --> 00:30:45,083
Natuurlijk. Juist. Begrepen.
584
00:30:45,208 --> 00:30:48,166
Mijn telefoon staat voorgoed uit.
585
00:30:48,291 --> 00:30:51,416
Polly, we hebben absolute stilte nodig.
586
00:30:51,541 --> 00:30:55,416
Absoluut. Hoewel...
De enige absolute stilte is de dood.
587
00:30:57,958 --> 00:30:59,358
Ja.
588
00:31:02,875 --> 00:31:04,291
Hé, doe me een plezier.
589
00:31:04,416 --> 00:31:05,816
Wat?
- Kijk.
590
00:31:06,250 --> 00:31:10,208
Ik heb deze hoesjes gemaakt
met foto's van jou. Ze zijn echt cool.
591
00:31:10,333 --> 00:31:12,916
Met je handtekening, kan ik meer vragen.
592
00:31:13,041 --> 00:31:18,208
Misschien kunnen we het geld verdelen,
maar ik heb de eerste investering gedaan.
593
00:31:18,333 --> 00:31:20,708
Niemand gaat dit kopen.
594
00:31:20,833 --> 00:31:23,375
Wat? Je onderschat jezelf.
595
00:31:23,500 --> 00:31:27,333
Mensen kopen foto's van voeten.
Dat moet jij ook gaan doen.
596
00:31:27,458 --> 00:31:28,541
Absoluut niet.
597
00:31:28,666 --> 00:31:29,791
Tot morgen.
598
00:31:29,916 --> 00:31:32,458
Oké. Tot straks.
599
00:31:32,583 --> 00:31:33,983
Tot later.
- Dag.
600
00:31:36,958 --> 00:31:38,833
Hoe gaat het, lieverd?
- Prima.
601
00:31:41,125 --> 00:31:42,625
Heb je je cijfers?
602
00:31:43,208 --> 00:31:45,416
Mam...
- Greta, vertel. Ik ben er.
603
00:31:45,541 --> 00:31:47,500
Roomservice.
604
00:31:48,083 --> 00:31:50,583
Wat doe je hier? Ik praat met m'n dochter.
605
00:31:50,708 --> 00:31:53,708
Ja, mam. De leukste jongen
vroeg me naar het bal.
606
00:31:54,166 --> 00:31:55,566
Geen punt.
607
00:31:56,108 --> 00:31:57,208
Altijd hetzelfde.
608
00:31:57,333 --> 00:32:00,750
Te verontschuldigen.
Wat is er beter dan m'n pozole?
609
00:32:01,458 --> 00:32:04,291
Dat is niet nodig.
- Het lost alles op.
610
00:32:04,416 --> 00:32:05,666
Pozole, nu?
611
00:32:05,791 --> 00:32:08,791
Hoelang is het geleden
dat je pozole hebt gehad?
612
00:32:09,666 --> 00:32:12,254
Geen idee. Misschien sinds mijn 12e?
613
00:32:12,380 --> 00:32:13,488
Wat?
614
00:32:13,614 --> 00:32:15,333
Dat hebben ze niet in Amerika.
615
00:32:15,458 --> 00:32:18,250
Nee, mijn moeder
wilde altijd dat ik slank bleef.
616
00:32:18,375 --> 00:32:22,333
Zelfs Mari Trini
kan deze pozole niet weerstaan.
617
00:32:22,458 --> 00:32:24,291
Het is te laat voor pozole.
618
00:32:24,416 --> 00:32:26,125
Het is zo zwaar.
- Kom op.
619
00:32:26,250 --> 00:32:28,375
Ik wil niet.
- Het is te lang geleden.
620
00:32:28,500 --> 00:32:29,916
Ik wil niet.
- Kom op.
621
00:32:30,833 --> 00:32:33,416
Daar komt het vliegtuig.
622
00:32:33,541 --> 00:32:37,125
Het pozole-vliegtuig.
623
00:32:37,250 --> 00:32:38,650
Zo, ja.
624
00:32:39,500 --> 00:32:41,313
Je wordt ontslagen, vriendin.
625
00:32:42,750 --> 00:32:43,875
Wat heerlijk.
626
00:32:44,000 --> 00:32:45,166
Ik zei het toch.
627
00:32:45,291 --> 00:32:46,375
Zei ik het niet?
628
00:32:46,500 --> 00:32:48,791
Polly, nee. Genoeg. Bedankt.
629
00:32:51,291 --> 00:32:52,691
Oké.
630
00:33:02,166 --> 00:33:05,541
Moet ik er wat tekenen?
- Juist. Ik heb een gouden pen.
631
00:33:06,125 --> 00:33:07,525
Goud.
632
00:33:09,166 --> 00:33:11,208
Die vind ik geweldig. Mijn favoriet.
633
00:33:11,333 --> 00:33:12,625
O, en die.
634
00:33:12,750 --> 00:33:14,375
Wat een geweldig tijdperk.
635
00:33:14,500 --> 00:33:15,958
Al je tijdperken.
636
00:33:16,083 --> 00:33:18,458
Maar dat was geweldig.
- Daar.
637
00:33:18,958 --> 00:33:20,625
Bedankt voor alles.
- Wat?
638
00:33:20,750 --> 00:33:22,625
Ik ben moe. Ik moet slapen.
639
00:33:22,750 --> 00:33:25,208
Vergeet de zwembadschakelaar niet.
640
00:33:25,333 --> 00:33:29,166
En ik deel m'n locatie met je,
zodat je altijd weet waar ik ben.
641
00:33:29,291 --> 00:33:30,291
Dag, Greta.
642
00:33:30,416 --> 00:33:31,833
Dag.
643
00:33:32,625 --> 00:33:34,125
Greta, je bent er nog.
644
00:33:34,250 --> 00:33:36,041
Sorry, schat.
- Wie was dat?
645
00:33:36,166 --> 00:33:37,416
Mijn assistente, Polly.
646
00:33:37,541 --> 00:33:39,375
Ze helpt me met m'n fans.
647
00:33:40,458 --> 00:33:42,166
Wil je me iets vertellen?
648
00:33:43,083 --> 00:33:44,483
Niks belangrijks.
649
00:33:44,750 --> 00:33:46,150
Weet je het zeker?
650
00:33:46,333 --> 00:33:48,708
Ja. Rust uit.
- Wees sterk en glimlach?
651
00:33:49,166 --> 00:33:50,566
Ik hou van je.
652
00:34:01,000 --> 00:34:02,400
Nee.
653
00:34:04,083 --> 00:34:05,125
DAG 03 VAN 40
654
00:34:05,250 --> 00:34:07,458
Klaar? Drie, twee...
655
00:34:09,375 --> 00:34:11,708
Ik heb jonge Lana, verliefde Lana...
656
00:34:11,833 --> 00:34:14,250
meer volwassen Lana, Lana in actie.
657
00:34:14,375 --> 00:34:16,208
Welke? Met de bloem?
658
00:34:16,333 --> 00:34:17,733
En actie.
659
00:34:19,958 --> 00:34:21,358
Leeuwin.
660
00:34:21,833 --> 00:34:23,708
Majestueus, sterk.
661
00:34:24,666 --> 00:34:26,041
En nu ben je een kitten.
662
00:34:26,166 --> 00:34:28,541
Een adelaar die op afstand toekijkt.
663
00:34:29,666 --> 00:34:31,066
Slapende leeuwin.
664
00:34:31,208 --> 00:34:33,750
En nu, Tina Uruchurtu.
665
00:34:34,666 --> 00:34:37,208
Dat allemaal? Vanbinnen.
666
00:34:38,428 --> 00:34:39,541
Oké.
667
00:34:39,666 --> 00:34:41,125
Hoe gaat het, waaghals?
668
00:34:41,250 --> 00:34:42,650
DAG 05 VAN 40
669
00:34:43,208 --> 00:34:44,625
Hoe gaat het?
- Hoi, Polly.
670
00:34:44,750 --> 00:34:46,458
Laat die prop maar.
671
00:34:46,583 --> 00:34:48,333
Daar moet je voor betalen.
672
00:34:50,375 --> 00:34:51,416
Jij ook.
673
00:34:51,541 --> 00:34:53,416
Drinken we straks een biertje?
674
00:34:58,208 --> 00:35:03,000
Lana. Lana.
675
00:35:03,125 --> 00:35:04,291
Lana.
676
00:35:04,416 --> 00:35:06,625
Kom, Lana.
677
00:35:08,208 --> 00:35:09,608
Lana.
678
00:35:10,583 --> 00:35:11,983
Deze kant op.
679
00:35:18,666 --> 00:35:22,291
Ze kunnen niet boos worden
dat je foto's neemt met je fans.
680
00:35:24,916 --> 00:35:27,208
IK HEB ALTIJD VAN LANA CRUZ GEHOUDEN.
681
00:35:27,333 --> 00:35:29,250
Iedereen klaar? Actrice op de set?
682
00:35:29,375 --> 00:35:30,500
DAG 11 VAN 40
683
00:35:30,625 --> 00:35:31,666
We zijn er.
684
00:35:31,791 --> 00:35:33,125
Ik ben er.
- Schiet op.
685
00:35:33,250 --> 00:35:34,541
Kom op. Ga.
686
00:35:34,666 --> 00:35:36,750
Je bent zes minuten te laat.
- Ik ben klaar.
687
00:35:36,875 --> 00:35:38,708
Prima.
- Kijk naar de zon.
688
00:35:39,416 --> 00:35:41,541
Ik kan deze scène nu niet opnemen.
689
00:35:42,708 --> 00:35:43,833
Meneer, toe...
690
00:35:43,958 --> 00:35:45,625
Tragedie.
- Meneer...
691
00:35:46,166 --> 00:35:47,566
Aristóteles.
692
00:35:51,291 --> 00:35:52,691
Het spijt me.
693
00:35:56,250 --> 00:35:59,208
Het was maar zes minuten.
Ik ben nooit te laat.
694
00:35:59,333 --> 00:36:01,291
Er stonden fans voor m'n huis.
695
00:36:01,416 --> 00:36:04,875
Je weet wat er gebeurt als ik bot ben.
- Wees zen. Ik ben zen.
696
00:36:05,000 --> 00:36:06,375
Het maakt niet uit.
697
00:36:06,500 --> 00:36:09,375
Dankzij die foto's
gaan je socials door het dak.
698
00:36:09,500 --> 00:36:11,982
Je hebt een auditie.
Je wordt niet meer vergeten.
699
00:36:12,108 --> 00:36:13,177
Hallo.
700
00:36:13,303 --> 00:36:14,330
Wie is dat?
701
00:36:14,456 --> 00:36:18,750
De ster die bang is dat we nooit afronden
als Lana de regisseur kwaad blijft maken.
702
00:36:18,875 --> 00:36:20,041
Laat me praten?
703
00:36:20,166 --> 00:36:21,916
Wegwezen. Dag.
