All language subtitles for The.Biggest.Fan.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Wat doe je, Schurk nummer twee? 2 00:00:49,975 --> 00:00:51,041 Cut. 3 00:00:51,166 --> 00:00:53,666 Nee, ik zeg cut, Lana. 4 00:00:53,791 --> 00:00:55,916 Paul. Nog ééntje. 5 00:00:56,041 --> 00:00:59,625 Kun je zeggen dat ik de regisseur ben? - Hij zegt cut. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,333 Dit kan beter. Kom op. 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,291 Oké, waar we waren. Opnieuw. 8 00:01:04,416 --> 00:01:05,816 En actie. 9 00:01:08,958 --> 00:01:10,000 Wat is er met je? 10 00:01:10,125 --> 00:01:12,208 Cut. Nog een. - Dat was een goede take. 11 00:01:12,333 --> 00:01:13,733 Paul. - Actie. 12 00:01:14,291 --> 00:01:16,001 Hij is waardeloos. - Reset, graag. 13 00:01:16,127 --> 00:01:17,175 Dit keer beter. 14 00:01:17,301 --> 00:01:18,875 En actie. - Pak gewoon... 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,958 Cut. - Alleen de regisseur zegt cut. 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,266 Ik zeg cut. 17 00:01:22,392 --> 00:01:23,750 Nog ééntje. - Take 50. 18 00:01:23,875 --> 00:01:25,563 Hoeveel takes heb je nodig? 19 00:01:26,458 --> 00:01:27,666 Nog ééntje. - Actie. 20 00:01:27,791 --> 00:01:29,041 Paul, kom op. 21 00:01:29,166 --> 00:01:30,566 Actie. - Cut. 22 00:01:32,458 --> 00:01:33,858 En cut. 23 00:01:34,458 --> 00:01:35,750 Oké, Lana. Dat was het. 24 00:01:35,875 --> 00:01:37,708 Dat was Take 60. We hebben het. 25 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 Nee, jij hebt het. 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,483 Ik niet. 27 00:01:40,625 --> 00:01:42,375 Ik weet wat ik doe, oké? 28 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 Ik ben hier al drie seizoenen. - Drie seizoenen? 29 00:01:45,500 --> 00:01:47,666 Ik al zeven, Paul. 30 00:01:47,791 --> 00:01:50,041 En je bent altijd een kreng geweest. 31 00:01:50,888 --> 00:01:51,915 Weet je wat? 32 00:01:52,041 --> 00:01:53,166 Liever een kreng... 33 00:01:53,291 --> 00:01:56,375 dan een tweederangs regisseur, Paul Kitchener. 34 00:01:56,500 --> 00:01:58,083 Ik weet niet wat je zei... 35 00:01:58,208 --> 00:02:01,208 Genoeg. - Ik heb tenminste geen 60 takes nodig. 36 00:02:06,210 --> 00:02:07,250 Lana. 37 00:02:07,375 --> 00:02:08,775 Verdorie. 38 00:02:12,685 --> 00:02:13,750 Hoi. 39 00:02:13,875 --> 00:02:16,166 O, mijn god, het is Lana. 40 00:02:16,291 --> 00:02:17,708 Ik hou van je, Lana. 41 00:02:19,500 --> 00:02:21,041 Bedankt. - Kun je dit tekenen? 42 00:02:21,166 --> 00:02:22,625 Bedankt. - Hoe gaat het? 43 00:02:22,750 --> 00:02:24,958 We houden van je. - En ik van jullie. 44 00:02:25,083 --> 00:02:26,541 Bedankt. - Lana. 45 00:02:26,666 --> 00:02:28,250 Dag. Jullie zijn zo lief. 46 00:02:28,375 --> 00:02:30,208 Bedankt. Bedankt. - Lana. 47 00:02:33,250 --> 00:02:34,333 O, nee. Sorry. 48 00:02:34,458 --> 00:02:35,916 Het spijt me zo, meisje. 49 00:02:36,041 --> 00:02:38,625 Ik heb je niet geslagen. Je stond in de weg. 50 00:02:38,750 --> 00:02:40,150 Ik schrok ervan. 51 00:02:43,250 --> 00:02:46,291 Ik haat je, Lana Cruz. 52 00:02:46,416 --> 00:02:49,083 Hebben jullie gezien hoe Lana Cruz die fan sloeg? 53 00:02:49,208 --> 00:02:52,541 Ik heb haar niet eens aangeraakt. Het was net alsof... 54 00:02:52,666 --> 00:02:54,375 Carmen, heb je TikTok gezien? 55 00:02:54,500 --> 00:02:57,875 De ster van Special Crimes, Lana Cruz, heeft een fan geslagen. 56 00:02:58,000 --> 00:02:59,208 Lady Mepper. 57 00:02:59,333 --> 00:03:02,625 Verwijder wat ze op TikTok en Instagram posten... 58 00:03:02,750 --> 00:03:04,625 GEWELDDADIGE OUDE FEEKS 59 00:03:04,750 --> 00:03:06,666 LANA CRUZ IS GECANCELD 60 00:03:06,791 --> 00:03:08,191 IK HOU HIERVAN 61 00:03:11,750 --> 00:03:13,250 Een Lana Cruz-piñata slaan. 62 00:03:13,375 --> 00:03:14,750 Die lijkt niet op mij. 63 00:03:14,875 --> 00:03:18,833 Laat Lana met rust. Het was een ongeluk. Kom op, Lana redt walvissen. 64 00:03:18,958 --> 00:03:20,375 Het was een ongeluk. 65 00:03:20,500 --> 00:03:23,541 Was zij de beste actrice? Niet meer. 66 00:03:23,666 --> 00:03:25,375 #IHATEYOULANACRUZ 67 00:03:25,500 --> 00:03:29,250 Ik haat Lana Cruz. - Bevrijd Lana? Bevrijd ons van haar show. 68 00:03:32,708 --> 00:03:35,291 Je hebt niet haar geslagen, maar ons allemaal. 69 00:03:35,416 --> 00:03:37,750 Lana Cruz mag weg. Haar show ook. 70 00:03:41,333 --> 00:03:44,125 Carmen, dit is totaal opgeblazen. 71 00:03:44,250 --> 00:03:45,916 Ik weet het. En jij weet het. 72 00:03:46,041 --> 00:03:47,875 We geloven je. Kijk. 73 00:03:48,458 --> 00:03:50,583 #LanalsOnschuldig. 74 00:03:50,708 --> 00:03:51,826 Zeker. - Zie je? 75 00:03:51,952 --> 00:03:53,458 #FreeLana. 76 00:03:53,583 --> 00:03:56,125 Wat? De campagne werkt. - Ziet er goed uit. 77 00:03:56,250 --> 00:03:57,750 Kijk niet naar de volgers. 78 00:03:57,875 --> 00:04:00,000 Maar we moeten... 79 00:04:01,291 --> 00:04:02,411 sorry zeggen. 80 00:04:02,750 --> 00:04:04,250 Lana, sorry zeggen? - Ja. 81 00:04:04,375 --> 00:04:06,958 Nee. Het was niet mijn schuld. 82 00:04:07,083 --> 00:04:09,375 Ze kwam naar me toe en liet me schrikken. 83 00:04:09,500 --> 00:04:11,958 Ik weet het. Je bent m'n vriendin. 84 00:04:12,625 --> 00:04:15,166 En ik haat mezelf omdat ik dit zeg. 85 00:04:15,291 --> 00:04:17,291 Maar als je geen sorry zegt... 86 00:04:17,875 --> 00:04:20,458 wordt dit nog erger. 87 00:04:22,541 --> 00:04:25,125 Ik ben actrice sinds mijn negende... 88 00:04:25,250 --> 00:04:27,666 en ik was altijd succesvol. 89 00:04:27,791 --> 00:04:31,208 Met miljoenen fans over de hele wereld. 90 00:04:32,500 --> 00:04:37,250 Nogmaals mijn excuses aan de fan die denkt dat ik haar pijn heb gedaan. 91 00:04:38,166 --> 00:04:41,083 Het was een misverstand. 92 00:04:41,208 --> 00:04:46,250 En nu vraag ik de mensen en de media om mijn privacy te respecteren... 93 00:04:46,375 --> 00:04:50,208 zodat ik m'n drukke schema kan aanhouden. 94 00:04:50,708 --> 00:04:52,791 Zorg dat ze nooit boos wordt 95 00:04:52,916 --> 00:04:55,708 anders komt Lana Cruz en geeft ze je een mep. 96 00:04:56,541 --> 00:04:58,833 Ik kom voor Lana's lolly's. 97 00:04:58,958 --> 00:05:02,250 Het meisje dat ze heeft geslagen was bijna dood. 98 00:05:02,375 --> 00:05:04,500 Laat mama met rust. Vind je jezelf slim? 99 00:05:04,625 --> 00:05:07,541 Zoek een leven, trollen. - Je moeder is een bitch. 100 00:05:07,666 --> 00:05:09,333 Meen je dit nou? - Echt wel. 101 00:05:09,458 --> 00:05:10,858 Hou je bek. 102 00:05:11,041 --> 00:05:12,666 Greta, wat is er gebeurd? 103 00:05:12,791 --> 00:05:15,500 Wie heeft je geslagen? - Ze lachten je uit. 104 00:05:15,625 --> 00:05:17,875 Ik sloeg ze, maar ik was maar alleen. 105 00:05:18,000 --> 00:05:20,375 Schat. Ik pak wat ijs voor je. 106 00:05:20,500 --> 00:05:22,708 Je mag nooit mensen slaan. 107 00:05:22,833 --> 00:05:24,416 En dat zeg jij? 108 00:05:24,541 --> 00:05:26,208 Het was een misverstand. 109 00:05:28,125 --> 00:05:31,333 Ik beloof dat we meer tijd samen gaan doorbrengen. 110 00:05:31,458 --> 00:05:34,708 Je kunt op me rekenen. - Op de slechtste moeder ooit. 111 00:05:35,208 --> 00:05:36,608 Het kan erger. 112 00:05:36,958 --> 00:05:39,333 Na die mep kijkt niemand naar de serie. 113 00:05:39,458 --> 00:05:40,958 Ze viel wel een fan aan. 114 00:05:41,083 --> 00:05:43,250 We gaan je aanklagen. - Ja. 115 00:05:43,375 --> 00:05:47,708 Het is klaar. Special Crimes is gecanceld. Voorgoed. 116 00:05:47,833 --> 00:05:49,875 Wat gaat Lana Cruz nu doen? 117 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 Dag acteercarrière. 118 00:05:51,458 --> 00:05:52,858 Sayonara, Lana Cruz. 119 00:05:54,000 --> 00:05:59,750 EEN JAAR LATER 120 00:06:05,750 --> 00:06:07,150 Hoi, mam. 121 00:06:08,000 --> 00:06:09,272 Greta, hoe was je dag? 122 00:06:09,398 --> 00:06:10,480 Prima. 123 00:06:10,606 --> 00:06:12,875 Ik heb snoepjes om je op te vrolijken. 124 00:06:13,000 --> 00:06:14,708 Ik hou van je. Bedankt. 125 00:06:15,375 --> 00:06:17,291 Dus m'n meisje studeert af, hè? 126 00:06:17,416 --> 00:06:20,208 Ik ben er altijd voor je op belangrijke momenten. 127 00:06:20,333 --> 00:06:21,625 Eindelijk. 128 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 Carmen, wat doe jij hier? 129 00:06:24,291 --> 00:06:25,691 Ik heb iets... 130 00:06:26,333 --> 00:06:27,733 fantastisch. 131 00:06:28,083 --> 00:06:30,000 Een arthousefilm. 132 00:06:30,916 --> 00:06:32,708 En ze zeiden dat je klaar was. 133 00:06:32,833 --> 00:06:33,846 Wie zei dat? 134 00:06:33,972 --> 00:06:36,416 Ik verdedig je. - Ik kan mezelf verdedigen. 135 00:06:36,541 --> 00:06:40,250 Je personage is een spion. 136 00:06:40,875 --> 00:06:43,083 Verfijnd, mysterieus. 137 00:06:43,208 --> 00:06:44,750 In de jaren 70. 138 00:06:44,875 --> 00:06:46,583 Geweldig. - Dat ken jij niet. 139 00:06:46,708 --> 00:06:49,250 Het is gebaseerd op een waargebeurd verhaal. 140 00:06:49,375 --> 00:06:50,775 Geweldig. 141 00:06:51,458 --> 00:06:53,125 Dus? Wanneer begint het? 142 00:06:53,875 --> 00:06:54,875 Je vertrekt morgen. 143 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Acht weken in Mexico. 144 00:06:57,125 --> 00:06:59,688 Je land, je volk, je vaderland. - Juist... 145 00:07:00,125 --> 00:07:04,791 En het wordt gefilmd op een afgelegen plek waar niemand je zal haten. 146 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 Je kunt je aan je kunst wijden. 147 00:07:08,458 --> 00:07:09,875 Ik... Ik kan het niet. 148 00:07:10,000 --> 00:07:13,313 Het is Greta's diploma-uitreiking. Ik heb het beloofd. 149 00:07:14,458 --> 00:07:15,858 Oké. 150 00:07:16,458 --> 00:07:20,833 Dit is het enige aanbod dat je hebt gehad en het is een jaar geleden... 151 00:07:21,541 --> 00:07:23,625 en niemand vraagt naar jou. 152 00:07:25,541 --> 00:07:28,541 Moet ik met Greta praten? Ik doe het wel. Simpel. 153 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Nee. 154 00:07:30,875 --> 00:07:32,958 Ik praat wel met haar. Ik bel je. 155 00:07:36,208 --> 00:07:39,791 Wees sterk en glimlach. 156 00:07:49,458 --> 00:07:50,499 Greta... 157 00:07:50,791 --> 00:07:52,191 Jij gaat de film doen. 158 00:07:53,166 --> 00:07:54,566 Ik weet het. 159 00:07:54,750 --> 00:07:57,250 Als ik kon kiezen, zou ik het niet doen. 160 00:07:57,875 --> 00:08:00,666 En je verdient ook meer tijd met je vader. 161 00:08:02,083 --> 00:08:03,483 Altijd hetzelfde. 162 00:08:04,250 --> 00:08:05,666 De prijs van roem. 163 00:08:10,000 --> 00:08:14,666 Je oma zei altijd: 'Wees sterk en glimlach.' 164 00:08:15,583 --> 00:08:17,583 Kun je sterk zijn en glimlachen? 165 00:08:20,375 --> 00:08:21,775 Succes, mam. 166 00:08:25,791 --> 00:08:27,191 Ik hou van je. 167 00:08:46,489 --> 00:08:47,500 Praat met me. 168 00:08:47,625 --> 00:08:49,025 Carmen... 169 00:08:49,375 --> 00:08:51,208 redt deze film mijn carrière? 170 00:08:51,333 --> 00:08:54,958 Doe het, en ik beloof dat ik voor projecten zorg. 171 00:08:55,458 --> 00:08:58,166 De filmmaatschappij krijgt spijt dat ze je lieten gaan. 172 00:08:58,291 --> 00:09:01,083 Kijk, je fans moeten je in een film zien. 173 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 Deze film is je kans. 174 00:09:07,041 --> 00:09:08,056 Oké. 175 00:09:08,541 --> 00:09:09,941 We gaan naar Mexico. 