704
00:36:25,204 --> 00:36:26,250
Cut.
705
00:36:26,375 --> 00:36:28,625
DAG 13
706
00:36:28,750 --> 00:36:32,333
Cut en klaar, kids.
Laten we naar de volgende scène gaan.
707
00:36:32,458 --> 00:36:37,041
Hoi, ik ben Lana Cruz. Ik ben 1,62.
En ik doe auditie voor Dolores.
708
00:36:38,375 --> 00:36:40,541
Ik ben niet Gods favoriet...
709
00:36:41,500 --> 00:36:43,250
Gods favoriet... Nee, vreselijk.
710
00:36:43,375 --> 00:36:46,416
Als hij wil dat ik de beste
drugsbaron ter wereld ben...
711
00:36:46,541 --> 00:36:47,708
dan is het zo.
712
00:36:47,833 --> 00:36:49,416
Je casting was geweldig.
713
00:36:51,166 --> 00:36:53,375
Je gaat terug naar Hollywood, baby.
714
00:36:56,415 --> 00:36:59,999
Tina, iemand die dicht bij je staat
zal je verraden.
715
00:37:00,125 --> 00:37:01,247
Cut. Dat werkt.
716
00:37:01,373 --> 00:37:02,773
DAG 15 VAN 40
717
00:37:04,958 --> 00:37:06,358
GEWELDIG.
718
00:37:07,833 --> 00:37:09,833
Nou?
- Zoveel volgers.
719
00:37:10,791 --> 00:37:12,208
Sorry, schat. Geen nieuws.
720
00:37:12,333 --> 00:37:15,583
Maar kop op. Je video's zijn een succes.
721
00:37:15,708 --> 00:37:17,666
DAG 17 VAN 40
722
00:37:17,791 --> 00:37:19,083
Schuimparty.
723
00:37:19,208 --> 00:37:21,916
Bikini's. Badkleding.
Laat me niet zitten.
724
00:37:22,958 --> 00:37:24,625
Er zal veel drank zijn.
725
00:37:26,416 --> 00:37:30,500
Ooit op een schuimparty geweest?
Vast niet. Het is voor mijn verjaardag.
726
00:37:30,625 --> 00:37:33,666
Je mag geen flyers uitdelen op de set.
- Mag dat niet?
727
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
Schuimparty.
728
00:37:35,125 --> 00:37:36,458
Je komt toch?
729
00:37:36,583 --> 00:37:37,983
Natuurlijk.
730
00:37:39,250 --> 00:37:40,250
Heb je Lana gezien?
731
00:37:40,375 --> 00:37:43,750
In haar trailer.
Maar ze neemt een auditie op.
732
00:37:45,166 --> 00:37:46,625
Kom op, Tina.
733
00:37:47,333 --> 00:37:48,733
Ik geef je dekking.
734
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Mag ik bij jullie uitrusten?
735
00:37:53,541 --> 00:37:56,541
DAG 32 VAN 40
736
00:37:57,125 --> 00:37:59,916
Het is gewoon... Dit is zwaar, hè?
737
00:38:01,583 --> 00:38:04,500
Ik snap niet waarom ze zo vroeg beginnen...
738
00:38:04,625 --> 00:38:06,416
en dan zo laat klaar zijn.
739
00:38:06,541 --> 00:38:07,916
Carmen, liefje.
740
00:38:08,041 --> 00:38:10,791
Heb je nog wat gehoord over die auditie?
741
00:38:10,916 --> 00:38:13,833
Laat het me weten als ze je bellen.
742
00:38:13,958 --> 00:38:17,833
Doe je audities? Ben je deze film al zat?
743
00:38:17,958 --> 00:38:19,458
Wie heeft er thee besteld?
744
00:38:19,583 --> 00:38:23,583
Ik wil geen thee.
Ik moet rusten, alles uittrekken.
745
00:38:25,708 --> 00:38:28,000
Het is me gelukt. Het is me echt gelukt.
746
00:38:28,125 --> 00:38:29,791
Ik ben afgestudeerd.
- Mijn dochter.
747
00:38:29,916 --> 00:38:32,000
Bedankt voor m'n cadeau, pap.
748
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
Ik ben trots op haar.
749
00:38:33,541 --> 00:38:34,941
Ik ben afgestudeerd.
750
00:38:42,833 --> 00:38:44,233
Greta, schat.
751
00:38:44,875 --> 00:38:46,625
Je ziet er prachtig uit.
752
00:38:46,750 --> 00:38:48,000
Gefeliciteerd.
753
00:38:48,125 --> 00:38:50,416
Veel plezier.
754
00:38:50,541 --> 00:38:52,166
Ik hou van je, schat.
755
00:38:52,291 --> 00:38:55,625
Gefeliciteerd. Dans veel.
Zoen met niemand.
756
00:38:56,833 --> 00:38:57,875
Lana, we zijn klaar.
757
00:38:58,000 --> 00:38:59,416
Geef me even.
758
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
Cut.
- Cut.
759
00:39:16,125 --> 00:39:17,916
Begrepen.
- Mag ik er nog één?
760
00:39:18,041 --> 00:39:19,541
Ik kan het beter.
761
00:39:19,666 --> 00:39:22,208
Nee, ik denk het niet.
We houden van gevaar.
762
00:39:22,333 --> 00:39:23,541
Daarin ligt de waarheid.
763
00:39:23,666 --> 00:39:27,291
Hoe kan ik beter zijn als ik de scène
pas twee uur van tevoren krijg?
764
00:39:27,416 --> 00:39:28,458
Aris, serieus.
765
00:39:28,583 --> 00:39:32,375
Het zou helpen als ik
de scènes van tevoren kan bestuderen.
766
00:39:32,500 --> 00:39:34,708
Nee. Je moet jezelf helpen.
767
00:39:34,833 --> 00:39:37,708
Door geen auditie te doen
voor andere films.
768
00:39:37,833 --> 00:39:39,541
Concentreer je op deze.
769
00:39:39,666 --> 00:39:41,750
Jij was het, toch?
- Ik?
770
00:39:41,875 --> 00:39:43,275
Helemaal niet.
771
00:39:44,083 --> 00:39:45,483
Lana...
- Polly.
772
00:39:45,750 --> 00:39:48,541
Mijn film heeft nog steeds niet
wat ik nodig heb...
773
00:39:48,666 --> 00:39:50,750
en je bent al afgeleid?
774
00:39:50,875 --> 00:39:52,041
Meen je dit?
775
00:39:52,166 --> 00:39:54,854
Kun je me vertellen
wat je film nodig heeft?
776
00:39:56,208 --> 00:39:57,750
Nog een take voor de diva.
777
00:39:57,875 --> 00:39:58,979
Diva? Ik?
- Oké?
778
00:39:59,105 --> 00:40:00,541
Zullen we even pauzeren?
779
00:40:00,666 --> 00:40:01,750
Nee.
- Niet nodig.
780
00:40:01,875 --> 00:40:05,625
Ik heb je thee gebracht.
- Niet nu, Polly.
781
00:40:07,833 --> 00:40:11,375
Ik haat je, Lana Cruz.
782
00:40:13,666 --> 00:40:15,066
Ik kan dit niet aan...
783
00:40:16,096 --> 00:40:17,125
Ik ook niet.
784
00:40:17,250 --> 00:40:20,041
Tien minuten om ons hoofd leeg te maken.
785
00:40:27,666 --> 00:40:29,333
Echt, ik zweer het.
786
00:40:29,458 --> 00:40:31,166
Ik heb Polly niet gezien.
787
00:40:31,291 --> 00:40:34,791
Ik bewoog m'n hand net als de vorige keer.
Het liep uit de hand.
788
00:40:34,916 --> 00:40:38,541
Ik geef niets om Polly.
Het was niet jouw schuld.
789
00:40:40,166 --> 00:40:41,708
Ik heb me vergist.
790
00:40:41,833 --> 00:40:45,375
Ik wilde haar helpen,
maar ze snapt het niet.
791
00:40:45,500 --> 00:40:47,583
Ik weet het niet. Ze snapt het niet.
792
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
Ze is gewoon een fan.
793
00:40:50,208 --> 00:40:52,458
Je zei toch dat je haar kon ontslaan?
794
00:40:52,583 --> 00:40:53,583
Ja.
795
00:40:53,708 --> 00:40:55,108
Nou...
796
00:40:56,625 --> 00:40:59,583
Dan wil je vast geen thee meer?
797
00:41:01,166 --> 00:41:02,566
Polly.
798
00:41:03,000 --> 00:41:04,416
Kunnen we even praten?
799
00:41:04,541 --> 00:41:05,958
Ja.
- Kom mee.
800
00:41:37,375 --> 00:41:38,916
Ik wist niets...
801
00:41:39,041 --> 00:41:43,958
en jullie hadden geduld
en hebben me zoveel geleerd.
802
00:41:45,291 --> 00:41:48,750
Bij de film werken, is de beste baan ooit.
803
00:41:50,291 --> 00:41:52,125
Vandaag moet ik gaan, maar...
804
00:41:52,958 --> 00:41:55,708
Bedankt dat jullie
het met me gedeeld hebben.
805
00:41:56,125 --> 00:41:58,500
Films zijn magisch, en jullie ook.
806
00:42:06,333 --> 00:42:08,750
Laten het feest beginnen.
807
00:42:08,875 --> 00:42:09,992
Polly.
808
00:42:10,118 --> 00:42:12,000
Schuimparty
809
00:42:12,125 --> 00:42:17,166
Polly. Polly.
810
00:42:17,291 --> 00:42:19,708
Wil je schuim?
811
00:42:20,958 --> 00:42:23,750
Laat het feest beginnen.
812
00:42:23,875 --> 00:42:25,750
Polly. Polly.
813
00:42:27,500 --> 00:42:30,458
Lana is klaar.
- Niemand herinnert zich Lana Cruz.
814
00:42:30,583 --> 00:42:34,646
Lana Cruz faalt op de set.
Er zijn foto's van de actrice gelekt...
815
00:42:40,333 --> 00:42:41,958
Heeft ze je wel bedankt?
816
00:42:42,708 --> 00:42:44,333
Ze maakte misbruik van je.
817
00:42:44,750 --> 00:42:47,166
Denk niet dat acteurs allemaal zo zijn.
818
00:42:47,291 --> 00:42:50,333
Lana is anders.
819
00:42:50,458 --> 00:42:51,858
Ze is als...
820
00:42:52,125 --> 00:42:54,750
Ze meent het niet.
Ze is gewoon graag beroemd.
821
00:42:54,875 --> 00:42:58,875
Alleen likes tellen nog.
Ze denkt dat haar fans vervangbaar zijn.
822
00:43:01,324 --> 00:43:02,416
Lana, liefje.
823
00:43:02,541 --> 00:43:05,875
Heb je Polly ontslagen?
Wat gebeurt er nu met je fans?
824
00:43:35,000 --> 00:43:37,458
Lana is een slecht mens.
825
00:43:39,000 --> 00:43:40,916
Daarom gaat deze fan...
826
00:43:41,458 --> 00:43:43,708
die het altijd voor haar opnam...
827
00:43:44,416 --> 00:43:48,104
je nu iets vertellen,
nu ik haar echt heb leren kennen...
828
00:43:49,291 --> 00:43:51,791
Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen.
829
00:43:52,583 --> 00:43:54,125
Ik haat Lana Cruz.
830
00:43:59,868 --> 00:44:00,916
CONCEPTEN
831
00:44:01,041 --> 00:44:05,500
OPGESLAGEN
832
00:44:07,750 --> 00:44:09,150
Bedankt.
833
00:44:11,094 --> 00:44:12,143
Goedemorgen.
834
00:44:12,269 --> 00:44:15,625
DAG 38 VAN 40
835
00:44:15,750 --> 00:44:17,150
Goedemorgen?
836
00:44:20,916 --> 00:44:22,316
Wat is er gebeurd?
837
00:44:22,875 --> 00:44:26,938
Ik heb m'n voet verstuikt,
maar ik red me wel met een pijnstiller.
838
00:44:28,250 --> 00:44:30,750
Kun je de dokter naar de trailer sturen?
839
00:44:31,708 --> 00:44:34,625
Code rood.
Ik ga naar het productiekantoor.
840
00:44:34,750 --> 00:44:37,063
Zal ik je helpen?
- Nee, het gaat wel.
841
00:44:37,458 --> 00:44:40,500
Ze kan niet eens lopen
en vandaag is de achtervolging.
842
00:44:40,625 --> 00:44:42,125
We hebben maar twee dagen.
843
00:44:42,250 --> 00:44:44,250
Wat kunnen we zonder haar?
844
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
Wil je je moeder nog iets vertellen?
845
00:44:51,333 --> 00:44:52,416
Hoe was je galabal?
846
00:44:52,541 --> 00:44:54,500
Goed. Je was er niet.
847
00:44:54,625 --> 00:44:56,125
Het maakt je niet uit.
848
00:44:56,250 --> 00:44:57,875
Greta...
- Je mist alles.
849
00:44:58,000 --> 00:45:01,791
Mijn eerste spelwedstrijd,
m'n toneelstukken, m'n zwarte band.
850
00:45:01,916 --> 00:45:05,791
Je manager koos mijn verjaardagsjurk
vanwege een reclame.
851
00:45:05,916 --> 00:45:07,541
Ik moet gaan.
852
00:45:13,375 --> 00:45:15,250
Lastig, een goede moeder zijn.
853
00:45:19,208 --> 00:45:20,896
Wat zeggen ze in Hollywood?
854
00:45:21,291 --> 00:45:22,413
Break a leg.
855
00:45:22,750 --> 00:45:24,150
Breek een been?
856
00:45:25,041 --> 00:45:26,441
Ja, ik snap het.
857
00:45:26,958 --> 00:45:28,500
Ik heb niets gebroken.
858
00:45:30,958 --> 00:45:32,833
Hoe gaat het?
- Doet geen pijn.
859
00:45:32,958 --> 00:45:35,125
Herinner je je Derrida?
- Actrice op de set.
860
00:45:35,250 --> 00:45:36,650
Nee.
861
00:45:39,333 --> 00:45:40,733
Meen je dit?
862
00:45:41,291 --> 00:45:44,666
We dachten dat Polly kon invallen
zodat we de dag niet zouden verspillen.
863
00:45:44,791 --> 00:45:46,875
Misschien wil je haar bedanken.
864
00:45:49,208 --> 00:45:50,608
Bedankt, Polly.
865
00:45:51,125 --> 00:45:52,525
Graag gedaan.
866
00:45:53,041 --> 00:45:55,166
Je ziet er goed uit.
- Bedankt. Jij ook.
867
00:45:55,291 --> 00:45:59,750
Je ziet er goed uit voor een shot
van ver weg en alleen van achteren.
868
00:46:06,750 --> 00:46:08,458
Sta stil.
- Camera, niet bewegen.
869
00:46:08,583 --> 00:46:10,666
Lana komt binnen voor de close-up.
870
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
Je moet je been optillen voor...
871
00:46:14,416 --> 00:46:15,816
Bedankt, Polly.
872
00:46:18,500 --> 00:46:20,333
Been.
- Set.
873
00:46:33,375 --> 00:46:34,775
Cut.
874
00:46:35,791 --> 00:46:37,191
Het werkt.
875
00:46:37,541 --> 00:46:40,125
POLLY - LANA CRUZ
876
00:46:48,958 --> 00:46:50,500
Gefeliciteerd, Polly.
877
00:46:51,541 --> 00:46:52,941
Bedankt.
878
00:46:53,833 --> 00:46:56,375
Gelukkig was je niet op m'n feest.
Je hebt me ontslagen.
879
00:46:56,500 --> 00:47:01,375
En nu we toch dingen opbiechten,
van de ene actrice aan de andere:
880
00:47:02,625 --> 00:47:04,025
Mensen prijzen je.
881
00:47:05,000 --> 00:47:08,083
Welke mensen?
- Sommigen zeggen: 'Lana is zo aardig.'
882
00:47:08,208 --> 00:47:11,500
Anderen zeggen:
'Ze is niet zo koppig als ik dacht.'
883
00:47:12,541 --> 00:47:14,833
Maar weet je wat niemand zegt?
884
00:47:16,291 --> 00:47:18,666
'Wat doet ze het geweldig in de film.'
885
00:47:20,333 --> 00:47:21,958
Je kunt veel beter.
886
00:47:24,500 --> 00:47:27,375
Stel de paar fans
die je nog hebt niet teleur.
887
00:47:27,500 --> 00:47:29,041
Polly.
- Je hebt me teleurgesteld.
888
00:47:29,166 --> 00:47:32,916
Zoals het nu gaat,
zal deze film je carrière niet redden.
889
00:47:33,041 --> 00:47:35,041
Wie steunt jou, Lana?
890
00:47:35,166 --> 00:47:36,250
Wie viert jou?
891
00:47:36,375 --> 00:47:38,333
Wie brengt je smakeloze thee?
892
00:47:38,458 --> 00:47:40,166
Wie verdedigt je op internet?
893
00:47:40,291 --> 00:47:43,458
En dan moet ik je ook nog motiveren?
894
00:47:43,583 --> 00:47:45,125
Weet je, ik ben het zat.
895
00:47:45,250 --> 00:47:47,833
Ik kan het niet meer aan. Ik kan het niet.
896
00:47:47,958 --> 00:47:50,416
Niet dit, noch de last van je personage.
897
00:47:50,541 --> 00:47:51,655
Ik kan het niet.
898
00:47:51,781 --> 00:47:55,458
Tussen ons gezegd, is je personage
niet zo zwaar als dat van Roberto.
899
00:47:55,583 --> 00:47:57,041
Zelfs ik kan haar spelen.
900
00:47:57,166 --> 00:47:59,666
Roberto speelt een complex personage.
901
00:47:59,791 --> 00:48:01,583
En hij is er goed in.
902
00:48:02,291 --> 00:48:04,291
Die vent is geniaal.
903
00:48:10,750 --> 00:48:12,416
En dan zien we...
904
00:48:17,208 --> 00:48:18,625
Lana, jij bent in beeld.
905
00:48:18,750 --> 00:48:20,458
Aris, luister naar me.
- Later.
906
00:48:20,583 --> 00:48:22,416
Je verpest m'n kans.
907
00:48:22,541 --> 00:48:26,583
Al die tijd heb ik gezwegen,
maar nu moet je naar me luisteren.
908
00:48:26,708 --> 00:48:28,041
Ik kan beter acteren...
909
00:48:28,166 --> 00:48:32,083
maar ik wil niets horen
over dieren of filosofen.
910
00:48:32,208 --> 00:48:34,625
Ik zit al bijna 40 jaar in het vak.
911
00:48:35,125 --> 00:48:37,250
Wees duidelijk en ik voer het uit.
912
00:48:37,875 --> 00:48:39,708
Zo worden films gemaakt.
913
00:48:44,333 --> 00:48:45,791
Dat vond ik geweldig.
914
00:48:46,833 --> 00:48:48,233
Dit is filmkunst.
915
00:48:55,125 --> 00:48:56,541
Geloof ze niet.
916
00:48:57,208 --> 00:48:59,396
Ze willen onze beweging verzwakken.
917
00:49:01,583 --> 00:49:04,750
Denk je dat ik
iemand van het regime zou geloven?
918
00:49:08,458 --> 00:49:10,333
Ik hou van je, Tina Uruchurtu.
919
00:49:11,791 --> 00:49:13,958
Ik hou van je.
- Ik hou van je.
920
00:49:15,500 --> 00:49:16,958
Cut.
- Cut.
921
00:49:17,083 --> 00:49:18,311
Voelde je dat?
922
00:49:18,437 --> 00:49:19,458
Ja.
923
00:49:19,583 --> 00:49:21,541
Jij bent Tina. Dit is het.
924
00:49:23,833 --> 00:49:25,916
Geweldig. Daar ga je.
925
00:49:26,041 --> 00:49:27,441
Schiet.
926
00:49:35,041 --> 00:49:37,750
Cut.
927
00:49:37,875 --> 00:49:39,416
Wat een prachtige scène.
928
00:49:42,083 --> 00:49:43,483
Polly.
929
00:49:43,833 --> 00:49:46,375
Polly, ik hoorde
dat je je spullen kwam halen...
930
00:49:46,500 --> 00:49:49,125
en ik wilde je bedanken voor je advies.
931
00:49:50,541 --> 00:49:54,041
Ik weet dat dit heel snel is gegaan.
932
00:49:54,541 --> 00:49:56,500
Maar wat er gebeurde...
933
00:49:57,458 --> 00:50:00,541
Mijn dochter was afgestudeerd
en ik baalde dat ik het had gemist.
934
00:50:00,666 --> 00:50:03,666
En je weet hoe Aristóteles is...
- Ja, ja.
935
00:50:03,791 --> 00:50:05,583
Je leven is zo zwaar.
936
00:50:06,250 --> 00:50:07,375
Polly, luister.
937
00:50:07,500 --> 00:50:12,583
Natuurlijk. Ik luister altijd naar jou,
Alana del Carmen García Cruz.
938
00:50:13,166 --> 00:50:15,083
Wauw. Je kent mijn volledige naam.
939
00:50:15,208 --> 00:50:17,166
Natuurlijk ken ik je naam.
940
00:50:18,208 --> 00:50:19,708
Ik ken veel namen.
941
00:50:20,208 --> 00:50:23,000
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.
942
00:50:23,125 --> 00:50:25,416
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.