176 00:09:55,833 --> 00:09:57,233 Getverderrie. 177 00:09:58,708 --> 00:10:00,208 Het is bijna klaar, oké? 178 00:10:06,875 --> 00:10:08,958 Echt niet. Is het heus? 179 00:10:09,083 --> 00:10:11,250 Droom ik? 180 00:10:12,000 --> 00:10:14,958 Heeft iemand ooit gezegd dat je lijkt op Lana Cruz... 181 00:10:15,083 --> 00:10:16,483 maar dan korter? 182 00:10:17,166 --> 00:10:18,566 Ik ben Lana Cruz. 183 00:10:21,479 --> 00:10:22,500 Luister. - Nee, ik... 184 00:10:22,625 --> 00:10:25,833 Ik was niet zo iemand die je aanviel op internet. 185 00:10:25,958 --> 00:10:28,083 Ik haat je niet om de... 186 00:10:28,666 --> 00:10:31,625 De richting van je hand was duidelijk anders. 187 00:10:31,750 --> 00:10:33,375 Toch? Niemand gelooft me. 188 00:10:33,500 --> 00:10:35,583 Ja. Ik ben een fan van je. 189 00:10:35,708 --> 00:10:36,791 Een grote fan. 190 00:10:36,916 --> 00:10:40,083 Bedankt. - Mama zei altijd dat we op elkaar leken. 191 00:10:40,208 --> 00:10:42,500 Echt? - Ik vergat mezelf voor te stellen. 192 00:10:42,625 --> 00:10:44,025 Ik ben Polly Melgar. 193 00:10:44,416 --> 00:10:46,708 Helper, vriendin, zwembadexpert. 194 00:10:46,833 --> 00:10:48,750 Leuk je te ontmoeten. - Leuk... 195 00:10:52,375 --> 00:10:56,875 Ik heb twee favoriete actrices. Van de jonge meiden is dat Danna Paola. 196 00:10:57,000 --> 00:10:58,791 Maar van de oudere, jij. 197 00:10:58,916 --> 00:11:02,875 Ik heb al je films en telenovela's met m'n moeder bekeken. 198 00:11:03,000 --> 00:11:05,583 Mijn kleine bloem. Ver van het rietveld. 199 00:11:05,708 --> 00:11:09,500 Die scène toen Colunga je vastpakte en je een dikke zoen gaf. 200 00:11:09,625 --> 00:11:11,025 Juist, Colunga. 201 00:11:11,500 --> 00:11:14,333 Je telenovela's hier en je films in Amerika. 202 00:11:14,458 --> 00:11:15,500 Je dochter. 203 00:11:15,625 --> 00:11:17,000 Je scheiding. 204 00:11:17,125 --> 00:11:18,958 Die blonde dame met wie je uitging. 205 00:11:19,083 --> 00:11:22,333 En je hebt een lijn sauzen en ondergoed uitgebracht. 206 00:11:22,458 --> 00:11:24,666 Juist. - Ben je nog bevriend met Ricky Martin? 207 00:11:24,791 --> 00:11:26,750 Dus je bent echt een fan van me. 208 00:11:26,875 --> 00:11:28,916 Wat brengt je hier? 209 00:11:29,041 --> 00:11:31,583 Ben je op vakantie? Een nieuwe liefde? 210 00:11:32,166 --> 00:11:34,246 Een film, maar ik mag niet veel zeggen. 211 00:11:34,372 --> 00:11:35,458 Wat? Maar... 212 00:11:35,583 --> 00:11:38,750 Lana. Ik ben Paola, regieassistente van de film. 213 00:11:38,875 --> 00:11:39,958 Lana. Aangenaam. 214 00:11:40,083 --> 00:11:43,666 Sorry, de regisseur wil je spreken. We moeten nu gaan. 215 00:11:43,791 --> 00:11:45,191 Nu? - Ja. 216 00:11:45,583 --> 00:11:49,416 Ik weet niet of Carmen gesproken heeft met iemand van de productie. 217 00:11:49,541 --> 00:11:51,875 Voor elk gesprek wil ik zwarte thee... 218 00:11:52,000 --> 00:11:55,166 die goed heet is, met twee druppels citroen. 219 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 Ik schrijf het op. Kom. 220 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Lana. Selfie. 221 00:11:59,708 --> 00:12:01,000 We gaan. - Mooi filter. 222 00:12:01,125 --> 00:12:02,171 Ja, hè? - Ja. 223 00:12:02,297 --> 00:12:04,625 Heb ik m'n spullen nodig? - Je komt terug. 224 00:12:04,750 --> 00:12:07,958 Lana Cruz. Ze is echt klein. 225 00:12:08,750 --> 00:12:10,563 Je hebt je script uitgeprint. 226 00:12:10,916 --> 00:12:12,316 Lana... 227 00:12:12,500 --> 00:12:15,916 We moeten geduldig zijn. De regisseur is supergevoelig. 228 00:12:16,041 --> 00:12:17,583 Gevoelig, op welke manier? 229 00:12:17,708 --> 00:12:20,666 Laten we zeggen dat hij goed bij zijn gevoelens kan. 230 00:12:20,791 --> 00:12:23,583 Hij is eigenaardig, maar geniaal. 231 00:12:24,250 --> 00:12:28,041 Dus zoals Cuarón, Del Toro en Iñárritu in één? 232 00:12:28,511 --> 00:12:29,541 Nee. 233 00:12:29,666 --> 00:12:31,750 Zij zijn zogezegd commerciëler. 234 00:12:31,875 --> 00:12:35,500 Dit is een ander soort film. Experimenteler, kunstzinniger. 235 00:12:36,416 --> 00:12:39,958 Maar ik hoorde dat zijn film een juweeltje is. 236 00:12:40,875 --> 00:12:42,275 Een juweeltje... 237 00:12:42,458 --> 00:12:44,833 van 15 minuten, voor de tragedie. 238 00:12:46,291 --> 00:12:48,916 Welke tragedie? 239 00:12:49,041 --> 00:12:50,791 Wie zei het verboden woord? 240 00:12:54,416 --> 00:12:55,416 Hallo. 241 00:12:55,541 --> 00:12:56,941 Mijn Lana Cruz. 242 00:12:59,208 --> 00:13:01,000 Die verslagen blik. 243 00:13:01,125 --> 00:13:04,875 Die nostalgie die elk gebaar kleurt. 244 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 Nee. Ik haat scripts. 245 00:13:10,208 --> 00:13:11,608 Mijn film is anders. 246 00:13:12,333 --> 00:13:13,833 Mijn aantekeningen... 247 00:13:13,958 --> 00:13:16,416 Dat is je probleem. Je neemt geen risico's. 248 00:13:16,541 --> 00:13:19,333 Dit is een realistische film. Echte film. 249 00:13:19,458 --> 00:13:20,875 Die gaat over... - Wortels. 250 00:13:21,000 --> 00:13:24,333 Deze film is... 251 00:13:25,725 --> 00:13:26,791 Gevaar. - Juist. 252 00:13:26,916 --> 00:13:27,919 Natuurlijk. 253 00:13:28,045 --> 00:13:30,500 Juist. Maar de film gaat over Tina Uruchurtu. 254 00:13:30,625 --> 00:13:32,500 Over wat ik heb gelezen, toch? 255 00:13:32,625 --> 00:13:35,000 Over het leven. Waar gaat het leven over? 256 00:13:35,125 --> 00:13:37,500 Dat weten we niet. 257 00:13:38,625 --> 00:13:43,333 Kan ik die 15 minuten van je film kan bekijken? 258 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 Ik had niet veel tijd voordat ik hierheen kwam. 259 00:13:47,458 --> 00:13:51,021 Laten we van onderwerp veranderen. Hoe bevalt je verblijf? 260 00:13:53,125 --> 00:13:56,333 Precies. Dat is waar je Tina Uruchurtu moet vinden. 261 00:13:56,916 --> 00:13:58,316 Wacht... 262 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Gebruik het alsof je ermee bent opgegroeid. 263 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 Dit is Tina Uruchurtu. 264 00:14:14,333 --> 00:14:15,733 Een speelgoedpistool. 265 00:14:18,500 --> 00:14:20,458 Carmen, ik draai door. 266 00:14:20,583 --> 00:14:23,125 De regisseur richtte een pistool op me... 267 00:14:23,250 --> 00:14:25,916 verbrandde mijn script voor m'n ogen... 268 00:14:26,041 --> 00:14:28,583 zet me in dit huis, om me te irriteren... 269 00:14:28,708 --> 00:14:31,500 en de regieassistente had het over een tragedie. 270 00:14:31,625 --> 00:14:34,563 Ik moest al mijn koffers naar het huis slepen... 271 00:14:39,916 --> 00:14:42,250 schuimparty... 272 00:14:43,625 --> 00:14:44,625 Hoe heet ze? 273 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Hé. Hallo. 274 00:14:47,416 --> 00:14:48,708 Wat je hebt gedaan? 275 00:14:48,833 --> 00:14:51,666 M'n nichtje maakte er een puinhoop van. 276 00:14:51,791 --> 00:14:55,229 Ze verwisselde m'n chloortabletten met zeep, dus toen... 277 00:14:55,666 --> 00:14:58,583 Wat? - En er is een kapotte schakelaar. 278 00:14:58,708 --> 00:15:01,708 Ik moet terugkomen om hem handmatig te activeren. 279 00:15:01,833 --> 00:15:05,333 Weet je echt wat je doet? - Ja, ik heb vlokmiddel toegevoegd. 280 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 Wat? Ik hoor je niet. 281 00:15:10,041 --> 00:15:12,000 Kijk nou. - Je bent boos. 282 00:15:12,125 --> 00:15:13,583 Ik zie het. Ik ken je. 283 00:15:13,708 --> 00:15:15,250 Het is glashelder. 284 00:15:15,916 --> 00:15:18,803 Niet zoals dit water. Ik wilde... Maar dat doe ik niet. 285 00:15:18,929 --> 00:15:20,143 Wat? - Niks. 286 00:15:20,269 --> 00:15:21,916 Wat wilde je zeggen? - Nee, niks. 287 00:15:22,041 --> 00:15:24,083 Vertel. - Nou, ik... 288 00:15:24,208 --> 00:15:25,608 Wat? 289 00:15:26,458 --> 00:15:28,458 Ik wilde een rol in de film. 290 00:15:28,583 --> 00:15:29,666 Neem mij aan. 291 00:15:29,791 --> 00:15:32,916 Kijk, Lana Cruz. Ik kan een figurant zijn. 292 00:15:33,041 --> 00:15:35,125 Ik kan helpen met de set. 293 00:15:35,250 --> 00:15:36,791 Ik ben goed met dieren. 294 00:15:36,916 --> 00:15:38,291 Ik kan je assistente zijn. 295 00:15:38,416 --> 00:15:41,375 Weet je wat? Los dit op en dan praten we verder. 296 00:15:42,291 --> 00:15:43,691 Hé. 297 00:15:44,041 --> 00:15:46,963 Ik heb het wifi-wachtwoord. 298 00:15:47,089 --> 00:15:48,143 Bedankt. 299 00:15:48,269 --> 00:15:51,250 Ik heb je koffers al naar je kamer gebracht. 300 00:15:51,375 --> 00:15:55,125 En je lievelingssnoepjes. Ik zag ze op je Instagram. 301 00:15:55,250 --> 00:15:59,041 En thee met citroen. Ik hoorde dat je van zwarte thee met citroen houdt. 302 00:15:59,166 --> 00:16:00,566 Alles is er. 303 00:16:03,958 --> 00:16:05,358 Heel erg bedankt... 304 00:16:05,583 --> 00:16:07,750 Polly. - Polly. Juist. 305 00:16:09,791 --> 00:16:11,333 O, mijn god. 306 00:16:26,666 --> 00:16:29,583 Je ziet er nog hetzelfde uit als 20 jaar geleden. 307 00:16:29,708 --> 00:16:33,125 Vast. De regisseur feliciteerde me omdat ik me had laten gaan. 308 00:16:33,250 --> 00:16:34,625 Luister niet naar hem. 309 00:16:34,750 --> 00:16:37,708 Je ziet er prachtig uit. Gebeeldhouwd door Da Vinci zelf. 310 00:16:37,833 --> 00:16:39,041 Ja. Luister. 311 00:16:39,166 --> 00:16:41,333 Wat weet je over de tragedie? 312 00:16:45,750 --> 00:16:49,791 Nou, het schijnt dat hij 15 minuten van zijn film heeft opgenomen. 313 00:16:49,916 --> 00:16:51,000 O, god. 314 00:16:51,125 --> 00:16:54,458 Iedereen zegt dat ze perfect zijn. 315 00:16:54,583 --> 00:16:56,771 Maar hij heeft hem nooit afgemaakt. 316 00:16:58,833 --> 00:17:02,625 Wat zei hij over deze film? Heeft hij je iets verteld? 317 00:17:04,125 --> 00:17:05,625 We gingen naar een park. 318 00:17:07,291 --> 00:17:09,729 Hij zette me op een schommel en toen... 319 00:17:12,291 --> 00:17:13,691 En ik... 320 00:17:15,291 --> 00:17:16,691 En hij... 321 00:17:17,666 --> 00:17:21,208 Daarna gaf hij me een dikke knuffel... 322 00:17:22,125 --> 00:17:23,208 en vertelde me... 323 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Hij zei: 324 00:17:27,166 --> 00:17:28,195 'Wees...' 325 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 'Wees het kind dat je altijd wilde zijn.' 326 00:17:32,750 --> 00:17:35,166 Dat... En dat ik geen stoffen mocht gebruiken... 327 00:17:35,291 --> 00:17:38,791 die het in 1975 nog niet had in Chilpancingo. 328 00:17:38,916 --> 00:17:40,666 De schommel is een metafoor. 329 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 Roberto Belmonte. Je bent m'n co-ster. 330 00:17:47,791 --> 00:17:50,083 Nee. Jij bent mijn co-ster. 331 00:17:50,208 --> 00:17:51,666 Nee, jij bent de co-ster. 332 00:17:51,791 --> 00:17:54,291 Nee. Je bent mijn co-ster. 333 00:17:54,416 --> 00:17:55,750 Nee, jij bent de co-ster. 334 00:17:55,875 --> 00:17:57,541 Jij bent mijn co-ster. 335 00:17:58,291 --> 00:18:02,250 Wat maakt het uit? We zijn het erover eens dat je... 336 00:18:02,750 --> 00:18:05,791 Hoe noemen ze dat in Hollywood? M'n trailer-genoot. 337 00:18:05,916 --> 00:18:09,125 Als een huisgenoot, maar met een trailer. Trailergenoot. 