943
00:50:25,541 --> 00:50:28,416
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.
944
00:50:28,541 --> 00:50:30,291
Selena Gomez? Selena Gomez.
945
00:50:36,541 --> 00:50:39,604
Wist je dat ik al 30 jaar
geen pozole had gegeten?
946
00:50:41,041 --> 00:50:42,441
Zo is mijn leven.
947
00:50:42,833 --> 00:50:45,146
Ik kon nooit eten wat ik lekker vind.
948
00:50:46,125 --> 00:50:47,916
Ik krijg overal kritiek op.
949
00:50:48,416 --> 00:50:49,916
Ik ken m'n dochter niet.
950
00:50:50,750 --> 00:50:53,125
Ik was niet op m'n moeders begrafenis.
951
00:50:53,500 --> 00:50:57,458
Om op een dag wakker te worden
terwijl de wereld zegt: 'Ik haat Lana.'
952
00:50:57,583 --> 00:50:59,000
Ik liet er alles voor.
953
00:50:59,666 --> 00:51:01,066
Mijn enige vriendin...
954
00:51:01,583 --> 00:51:02,983
is mijn agent.
955
00:51:06,416 --> 00:51:07,915
Ach, arm ding.
956
00:51:08,041 --> 00:51:09,049
Arm ding.
957
00:51:09,175 --> 00:51:14,291
'Ik zit opgesloten in mijn gouden kooi
en kan niet zoveel snoep eten als ik wil.'
958
00:51:14,416 --> 00:51:16,833
'Ik ben het zat
om met knappe mannen te paren.'
959
00:51:16,958 --> 00:51:19,833
Waar is mijn tas?
- Geen idee. In de trailer.
960
00:51:19,958 --> 00:51:22,833
Verdomme. M'n pistool zat erin, Polly.
961
00:51:22,958 --> 00:51:25,416
Aristóteles vermoordt me. Hij draait door.
962
00:51:25,541 --> 00:51:29,541
Hij wilde dat ik het vandaag meenam.
En alles ging juist goed.
963
00:51:29,666 --> 00:51:30,791
Is dat mijn schuld?
964
00:51:30,916 --> 00:51:33,750
Niet te geloven.
- Is dat mijn verantwoordelijkheid?
965
00:51:33,875 --> 00:51:36,750
Ik weet het niet.
- Wees een betere assistente.
966
00:51:40,791 --> 00:51:44,333
En jij profiteert ervan
omdat je weet dat ik van je hou
967
00:51:44,458 --> 00:51:47,458
je knipt met je vingers
968
00:51:47,583 --> 00:51:51,125
en ik sta tot je dienst
969
00:51:51,250 --> 00:51:53,416
en je kust me
970
00:51:53,541 --> 00:51:56,500
en je krijgt me wanneer je wilt
971
00:51:56,625 --> 00:51:59,625
je achtervolgt me en doet me pijn...
972
00:52:08,708 --> 00:52:10,000
Omdat je te aardig bent.
973
00:52:10,125 --> 00:52:12,125
Je bent te aardig.
974
00:52:12,250 --> 00:52:15,791
Of te dom, of wat dan ook...
975
00:52:15,916 --> 00:52:17,291
maar daar ga je.
976
00:52:17,416 --> 00:52:22,833
Laten we Lana's stomme tas gaan halen...
977
00:52:22,958 --> 00:52:24,375
want ze heeft hem nodig.
978
00:52:24,500 --> 00:52:27,541
God verhoede dat de regisseur
boos op haar wordt.
979
00:52:27,666 --> 00:52:30,666
Je ontslaat me en je doet me pijn
980
00:52:31,291 --> 00:52:33,666
ik ben je prooi, jager.
981
00:52:33,791 --> 00:52:34,791
Jager.
982
00:52:34,916 --> 00:52:38,666
Volgens mij begrijpt
de regisseur me eindelijk.
983
00:52:38,791 --> 00:52:41,500
De film wordt misschien niet al te slecht.
984
00:52:41,625 --> 00:52:43,333
Alleen goed nieuws vandaag.
985
00:52:43,458 --> 00:52:45,125
De omroep...
986
00:52:45,250 --> 00:52:47,583
Ze willen over Special Crimes praten.
987
00:52:47,708 --> 00:52:49,108
De omroep...
988
00:52:49,708 --> 00:52:50,833
Waarom?
989
00:52:50,958 --> 00:52:53,000
Ze hebben m'n serie stopgezet. Wat?
990
00:52:53,125 --> 00:52:56,625
Zijn ze van gedachten veranderd?
- Ze willen gewoon contact.
991
00:52:56,750 --> 00:52:59,666
Misschien brengen ze je serie terug.
992
00:52:59,791 --> 00:53:01,250
Je verdient het, schat.
993
00:53:01,375 --> 00:53:05,208
Als je die amateuristische Aristóteles
aankunt, kun je alles aan.
994
00:53:05,333 --> 00:53:08,125
Hij is geen amateur.
- Geniet van je moment.
995
00:53:08,250 --> 00:53:10,333
Niets houdt ons nog tegen.
996
00:53:25,423 --> 00:53:26,583
Alles goed?
997
00:53:26,708 --> 00:53:29,125
Alles is in orde hier. We gaan verder.
998
00:53:42,791 --> 00:53:44,191
Die verdomde...
999
00:53:48,583 --> 00:53:49,983
O, ja.
1000
00:54:04,416 --> 00:54:07,583
Wie verwachtte je? Ik ben Lana Cruz.
1001
00:54:08,083 --> 00:54:09,483
Zoek dekking. Ga.
1002
00:54:09,958 --> 00:54:11,166
Polly, de spion.
1003
00:54:11,291 --> 00:54:14,729
Als hij wil dat ik de beste
drugsbaron ter wereld ben...
1004
00:54:15,000 --> 00:54:16,400
dan is het zo.
1005
00:54:19,958 --> 00:54:21,358
Nee. Dekking.
1006
00:54:21,750 --> 00:54:23,583
Wacht. Pas op.
1007
00:54:24,083 --> 00:54:25,112
Klaar.
1008
00:54:25,238 --> 00:54:26,240
Voorzichtig.
1009
00:54:26,366 --> 00:54:28,333
Ik zou m'n leven voor je geven.
1010
00:54:29,041 --> 00:54:31,625
Red jezelf, idioot. Ik ga eerst dood.
1011
00:54:32,071 --> 00:54:33,086
Stop.
1012
00:54:33,212 --> 00:54:34,231
Nee.
1013
00:54:34,357 --> 00:54:35,608
Wacht...
1014
00:54:37,000 --> 00:54:39,083
Er is altijd iets met haar.
1015
00:54:39,583 --> 00:54:42,458
Zeg dat we haar niet meer willen zien.
1016
00:54:42,583 --> 00:54:44,291
En vertel dit aan niemand.
1017
00:54:44,791 --> 00:54:47,375
Nog één poging. Ze zal nu wel opnemen.
1018
00:54:47,500 --> 00:54:50,333
Volg me, mevrouw.
- We zijn vriendinnen. Laat me.
1019
00:54:50,458 --> 00:54:53,416
Als ik weg moet,
dan weet ik de weg en ga ik.
1020
00:54:53,541 --> 00:54:57,750
Ik wacht op m'n vriendin,
zodat ze het kan uitleggen.
1021
00:55:00,916 --> 00:55:02,916
Dat we het bijna kwijt waren.
1022
00:55:03,792 --> 00:55:04,817
Wat?
1023
00:55:05,051 --> 00:55:06,170
Je wapen.
1024
00:55:06,370 --> 00:55:10,541
Die assistente van je,
je vriendin of wat dan ook. Die Polly...
1025
00:55:10,666 --> 00:55:13,500
Ze betrapten haar in je trailer...
1026
00:55:13,625 --> 00:55:17,750
toen ze een tas vol spullen
aan het stelen was.
1027
00:55:17,875 --> 00:55:19,625
Waaronder je pistool.
1028
00:55:20,625 --> 00:55:24,708
Toen zei Gonzo:
'Weet je wat, ik ben het zat. Klaar.'
1029
00:55:24,833 --> 00:55:28,250
Ik snap niet waarom ze
die dame zo vertrouwden.
1030
00:55:28,375 --> 00:55:31,791
Ik wilde niet dat ze je stuntdubbel was.
1031
00:55:32,500 --> 00:55:34,833
Waarom zei je dan niets?
1032
00:55:35,416 --> 00:55:38,875
In deze branche zijn er maar twee opties.
1033
00:55:39,000 --> 00:55:42,750
Of je krijgt gelijk,
of je houdt je baan, lieverd.
1034
00:55:43,833 --> 00:55:45,875
RECENTE OPROEPEN
POLLY ZWEMBAD
1035
00:55:50,166 --> 00:55:52,625
Hallo, dit is Polly.
Ik kan nu niet opnemen...
1036
00:55:52,750 --> 00:55:55,708
want ik werk in de filmwereld.
De set is een tempel...
1037
00:55:55,833 --> 00:55:57,233
Spreek wat in. Dag.
1038
00:56:06,250 --> 00:56:08,000
Ik heb je locatie nog.
1039
00:56:11,458 --> 00:56:12,504
Het spijt me.
1040
00:56:12,791 --> 00:56:15,333
Je hebt vaak sorry gezegd.
1041
00:56:18,000 --> 00:56:19,875
Ik maak ook fouten, Polly.
1042
00:56:22,791 --> 00:56:24,916
Toen ik je ontmoette...
1043
00:56:25,041 --> 00:56:28,375
dacht ik meteen aan mijn moeder.
1044
00:56:30,125 --> 00:56:31,875
Ik voelde me dicht bij haar.
1045
00:56:33,500 --> 00:56:35,833
We waren allebei fan van je.
1046
00:56:36,916 --> 00:56:39,791
Toen ze ziek werd,
konden we niet meer uitgaan.
1047
00:56:40,375 --> 00:56:41,875
We keken alleen maar tv.
1048
00:56:42,791 --> 00:56:44,875
Ze wilde altijd je telenovela zien.
1049
00:56:45,000 --> 00:56:46,791
'Die met Lana Cruz.'
1050
00:56:49,333 --> 00:56:51,750
We waren zo dol op je werk.
1051
00:56:56,208 --> 00:56:57,708
En op een dag stierf ze.
1052
00:57:01,250 --> 00:57:02,650
En dat was het.
1053
00:57:05,208 --> 00:57:07,000
Absolute stilte.
1054
00:57:08,250 --> 00:57:10,833
Ik werd heel somber.
1055
00:57:14,708 --> 00:57:16,583
Waarom zei je dat niet?
1056
00:57:19,458 --> 00:57:21,416
Help me hiermee.
1057
00:57:21,541 --> 00:57:22,541
Ik zei het niet...
1058
00:57:22,666 --> 00:57:26,833
omdat jouw celebrity-beslommeringen
altijd belangrijker zijn.
1059
00:57:26,958 --> 00:57:28,358
Dat is niet waar.
1060
00:57:30,467 --> 00:57:31,925
Dat ziet er gaaf uit.
1061
00:57:32,333 --> 00:57:33,530
Eens kijken.
1062
00:57:33,656 --> 00:57:34,958
Laten we een deal sluiten.
1063
00:57:35,083 --> 00:57:39,291
Ik koop deze armband,
als jij me vertelt wie Polly is.
1064
00:57:40,291 --> 00:57:42,416
Die kost 5000 pesos.
1065
00:57:42,541 --> 00:57:43,708
Dat is wel erg duur.
1066
00:57:43,833 --> 00:57:46,416
Lana Cruz heeft me ermee geholpen.
1067
00:57:48,458 --> 00:57:49,858
Nou, dan. Verkocht.
1068
00:57:51,416 --> 00:57:53,791
Ten eerste, heet je Polly?
1069
00:57:54,375 --> 00:57:56,125
Hipólita Melgar Camacho.
1070
00:57:56,750 --> 00:57:58,688
Leuk je te ontmoeten, Hipólita.
1071
00:57:59,125 --> 00:58:01,416
Ik ben Alana del Carmen García Cruz.
1072
00:58:01,541 --> 00:58:02,727
Dat wist ik.
1073
00:58:02,853 --> 00:58:04,253
Natuurlijk.
1074
00:58:09,583 --> 00:58:11,000
Ja, natuurlijk. Kom.
1075
00:58:12,583 --> 00:58:13,666
Luister, jongens.
1076
00:58:13,791 --> 00:58:16,958
Ze lijkt op die vrouw op tv.
1077
00:58:17,083 --> 00:58:18,541
Ze lijken op elkaar.
1078
00:58:18,666 --> 00:58:20,625
Maar ze is het niet, oké?
1079
00:58:20,750 --> 00:58:24,250
Niemand mag haar benaderen,
of lastigvallen. Niks daarvan.
1080
00:58:24,375 --> 00:58:25,775
Afgesproken?
1081
00:58:26,375 --> 00:58:27,775
Perfect.
1082
00:58:29,208 --> 00:58:33,208
Greta snapt niet dat ik het voor haar doe.
Voor haar toekomst.
1083
00:58:34,625 --> 00:58:37,916
Ik ben hieraan toegewijd
en ik mis haar leven.
1084
00:58:38,364 --> 00:58:39,458
Dat is het.
1085
00:58:39,583 --> 00:58:42,396
Ik mis haar leven
voor tortillachips-reclames.
1086
00:58:43,791 --> 00:58:46,354
Ik wil alleen dat ze gelukkig en vrij is.
1087
00:58:46,791 --> 00:58:48,191
Vrij en gelukkig.
1088
00:58:48,958 --> 00:58:50,166
Niet zoals m'n moeder.
1089
00:58:50,291 --> 00:58:52,229
Was Mari Trini gemeen tegen je?
1090
00:58:53,125 --> 00:58:55,688
Zoals Lucerito's moeder of die van Anahí?
1091
00:58:56,625 --> 00:59:00,583
Ik ging een keer wat drinken
met Luis Miguel, en we raakten in gesprek.
1092
00:59:00,708 --> 00:59:04,333
En ik vroeg: 'Zou je mijn moeder
inruilen voor jouw vader?'
1093
00:59:04,458 --> 00:59:06,875
Dat soort dingen. Hij zei nee.
1094
00:59:09,333 --> 00:59:11,208
Ik weet niet eens...
1095
00:59:12,083 --> 00:59:16,083
of Greta mijn werk leuk vindt.
Of ze me zal respecteren later.
1096
00:59:19,166 --> 00:59:22,750
Nog een tequila? Ik trakteer.
Ik heb goed verdiend aan de hoesjes.
1097
00:59:22,875 --> 00:59:26,313
Oké, ééntje. Ik moet morgen
om negen uur op de set zijn.
1098
00:59:32,125 --> 00:59:33,525
Proost.
- Proost.
1099
00:59:43,125 --> 00:59:44,525
Hier. Ik win.
1100
00:59:48,250 --> 00:59:49,650
Kijk.
1101
00:59:50,833 --> 00:59:52,208
O, man.
- Cool, toch?
1102
00:59:52,333 --> 00:59:53,733
Die leeft.
1103
00:59:56,416 --> 00:59:58,583
Hoe kun je nou geen taco willen?
1104
01:00:01,458 --> 01:00:02,858
Ga je gang.
1105
01:00:03,125 --> 01:00:04,525
Heerlijk, hè?
1106
01:00:06,166 --> 01:00:07,583
Lana.
1107
01:00:12,791 --> 01:00:14,229
Ze is gevallen.
- Polly.
1108
01:00:30,750 --> 01:00:32,563
Je zingt beter door die taco.
1109
01:00:53,083 --> 01:00:55,583
Greta.
1110
01:00:57,750 --> 01:00:59,375
Je moeder is zo cool.
1111
01:01:00,625 --> 01:01:02,083
En ze houdt veel van je.
1112
01:01:02,208 --> 01:01:04,583
Zo veel. Ik ben dol op je, schat.
1113
01:01:04,708 --> 01:01:08,458
Ik mis je zo erg.
Je moet naar Mexico komen.
1114
01:01:08,583 --> 01:01:11,333
En ik wil je zeggen dat...
1115
01:01:13,083 --> 01:01:15,291
ik hartstikke trots op je ben.
1116
01:01:16,666 --> 01:01:19,000
Dat ik van je hou met heel m'n hart.
1117
01:01:20,791 --> 01:01:23,104
En dat ik er altijd voor je zal zijn.
1118
01:01:23,331 --> 01:01:24,375
Oké?
1119
01:01:24,500 --> 01:01:25,625
Ik hou van je.
1120
01:01:25,750 --> 01:01:28,666
Kom naar Mexico. Kom naar Mexico, Greta.
1121
01:01:56,541 --> 01:01:57,708
Pas op.
1122
01:01:57,833 --> 01:02:00,250
Pardon. Sorry. Oké.
1123
01:02:01,708 --> 01:02:03,108
Ik zie Lana niet.
1124
01:02:03,375 --> 01:02:06,875
Het is zondag. Misschien slaapt ze.
- Ze neemt altijd op.
1125
01:02:08,375 --> 01:02:10,438
Misschien is haar telefoon kapot?
1126
01:02:12,708 --> 01:02:14,108
Ik bel haar wel.
1127
01:02:16,583 --> 01:02:17,983
Voicemail.
1128
01:02:19,000 --> 01:02:20,400
Bel jij haar.
1129
01:02:24,250 --> 01:02:25,650
Nee.
1130
01:02:26,375 --> 01:02:27,875
Laten we allebei bellen.
1131
01:02:33,265 --> 01:02:34,333
Voicemail.
1132
01:02:34,458 --> 01:02:35,858
Weet je wat?
1133
01:02:36,875 --> 01:02:40,750
Koop bloemen voor haar.
Zeg dat de productie ze heeft gestuurd.
1134
01:02:41,791 --> 01:02:44,541
Je kan niet zomaar zeggen:
'Hé, ik dacht dat je dood was.'
1135
01:02:44,666 --> 01:02:46,291
Ik denk niet dat ze dood is.
1136
01:02:46,416 --> 01:02:48,833
Ik zei niet...
- Dat zou erg ongelukkig zijn.
1137
01:02:48,958 --> 01:02:51,521
De bloemen...
- Het zou een tragedie zijn.
1138
01:02:53,250 --> 01:02:55,000
Dit eindigt niet in een tragedie.
- Nee.
1139
01:02:55,125 --> 01:02:56,791
Geen tragedie.
- Nee.
1140
01:02:56,916 --> 01:02:58,541
Ik haal de bloemen.
- Ga.
1141
01:02:59,958 --> 01:03:02,021
Dit eindigt niet in een tragedie.
1142
01:03:08,916 --> 01:03:10,316
O, shit.
1143
01:03:10,639 --> 01:03:11,791
Polly?
1144
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Waar zijn we?
1145
01:03:13,333 --> 01:03:15,083
Word wakker.
- Wat? Wat is er?
1146
01:03:15,208 --> 01:03:16,958
Hoe laat is het? Kom mee.
1147
01:03:17,083 --> 01:03:18,333
Waarheen?
- Kom op.
1148
01:03:18,458 --> 01:03:19,858
Waarheen?
1149
01:03:20,125 --> 01:03:22,208
Laten we gaan. Heb je een kater?
1150
01:03:23,000 --> 01:03:24,400
Verdorie, Lana.
1151
01:03:30,416 --> 01:03:31,816
Shit.
1152
01:03:32,750 --> 01:03:34,150
Verdorie.
1153
01:03:38,833 --> 01:03:40,583
We hebben geen benzine meer.
1154
01:03:40,708 --> 01:03:43,166
Wat?
- Ik heb getankt. Een beetje.
1155
01:03:43,291 --> 01:03:47,125
Ik had niet veel geld
en mijn pasje... Niet genoeg geld.
1156
01:03:47,250 --> 01:03:48,875
Ik heb een belangrijk opname.
1157
01:03:49,000 --> 01:03:51,333
Het is zondag. Waarom zou je werken?
1158
01:03:51,458 --> 01:03:54,125
In deze branche bestaat vrije tijd niet.
1159
01:04:00,875 --> 01:04:02,458
Verdorie. Er is geen signaal.
1160
01:04:02,583 --> 01:04:03,666
Niet?
- Nee.
1161
01:04:03,791 --> 01:04:05,191
Ik zal het proberen.
1162
01:04:07,708 --> 01:04:08,797
Nee.
1163
01:04:09,166 --> 01:04:10,625
Ook geen signaal.
1164
01:04:13,708 --> 01:04:15,396
Laten we die kant op lopen.
1165
01:04:16,125 --> 01:04:17,458
Die kant op? Ben je mal?
1166
01:04:17,583 --> 01:04:22,083
Wil je het halen? Dat is een kortere weg.
Ik weet de weg. Ik kom hier vandaan.
1167
01:04:22,208 --> 01:04:24,375
Weet je het zeker?
- Ja.
1168
01:04:29,541 --> 01:04:33,229
Niet te geloven dat je
niet eens de basis voor je auto hebt.
1169
01:04:33,666 --> 01:04:35,250
De basis?
- Benzine.
1170
01:04:38,958 --> 01:04:40,358
Lana.
1171
01:04:42,499 --> 01:04:43,623
Lana.
1172
01:04:43,749 --> 01:04:46,457
Sorry dat ik binnenkom. Ik ben het, Paola.
1173
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Ik heb voor jou...
1174
01:04:49,916 --> 01:04:51,958
een geschenk van het productieteam.
1175
01:04:52,083 --> 01:04:54,125
Mag ik binnenkomen?