338 00:18:09,250 --> 00:18:10,916 Heeft hij dat niet gezegd? 339 00:18:11,041 --> 00:18:14,666 Omdat we een stel zijn, wil hij dat we elkaar leren kennen. 340 00:18:15,125 --> 00:18:16,525 Gestoord, hè? 341 00:18:16,958 --> 00:18:18,358 Gestoord. 342 00:18:19,375 --> 00:18:21,708 Zie het niet als een repetitie. 343 00:18:21,833 --> 00:18:24,708 We verzegelen de tijd. 344 00:18:24,833 --> 00:18:26,233 Tarkovski. 345 00:18:26,875 --> 00:18:28,563 Precies. Hij is je geweten. 346 00:18:30,500 --> 00:18:32,188 Zeg hallo tegen je geweten. 347 00:18:33,625 --> 00:18:36,541 Je bewustzijn is meta-metafysisch. 348 00:18:38,041 --> 00:18:39,750 Hij gaat je verraden. 349 00:18:39,875 --> 00:18:41,041 Je houdt van hem. 350 00:18:41,166 --> 00:18:43,375 Dus je moet je prioriteiten bepalen. 351 00:18:43,500 --> 00:18:45,708 Liefde of haat. 352 00:18:48,500 --> 00:18:49,900 Ik leg het nog uit. 353 00:18:50,666 --> 00:18:52,250 Nou, ik ben... - Foucault. 354 00:18:52,375 --> 00:18:56,416 Nee. Je bent een leeuwin die langzaam loopt. Krachtig, majestueus. 355 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 Nu? - Nee. 356 00:18:58,000 --> 00:19:01,583 Op dit moment slaap je, gehurkt. 357 00:19:02,291 --> 00:19:06,208 Wacht, dus ik ben Tina Uruchurtu, Foucault en de slapende leeuwin? 358 00:19:06,333 --> 00:19:09,041 Ja. Ja, mooi. 359 00:19:09,166 --> 00:19:11,875 Hij kent Lupita D'Alessio niet. 360 00:19:12,375 --> 00:19:13,775 Is ze Italiaans? 361 00:19:14,291 --> 00:19:16,250 Sta klaar. Actie. 362 00:19:17,583 --> 00:19:19,708 Dat is het. Hou vol. Niet loslaten. 363 00:19:19,833 --> 00:19:21,250 Lana. - Laat niet los. 364 00:19:22,250 --> 00:19:23,458 Wie zijn die mensen? 365 00:19:23,583 --> 00:19:25,166 Ik ben het, Polly. 366 00:19:25,291 --> 00:19:26,416 Wat doen zij hier? 367 00:19:26,541 --> 00:19:28,625 Ik kwam zodat we konden praten. 368 00:19:31,527 --> 00:19:32,625 Ik ken haar. 369 00:19:32,750 --> 00:19:34,150 Het zwembadmeisje? 370 00:19:35,375 --> 00:19:36,775 Zeg hallo, jongens. 371 00:19:37,717 --> 00:19:38,764 Cut. 372 00:19:38,890 --> 00:19:40,290 Wat doe je hier? 373 00:19:40,416 --> 00:19:41,958 Dat is m'n vader. - Aangenaam. 374 00:19:42,083 --> 00:19:44,458 M'n tante, m'n nichtje... 375 00:19:44,583 --> 00:19:45,875 En dat is Chuy. 376 00:19:46,000 --> 00:19:50,666 Omdat het mijn eerste filmbaan is, wilden ze op m'n vaders vrije dag komen. 377 00:19:50,791 --> 00:19:52,458 M'n tante ging naar de salon. 378 00:19:52,583 --> 00:19:55,208 M'n nichtje spijbelde, terwijl ze... 379 00:19:55,333 --> 00:19:58,416 Sorry, Lana. De regisseur wacht op ons. 380 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 Ja. - Ik heb ook thee voor je. 381 00:20:00,666 --> 00:20:03,125 Waar is mijn Tina Uruchurtu? 382 00:20:03,250 --> 00:20:05,125 Tina Uruchurtu. - Weet je wat. 383 00:20:05,250 --> 00:20:08,333 Jullie mogen blijven, maar wees stil tot ik klaar ben. 384 00:20:08,458 --> 00:20:11,916 En dan praten we over je nieuwe baan, oké? 385 00:20:12,041 --> 00:20:15,416 Oké. Je ziet er zo mooi uit. Je make-up, je haar... 386 00:20:15,541 --> 00:20:18,083 En die borsten. 387 00:20:18,833 --> 00:20:20,233 Dat is mooi gedaan. 388 00:20:20,916 --> 00:20:22,316 Die zijn van mij. 389 00:20:22,750 --> 00:20:25,041 Lana. Laten we gaan. - Wauw. Oké. 390 00:20:25,166 --> 00:20:26,566 En actie. 391 00:20:27,875 --> 00:20:29,000 Nee. 392 00:20:29,125 --> 00:20:31,375 Raak elkaar aan, ruik aan elkaar. 393 00:20:32,500 --> 00:20:34,041 Precies. Perfect, heel goed. 394 00:20:34,166 --> 00:20:35,875 Heel goed. Goed. 395 00:20:36,000 --> 00:20:37,750 Jullie zijn verliefd. Liefde. 396 00:20:37,875 --> 00:20:39,458 Nu twijfelen jullie. Juist. 397 00:20:39,583 --> 00:20:41,458 Je bent verliefd. Je twijfelt. 398 00:20:41,958 --> 00:20:45,166 Een hartslag voelt als een slag in de nacht. 399 00:20:46,500 --> 00:20:47,900 Jullie zijn bladeren. 400 00:20:48,916 --> 00:20:50,833 Fantastisch. Geweldige repetitie. 401 00:20:50,958 --> 00:20:52,358 Geweldige repetitie. 402 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 Wat? Zijn we klaar? 403 00:20:53,875 --> 00:20:57,500 'Hoe meer je praat, hoe minder de woorden betekenen.' 404 00:20:57,625 --> 00:20:59,025 Wat? 405 00:20:59,250 --> 00:21:00,916 Het is een citaat van Derrida. 406 00:21:01,041 --> 00:21:02,541 Een van zijn beroemdste. 407 00:21:03,250 --> 00:21:05,875 Aris. Aris, ik vond de repetitie geweldig. 408 00:21:06,458 --> 00:21:09,250 Je hebt het super gedaan. Je wordt elke dag beter. 409 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 Oké, zeg eens: whiskey. 410 00:21:11,191 --> 00:21:12,208 Goed zo. 411 00:21:12,333 --> 00:21:13,733 Whiskey. 412 00:21:14,500 --> 00:21:17,250 Ga je mee? - Ze lijken op elkaar. 413 00:21:18,083 --> 00:21:19,133 Polly... 414 00:21:19,541 --> 00:21:21,541 Je hebt al een baan. 415 00:21:21,666 --> 00:21:23,083 Zwembaden schoonmaken. 416 00:21:24,041 --> 00:21:26,291 Ik ga films maken. Hoge kunst. 417 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 Steek deze baan maar in je... 418 00:21:28,958 --> 00:21:30,250 In je... 419 00:21:30,375 --> 00:21:34,083 Nee. Ik heb al opgezegd. 420 00:21:34,208 --> 00:21:37,583 Ik kon je assistente worden. - Dat heb ik nooit gezegd. 421 00:21:40,125 --> 00:21:41,750 Ik nam deze voor je mee... 422 00:21:42,166 --> 00:21:44,583 Je zei: 'Dan praten we over je nieuwe baan.' 423 00:21:44,708 --> 00:21:48,458 Wat moet ik denken na zulke gemengde berichten? 424 00:21:48,583 --> 00:21:50,500 Je hebt niet eens thee gedronken. 425 00:21:50,625 --> 00:21:53,000 Geen wonder dat ze zeggen dat je je fans haat. 426 00:21:53,125 --> 00:21:54,666 Ik haat mijn fans niet. 427 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Iedereen zegt dat je je fans slecht behandelt. 428 00:21:58,750 --> 00:22:02,500 Geen zorgen, ik verwijder alle slechte reacties op mijn post. 429 00:22:02,625 --> 00:22:07,125 Ik heb de goede laten staan. 'Lana is cool.' 'Ze ziet er geweldig uit.' 430 00:22:07,250 --> 00:22:10,791 'Ik dacht dat ze dood was...' Nou ja, die is neutraal. 431 00:22:10,916 --> 00:22:14,916 Oké. Je kunt m'n assistente zijn als je me helpt met m'n socials. 432 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 Bedankt. - Ja. 433 00:22:18,416 --> 00:22:21,500 Jeetje. Hierheen komen was een slecht idee. 434 00:22:21,625 --> 00:22:23,996 De regisseur is gestoord, Carmen. 435 00:22:24,122 --> 00:22:25,170 Ik snap het. 436 00:22:25,296 --> 00:22:28,000 Als ik dit moet doen om m'n carrière te redden... 437 00:22:28,125 --> 00:22:29,333 dan doe ik het, oké? 438 00:22:29,458 --> 00:22:31,000 Het zal oncomfortabel zijn. 439 00:22:31,125 --> 00:22:33,708 Maar onthoud, je moet je fans terugwinnen. 440 00:22:33,833 --> 00:22:38,083 Ik werk 24/7 om je terug naar Hollywood te brengen, schat. 441 00:22:38,208 --> 00:22:39,958 Special Crimes komt terug. 442 00:22:40,083 --> 00:22:42,291 Hé, luister... 443 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 Ik heb een assistente ingehuurd. 444 00:22:47,607 --> 00:22:48,667 Ze is een fan. 445 00:22:48,793 --> 00:22:51,583 Ze heet Polly en ze heeft veel volgers. 446 00:22:51,708 --> 00:22:55,708 Je kunt geen mensen meer ontslaan. - Nee. Ze is een fan van me. 447 00:22:55,833 --> 00:22:57,333 Ze postte een foto van me... 448 00:22:57,458 --> 00:23:00,041 en ze helpt me slechte reacties te verwijderen. 449 00:23:00,166 --> 00:23:03,458 Kijk. Als je erover nadenkt, ziet de wereld dit: 450 00:23:04,416 --> 00:23:07,708 Een vrolijke fan, een vrolijke ik, een vrolijke jij... 451 00:23:07,833 --> 00:23:09,083 een vrolijke film. 452 00:23:09,208 --> 00:23:11,208 Breng de film niet in gevaar. 453 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 Hopelijk is ze geen psycho-fan. 454 00:23:25,583 --> 00:23:26,983 THEE 455 00:23:27,750 --> 00:23:29,150 ANTI-MUGGENMIDDEL 456 00:23:34,333 --> 00:23:35,733 Wie vroeg er om thee? 457 00:23:39,916 --> 00:23:44,875 Polly, ik denk niet dat die outfit heel geschikt is voor de set. 458 00:23:45,833 --> 00:23:46,909 Waarom niet? 459 00:23:47,291 --> 00:23:48,625 Draag je valse wimpers? 460 00:23:48,750 --> 00:23:52,750 Zo kleden ze zich in de industrie. Nog nooit een première gezien? 461 00:24:06,500 --> 00:24:09,125 Ik zei twee druppels citroen. 462 00:24:09,833 --> 00:24:12,125 Dat heb ik geprobeerd, maar ik vond het niet lekker. 463 00:24:12,250 --> 00:24:15,041 Als je citroen toevoegt, moet je het proeven. 464 00:24:17,708 --> 00:24:19,541 Hoe gaat het met die foto? 465 00:24:19,666 --> 00:24:22,500 Iedereen zegt vast: 'Ik haat Lana Cruz.' 466 00:24:24,333 --> 00:24:25,583 Nee, niemand. 467 00:24:25,708 --> 00:24:26,750 Ik HAAT LANA CRUZ. 468 00:24:26,875 --> 00:24:28,875 Alleen leuke opmerkingen. 469 00:24:29,000 --> 00:24:31,625 Als je meer wilt posten, vind ik dat prima. 470 00:24:35,490 --> 00:24:36,708 Nu? - Ja. 471 00:24:36,833 --> 00:24:38,750 Meer... Juist. 472 00:24:39,250 --> 00:24:41,291 Let op. - Natuurlijk. 473 00:24:47,208 --> 00:24:48,833 Ze denkt na. 474 00:24:58,000 --> 00:25:00,188 Een gil om wat stress los te laten. 475 00:25:00,625 --> 00:25:02,875 Het werkt, toch? Voel je je niet...? 476 00:25:03,750 --> 00:25:07,333 Ik denk dat die gil zelfs je vaderwond heeft genezen. 477 00:25:08,708 --> 00:25:10,000 Het werkt echt, toch? 478 00:25:10,125 --> 00:25:13,166 Ik heb het van een podcast. - Een pod...? 479 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 Probeer maar. Alleen. Doe maar. 480 00:25:15,875 --> 00:25:18,166 Nu? - Ja, nu. Geef alles wat je hebt. 481 00:25:18,958 --> 00:25:20,358 Ja. 482 00:25:23,625 --> 00:25:26,000 Je hebt wat meer energie nodig. 483 00:25:26,125 --> 00:25:27,525 Je hebt meer... 484 00:25:28,000 --> 00:25:29,916 Het was genoeg energie. - Oké. 485 00:25:30,833 --> 00:25:32,958 Dat zul jij allemaal wel weten. 486 00:25:36,000 --> 00:25:40,041 DAG 01 VAN 40 487 00:25:42,446 --> 00:25:43,625 Goedemorgen. 488 00:25:43,750 --> 00:25:45,916 Pas op. Je kunt later gedag zeggen. 489 00:25:46,041 --> 00:25:48,583 Goedemorgen. - Wees voorzichtig. Daar. 490 00:25:48,708 --> 00:25:51,083 Kijk. Daar is Paola. - Lana, welkom. 491 00:25:51,208 --> 00:25:53,166 Hoi, Paola. - Actrice op locatie. 492 00:25:53,291 --> 00:25:54,625 Kan ik helpen? - Bedankt. 493 00:25:54,750 --> 00:25:56,833 Ik breng je naar je trailer. 494 00:25:56,958 --> 00:25:58,958 Dat is toch een avocadoboom? 495 00:25:59,083 --> 00:26:00,916 Gonzalo, heb je die... 496 00:26:01,041 --> 00:26:04,333 Geweldig. Het is net een musical. 497 00:26:05,416 --> 00:26:07,541 Jeetje. Wat is dit? 498 00:26:08,291 --> 00:26:09,791 Waar is dat voor? 499 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 Een hondje. Hij is een acteur, nietwaar? 500 00:26:13,625 --> 00:26:15,041 Hij is echt. 501 00:26:15,166 --> 00:26:16,833 Wacht even. 502 00:26:21,708 --> 00:26:24,666 Dat is het licht dat ik nodig heb. Ik ben er dol op. 503 00:26:24,791 --> 00:26:25,958 Geen foto's op de set. 504 00:26:26,083 --> 00:26:27,483 Een momentje. 505 00:26:31,541 --> 00:26:32,979 Wees sterk en glimlach. 506 00:26:35,208 --> 00:26:37,146 Wees sterk en glimlach, meisje. 