1176
01:04:58,166 --> 01:04:59,566
Verdorie.
1177
01:05:00,416 --> 01:05:04,229
Ik denk dat je moet bellen
en zeggen dat je een noodgeval had.
1178
01:05:17,833 --> 01:05:19,208
Ze gaan ons opeten, hè?
1179
01:05:19,333 --> 01:05:21,833
Het zijn pelikanen, Lana. Ze eten vis.
1180
01:05:21,958 --> 01:05:24,083
Je bent geen vis.
1181
01:05:25,867 --> 01:05:26,916
Lana is er niet.
1182
01:05:27,041 --> 01:05:28,291
Lana.
1183
01:05:28,416 --> 01:05:32,416
Ik klopte en heb overal gekeken.
Ik heb het hele huis doorzocht.
1184
01:05:32,541 --> 01:05:34,416
Ze heeft hier niet geslapen.
1185
01:05:34,541 --> 01:05:36,500
Er zijn geen gevaarlijke dieren.
- Oké.
1186
01:05:36,625 --> 01:05:39,500
Dit eindigt niet in een tragedie.
- Nee, dat niet.
1187
01:05:39,625 --> 01:05:41,916
Heb je een rekening voor de bloemen?
1188
01:05:52,166 --> 01:05:53,604
Heb je eten meegenomen?
1189
01:05:54,833 --> 01:05:57,333
Ik liet m'n heuptasje in de auto liggen.
1190
01:05:59,129 --> 01:06:00,291
Eén taak.
1191
01:06:00,416 --> 01:06:02,875
Eén taak, Hipólita. Je had maar één taak.
1192
01:06:03,000 --> 01:06:04,875
'Je had maar één taak.'
1193
01:06:05,000 --> 01:06:07,583
Ik heb het geprobeerd, verdorie.
1194
01:06:07,708 --> 01:06:11,791
Waarom maakte ik me zorgen
om een fan die boos was?
1195
01:06:12,583 --> 01:06:14,000
Waarom maakte ik me zorgen...
1196
01:06:14,125 --> 01:06:16,791
om een vrouw die doet alsof?
1197
01:06:17,625 --> 01:06:21,333
Sluit nooit vriendschap met een fan.
1198
01:06:21,458 --> 01:06:23,791
Ontmoet nooit je idolen.
1199
01:06:30,851 --> 01:06:32,251
Ik wil er een.
1200
01:06:32,377 --> 01:06:33,424
Nee.
1201
01:06:33,550 --> 01:06:34,625
Nee, ik denk...
1202
01:06:34,750 --> 01:06:37,916
Geef me er eentje, Hipólita.
- Wat is er met je?
1203
01:06:38,041 --> 01:06:39,833
Geef me er eentje.
- Laat me los.
1204
01:06:39,958 --> 01:06:41,833
Geef me er een, Hipólita.
- Nee.
1205
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
Laat me los.
1206
01:06:43,958 --> 01:06:48,541
Wat als dit Aristóteles' plan is
om de leeuwin te vinden?
1207
01:06:49,083 --> 01:06:50,483
Nee, kom op.
1208
01:06:51,375 --> 01:06:55,166
Wat als die Polly haar ontvoerd heeft?
1209
01:06:55,291 --> 01:06:59,416
Ik bedoel...
Wat Yolanda Saldívar met Selena deed.
1210
01:07:01,875 --> 01:07:04,708
Nee.
- Nee, we hebben het over Polly.
1211
01:07:04,833 --> 01:07:06,041
Wat kan zij doen?
1212
01:07:06,166 --> 01:07:08,208
Ik ga je vermoorden.
1213
01:07:24,083 --> 01:07:26,291
Heb je nooit geleerd om te delen?
1214
01:07:26,576 --> 01:07:27,625
Wat onbeleefd.
1215
01:07:27,750 --> 01:07:31,041
Heb je niet geleerd
om alsjeblieft te zeggen?
1216
01:07:31,166 --> 01:07:34,666
Door mensen zoals jij
heb ik Mexico verlaten.
1217
01:07:38,041 --> 01:07:39,441
Weet je wat?
1218
01:07:39,625 --> 01:07:42,813
Je was een betere actrice
toen je moeder nog leefde.
1219
01:07:46,083 --> 01:07:48,458
Weet je wat mijn ergste vergissing is?
1220
01:07:49,166 --> 01:07:51,916
Vertrouwen op een 'volwassen vrouw'...
1221
01:07:52,041 --> 01:07:53,208
van 30 jaar...
1222
01:07:53,333 --> 01:07:57,333
die als grootste wens
een ontmoeting met een actrice had.
1223
01:07:57,458 --> 01:08:00,250
Hopelijk hoef je nooit
op zo iemand te vertrouwen.
1224
01:08:00,375 --> 01:08:02,250
Oeps.
1225
01:08:03,000 --> 01:08:04,541
Jij bent zo iemand.
1226
01:08:09,125 --> 01:08:10,415
Paola.
1227
01:08:10,541 --> 01:08:12,666
We moeten de politie bellen.
1228
01:08:13,291 --> 01:08:14,958
Waarom bellen we de politie?
1229
01:08:15,083 --> 01:08:17,375
Hebben jullie iets gehoord
van Lana of Polly?
1230
01:08:17,500 --> 01:08:19,709
Heeft ze haar ontvoerd? Zoals de zangeres.
- Wat?
1231
01:08:19,835 --> 01:08:20,925
Selena.
1232
01:08:21,051 --> 01:08:22,801
Nee, niet die.
- Wacht.
1233
01:08:23,416 --> 01:08:25,916
Denk je dat dit eindigt in...
1234
01:08:26,750 --> 01:08:28,166
Eindigt dit in...
1235
01:08:29,371 --> 01:08:30,416
een tragedie?
1236
01:08:30,541 --> 01:08:31,708
Wat?
- Tragedie.
1237
01:08:31,833 --> 01:08:33,791
Nee.
- Nee. Hoezo?
1238
01:08:33,916 --> 01:08:35,458
Jullie leken erg nerveus.
1239
01:08:35,583 --> 01:08:36,916
We lossen het op.
- Nee.
1240
01:08:37,041 --> 01:08:39,875
Het wordt vandaag opgelost.
- Ik hoorde 'ontvoerd'.
1241
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Het is Lana.
1242
01:08:41,500 --> 01:08:43,000
Waar ben je?
- Haar locatie.
1243
01:08:43,125 --> 01:08:45,000
Heeft ze het kostuum?
- Stil.
1244
01:08:45,125 --> 01:08:46,625
Lana, gaat alles goed?
1245
01:08:47,125 --> 01:08:48,166
Ja, het gaat goed.
1246
01:08:48,291 --> 01:08:50,291
Paola, ik ben verdwaald.
1247
01:08:50,416 --> 01:08:52,000
Heeft Polly je ontvoerd?
1248
01:08:52,125 --> 01:08:55,708
Hoe kan Polly me ontvoeren?
Daar is ze te dom voor.
1249
01:08:57,125 --> 01:08:58,125
Lana?
- Pao...
1250
01:08:58,250 --> 01:08:59,458
Lana?
- Paola.
1251
01:08:59,583 --> 01:09:01,708
Paola.
- Deze domkop zal het je leren.
1252
01:09:01,833 --> 01:09:03,958
Hé.
- Harder, Lana. Verbroken.
1253
01:09:05,060 --> 01:09:06,166
POSTEN
1254
01:09:06,291 --> 01:09:08,583
Nee. Nee.
1255
01:09:11,000 --> 01:09:13,458
Lana Cruz is een slecht mens.
1256
01:09:14,416 --> 01:09:16,291
Daarom zegt deze fan...
1257
01:09:16,416 --> 01:09:17,816
Hé...
1258
01:09:18,125 --> 01:09:19,333
Polly heeft gepost.
1259
01:09:19,458 --> 01:09:21,125
Nee.
- Volgen jullie haar niet?
1260
01:09:21,250 --> 01:09:25,000
Heb leren kennen.
Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen.
1261
01:09:27,000 --> 01:09:28,400
Ik haat Lana Cruz.
1262
01:09:28,833 --> 01:09:30,625
'Ik haat je, Lana Cruz.'
1263
01:09:30,750 --> 01:09:33,125
Jeetje. Ik heb het jullie gezegd.
1264
01:09:33,875 --> 01:09:35,666
Dit eindigt in een tragedie.
1265
01:09:35,791 --> 01:09:37,083
Dit gaat geld kosten.
1266
01:09:37,208 --> 01:09:39,625
Polly, Polly, Polly.
1267
01:09:40,541 --> 01:09:42,041
#IKHAATJELANACRUZ
1268
01:09:42,166 --> 01:09:43,566
Nee.
1269
01:09:43,958 --> 01:09:45,333
Nee, nee.
1270
01:09:45,458 --> 01:09:46,750
Nee, niet weer.
1271
01:09:46,875 --> 01:09:49,916
Nee, nee.
1272
01:09:50,041 --> 01:09:51,750
Ken je Lana Cruz nog? Ze is terug.
1273
01:09:51,875 --> 01:09:53,916
Ben ik de enige die haar niet haat?
1274
01:09:54,041 --> 01:09:56,958
Ik ben Team Polly.
- Polly.
1275
01:09:57,083 --> 01:09:58,500
Ik bel de politie.
1276
01:09:58,625 --> 01:10:01,708
Zeg dat ze discreet zijn.
Niemand mag het weten.
1277
01:10:01,833 --> 01:10:05,333
Volgens de eerste berichten
ging Lana feesten met een fan...
1278
01:10:05,458 --> 01:10:06,958
en werd daarna ontvoerd.
1279
01:10:07,083 --> 01:10:10,291
Ze waren dronken.
- Ze is bij een sekte gegaan.
1280
01:10:10,416 --> 01:10:12,500
Is Polly de nieuwe Yolanda Saldívar?
1281
01:10:12,625 --> 01:10:14,875
Wie er het meest door geraakt wordt...
1282
01:10:15,000 --> 01:10:16,958
Aris, mijn vriend.
1283
01:10:17,916 --> 01:10:19,458
Wil je je film afmaken?
1284
01:10:19,583 --> 01:10:22,833
Of laat je het eindigen in een tragedie
vanwege Lana?
1285
01:10:23,916 --> 01:10:26,083
Profiteer van dit ongeluk.
1286
01:10:26,625 --> 01:10:28,500
Leef het gevaar.
1287
01:10:31,500 --> 01:10:33,313
Ik kan de laatste scène doen.
1288
01:10:37,250 --> 01:10:39,188
Ze zullen me dit niet vergeven.
1289
01:10:40,541 --> 01:10:43,000
De laatste opnamedag missen...
1290
01:10:43,125 --> 01:10:46,958
van de film
die mijn carrière moest redden?