507 00:26:40,041 --> 00:26:41,750 Wees sterk en glimlach. 508 00:26:55,333 --> 00:26:58,208 De eerste opnamedag. Succes, team. 509 00:26:58,333 --> 00:26:59,733 Ga uw gang, meneer. 510 00:27:00,666 --> 00:27:04,125 Mijn werk is geen smet op de schepping. 511 00:27:04,916 --> 00:27:08,916 Nee. Het is het licht dat de geest van de zwakken verlicht. 512 00:27:09,041 --> 00:27:11,750 Film is leven. En zonder film gaan we dood. 513 00:27:12,625 --> 00:27:15,188 Ons leven ligt in jouw handen, Lana Cruz. 514 00:27:21,966 --> 00:27:23,053 Ik bedoel... 515 00:27:23,179 --> 00:27:25,041 We gaan aan het werk, kids. 516 00:27:25,166 --> 00:27:26,791 Fijne eerste dag, kom op. 517 00:27:28,833 --> 00:27:30,233 Eerste set-up. 518 00:27:30,916 --> 00:27:32,708 Camera klaar? - Geluid klaar. 519 00:27:32,833 --> 00:27:34,233 Iedereen op z'n plek. 520 00:27:34,750 --> 00:27:36,500 Scène 1.1. Take 1. 521 00:27:39,708 --> 00:27:40,958 Heb je de documenten? 522 00:27:41,083 --> 00:27:43,541 Tina, je wordt achtervolgd door het leger. 523 00:27:43,666 --> 00:27:46,729 Je houdt van hem en moet hem redden. - Wacht even. 524 00:27:48,958 --> 00:27:51,083 Cut. 525 00:27:52,958 --> 00:27:54,208 Je bent geen hond. 526 00:27:54,333 --> 00:27:55,375 Zoek je licht. 527 00:27:55,500 --> 00:27:57,166 Oké. - Het licht dat je kwijt bent. 528 00:27:57,291 --> 00:27:58,500 Scène 1.2. Take 10. 529 00:27:58,625 --> 00:28:00,000 Ze bespioneren ons. 530 00:28:00,125 --> 00:28:03,333 Wat zeiden we? Je zou het licht zoeken. 531 00:28:03,458 --> 00:28:05,583 Ik loop naar het licht. 532 00:28:05,708 --> 00:28:07,458 Nee, dat is een lamp. 533 00:28:08,081 --> 00:28:09,208 Zoek het licht. 534 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 Scène 1.1. Take 15. 535 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Zeker weten? - En jij? 536 00:28:13,583 --> 00:28:15,291 Zoek het licht. 537 00:28:15,416 --> 00:28:17,291 Dat probeer ik. - Nee. Doe het. 538 00:28:17,833 --> 00:28:19,166 Heb je de documenten? 539 00:28:19,291 --> 00:28:20,500 Cut. - Take 23. 540 00:28:20,625 --> 00:28:21,708 Set. - Actie. 541 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 Heb je de documenten? 542 00:28:23,458 --> 00:28:25,625 Scène 1.2. Take 24. 543 00:28:25,750 --> 00:28:27,150 Cut. 544 00:28:30,333 --> 00:28:31,833 Het werkt niet voor mij. 545 00:28:35,750 --> 00:28:37,416 We zijn er bijna, Tina. 546 00:28:37,541 --> 00:28:39,041 Cut. 547 00:28:39,166 --> 00:28:41,791 Laat Flores Magón komen. 548 00:28:41,916 --> 00:28:43,458 Talent komt de set op. 549 00:28:43,583 --> 00:28:44,583 Zo. Kom maar. 550 00:28:44,708 --> 00:28:46,416 Is Flores Magón een hond? 551 00:28:46,541 --> 00:28:48,750 Nee. Wat moet ik met de hond? 552 00:28:48,875 --> 00:28:50,083 Spionagehond. 553 00:28:50,208 --> 00:28:53,291 Hij is een anarchistische hond, Roberto. 554 00:28:54,750 --> 00:28:56,150 Geen spion. 555 00:28:56,375 --> 00:28:57,775 Anarchist. 556 00:28:59,541 --> 00:29:00,941 En actie. 557 00:29:04,750 --> 00:29:06,666 Bijna, Tina. - Ik weet het. 558 00:29:09,041 --> 00:29:11,041 Schuimparty 559 00:29:12,916 --> 00:29:14,750 wil je schuim? 560 00:29:22,750 --> 00:29:24,150 Kijk. 561 00:29:24,541 --> 00:29:25,941 Het is een teken. 562 00:29:26,833 --> 00:29:30,875 En dit geldt voor iedereen. Een set is een heilige tempel. 563 00:29:31,583 --> 00:29:32,983 En vandaag... 564 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 werd die ontheiligd. 565 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 Dit kan niet. 566 00:29:40,208 --> 00:29:44,208 Ik heb de Bluetooth uitgezet, maar ik heb hem niet op stil gezet. 567 00:29:48,958 --> 00:29:50,358 Bedankt. 568 00:29:51,250 --> 00:29:52,650 Lana. 569 00:29:53,750 --> 00:29:54,833 Kijk, ik denk... 570 00:29:54,958 --> 00:29:56,416 Ik weet het. Polly. - Ja. 571 00:29:56,541 --> 00:29:59,916 Je kunt nog van assistente wisselen. Ik kan haar ontslaan. 572 00:30:00,041 --> 00:30:03,958 Ik ben de producent, het is mijn werk. - Nee. Ze heeft één take verpest. 573 00:30:04,083 --> 00:30:06,916 Je regisseur deed de rest. Moet ik hem ontslaan? 574 00:30:07,041 --> 00:30:11,250 We kunnen niet nog meer scènes verliezen. Of de regisseur. 575 00:30:11,375 --> 00:30:15,041 Waarom zou je met hem werken? - Als je de film ziet, snap je het. 576 00:30:15,166 --> 00:30:18,083 Oké. Maar ik ontsla Polly niet. 577 00:30:20,541 --> 00:30:21,941 We zullen zien. 578 00:30:31,250 --> 00:30:32,252 Polly. 579 00:30:32,666 --> 00:30:35,458 De set is als een tempel. 580 00:30:36,041 --> 00:30:38,333 Aha. - We moeten hem respecteren. 581 00:30:38,458 --> 00:30:39,858 Natuurlijk. 582 00:30:41,333 --> 00:30:42,733 Honderd procent. 583 00:30:43,166 --> 00:30:45,083 Natuurlijk. Juist. Begrepen. 584 00:30:45,208 --> 00:30:48,166 Mijn telefoon staat voorgoed uit. 585 00:30:48,291 --> 00:30:51,416 Polly, we hebben absolute stilte nodig. 586 00:30:51,541 --> 00:30:55,416 Absoluut. Hoewel... De enige absolute stilte is de dood. 587 00:30:57,958 --> 00:30:59,358 Ja. 588 00:31:02,875 --> 00:31:04,291 Hé, doe me een plezier. 589 00:31:04,416 --> 00:31:05,816 Wat? - Kijk. 590 00:31:06,250 --> 00:31:10,208 Ik heb deze hoesjes gemaakt met foto's van jou. Ze zijn echt cool. 591 00:31:10,333 --> 00:31:12,916 Met je handtekening, kan ik meer vragen. 592 00:31:13,041 --> 00:31:18,208 Misschien kunnen we het geld verdelen, maar ik heb de eerste investering gedaan. 593 00:31:18,333 --> 00:31:20,708 Niemand gaat dit kopen. 594 00:31:20,833 --> 00:31:23,375 Wat? Je onderschat jezelf. 595 00:31:23,500 --> 00:31:27,333 Mensen kopen foto's van voeten. Dat moet jij ook gaan doen. 596 00:31:27,458 --> 00:31:28,541 Absoluut niet. 597 00:31:28,666 --> 00:31:29,791 Tot morgen. 598 00:31:29,916 --> 00:31:32,458 Oké. Tot straks. 599 00:31:32,583 --> 00:31:33,983 Tot later. - Dag. 600 00:31:36,958 --> 00:31:38,833 Hoe gaat het, lieverd? - Prima. 601 00:31:41,125 --> 00:31:42,625 Heb je je cijfers? 602 00:31:43,208 --> 00:31:45,416 Mam... - Greta, vertel. Ik ben er. 603 00:31:45,541 --> 00:31:47,500 Roomservice. 604 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 Wat doe je hier? Ik praat met m'n dochter. 605 00:31:50,708 --> 00:31:53,708 Ja, mam. De leukste jongen vroeg me naar het bal. 606 00:31:54,166 --> 00:31:55,566 Geen punt. 607 00:31:56,108 --> 00:31:57,208 Altijd hetzelfde. 608 00:31:57,333 --> 00:32:00,750 Te verontschuldigen. Wat is er beter dan m'n pozole? 609 00:32:01,458 --> 00:32:04,291 Dat is niet nodig. - Het lost alles op. 610 00:32:04,416 --> 00:32:05,666 Pozole, nu? 611 00:32:05,791 --> 00:32:08,791 Hoelang is het geleden dat je pozole hebt gehad? 612 00:32:09,666 --> 00:32:12,254 Geen idee. Misschien sinds mijn 12e? 613 00:32:12,380 --> 00:32:13,488 Wat? 614 00:32:13,614 --> 00:32:15,333 Dat hebben ze niet in Amerika. 615 00:32:15,458 --> 00:32:18,250 Nee, mijn moeder wilde altijd dat ik slank bleef. 616 00:32:18,375 --> 00:32:22,333 Zelfs Mari Trini kan deze pozole niet weerstaan. 617 00:32:22,458 --> 00:32:24,291 Het is te laat voor pozole. 618 00:32:24,416 --> 00:32:26,125 Het is zo zwaar. - Kom op. 619 00:32:26,250 --> 00:32:28,375 Ik wil niet. - Het is te lang geleden. 620 00:32:28,500 --> 00:32:29,916 Ik wil niet. - Kom op. 621 00:32:30,833 --> 00:32:33,416 Daar komt het vliegtuig. 622 00:32:33,541 --> 00:32:37,125 Het pozole-vliegtuig. 623 00:32:37,250 --> 00:32:38,650 Zo, ja. 624 00:32:39,500 --> 00:32:41,313 Je wordt ontslagen, vriendin. 625 00:32:42,750 --> 00:32:43,875 Wat heerlijk. 626 00:32:44,000 --> 00:32:45,166 Ik zei het toch. 627 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 Zei ik het niet? 628 00:32:46,500 --> 00:32:48,791 Polly, nee. Genoeg. Bedankt. 629 00:32:51,291 --> 00:32:52,691 Oké. 630 00:33:02,166 --> 00:33:05,541 Moet ik er wat tekenen? - Juist. Ik heb een gouden pen. 631 00:33:06,125 --> 00:33:07,525 Goud. 632 00:33:09,166 --> 00:33:11,208 Die vind ik geweldig. Mijn favoriet. 633 00:33:11,333 --> 00:33:12,625 O, en die. 634 00:33:12,750 --> 00:33:14,375 Wat een geweldig tijdperk. 635 00:33:14,500 --> 00:33:15,958 Al je tijdperken. 636 00:33:16,083 --> 00:33:18,458 Maar dat was geweldig. - Daar. 637 00:33:18,958 --> 00:33:20,625 Bedankt voor alles. - Wat? 638 00:33:20,750 --> 00:33:22,625 Ik ben moe. Ik moet slapen. 639 00:33:22,750 --> 00:33:25,208 Vergeet de zwembadschakelaar niet. 640 00:33:25,333 --> 00:33:29,166 En ik deel m'n locatie met je, zodat je altijd weet waar ik ben. 641 00:33:29,291 --> 00:33:30,291 Dag, Greta. 642 00:33:30,416 --> 00:33:31,833 Dag. 643 00:33:32,625 --> 00:33:34,125 Greta, je bent er nog. 644 00:33:34,250 --> 00:33:36,041 Sorry, schat. - Wie was dat? 645 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Mijn assistente, Polly. 646 00:33:37,541 --> 00:33:39,375 Ze helpt me met m'n fans. 647 00:33:40,458 --> 00:33:42,166 Wil je me iets vertellen? 648 00:33:43,083 --> 00:33:44,483 Niks belangrijks. 649 00:33:44,750 --> 00:33:46,150 Weet je het zeker? 650 00:33:46,333 --> 00:33:48,708 Ja. Rust uit. - Wees sterk en glimlach? 651 00:33:49,166 --> 00:33:50,566 Ik hou van je. 652 00:34:01,000 --> 00:34:02,400 Nee. 653 00:34:04,083 --> 00:34:05,125 DAG 03 VAN 40 654 00:34:05,250 --> 00:34:07,458 Klaar? Drie, twee... 655 00:34:09,375 --> 00:34:11,708 Ik heb jonge Lana, verliefde Lana... 656 00:34:11,833 --> 00:34:14,250 meer volwassen Lana, Lana in actie. 657 00:34:14,375 --> 00:34:16,208 Welke? Met de bloem? 658 00:34:16,333 --> 00:34:17,733 En actie. 659 00:34:19,958 --> 00:34:21,358 Leeuwin. 660 00:34:21,833 --> 00:34:23,708 Majestueus, sterk. 661 00:34:24,666 --> 00:34:26,041 En nu ben je een kitten. 662 00:34:26,166 --> 00:34:28,541 Een adelaar die op afstand toekijkt. 663 00:34:29,666 --> 00:34:31,066 Slapende leeuwin. 664 00:34:31,208 --> 00:34:33,750 En nu, Tina Uruchurtu. 665 00:34:34,666 --> 00:34:37,208 Dat allemaal? Vanbinnen. 666 00:34:38,428 --> 00:34:39,541 Oké. 667 00:34:39,666 --> 00:34:41,125 Hoe gaat het, waaghals? 668 00:34:41,250 --> 00:34:42,650 DAG 05 VAN 40 669 00:34:43,208 --> 00:34:44,625 Hoe gaat het? - Hoi, Polly. 670 00:34:44,750 --> 00:34:46,458 Laat die prop maar. 671 00:34:46,583 --> 00:34:48,333 Daar moet je voor betalen. 672 00:34:50,375 --> 00:34:51,416 Jij ook. 673 00:34:51,541 --> 00:34:53,416 Drinken we straks een biertje? 674 00:34:58,208 --> 00:35:03,000 Lana. Lana. 675 00:35:03,125 --> 00:35:04,291 Lana. 676 00:35:04,416 --> 00:35:06,625 Kom, Lana. 677 00:35:08,208 --> 00:35:09,608 Lana. 678 00:35:10,583 --> 00:35:11,983 Deze kant op. 679 00:35:18,666 --> 00:35:22,291 Ze kunnen niet boos worden dat je foto's neemt met je fans. 680 00:35:24,916 --> 00:35:27,208 IK HEB ALTIJD VAN LANA CRUZ GEHOUDEN. 681 00:35:27,333 --> 00:35:29,250 Iedereen klaar? Actrice op de set? 682 00:35:29,375 --> 00:35:30,500 DAG 11 VAN 40 683 00:35:30,625 --> 00:35:31,666 We zijn er. 684 00:35:31,791 --> 00:35:33,125 Ik ben er. - Schiet op. 685 00:35:33,250 --> 00:35:34,541 Kom op. Ga. 686 00:35:34,666 --> 00:35:36,750 Je bent zes minuten te laat. - Ik ben klaar. 687 00:35:36,875 --> 00:35:38,708 Prima. - Kijk naar de zon. 688 00:35:39,416 --> 00:35:41,541 Ik kan deze scène nu niet opnemen. 689 00:35:42,708 --> 00:35:43,833 Meneer, toe... 690 00:35:43,958 --> 00:35:45,625 Tragedie. - Meneer... 691 00:35:46,166 --> 00:35:47,566 Aristóteles. 692 00:35:51,291 --> 00:35:52,691 Het spijt me. 693 00:35:56,250 --> 00:35:59,208 Het was maar zes minuten. Ik ben nooit te laat. 694 00:35:59,333 --> 00:36:01,291 Er stonden fans voor m'n huis. 695 00:36:01,416 --> 00:36:04,875 Je weet wat er gebeurt als ik bot ben. - Wees zen. Ik ben zen. 696 00:36:05,000 --> 00:36:06,375 Het maakt niet uit. 697 00:36:06,500 --> 00:36:09,375 Dankzij die foto's gaan je socials door het dak. 698 00:36:09,500 --> 00:36:11,982 Je hebt een auditie. Je wordt niet meer vergeten. 699 00:36:12,108 --> 00:36:13,177 Hallo. 700 00:36:13,303 --> 00:36:14,330 Wie is dat? 701 00:36:14,456 --> 00:36:18,750 De ster die bang is dat we nooit afronden als Lana de regisseur kwaad blijft maken. 702 00:36:18,875 --> 00:36:20,041 Laat me praten? 703 00:36:20,166 --> 00:36:21,916 Wegwezen. Dag. 704 00:36:25,204 --> 00:36:26,250 Cut. 705 00:36:26,375 --> 00:36:28,625 DAG 13 706 00:36:28,750 --> 00:36:32,333 Cut en klaar, kids. Laten we naar de volgende scène gaan. 707 00:36:32,458 --> 00:36:37,041 Hoi, ik ben Lana Cruz. Ik ben 1,62. En ik doe auditie voor Dolores. 708 00:36:38,375 --> 00:36:40,541 Ik ben niet Gods favoriet... 709 00:36:41,500 --> 00:36:43,250 Gods favoriet... Nee, vreselijk. 710 00:36:43,375 --> 00:36:46,416 Als hij wil dat ik de beste drugsbaron ter wereld ben... 711 00:36:46,541 --> 00:36:47,708 dan is het zo. 712 00:36:47,833 --> 00:36:49,416 Je casting was geweldig. 713 00:36:51,166 --> 00:36:53,375 Je gaat terug naar Hollywood, baby. 714 00:36:56,415 --> 00:36:59,999 Tina, iemand die dicht bij je staat zal je verraden. 715 00:37:00,125 --> 00:37:01,247 Cut. Dat werkt. 716 00:37:01,373 --> 00:37:02,773 DAG 15 VAN 40 717 00:37:04,958 --> 00:37:06,358 GEWELDIG. 718 00:37:07,833 --> 00:37:09,833 Nou? - Zoveel volgers. 719 00:37:10,791 --> 00:37:12,208 Sorry, schat. Geen nieuws. 720 00:37:12,333 --> 00:37:15,583 Maar kop op. Je video's zijn een succes. 721 00:37:15,708 --> 00:37:17,666 DAG 17 VAN 40 722 00:37:17,791 --> 00:37:19,083 Schuimparty. 723 00:37:19,208 --> 00:37:21,916 Bikini's. Badkleding. Laat me niet zitten. 724 00:37:22,958 --> 00:37:24,625 Er zal veel drank zijn. 725 00:37:26,416 --> 00:37:30,500 Ooit op een schuimparty geweest? Vast niet. Het is voor mijn verjaardag. 726 00:37:30,625 --> 00:37:33,666 Je mag geen flyers uitdelen op de set. - Mag dat niet? 727 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 Schuimparty. 728 00:37:35,125 --> 00:37:36,458 Je komt toch? 729 00:37:36,583 --> 00:37:37,983 Natuurlijk. 730 00:37:39,250 --> 00:37:40,250 Heb je Lana gezien? 731 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 In haar trailer. Maar ze neemt een auditie op. 732 00:37:45,166 --> 00:37:46,625 Kom op, Tina. 733 00:37:47,333 --> 00:37:48,733 Ik geef je dekking. 734 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 Mag ik bij jullie uitrusten? 735 00:37:53,541 --> 00:37:56,541 DAG 32 VAN 40 736 00:37:57,125 --> 00:37:59,916 Het is gewoon... Dit is zwaar, hè? 737 00:38:01,583 --> 00:38:04,500 Ik snap niet waarom ze zo vroeg beginnen... 738 00:38:04,625 --> 00:38:06,416 en dan zo laat klaar zijn. 739 00:38:06,541 --> 00:38:07,916 Carmen, liefje. 740 00:38:08,041 --> 00:38:10,791 Heb je nog wat gehoord over die auditie? 741 00:38:10,916 --> 00:38:13,833 Laat het me weten als ze je bellen. 742 00:38:13,958 --> 00:38:17,833 Doe je audities? Ben je deze film al zat? 743 00:38:17,958 --> 00:38:19,458 Wie heeft er thee besteld? 744 00:38:19,583 --> 00:38:23,583 Ik wil geen thee. Ik moet rusten, alles uittrekken. 745 00:38:25,708 --> 00:38:28,000 Het is me gelukt. Het is me echt gelukt. 746 00:38:28,125 --> 00:38:29,791 Ik ben afgestudeerd. - Mijn dochter. 747 00:38:29,916 --> 00:38:32,000 Bedankt voor m'n cadeau, pap. 748 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 Ik ben trots op haar. 749 00:38:33,541 --> 00:38:34,941 Ik ben afgestudeerd. 750 00:38:42,833 --> 00:38:44,233 Greta, schat. 751 00:38:44,875 --> 00:38:46,625 Je ziet er prachtig uit. 752 00:38:46,750 --> 00:38:48,000 Gefeliciteerd. 753 00:38:48,125 --> 00:38:50,416 Veel plezier. 754 00:38:50,541 --> 00:38:52,166 Ik hou van je, schat. 755 00:38:52,291 --> 00:38:55,625 Gefeliciteerd. Dans veel. Zoen met niemand. 756 00:38:56,833 --> 00:38:57,875 Lana, we zijn klaar. 757 00:38:58,000 --> 00:38:59,416 Geef me even. 758 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 Cut. - Cut. 759 00:39:16,125 --> 00:39:17,916 Begrepen. - Mag ik er nog één? 760 00:39:18,041 --> 00:39:19,541 Ik kan het beter. 761 00:39:19,666 --> 00:39:22,208 Nee, ik denk het niet. We houden van gevaar. 762 00:39:22,333 --> 00:39:23,541 Daarin ligt de waarheid. 763 00:39:23,666 --> 00:39:27,291 Hoe kan ik beter zijn als ik de scène pas twee uur van tevoren krijg? 764 00:39:27,416 --> 00:39:28,458 Aris, serieus. 765 00:39:28,583 --> 00:39:32,375 Het zou helpen als ik de scènes van tevoren kan bestuderen. 766 00:39:32,500 --> 00:39:34,708 Nee. Je moet jezelf helpen. 767 00:39:34,833 --> 00:39:37,708 Door geen auditie te doen voor andere films. 768 00:39:37,833 --> 00:39:39,541 Concentreer je op deze. 769 00:39:39,666 --> 00:39:41,750 Jij was het, toch? - Ik? 770 00:39:41,875 --> 00:39:43,275 Helemaal niet. 771 00:39:44,083 --> 00:39:45,483 Lana... - Polly. 772 00:39:45,750 --> 00:39:48,541 Mijn film heeft nog steeds niet wat ik nodig heb... 773 00:39:48,666 --> 00:39:50,750 en je bent al afgeleid? 774 00:39:50,875 --> 00:39:52,041 Meen je dit? 775 00:39:52,166 --> 00:39:54,854 Kun je me vertellen wat je film nodig heeft? 776 00:39:56,208 --> 00:39:57,750 Nog een take voor de diva. 777 00:39:57,875 --> 00:39:58,979 Diva? Ik? - Oké? 778 00:39:59,105 --> 00:40:00,541 Zullen we even pauzeren? 779 00:40:00,666 --> 00:40:01,750 Nee. - Niet nodig. 780 00:40:01,875 --> 00:40:05,625 Ik heb je thee gebracht. - Niet nu, Polly. 781 00:40:07,833 --> 00:40:11,375 Ik haat je, Lana Cruz. 782 00:40:13,666 --> 00:40:15,066 Ik kan dit niet aan... 783 00:40:16,096 --> 00:40:17,125 Ik ook niet. 784 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 Tien minuten om ons hoofd leeg te maken. 785 00:40:27,666 --> 00:40:29,333 Echt, ik zweer het. 786 00:40:29,458 --> 00:40:31,166 Ik heb Polly niet gezien. 787 00:40:31,291 --> 00:40:34,791 Ik bewoog m'n hand net als de vorige keer. Het liep uit de hand. 788 00:40:34,916 --> 00:40:38,541 Ik geef niets om Polly. Het was niet jouw schuld. 789 00:40:40,166 --> 00:40:41,708 Ik heb me vergist. 790 00:40:41,833 --> 00:40:45,375 Ik wilde haar helpen, maar ze snapt het niet. 791 00:40:45,500 --> 00:40:47,583 Ik weet het niet. Ze snapt het niet. 792 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 Ze is gewoon een fan. 793 00:40:50,208 --> 00:40:52,458 Je zei toch dat je haar kon ontslaan? 794 00:40:52,583 --> 00:40:53,583 Ja. 795 00:40:53,708 --> 00:40:55,108 Nou... 796 00:40:56,625 --> 00:40:59,583 Dan wil je vast geen thee meer? 797 00:41:01,166 --> 00:41:02,566 Polly. 798 00:41:03,000 --> 00:41:04,416 Kunnen we even praten? 799 00:41:04,541 --> 00:41:05,958 Ja. - Kom mee. 800 00:41:37,375 --> 00:41:38,916 Ik wist niets... 801 00:41:39,041 --> 00:41:43,958 en jullie hadden geduld en hebben me zoveel geleerd. 802 00:41:45,291 --> 00:41:48,750 Bij de film werken, is de beste baan ooit. 803 00:41:50,291 --> 00:41:52,125 Vandaag moet ik gaan, maar... 804 00:41:52,958 --> 00:41:55,708 Bedankt dat jullie het met me gedeeld hebben. 805 00:41:56,125 --> 00:41:58,500 Films zijn magisch, en jullie ook. 806 00:42:06,333 --> 00:42:08,750 Laten het feest beginnen. 807 00:42:08,875 --> 00:42:09,992 Polly. 808 00:42:10,118 --> 00:42:12,000 Schuimparty 809 00:42:12,125 --> 00:42:17,166 Polly. Polly. 810 00:42:17,291 --> 00:42:19,708 Wil je schuim? 811 00:42:20,958 --> 00:42:23,750 Laat het feest beginnen. 812 00:42:23,875 --> 00:42:25,750 Polly. Polly. 813 00:42:27,500 --> 00:42:30,458 Lana is klaar. - Niemand herinnert zich Lana Cruz. 814 00:42:30,583 --> 00:42:34,646 Lana Cruz faalt op de set. Er zijn foto's van de actrice gelekt... 815 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Heeft ze je wel bedankt? 816 00:42:42,708 --> 00:42:44,333 Ze maakte misbruik van je. 817 00:42:44,750 --> 00:42:47,166 Denk niet dat acteurs allemaal zo zijn. 818 00:42:47,291 --> 00:42:50,333 Lana is anders. 819 00:42:50,458 --> 00:42:51,858 Ze is als... 820 00:42:52,125 --> 00:42:54,750 Ze meent het niet. Ze is gewoon graag beroemd. 821 00:42:54,875 --> 00:42:58,875 Alleen likes tellen nog. Ze denkt dat haar fans vervangbaar zijn. 822 00:43:01,324 --> 00:43:02,416 Lana, liefje. 823 00:43:02,541 --> 00:43:05,875 Heb je Polly ontslagen? Wat gebeurt er nu met je fans? 824 00:43:35,000 --> 00:43:37,458 Lana is een slecht mens. 825 00:43:39,000 --> 00:43:40,916 Daarom gaat deze fan... 826 00:43:41,458 --> 00:43:43,708 die het altijd voor haar opnam... 827 00:43:44,416 --> 00:43:48,104 je nu iets vertellen, nu ik haar echt heb leren kennen... 828 00:43:49,291 --> 00:43:51,791 Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen. 829 00:43:52,583 --> 00:43:54,125 Ik haat Lana Cruz. 830 00:43:59,868 --> 00:44:00,916 CONCEPTEN 831 00:44:01,041 --> 00:44:05,500 OPGESLAGEN 832 00:44:07,750 --> 00:44:09,150 Bedankt. 833 00:44:11,094 --> 00:44:12,143 Goedemorgen. 834 00:44:12,269 --> 00:44:15,625 DAG 38 VAN 40 835 00:44:15,750 --> 00:44:17,150 Goedemorgen? 836 00:44:20,916 --> 00:44:22,316 Wat is er gebeurd? 837 00:44:22,875 --> 00:44:26,938 Ik heb m'n voet verstuikt, maar ik red me wel met een pijnstiller. 838 00:44:28,250 --> 00:44:30,750 Kun je de dokter naar de trailer sturen? 839 00:44:31,708 --> 00:44:34,625 Code rood. Ik ga naar het productiekantoor. 840 00:44:34,750 --> 00:44:37,063 Zal ik je helpen? - Nee, het gaat wel. 841 00:44:37,458 --> 00:44:40,500 Ze kan niet eens lopen en vandaag is de achtervolging. 842 00:44:40,625 --> 00:44:42,125 We hebben maar twee dagen. 843 00:44:42,250 --> 00:44:44,250 Wat kunnen we zonder haar? 844 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 Wil je je moeder nog iets vertellen? 845 00:44:51,333 --> 00:44:52,416 Hoe was je galabal? 846 00:44:52,541 --> 00:44:54,500 Goed. Je was er niet. 847 00:44:54,625 --> 00:44:56,125 Het maakt je niet uit. 848 00:44:56,250 --> 00:44:57,875 Greta... - Je mist alles. 849 00:44:58,000 --> 00:45:01,791 Mijn eerste spelwedstrijd, m'n toneelstukken, m'n zwarte band. 850 00:45:01,916 --> 00:45:05,791 Je manager koos mijn verjaardagsjurk vanwege een reclame. 851 00:45:05,916 --> 00:45:07,541 Ik moet gaan. 852 00:45:13,375 --> 00:45:15,250 Lastig, een goede moeder zijn. 853 00:45:19,208 --> 00:45:20,896 Wat zeggen ze in Hollywood? 854 00:45:21,291 --> 00:45:22,413 Break a leg. 855 00:45:22,750 --> 00:45:24,150 Breek een been? 856 00:45:25,041 --> 00:45:26,441 Ja, ik snap het. 857 00:45:26,958 --> 00:45:28,500 Ik heb niets gebroken. 858 00:45:30,958 --> 00:45:32,833 Hoe gaat het? - Doet geen pijn. 859 00:45:32,958 --> 00:45:35,125 Herinner je je Derrida? - Actrice op de set. 860 00:45:35,250 --> 00:45:36,650 Nee. 861 00:45:39,333 --> 00:45:40,733 Meen je dit? 862 00:45:41,291 --> 00:45:44,666 We dachten dat Polly kon invallen zodat we de dag niet zouden verspillen. 