1291
01:11:01,125 --> 01:11:02,625
Wees sterk en glimlach.
1292
01:11:03,625 --> 01:11:05,125
Wees sterk en glimlach.
1293
01:11:09,541 --> 01:11:11,250
Waarom zeg je dat altijd?
1294
01:11:15,041 --> 01:11:17,666
Wees sterk en glimlach.
1295
01:11:17,791 --> 01:11:19,958
Wees sterk en glimlach, meisje.
1296
01:11:20,083 --> 01:11:22,333
Eens kijken. Wees sterk en glimlach.
1297
01:11:27,791 --> 01:11:29,000
En de tranen...
1298
01:11:29,125 --> 01:11:30,875
'Bewaar ze voor de camera's.'
1299
01:11:31,000 --> 01:11:32,400
Voor de camera.
1300
01:11:32,791 --> 01:11:35,041
Wees sterk en glimlach.
- 'Wees sterk en glimlach.'
1301
01:11:35,166 --> 01:11:39,250
Wil je net als al die meisjes zijn
om wie niemand iets geeft?
1302
01:11:43,458 --> 01:11:45,333
Ik was een van die meisjes, Lana.
1303
01:11:45,458 --> 01:11:47,000
Om wie niemand iets geeft.
1304
01:11:47,125 --> 01:11:48,563
Maar ik zag je op tv...
1305
01:11:50,125 --> 01:11:51,813
en voelde me iets beter.
1306
01:11:53,875 --> 01:11:57,438
Voor wat het waard is:
het verlichtte mijn moeders lijden.
1307
01:11:59,875 --> 01:12:01,275
Bedankt.
1308
01:12:07,375 --> 01:12:08,775
Daarentegen...
1309
01:12:09,833 --> 01:12:13,646
zou mijn moeder me nu uitschelden
omdat ik verdwaald ben...
1310
01:12:14,333 --> 01:12:16,521
omdat ik m'n baan kwijtraakte...
1311
01:12:17,625 --> 01:12:19,688
en niet weet wat ik moet doen.
1312
01:12:21,083 --> 01:12:23,208
Greta zou zeggen dat ze me haat.
1313
01:12:24,291 --> 01:12:25,875
Dat zegt ze altijd.
1314
01:12:26,000 --> 01:12:29,208
Dat heb ik nooit tegen m'n moeder gezegd.
1315
01:12:31,291 --> 01:12:32,691
Dat kon ik niet.
1316
01:12:34,166 --> 01:12:35,566
Waarom niet?
1317
01:12:41,625 --> 01:12:43,938
Dan had ze niet meer van me gehouden.
1318
01:12:44,500 --> 01:12:46,541
Hou jij dan niet meer van Greta?
1319
01:12:46,666 --> 01:12:48,854
Nee, ik zal altijd van haar houden.
1320
01:12:49,416 --> 01:12:50,816
Ze is mijn dochter.
1321
01:12:54,250 --> 01:12:57,875
We weten wat Mari Trini zou zeggen
en wat Greta zou zeggen.
1322
01:12:58,500 --> 01:12:59,900
En Lana?
1323
01:13:01,250 --> 01:13:02,650
Wat zou Lana zeggen?
1324
01:13:12,000 --> 01:13:15,375
Ik haat je
omdat je me altijd wilde sturen, mam.
1325
01:13:16,250 --> 01:13:20,750
Ik word een geweldige actrice,
omdat ik dat wil.
1326
01:13:20,875 --> 01:13:22,083
En...
1327
01:13:22,208 --> 01:13:26,583
Ik word een geweldige moeder,
omdat ik dat graag wil.
1328
01:13:35,625 --> 01:13:37,025
Mevrouw Mari Trini...
1329
01:13:37,625 --> 01:13:39,125
En mevrouw Mari Trini...
1330
01:13:39,875 --> 01:13:42,041
Je weet maar nooit, Lana.
1331
01:13:45,250 --> 01:13:47,083
Je hebt een snoepje verdiend.
1332
01:13:47,208 --> 01:13:51,333
Heb je nog snoep?
- Bewaard, voor een speciale gelegenheid.
1333
01:13:52,416 --> 01:13:53,816
Luister...
1334
01:13:54,625 --> 01:13:55,666
Ik...
1335
01:13:55,791 --> 01:13:59,125
Ik heb een video opgenomen en gepost.
1336
01:13:59,916 --> 01:14:01,875
Ik zei dat ik Lana Cruz haatte.
1337
01:14:02,000 --> 01:14:04,083
Wat?
- Ik was erg van streek.
1338
01:14:04,208 --> 01:14:08,875
Zodra we bereik hebben, verwijder ik hem
en verdedig ik je zoals altijd.
1339
01:14:10,791 --> 01:14:12,750
Ik haat Lana Cruz soms ook.
1340
01:14:15,083 --> 01:14:16,483
Maar...
1341
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
ergens ter wereld...
1342
01:14:20,958 --> 01:14:23,041
is er een Polly, net als jij...
1343
01:14:23,166 --> 01:14:25,500
die deze film moet zien.
1344
01:14:25,625 --> 01:14:28,708
We moeten naar de opname.
Wat er ook gebeurt.
1345
01:14:28,833 --> 01:14:31,791
Hoe?
- Ik weet het niet, maar we moeten erheen.
1346
01:14:31,916 --> 01:14:33,250
Oké. Laten we het doen.
1347
01:14:33,375 --> 01:14:36,583
Volgens de eerste berichten
ging Lana feesten met een fan...
1348
01:14:36,708 --> 01:14:38,041
en werd daarna ontvoerd.
1349
01:14:38,166 --> 01:14:40,833
Echt niet.
- Ze is nog altijd vermist.
1350
01:14:40,958 --> 01:14:42,583
Waar is Lana Cruz?
1351
01:14:42,708 --> 01:14:44,108
VLUCHTEN NAAR MEXICO
1352
01:14:53,875 --> 01:14:55,416
Ik lijk wel een mol, hè?
1353
01:14:55,873 --> 01:14:56,916
Zie ik er goed uit?
1354
01:14:57,041 --> 01:14:59,416
Laten we ons concentreren.
- Tot later.
1355
01:14:59,791 --> 01:15:01,479
We zijn er klaar voor.
- Ja?
1356
01:15:01,875 --> 01:15:03,708
Laatste dag.
- Het komt wel goed.
1357
01:15:03,833 --> 01:15:05,541
Klaar?
- Over 15 seconden.
1358
01:15:06,375 --> 01:15:08,583
Posities. Klaar voor de opname.
1359
01:15:13,500 --> 01:15:15,000
Ik heb zo'n dorst.
1360
01:15:16,416 --> 01:15:17,816
Kom hier.
1361
01:15:18,750 --> 01:15:20,150
Wat?
1362
01:15:21,708 --> 01:15:23,108
Daar.
1363
01:15:23,583 --> 01:15:25,083
Heb je het pistool?
1364
01:15:25,625 --> 01:15:27,025
Ja. Hoezo?
1365
01:15:33,083 --> 01:15:34,483
We hebben geen keus.
1366
01:15:34,791 --> 01:15:37,354
Het is dit, en anders we redden het niet.
1367
01:15:38,208 --> 01:15:39,608
Oké.
1368
01:15:40,375 --> 01:15:41,775
Volg me.
- Oké.
1369
01:15:43,583 --> 01:15:44,983
Maak geen herrie.
1370
01:15:53,791 --> 01:15:55,191
Laten we gaan.
1371
01:16:21,291 --> 01:16:24,208
Eindelijk, smeerlap. Je tijd is om.
1372
01:16:24,333 --> 01:16:26,541
Hoe durf je, schoft?
1373
01:16:27,041 --> 01:16:29,000
Je krijgt je verdiende loon.
1374
01:16:29,125 --> 01:16:30,833
We hebben je gezocht.
1375
01:16:30,958 --> 01:16:32,541
Zwijg, idioot.
- Ja, zwijg.
1376
01:16:32,666 --> 01:16:34,375
Ga opzij.
1377
01:16:34,500 --> 01:16:38,708
Wat is dit voor rommel? Haal het weg.
- Wat is dit voor rommel? Haal het weg.
1378
01:16:38,833 --> 01:16:41,458
Scène 77.1. Take 1.
1379
01:16:42,993 --> 01:16:44,041
Set.
1380
01:16:44,166 --> 01:16:45,566
En...
1381
01:16:49,625 --> 01:16:51,025
En...
1382
01:16:52,875 --> 01:16:54,275
Set.
1383
01:16:56,208 --> 01:16:57,608
Set.
1384
01:16:59,208 --> 01:17:00,608
Dit werkt niet.
1385
01:17:01,416 --> 01:17:04,375
We kunnen niet zonder Lana.
1386
01:17:05,375 --> 01:17:07,041
Zonder mijn Tina.
1387
01:17:11,083 --> 01:17:12,483
Ik kan het niet.
1388
01:17:13,416 --> 01:17:15,583
Misschien eindigt het in een tragedie.
1389
01:17:15,708 --> 01:17:17,208
Nee.
- Ja.
1390
01:17:17,333 --> 01:17:18,733
Aris...
1391
01:17:19,708 --> 01:17:20,777
Meneer.
1392
01:17:21,041 --> 01:17:22,091
Wacht even. Aris.
1393
01:17:22,217 --> 01:17:23,750
Nee, meneer.
- Aris.
1394
01:17:23,875 --> 01:17:26,250
Aris.
- We lossen het op in de montage.
1395
01:17:31,416 --> 01:17:32,875
Ik haat je, Lana Cruz.
1396
01:17:35,000 --> 01:17:43,342
Ik haat je, Lana Cruz.
1397
01:17:43,625 --> 01:17:46,583
Ik hou van je, Lana Cruz.
1398
01:17:47,958 --> 01:17:49,700
Je lijkt gespannen. Gil eens.
1399
01:17:49,826 --> 01:17:50,910
Nee.
1400
01:17:51,036 --> 01:17:53,036
Lana, we gaan het halen.
1401
01:18:07,000 --> 01:18:08,541
Zeg, is dat niet Aris?
1402
01:18:09,625 --> 01:18:11,416
Dat is Aris. Aris.
- Ja.
1403
01:18:12,041 --> 01:18:13,441
Aris.
1404
01:18:14,416 --> 01:18:15,816
Aris.
1405
01:18:16,186 --> 01:18:17,500
Het is gelukt.
1406
01:18:17,625 --> 01:18:19,125
Hier ben ik.
1407
01:18:21,125 --> 01:18:22,525
We zijn er.
1408
01:18:31,625 --> 01:18:33,125
Wij zijn het.
- Die Lana.
1409
01:18:33,250 --> 01:18:35,458
Nog een tragedie.
- Heb je m'n moeder gezien?
1410
01:18:35,583 --> 01:18:36,875
Wie is je moeder?
1411
01:18:37,000 --> 01:18:38,333
Het is Lana.