863 00:45:44,791 --> 00:45:46,875 Misschien wil je haar bedanken. 864 00:45:49,208 --> 00:45:50,608 Bedankt, Polly. 865 00:45:51,125 --> 00:45:52,525 Graag gedaan. 866 00:45:53,041 --> 00:45:55,166 Je ziet er goed uit. - Bedankt. Jij ook. 867 00:45:55,291 --> 00:45:59,750 Je ziet er goed uit voor een shot van ver weg en alleen van achteren. 868 00:46:06,750 --> 00:46:08,458 Sta stil. - Camera, niet bewegen. 869 00:46:08,583 --> 00:46:10,666 Lana komt binnen voor de close-up. 870 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 Je moet je been optillen voor... 871 00:46:14,416 --> 00:46:15,816 Bedankt, Polly. 872 00:46:18,500 --> 00:46:20,333 Been. - Set. 873 00:46:33,375 --> 00:46:34,775 Cut. 874 00:46:35,791 --> 00:46:37,191 Het werkt. 875 00:46:37,541 --> 00:46:40,125 POLLY - LANA CRUZ 876 00:46:48,958 --> 00:46:50,500 Gefeliciteerd, Polly. 877 00:46:51,541 --> 00:46:52,941 Bedankt. 878 00:46:53,833 --> 00:46:56,375 Gelukkig was je niet op m'n feest. Je hebt me ontslagen. 879 00:46:56,500 --> 00:47:01,375 En nu we toch dingen opbiechten, van de ene actrice aan de andere: 880 00:47:02,625 --> 00:47:04,025 Mensen prijzen je. 881 00:47:05,000 --> 00:47:08,083 Welke mensen? - Sommigen zeggen: 'Lana is zo aardig.' 882 00:47:08,208 --> 00:47:11,500 Anderen zeggen: 'Ze is niet zo koppig als ik dacht.' 883 00:47:12,541 --> 00:47:14,833 Maar weet je wat niemand zegt? 884 00:47:16,291 --> 00:47:18,666 'Wat doet ze het geweldig in de film.' 885 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Je kunt veel beter. 886 00:47:24,500 --> 00:47:27,375 Stel de paar fans die je nog hebt niet teleur. 887 00:47:27,500 --> 00:47:29,041 Polly. - Je hebt me teleurgesteld. 888 00:47:29,166 --> 00:47:32,916 Zoals het nu gaat, zal deze film je carrière niet redden. 889 00:47:33,041 --> 00:47:35,041 Wie steunt jou, Lana? 890 00:47:35,166 --> 00:47:36,250 Wie viert jou? 891 00:47:36,375 --> 00:47:38,333 Wie brengt je smakeloze thee? 892 00:47:38,458 --> 00:47:40,166 Wie verdedigt je op internet? 893 00:47:40,291 --> 00:47:43,458 En dan moet ik je ook nog motiveren? 894 00:47:43,583 --> 00:47:45,125 Weet je, ik ben het zat. 895 00:47:45,250 --> 00:47:47,833 Ik kan het niet meer aan. Ik kan het niet. 896 00:47:47,958 --> 00:47:50,416 Niet dit, noch de last van je personage. 897 00:47:50,541 --> 00:47:51,655 Ik kan het niet. 898 00:47:51,781 --> 00:47:55,458 Tussen ons gezegd, is je personage niet zo zwaar als dat van Roberto. 899 00:47:55,583 --> 00:47:57,041 Zelfs ik kan haar spelen. 900 00:47:57,166 --> 00:47:59,666 Roberto speelt een complex personage. 901 00:47:59,791 --> 00:48:01,583 En hij is er goed in. 902 00:48:02,291 --> 00:48:04,291 Die vent is geniaal. 903 00:48:10,750 --> 00:48:12,416 En dan zien we... 904 00:48:17,208 --> 00:48:18,625 Lana, jij bent in beeld. 905 00:48:18,750 --> 00:48:20,458 Aris, luister naar me. - Later. 906 00:48:20,583 --> 00:48:22,416 Je verpest m'n kans. 907 00:48:22,541 --> 00:48:26,583 Al die tijd heb ik gezwegen, maar nu moet je naar me luisteren. 908 00:48:26,708 --> 00:48:28,041 Ik kan beter acteren... 909 00:48:28,166 --> 00:48:32,083 maar ik wil niets horen over dieren of filosofen. 910 00:48:32,208 --> 00:48:34,625 Ik zit al bijna 40 jaar in het vak. 911 00:48:35,125 --> 00:48:37,250 Wees duidelijk en ik voer het uit. 912 00:48:37,875 --> 00:48:39,708 Zo worden films gemaakt. 913 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 Dat vond ik geweldig. 914 00:48:46,833 --> 00:48:48,233 Dit is filmkunst. 915 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 Geloof ze niet. 916 00:48:57,208 --> 00:48:59,396 Ze willen onze beweging verzwakken. 917 00:49:01,583 --> 00:49:04,750 Denk je dat ik iemand van het regime zou geloven? 918 00:49:08,458 --> 00:49:10,333 Ik hou van je, Tina Uruchurtu. 919 00:49:11,791 --> 00:49:13,958 Ik hou van je. - Ik hou van je. 920 00:49:15,500 --> 00:49:16,958 Cut. - Cut. 921 00:49:17,083 --> 00:49:18,311 Voelde je dat? 922 00:49:18,437 --> 00:49:19,458 Ja. 923 00:49:19,583 --> 00:49:21,541 Jij bent Tina. Dit is het. 924 00:49:23,833 --> 00:49:25,916 Geweldig. Daar ga je. 925 00:49:26,041 --> 00:49:27,441 Schiet. 926 00:49:35,041 --> 00:49:37,750 Cut. 927 00:49:37,875 --> 00:49:39,416 Wat een prachtige scène. 928 00:49:42,083 --> 00:49:43,483 Polly. 929 00:49:43,833 --> 00:49:46,375 Polly, ik hoorde dat je je spullen kwam halen... 930 00:49:46,500 --> 00:49:49,125 en ik wilde je bedanken voor je advies. 931 00:49:50,541 --> 00:49:54,041 Ik weet dat dit heel snel is gegaan. 932 00:49:54,541 --> 00:49:56,500 Maar wat er gebeurde... 933 00:49:57,458 --> 00:50:00,541 Mijn dochter was afgestudeerd en ik baalde dat ik het had gemist. 934 00:50:00,666 --> 00:50:03,666 En je weet hoe Aristóteles is... - Ja, ja. 935 00:50:03,791 --> 00:50:05,583 Je leven is zo zwaar. 936 00:50:06,250 --> 00:50:07,375 Polly, luister. 937 00:50:07,500 --> 00:50:12,583 Natuurlijk. Ik luister altijd naar jou, Alana del Carmen García Cruz. 938 00:50:13,166 --> 00:50:15,083 Wauw. Je kent mijn volledige naam. 939 00:50:15,208 --> 00:50:17,166 Natuurlijk ken ik je naam. 940 00:50:18,208 --> 00:50:19,708 Ik ken veel namen. 941 00:50:20,208 --> 00:50:23,000 Karol G, Carolina Giraldo Navarro. 942 00:50:23,125 --> 00:50:25,416 Chayanne, Elmer Figueroa Arce. 943 00:50:25,541 --> 00:50:28,416 Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio. 944 00:50:28,541 --> 00:50:30,291 Selena Gomez? Selena Gomez. 945 00:50:36,541 --> 00:50:39,604 Wist je dat ik al 30 jaar geen pozole had gegeten? 946 00:50:41,041 --> 00:50:42,441 Zo is mijn leven. 947 00:50:42,833 --> 00:50:45,146 Ik kon nooit eten wat ik lekker vind. 948 00:50:46,125 --> 00:50:47,916 Ik krijg overal kritiek op. 949 00:50:48,416 --> 00:50:49,916 Ik ken m'n dochter niet. 950 00:50:50,750 --> 00:50:53,125 Ik was niet op m'n moeders begrafenis. 951 00:50:53,500 --> 00:50:57,458 Om op een dag wakker te worden terwijl de wereld zegt: 'Ik haat Lana.' 952 00:50:57,583 --> 00:50:59,000 Ik liet er alles voor. 953 00:50:59,666 --> 00:51:01,066 Mijn enige vriendin... 954 00:51:01,583 --> 00:51:02,983 is mijn agent. 955 00:51:06,416 --> 00:51:07,915 Ach, arm ding. 956 00:51:08,041 --> 00:51:09,049 Arm ding. 957 00:51:09,175 --> 00:51:14,291 'Ik zit opgesloten in mijn gouden kooi en kan niet zoveel snoep eten als ik wil.' 958 00:51:14,416 --> 00:51:16,833 'Ik ben het zat om met knappe mannen te paren.' 959 00:51:16,958 --> 00:51:19,833 Waar is mijn tas? - Geen idee. In de trailer. 960 00:51:19,958 --> 00:51:22,833 Verdomme. M'n pistool zat erin, Polly. 961 00:51:22,958 --> 00:51:25,416 Aristóteles vermoordt me. Hij draait door. 962 00:51:25,541 --> 00:51:29,541 Hij wilde dat ik het vandaag meenam. En alles ging juist goed. 963 00:51:29,666 --> 00:51:30,791 Is dat mijn schuld? 964 00:51:30,916 --> 00:51:33,750 Niet te geloven. - Is dat mijn verantwoordelijkheid? 965 00:51:33,875 --> 00:51:36,750 Ik weet het niet. - Wees een betere assistente. 966 00:51:40,791 --> 00:51:44,333 En jij profiteert ervan omdat je weet dat ik van je hou 967 00:51:44,458 --> 00:51:47,458 je knipt met je vingers 968 00:51:47,583 --> 00:51:51,125 en ik sta tot je dienst 969 00:51:51,250 --> 00:51:53,416 en je kust me 970 00:51:53,541 --> 00:51:56,500 en je krijgt me wanneer je wilt 971 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 je achtervolgt me en doet me pijn... 972 00:52:08,708 --> 00:52:10,000 Omdat je te aardig bent. 973 00:52:10,125 --> 00:52:12,125 Je bent te aardig. 974 00:52:12,250 --> 00:52:15,791 Of te dom, of wat dan ook... 975 00:52:15,916 --> 00:52:17,291 maar daar ga je. 976 00:52:17,416 --> 00:52:22,833 Laten we Lana's stomme tas gaan halen... 977 00:52:22,958 --> 00:52:24,375 want ze heeft hem nodig. 978 00:52:24,500 --> 00:52:27,541 God verhoede dat de regisseur boos op haar wordt. 979 00:52:27,666 --> 00:52:30,666 Je ontslaat me en je doet me pijn 980 00:52:31,291 --> 00:52:33,666 ik ben je prooi, jager. 981 00:52:33,791 --> 00:52:34,791 Jager. 982 00:52:34,916 --> 00:52:38,666 Volgens mij begrijpt de regisseur me eindelijk. 983 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 De film wordt misschien niet al te slecht. 984 00:52:41,625 --> 00:52:43,333 Alleen goed nieuws vandaag. 985 00:52:43,458 --> 00:52:45,125 De omroep... 986 00:52:45,250 --> 00:52:47,583 Ze willen over Special Crimes praten. 987 00:52:47,708 --> 00:52:49,108 De omroep... 988 00:52:49,708 --> 00:52:50,833 Waarom? 989 00:52:50,958 --> 00:52:53,000 Ze hebben m'n serie stopgezet. Wat? 990 00:52:53,125 --> 00:52:56,625 Zijn ze van gedachten veranderd? - Ze willen gewoon contact. 991 00:52:56,750 --> 00:52:59,666 Misschien brengen ze je serie terug. 992 00:52:59,791 --> 00:53:01,250 Je verdient het, schat. 993 00:53:01,375 --> 00:53:05,208 Als je die amateuristische Aristóteles aankunt, kun je alles aan. 994 00:53:05,333 --> 00:53:08,125 Hij is geen amateur. - Geniet van je moment. 995 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 Niets houdt ons nog tegen. 996 00:53:25,423 --> 00:53:26,583 Alles goed? 997 00:53:26,708 --> 00:53:29,125 Alles is in orde hier. We gaan verder. 998 00:53:42,791 --> 00:53:44,191 Die verdomde... 999 00:53:48,583 --> 00:53:49,983 O, ja. 1000 00:54:04,416 --> 00:54:07,583 Wie verwachtte je? Ik ben Lana Cruz. 1001 00:54:08,083 --> 00:54:09,483 Zoek dekking. Ga. 1002 00:54:09,958 --> 00:54:11,166 Polly, de spion. 1003 00:54:11,291 --> 00:54:14,729 Als hij wil dat ik de beste drugsbaron ter wereld ben... 1004 00:54:15,000 --> 00:54:16,400 dan is het zo. 1005 00:54:19,958 --> 00:54:21,358 Nee. Dekking. 1006 00:54:21,750 --> 00:54:23,583 Wacht. Pas op. 1007 00:54:24,083 --> 00:54:25,112 Klaar. 1008 00:54:25,238 --> 00:54:26,240 Voorzichtig. 1009 00:54:26,366 --> 00:54:28,333 Ik zou m'n leven voor je geven. 1010 00:54:29,041 --> 00:54:31,625 Red jezelf, idioot. Ik ga eerst dood. 1011 00:54:32,071 --> 00:54:33,086 Stop. 1012 00:54:33,212 --> 00:54:34,231 Nee. 1013 00:54:34,357 --> 00:54:35,608 Wacht... 1014 00:54:37,000 --> 00:54:39,083 Er is altijd iets met haar. 1015 00:54:39,583 --> 00:54:42,458 Zeg dat we haar niet meer willen zien. 1016 00:54:42,583 --> 00:54:44,291 En vertel dit aan niemand. 1017 00:54:44,791 --> 00:54:47,375 Nog één poging. Ze zal nu wel opnemen. 1018 00:54:47,500 --> 00:54:50,333 Volg me, mevrouw. - We zijn vriendinnen. Laat me. 1019 00:54:50,458 --> 00:54:53,416 Als ik weg moet, dan weet ik de weg en ga ik. 1020 00:54:53,541 --> 00:54:57,750 Ik wacht op m'n vriendin, zodat ze het kan uitleggen. 1021 00:55:00,916 --> 00:55:02,916 Dat we het bijna kwijt waren. 1022 00:55:03,792 --> 00:55:04,817 Wat? 1023 00:55:05,051 --> 00:55:06,170 Je wapen. 1024 00:55:06,370 --> 00:55:10,541 Die assistente van je, je vriendin of wat dan ook. Die Polly... 1025 00:55:10,666 --> 00:55:13,500 Ze betrapten haar in je trailer... 1026 00:55:13,625 --> 00:55:17,750 toen ze een tas vol spullen aan het stelen was. 1027 00:55:17,875 --> 00:55:19,625 Waaronder je pistool. 1028 00:55:20,625 --> 00:55:24,708 Toen zei Gonzo: 'Weet je wat, ik ben het zat. Klaar.' 1029 00:55:24,833 --> 00:55:28,250 Ik snap niet waarom ze die dame zo vertrouwden. 1030 00:55:28,375 --> 00:55:31,791 Ik wilde niet dat ze je stuntdubbel was. 1031 00:55:32,500 --> 00:55:34,833 Waarom zei je dan niets? 1032 00:55:35,416 --> 00:55:38,875 In deze branche zijn er maar twee opties. 1033 00:55:39,000 --> 00:55:42,750 Of je krijgt gelijk, of je houdt je baan, lieverd. 1034 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 RECENTE OPROEPEN POLLY ZWEMBAD 1035 00:55:50,166 --> 00:55:52,625 Hallo, dit is Polly. Ik kan nu niet opnemen... 1036 00:55:52,750 --> 00:55:55,708 want ik werk in de filmwereld. De set is een tempel... 1037 00:55:55,833 --> 00:55:57,233 Spreek wat in. Dag. 1038 00:56:06,250 --> 00:56:08,000 Ik heb je locatie nog. 1039 00:56:11,458 --> 00:56:12,504 Het spijt me. 1040 00:56:12,791 --> 00:56:15,333 Je hebt vaak sorry gezegd. 1041 00:56:18,000 --> 00:56:19,875 Ik maak ook fouten, Polly. 1042 00:56:22,791 --> 00:56:24,916 Toen ik je ontmoette... 1043 00:56:25,041 --> 00:56:28,375 dacht ik meteen aan mijn moeder. 1044 00:56:30,125 --> 00:56:31,875 Ik voelde me dicht bij haar. 1045 00:56:33,500 --> 00:56:35,833 We waren allebei fan van je. 1046 00:56:36,916 --> 00:56:39,791 Toen ze ziek werd, konden we niet meer uitgaan. 1047 00:56:40,375 --> 00:56:41,875 We keken alleen maar tv. 1048 00:56:42,791 --> 00:56:44,875 Ze wilde altijd je telenovela zien. 1049 00:56:45,000 --> 00:56:46,791 'Die met Lana Cruz.' 1050 00:56:49,333 --> 00:56:51,750 We waren zo dol op je werk. 1051 00:56:56,208 --> 00:56:57,708 En op een dag stierf ze. 1052 00:57:01,250 --> 00:57:02,650 En dat was het. 1053 00:57:05,208 --> 00:57:07,000 Absolute stilte. 1054 00:57:08,250 --> 00:57:10,833 Ik werd heel somber. 1055 00:57:14,708 --> 00:57:16,583 Waarom zei je dat niet? 1056 00:57:19,458 --> 00:57:21,416 Help me hiermee. 1057 00:57:21,541 --> 00:57:22,541 Ik zei het niet... 1058 00:57:22,666 --> 00:57:26,833 omdat jouw celebrity-beslommeringen altijd belangrijker zijn. 1059 00:57:26,958 --> 00:57:28,358 Dat is niet waar. 1060 00:57:30,467 --> 00:57:31,925 Dat ziet er gaaf uit. 1061 00:57:32,333 --> 00:57:33,530 Eens kijken. 1062 00:57:33,656 --> 00:57:34,958 Laten we een deal sluiten. 1063 00:57:35,083 --> 00:57:39,291 Ik koop deze armband, als jij me vertelt wie Polly is. 1064 00:57:40,291 --> 00:57:42,416 Die kost 5000 pesos. 1065 00:57:42,541 --> 00:57:43,708 Dat is wel erg duur. 1066 00:57:43,833 --> 00:57:46,416 Lana Cruz heeft me ermee geholpen. 1067 00:57:48,458 --> 00:57:49,858 Nou, dan. Verkocht. 1068 00:57:51,416 --> 00:57:53,791 Ten eerste, heet je Polly? 1069 00:57:54,375 --> 00:57:56,125 Hipólita Melgar Camacho. 1070 00:57:56,750 --> 00:57:58,688 Leuk je te ontmoeten, Hipólita. 1071 00:57:59,125 --> 00:58:01,416 Ik ben Alana del Carmen García Cruz. 1072 00:58:01,541 --> 00:58:02,727 Dat wist ik. 1073 00:58:02,853 --> 00:58:04,253 Natuurlijk. 1074 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 Ja, natuurlijk. Kom. 1075 00:58:12,583 --> 00:58:13,666 Luister, jongens. 1076 00:58:13,791 --> 00:58:16,958 Ze lijkt op die vrouw op tv. 1077 00:58:17,083 --> 00:58:18,541 Ze lijken op elkaar. 1078 00:58:18,666 --> 00:58:20,625 Maar ze is het niet, oké? 1079 00:58:20,750 --> 00:58:24,250 Niemand mag haar benaderen, of lastigvallen. Niks daarvan. 1080 00:58:24,375 --> 00:58:25,775 Afgesproken? 1081 00:58:26,375 --> 00:58:27,775 Perfect. 1082 00:58:29,208 --> 00:58:33,208 Greta snapt niet dat ik het voor haar doe. Voor haar toekomst. 1083 00:58:34,625 --> 00:58:37,916 Ik ben hieraan toegewijd en ik mis haar leven. 1084 00:58:38,364 --> 00:58:39,458 Dat is het. 1085 00:58:39,583 --> 00:58:42,396 Ik mis haar leven voor tortillachips-reclames. 1086 00:58:43,791 --> 00:58:46,354 Ik wil alleen dat ze gelukkig en vrij is. 1087 00:58:46,791 --> 00:58:48,191 Vrij en gelukkig. 1088 00:58:48,958 --> 00:58:50,166 Niet zoals m'n moeder. 1089 00:58:50,291 --> 00:58:52,229 Was Mari Trini gemeen tegen je? 1090 00:58:53,125 --> 00:58:55,688 Zoals Lucerito's moeder of die van Anahí? 1091 00:58:56,625 --> 00:59:00,583 Ik ging een keer wat drinken met Luis Miguel, en we raakten in gesprek. 1092 00:59:00,708 --> 00:59:04,333 En ik vroeg: 'Zou je mijn moeder inruilen voor jouw vader?' 1093 00:59:04,458 --> 00:59:06,875 Dat soort dingen. Hij zei nee. 1094 00:59:09,333 --> 00:59:11,208 Ik weet niet eens... 1095 00:59:12,083 --> 00:59:16,083 of Greta mijn werk leuk vindt. Of ze me zal respecteren later. 1096 00:59:19,166 --> 00:59:22,750 Nog een tequila? Ik trakteer. Ik heb goed verdiend aan de hoesjes. 1097 00:59:22,875 --> 00:59:26,313 Oké, ééntje. Ik moet morgen om negen uur op de set zijn. 1098 00:59:32,125 --> 00:59:33,525 Proost. - Proost. 1099 00:59:43,125 --> 00:59:44,525 Hier. Ik win. 1100 00:59:48,250 --> 00:59:49,650 Kijk. 1101 00:59:50,833 --> 00:59:52,208 O, man. - Cool, toch? 1102 00:59:52,333 --> 00:59:53,733 Die leeft. 1103 00:59:56,416 --> 00:59:58,583 Hoe kun je nou geen taco willen? 1104 01:00:01,458 --> 01:00:02,858 Ga je gang. 1105 01:00:03,125 --> 01:00:04,525 Heerlijk, hè? 1106 01:00:06,166 --> 01:00:07,583 Lana. 1107 01:00:12,791 --> 01:00:14,229 Ze is gevallen. - Polly. 1108 01:00:30,750 --> 01:00:32,563 Je zingt beter door die taco. 1109 01:00:53,083 --> 01:00:55,583 Greta. 1110 01:00:57,750 --> 01:00:59,375 Je moeder is zo cool. 1111 01:01:00,625 --> 01:01:02,083 En ze houdt veel van je. 1112 01:01:02,208 --> 01:01:04,583 Zo veel. Ik ben dol op je, schat. 1113 01:01:04,708 --> 01:01:08,458 Ik mis je zo erg. Je moet naar Mexico komen. 1114 01:01:08,583 --> 01:01:11,333 En ik wil je zeggen dat... 1115 01:01:13,083 --> 01:01:15,291 ik hartstikke trots op je ben. 1116 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 Dat ik van je hou met heel m'n hart. 1117 01:01:20,791 --> 01:01:23,104 En dat ik er altijd voor je zal zijn. 1118 01:01:23,331 --> 01:01:24,375 Oké? 1119 01:01:24,500 --> 01:01:25,625 Ik hou van je. 1120 01:01:25,750 --> 01:01:28,666 Kom naar Mexico. Kom naar Mexico, Greta. 1121 01:01:56,541 --> 01:01:57,708 Pas op. 1122 01:01:57,833 --> 01:02:00,250 Pardon. Sorry. Oké. 1123 01:02:01,708 --> 01:02:03,108 Ik zie Lana niet. 1124 01:02:03,375 --> 01:02:06,875 Het is zondag. Misschien slaapt ze. - Ze neemt altijd op. 1125 01:02:08,375 --> 01:02:10,438 Misschien is haar telefoon kapot? 1126 01:02:12,708 --> 01:02:14,108 Ik bel haar wel. 1127 01:02:16,583 --> 01:02:17,983 Voicemail. 1128 01:02:19,000 --> 01:02:20,400 Bel jij haar. 1129 01:02:24,250 --> 01:02:25,650 Nee. 1130 01:02:26,375 --> 01:02:27,875 Laten we allebei bellen. 1131 01:02:33,265 --> 01:02:34,333 Voicemail. 1132 01:02:34,458 --> 01:02:35,858 Weet je wat? 1133 01:02:36,875 --> 01:02:40,750 Koop bloemen voor haar. Zeg dat de productie ze heeft gestuurd. 1134 01:02:41,791 --> 01:02:44,541 Je kan niet zomaar zeggen: 'Hé, ik dacht dat je dood was.' 1135 01:02:44,666 --> 01:02:46,291 Ik denk niet dat ze dood is. 1136 01:02:46,416 --> 01:02:48,833 Ik zei niet... - Dat zou erg ongelukkig zijn. 1137 01:02:48,958 --> 01:02:51,521 De bloemen... - Het zou een tragedie zijn. 1138 01:02:53,250 --> 01:02:55,000 Dit eindigt niet in een tragedie. - Nee. 1139 01:02:55,125 --> 01:02:56,791 Geen tragedie. - Nee. 1140 01:02:56,916 --> 01:02:58,541 Ik haal de bloemen. - Ga. 1141 01:02:59,958 --> 01:03:02,021 Dit eindigt niet in een tragedie. 1142 01:03:08,916 --> 01:03:10,316 O, shit. 1143 01:03:10,639 --> 01:03:11,791 Polly? 1144 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Waar zijn we? 1145 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Word wakker. - Wat? Wat is er? 1146 01:03:15,208 --> 01:03:16,958 Hoe laat is het? Kom mee. 1147 01:03:17,083 --> 01:03:18,333 Waarheen? - Kom op. 1148 01:03:18,458 --> 01:03:19,858 Waarheen? 1149 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 Laten we gaan. Heb je een kater? 1150 01:03:23,000 --> 01:03:24,400 Verdorie, Lana. 1151 01:03:30,416 --> 01:03:31,816 Shit. 1152 01:03:32,750 --> 01:03:34,150 Verdorie. 1153 01:03:38,833 --> 01:03:40,583 We hebben geen benzine meer. 1154 01:03:40,708 --> 01:03:43,166 Wat? - Ik heb getankt. Een beetje. 1155 01:03:43,291 --> 01:03:47,125 Ik had niet veel geld en mijn pasje... Niet genoeg geld. 1156 01:03:47,250 --> 01:03:48,875 Ik heb een belangrijk opname. 1157 01:03:49,000 --> 01:03:51,333 Het is zondag. Waarom zou je werken? 1158 01:03:51,458 --> 01:03:54,125 In deze branche bestaat vrije tijd niet. 1159 01:04:00,875 --> 01:04:02,458 Verdorie. Er is geen signaal. 1160 01:04:02,583 --> 01:04:03,666 Niet? - Nee. 1161 01:04:03,791 --> 01:04:05,191 Ik zal het proberen. 1162 01:04:07,708 --> 01:04:08,797 Nee. 1163 01:04:09,166 --> 01:04:10,625 Ook geen signaal. 1164 01:04:13,708 --> 01:04:15,396 Laten we die kant op lopen. 1165 01:04:16,125 --> 01:04:17,458 Die kant op? Ben je mal? 1166 01:04:17,583 --> 01:04:22,083 Wil je het halen? Dat is een kortere weg. Ik weet de weg. Ik kom hier vandaan. 1167 01:04:22,208 --> 01:04:24,375 Weet je het zeker? - Ja. 1168 01:04:29,541 --> 01:04:33,229 Niet te geloven dat je niet eens de basis voor je auto hebt. 1169 01:04:33,666 --> 01:04:35,250 De basis? - Benzine. 1170 01:04:38,958 --> 01:04:40,358 Lana. 1171 01:04:42,499 --> 01:04:43,623 Lana. 1172 01:04:43,749 --> 01:04:46,457 Sorry dat ik binnenkom. Ik ben het, Paola. 1173 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Ik heb voor jou... 1174 01:04:49,916 --> 01:04:51,958 een geschenk van het productieteam. 1175 01:04:52,083 --> 01:04:54,125 Mag ik binnenkomen? 1176 01:04:58,166 --> 01:04:59,566 Verdorie. 1177 01:05:00,416 --> 01:05:04,229 Ik denk dat je moet bellen en zeggen dat je een noodgeval had. 1178 01:05:17,833 --> 01:05:19,208 Ze gaan ons opeten, hè? 1179 01:05:19,333 --> 01:05:21,833 Het zijn pelikanen, Lana. Ze eten vis. 1180 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 Je bent geen vis. 1181 01:05:25,867 --> 01:05:26,916 Lana is er niet. 1182 01:05:27,041 --> 01:05:28,291 Lana. 1183 01:05:28,416 --> 01:05:32,416 Ik klopte en heb overal gekeken. Ik heb het hele huis doorzocht. 1184 01:05:32,541 --> 01:05:34,416 Ze heeft hier niet geslapen. 1185 01:05:34,541 --> 01:05:36,500 Er zijn geen gevaarlijke dieren. - Oké. 1186 01:05:36,625 --> 01:05:39,500 Dit eindigt niet in een tragedie. - Nee, dat niet. 1187 01:05:39,625 --> 01:05:41,916 Heb je een rekening voor de bloemen? 1188 01:05:52,166 --> 01:05:53,604 Heb je eten meegenomen? 1189 01:05:54,833 --> 01:05:57,333 Ik liet m'n heuptasje in de auto liggen. 1190 01:05:59,129 --> 01:06:00,291 Eén taak. 1191 01:06:00,416 --> 01:06:02,875 Eén taak, Hipólita. Je had maar één taak. 1192 01:06:03,000 --> 01:06:04,875 'Je had maar één taak.' 1193 01:06:05,000 --> 01:06:07,583 Ik heb het geprobeerd, verdorie. 1194 01:06:07,708 --> 01:06:11,791 Waarom maakte ik me zorgen om een fan die boos was? 1195 01:06:12,583 --> 01:06:14,000 Waarom maakte ik me zorgen... 1196 01:06:14,125 --> 01:06:16,791 om een vrouw die doet alsof? 1197 01:06:17,625 --> 01:06:21,333 Sluit nooit vriendschap met een fan. 1198 01:06:21,458 --> 01:06:23,791 Ontmoet nooit je idolen. 