- Wat?
1412
01:18:38,458 --> 01:18:39,500
Is dat Lana?
1413
01:18:39,625 --> 01:18:40,730
Lana?
1414
01:18:40,856 --> 01:18:42,356
Lana.
1415
01:18:43,250 --> 01:18:44,750
Mama.
- Lana en Polly.
1416
01:18:44,875 --> 01:18:46,275
Hier ben ik.
1417
01:18:47,166 --> 01:18:49,416
Oké, nu moeten we stoppen.
- Ja.
1418
01:18:50,907 --> 01:18:52,000
Stop.
1419
01:18:52,125 --> 01:18:53,125
Ik weet niet hoe.
1420
01:18:53,250 --> 01:18:54,650
Weet je dat niet?
1421
01:18:57,583 --> 01:18:58,666
Stop de boot.
1422
01:18:58,791 --> 01:19:01,208
Je vaart.
- Ik stuur alleen.
1423
01:19:01,449 --> 01:19:02,458
Stop.
1424
01:19:02,583 --> 01:19:04,208
Weet je niet hoe je moet stoppen?
1425
01:19:04,333 --> 01:19:05,875
Stop.
- Jij woont hier.
1426
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Ja, maar ik kan niet varen.
1427
01:19:08,125 --> 01:19:09,208
Ik ook niet.
1428
01:19:09,333 --> 01:19:11,375
Stop.
- Stop de boot.
1429
01:19:11,875 --> 01:19:13,250
Aan de kant.
1430
01:19:13,375 --> 01:19:17,333
Stop. Stop.
1431
01:19:17,833 --> 01:19:19,233
Stop.
1432
01:19:19,666 --> 01:19:20,916
Stop.
1433
01:19:21,041 --> 01:19:23,458
Camera aan. Draaien.
1434
01:19:24,000 --> 01:19:25,400
Stop.
1435
01:19:42,625 --> 01:19:44,025
Nee.
1436
01:20:20,791 --> 01:20:22,191
Mama?
1437
01:20:22,750 --> 01:20:23,842
Mama.
1438
01:20:24,208 --> 01:20:25,608
Mama, gaat het?
1439
01:20:26,916 --> 01:20:28,416
Bel de ambulance.
1440
01:20:28,541 --> 01:20:30,291
Hopelijk is het geen tragedie.
1441
01:20:30,416 --> 01:20:33,354
Aristóteles filmt het.
We houden van ongelukken.
1442
01:20:34,333 --> 01:20:35,875
Wat doe je hier?
1443
01:20:36,000 --> 01:20:37,541
Het spijt me, mama.
1444
01:20:37,666 --> 01:20:39,750
Ik ben in orde. Kijk maar.
1445
01:20:40,250 --> 01:20:44,375
Ik dacht dat ik je zou verliezen
zonder te zeggen dat ik trots op je ben.
1446
01:20:44,500 --> 01:20:47,813
Ik hou van je films
en zelfs je tortillachips-reclame.
1447
01:20:49,375 --> 01:20:51,000
Ik ben ook heel trots op jou.
1448
01:20:51,125 --> 01:20:53,791
Dat zei je in die video met Polly.
1449
01:20:54,833 --> 01:20:55,868
Polly?
1450
01:20:56,208 --> 01:20:58,083
Polly.
1451
01:20:58,708 --> 01:21:00,108
Polly.
1452
01:21:02,833 --> 01:21:03,958
Polly, ben je daar?
1453
01:21:04,083 --> 01:21:06,750
Help me, alsjeblieft.
Laten we deze omdraaien.
1454
01:21:06,875 --> 01:21:08,500
Eén, twee, drie.
1455
01:21:08,625 --> 01:21:10,041
Duwen. Zo.
1456
01:21:10,541 --> 01:21:12,583
Polly.
1457
01:21:13,958 --> 01:21:16,333
Polly, gaat het?
- Voor je fans.
1458
01:21:25,833 --> 01:21:26,975
Polly.
1459
01:21:27,101 --> 01:21:28,166
Polly.
1460
01:21:28,291 --> 01:21:30,958
Polly, alsjeblieft. Geef antwoord, Polly.
1461
01:21:31,083 --> 01:21:32,666
Is dit wat jullie wilden?
1462
01:21:32,791 --> 01:21:35,291
Dat ik m'n belangrijkste fan kwijtraak?
1463
01:21:36,041 --> 01:21:37,458
Jullie hebben je zin.
1464
01:21:39,208 --> 01:21:42,208
Haat me zoveel je wilt...
1465
01:21:43,000 --> 01:21:45,916
maar blijf alsjeblieft bij ons.
1466
01:21:46,625 --> 01:21:48,025
Polly.
1467
01:21:51,458 --> 01:21:52,858
Gaat het?
1468
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Je hebt me gered.
1469
01:21:54,625 --> 01:21:56,000
Ja.
1470
01:21:56,125 --> 01:21:57,583
Mijn heldin.
1471
01:21:59,208 --> 01:22:00,458
Lana.
1472
01:22:00,583 --> 01:22:06,125
Ik weet niet waarom ik al die
leugens over jou vertelde. Je bent...
1473
01:22:06,250 --> 01:22:07,375
Maak je niet druk.
1474
01:22:07,500 --> 01:22:09,458
Je bent de beste voor me.
1475
01:22:09,583 --> 01:22:12,708
Lana, je bent de beste actrice ooit.
1476
01:22:13,833 --> 01:22:15,541
Jij bent niet zomaar een fan.
1477
01:22:15,666 --> 01:22:18,000
Je bent de beste vriendin ooit.
1478
01:22:18,583 --> 01:22:22,333
Ik zou je nooit kunnen haten,
Lana Cruz. Nooit.
1479
01:22:22,458 --> 01:22:23,875
Ze leeft nog.
1480
01:22:24,416 --> 01:22:25,708
Ze leeft nog.
1481
01:22:25,833 --> 01:22:27,416
POLLY IS OPGESTAAN.
1482
01:22:27,541 --> 01:22:28,941
#LANAISGOD
1483
01:22:37,250 --> 01:22:38,750
Je bent de beste, Lana.
1484
01:22:38,875 --> 01:22:40,666
Ik hou van Lana Cruz.
1485
01:22:44,416 --> 01:22:45,854
Wees sterk en glimlach.
1486
01:22:47,458 --> 01:22:49,416
Wees sterk en glimlach.
1487
01:22:53,458 --> 01:22:55,083
Je moet loslaten.
1488
01:22:57,750 --> 01:22:59,041
Nog opmerkingen, meneer?
1489
01:22:59,166 --> 01:23:00,566
Nee.
1490
01:23:00,791 --> 01:23:02,291
Jij bent Tina Uruchurtu.
1491
01:23:14,833 --> 01:23:17,771
Je zei dat je nooit
aan het regime zou verkopen.
1492
01:23:20,166 --> 01:23:21,566
Je begrijpt het niet.
1493
01:23:22,916 --> 01:23:24,958
We begrijpen nooit iets...
1494
01:23:25,583 --> 01:23:27,896
en worden altijd de mond gesnoerd.
1495
01:23:30,500 --> 01:23:32,791
Maar de enige absolute stilte...
1496
01:23:34,958 --> 01:23:36,358
is de dood.
1497
01:23:49,625 --> 01:23:51,025
Cut.
1498
01:23:51,541 --> 01:23:52,941
Cut.
1499
01:23:53,958 --> 01:23:55,541
Het zit erop.
1500
01:23:56,041 --> 01:23:58,375
Perfect.
Het eindigde niet in een tragedie.
1501
01:23:58,500 --> 01:24:00,625
Het eindigde niet in een tragedie.
1502
01:24:02,250 --> 01:24:03,650
We hebben het.
1503
01:24:04,750 --> 01:24:06,250
Oké, kids.
1504
01:24:06,375 --> 01:24:08,750
We zijn klaar met Trémula.
1505
01:24:08,875 --> 01:24:11,000
Het zit erop.
1506
01:24:38,708 --> 01:24:41,000
Ik hoorde dat je mijn rol wilde overnemen.
1507
01:24:41,125 --> 01:24:42,525
Het is je gelukt.
1508
01:24:42,833 --> 01:24:46,208
Lana Cruz, de actrice
die door iedereen wordt vergeven.
1509
01:24:47,083 --> 01:24:48,208
Nee, Lana.
1510
01:24:48,333 --> 01:24:50,416
Jij mag geen mensen slaan.
1511
01:24:50,541 --> 01:24:52,291
Je bent een beroemde actrice.
- Oké.
1512
01:24:52,416 --> 01:24:54,125
Jij ook niet, Greta.
1513
01:24:54,916 --> 01:24:56,316
Bedankt.
1514
01:24:56,875 --> 01:24:58,275
Maar ik...
1515
01:24:58,791 --> 01:25:00,041
Ik ben gewoon een fan.
1516
01:25:00,166 --> 01:25:01,750
Ik ben niet te cancelen.
1517
01:25:03,541 --> 01:25:04,941
Lana, hier.
1518
01:25:06,125 --> 01:25:07,525
Daar is Lana.
1519
01:25:07,958 --> 01:25:09,358
Ik ben dol op je.
1520
01:25:10,666 --> 01:25:12,066
Lana, hier.
1521
01:25:26,791 --> 01:25:29,833
Waar gaat de film over?
1522
01:25:31,041 --> 01:25:32,541
Ik weet het niet precies.
1523
01:25:33,083 --> 01:25:34,483
Het is kunst.
1524
01:25:35,041 --> 01:25:36,333
Mag ik een handtekening?
1525
01:25:36,458 --> 01:25:37,858
Natuurlijk.
- Polly.
1526
01:25:40,258 --> 01:25:41,291
Natuurlijk.
1527
01:25:41,541 --> 01:25:42,958
Hoe heet je?
- Daniel.
1528
01:25:43,583 --> 01:25:45,416
Polly.
- Bedankt.
1529
01:25:48,666 --> 01:25:50,416
Roem is zo moeilijk.
1530
01:26:02,708 --> 01:26:05,916
Lana Cruz' nieuwste film
op het filmfestival van Zagreb...
1531
01:26:06,041 --> 01:26:07,708
was een groot succes.
1532
01:26:07,833 --> 01:26:10,208
Ze besloot te kiezen voor arthouse-films...
1533
01:26:10,333 --> 01:26:13,250
en wees een nieuw seizoen
van Special Crimes af.
1534
01:26:13,375 --> 01:26:15,000
We houden van Lana Cruz, hè?
1535
01:26:15,125 --> 01:26:18,125
En verder, een nieuw album
van de beroemde...
1536
01:27:23,208 --> 01:27:26,396
GENSPIREERD DOOR DE FILM
J'ADORE CE QUE VOUS FAITES.
1537
01:31:14,291 --> 01:31:19,291
Vertaling: Cora Sendon
104848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.