1199 01:06:30,851 --> 01:06:32,251 Ik wil er een. 1200 01:06:32,377 --> 01:06:33,424 Nee. 1201 01:06:33,550 --> 01:06:34,625 Nee, ik denk... 1202 01:06:34,750 --> 01:06:37,916 Geef me er eentje, Hipólita. - Wat is er met je? 1203 01:06:38,041 --> 01:06:39,833 Geef me er eentje. - Laat me los. 1204 01:06:39,958 --> 01:06:41,833 Geef me er een, Hipólita. - Nee. 1205 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 Laat me los. 1206 01:06:43,958 --> 01:06:48,541 Wat als dit Aristóteles' plan is om de leeuwin te vinden? 1207 01:06:49,083 --> 01:06:50,483 Nee, kom op. 1208 01:06:51,375 --> 01:06:55,166 Wat als die Polly haar ontvoerd heeft? 1209 01:06:55,291 --> 01:06:59,416 Ik bedoel... Wat Yolanda Saldívar met Selena deed. 1210 01:07:01,875 --> 01:07:04,708 Nee. - Nee, we hebben het over Polly. 1211 01:07:04,833 --> 01:07:06,041 Wat kan zij doen? 1212 01:07:06,166 --> 01:07:08,208 Ik ga je vermoorden. 1213 01:07:24,083 --> 01:07:26,291 Heb je nooit geleerd om te delen? 1214 01:07:26,576 --> 01:07:27,625 Wat onbeleefd. 1215 01:07:27,750 --> 01:07:31,041 Heb je niet geleerd om alsjeblieft te zeggen? 1216 01:07:31,166 --> 01:07:34,666 Door mensen zoals jij heb ik Mexico verlaten. 1217 01:07:38,041 --> 01:07:39,441 Weet je wat? 1218 01:07:39,625 --> 01:07:42,813 Je was een betere actrice toen je moeder nog leefde. 1219 01:07:46,083 --> 01:07:48,458 Weet je wat mijn ergste vergissing is? 1220 01:07:49,166 --> 01:07:51,916 Vertrouwen op een 'volwassen vrouw'... 1221 01:07:52,041 --> 01:07:53,208 van 30 jaar... 1222 01:07:53,333 --> 01:07:57,333 die als grootste wens een ontmoeting met een actrice had. 1223 01:07:57,458 --> 01:08:00,250 Hopelijk hoef je nooit op zo iemand te vertrouwen. 1224 01:08:00,375 --> 01:08:02,250 Oeps. 1225 01:08:03,000 --> 01:08:04,541 Jij bent zo iemand. 1226 01:08:09,125 --> 01:08:10,415 Paola. 1227 01:08:10,541 --> 01:08:12,666 We moeten de politie bellen. 1228 01:08:13,291 --> 01:08:14,958 Waarom bellen we de politie? 1229 01:08:15,083 --> 01:08:17,375 Hebben jullie iets gehoord van Lana of Polly? 1230 01:08:17,500 --> 01:08:19,709 Heeft ze haar ontvoerd? Zoals de zangeres. - Wat? 1231 01:08:19,835 --> 01:08:20,925 Selena. 1232 01:08:21,051 --> 01:08:22,801 Nee, niet die. - Wacht. 1233 01:08:23,416 --> 01:08:25,916 Denk je dat dit eindigt in... 1234 01:08:26,750 --> 01:08:28,166 Eindigt dit in... 1235 01:08:29,371 --> 01:08:30,416 een tragedie? 1236 01:08:30,541 --> 01:08:31,708 Wat? - Tragedie. 1237 01:08:31,833 --> 01:08:33,791 Nee. - Nee. Hoezo? 1238 01:08:33,916 --> 01:08:35,458 Jullie leken erg nerveus. 1239 01:08:35,583 --> 01:08:36,916 We lossen het op. - Nee. 1240 01:08:37,041 --> 01:08:39,875 Het wordt vandaag opgelost. - Ik hoorde 'ontvoerd'. 1241 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Het is Lana. 1242 01:08:41,500 --> 01:08:43,000 Waar ben je? - Haar locatie. 1243 01:08:43,125 --> 01:08:45,000 Heeft ze het kostuum? - Stil. 1244 01:08:45,125 --> 01:08:46,625 Lana, gaat alles goed? 1245 01:08:47,125 --> 01:08:48,166 Ja, het gaat goed. 1246 01:08:48,291 --> 01:08:50,291 Paola, ik ben verdwaald. 1247 01:08:50,416 --> 01:08:52,000 Heeft Polly je ontvoerd? 1248 01:08:52,125 --> 01:08:55,708 Hoe kan Polly me ontvoeren? Daar is ze te dom voor. 1249 01:08:57,125 --> 01:08:58,125 Lana? - Pao... 1250 01:08:58,250 --> 01:08:59,458 Lana? - Paola. 1251 01:08:59,583 --> 01:09:01,708 Paola. - Deze domkop zal het je leren. 1252 01:09:01,833 --> 01:09:03,958 Hé. - Harder, Lana. Verbroken. 1253 01:09:05,060 --> 01:09:06,166 POSTEN 1254 01:09:06,291 --> 01:09:08,583 Nee. Nee. 1255 01:09:11,000 --> 01:09:13,458 Lana Cruz is een slecht mens. 1256 01:09:14,416 --> 01:09:16,291 Daarom zegt deze fan... 1257 01:09:16,416 --> 01:09:17,816 Hé... 1258 01:09:18,125 --> 01:09:19,333 Polly heeft gepost. 1259 01:09:19,458 --> 01:09:21,125 Nee. - Volgen jullie haar niet? 1260 01:09:21,250 --> 01:09:25,000 Heb leren kennen. Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen. 1261 01:09:27,000 --> 01:09:28,400 Ik haat Lana Cruz. 1262 01:09:28,833 --> 01:09:30,625 'Ik haat je, Lana Cruz.' 1263 01:09:30,750 --> 01:09:33,125 Jeetje. Ik heb het jullie gezegd. 1264 01:09:33,875 --> 01:09:35,666 Dit eindigt in een tragedie. 1265 01:09:35,791 --> 01:09:37,083 Dit gaat geld kosten. 1266 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 Polly, Polly, Polly. 1267 01:09:40,541 --> 01:09:42,041 #IKHAATJELANACRUZ 1268 01:09:42,166 --> 01:09:43,566 Nee. 1269 01:09:43,958 --> 01:09:45,333 Nee, nee. 1270 01:09:45,458 --> 01:09:46,750 Nee, niet weer. 1271 01:09:46,875 --> 01:09:49,916 Nee, nee. 1272 01:09:50,041 --> 01:09:51,750 Ken je Lana Cruz nog? Ze is terug. 1273 01:09:51,875 --> 01:09:53,916 Ben ik de enige die haar niet haat? 1274 01:09:54,041 --> 01:09:56,958 Ik ben Team Polly. - Polly. 1275 01:09:57,083 --> 01:09:58,500 Ik bel de politie. 1276 01:09:58,625 --> 01:10:01,708 Zeg dat ze discreet zijn. Niemand mag het weten. 1277 01:10:01,833 --> 01:10:05,333 Volgens de eerste berichten ging Lana feesten met een fan... 1278 01:10:05,458 --> 01:10:06,958 en werd daarna ontvoerd. 1279 01:10:07,083 --> 01:10:10,291 Ze waren dronken. - Ze is bij een sekte gegaan. 1280 01:10:10,416 --> 01:10:12,500 Is Polly de nieuwe Yolanda Saldívar? 1281 01:10:12,625 --> 01:10:14,875 Wie er het meest door geraakt wordt... 1282 01:10:15,000 --> 01:10:16,958 Aris, mijn vriend. 1283 01:10:17,916 --> 01:10:19,458 Wil je je film afmaken? 1284 01:10:19,583 --> 01:10:22,833 Of laat je het eindigen in een tragedie vanwege Lana? 1285 01:10:23,916 --> 01:10:26,083 Profiteer van dit ongeluk. 1286 01:10:26,625 --> 01:10:28,500 Leef het gevaar. 1287 01:10:31,500 --> 01:10:33,313 Ik kan de laatste scène doen. 1288 01:10:37,250 --> 01:10:39,188 Ze zullen me dit niet vergeven. 1289 01:10:40,541 --> 01:10:43,000 De laatste opnamedag missen... 1290 01:10:43,125 --> 01:10:46,958 van de film die mijn carrière moest redden? 1291 01:11:01,125 --> 01:11:02,625 Wees sterk en glimlach. 1292 01:11:03,625 --> 01:11:05,125 Wees sterk en glimlach. 1293 01:11:09,541 --> 01:11:11,250 Waarom zeg je dat altijd? 1294 01:11:15,041 --> 01:11:17,666 Wees sterk en glimlach. 1295 01:11:17,791 --> 01:11:19,958 Wees sterk en glimlach, meisje. 1296 01:11:20,083 --> 01:11:22,333 Eens kijken. Wees sterk en glimlach. 1297 01:11:27,791 --> 01:11:29,000 En de tranen... 1298 01:11:29,125 --> 01:11:30,875 'Bewaar ze voor de camera's.' 1299 01:11:31,000 --> 01:11:32,400 Voor de camera. 1300 01:11:32,791 --> 01:11:35,041 Wees sterk en glimlach. - 'Wees sterk en glimlach.' 1301 01:11:35,166 --> 01:11:39,250 Wil je net als al die meisjes zijn om wie niemand iets geeft? 1302 01:11:43,458 --> 01:11:45,333 Ik was een van die meisjes, Lana. 1303 01:11:45,458 --> 01:11:47,000 Om wie niemand iets geeft. 1304 01:11:47,125 --> 01:11:48,563 Maar ik zag je op tv... 1305 01:11:50,125 --> 01:11:51,813 en voelde me iets beter. 1306 01:11:53,875 --> 01:11:57,438 Voor wat het waard is: het verlichtte mijn moeders lijden. 1307 01:11:59,875 --> 01:12:01,275 Bedankt. 1308 01:12:07,375 --> 01:12:08,775 Daarentegen... 1309 01:12:09,833 --> 01:12:13,646 zou mijn moeder me nu uitschelden omdat ik verdwaald ben... 1310 01:12:14,333 --> 01:12:16,521 omdat ik m'n baan kwijtraakte... 1311 01:12:17,625 --> 01:12:19,688 en niet weet wat ik moet doen. 1312 01:12:21,083 --> 01:12:23,208 Greta zou zeggen dat ze me haat. 1313 01:12:24,291 --> 01:12:25,875 Dat zegt ze altijd. 1314 01:12:26,000 --> 01:12:29,208 Dat heb ik nooit tegen m'n moeder gezegd. 1315 01:12:31,291 --> 01:12:32,691 Dat kon ik niet. 1316 01:12:34,166 --> 01:12:35,566 Waarom niet? 1317 01:12:41,625 --> 01:12:43,938 Dan had ze niet meer van me gehouden. 1318 01:12:44,500 --> 01:12:46,541 Hou jij dan niet meer van Greta? 1319 01:12:46,666 --> 01:12:48,854 Nee, ik zal altijd van haar houden. 1320 01:12:49,416 --> 01:12:50,816 Ze is mijn dochter. 1321 01:12:54,250 --> 01:12:57,875 We weten wat Mari Trini zou zeggen en wat Greta zou zeggen. 1322 01:12:58,500 --> 01:12:59,900 En Lana? 1323 01:13:01,250 --> 01:13:02,650 Wat zou Lana zeggen? 1324 01:13:12,000 --> 01:13:15,375 Ik haat je omdat je me altijd wilde sturen, mam. 1325 01:13:16,250 --> 01:13:20,750 Ik word een geweldige actrice, omdat ik dat wil. 1326 01:13:20,875 --> 01:13:22,083 En... 1327 01:13:22,208 --> 01:13:26,583 Ik word een geweldige moeder, omdat ik dat graag wil. 1328 01:13:35,625 --> 01:13:37,025 Mevrouw Mari Trini... 1329 01:13:37,625 --> 01:13:39,125 En mevrouw Mari Trini... 1330 01:13:39,875 --> 01:13:42,041 Je weet maar nooit, Lana. 1331 01:13:45,250 --> 01:13:47,083 Je hebt een snoepje verdiend. 1332 01:13:47,208 --> 01:13:51,333 Heb je nog snoep? - Bewaard, voor een speciale gelegenheid. 1333 01:13:52,416 --> 01:13:53,816 Luister... 1334 01:13:54,625 --> 01:13:55,666 Ik... 1335 01:13:55,791 --> 01:13:59,125 Ik heb een video opgenomen en gepost. 1336 01:13:59,916 --> 01:14:01,875 Ik zei dat ik Lana Cruz haatte. 1337 01:14:02,000 --> 01:14:04,083 Wat? - Ik was erg van streek. 1338 01:14:04,208 --> 01:14:08,875 Zodra we bereik hebben, verwijder ik hem en verdedig ik je zoals altijd. 1339 01:14:10,791 --> 01:14:12,750 Ik haat Lana Cruz soms ook. 1340 01:14:15,083 --> 01:14:16,483 Maar... 1341 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 ergens ter wereld... 1342 01:14:20,958 --> 01:14:23,041 is er een Polly, net als jij... 1343 01:14:23,166 --> 01:14:25,500 die deze film moet zien. 1344 01:14:25,625 --> 01:14:28,708 We moeten naar de opname. Wat er ook gebeurt. 1345 01:14:28,833 --> 01:14:31,791 Hoe? - Ik weet het niet, maar we moeten erheen. 1346 01:14:31,916 --> 01:14:33,250 Oké. Laten we het doen. 1347 01:14:33,375 --> 01:14:36,583 Volgens de eerste berichten ging Lana feesten met een fan... 1348 01:14:36,708 --> 01:14:38,041 en werd daarna ontvoerd. 1349 01:14:38,166 --> 01:14:40,833 Echt niet. - Ze is nog altijd vermist. 1350 01:14:40,958 --> 01:14:42,583 Waar is Lana Cruz? 1351 01:14:42,708 --> 01:14:44,108 VLUCHTEN NAAR MEXICO 1352 01:14:53,875 --> 01:14:55,416 Ik lijk wel een mol, hè? 1353 01:14:55,873 --> 01:14:56,916 Zie ik er goed uit? 1354 01:14:57,041 --> 01:14:59,416 Laten we ons concentreren. - Tot later. 1355 01:14:59,791 --> 01:15:01,479 We zijn er klaar voor. - Ja? 1356 01:15:01,875 --> 01:15:03,708 Laatste dag. - Het komt wel goed. 1357 01:15:03,833 --> 01:15:05,541 Klaar? - Over 15 seconden. 1358 01:15:06,375 --> 01:15:08,583 Posities. Klaar voor de opname. 1359 01:15:13,500 --> 01:15:15,000 Ik heb zo'n dorst. 1360 01:15:16,416 --> 01:15:17,816 Kom hier. 1361 01:15:18,750 --> 01:15:20,150 Wat? 1362 01:15:21,708 --> 01:15:23,108 Daar. 1363 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 Heb je het pistool? 1364 01:15:25,625 --> 01:15:27,025 Ja. Hoezo? 1365 01:15:33,083 --> 01:15:34,483 We hebben geen keus. 1366 01:15:34,791 --> 01:15:37,354 Het is dit, en anders we redden het niet. 1367 01:15:38,208 --> 01:15:39,608 Oké. 1368 01:15:40,375 --> 01:15:41,775 Volg me. - Oké. 1369 01:15:43,583 --> 01:15:44,983 Maak geen herrie. 1370 01:15:53,791 --> 01:15:55,191 Laten we gaan. 1371 01:16:21,291 --> 01:16:24,208 Eindelijk, smeerlap. Je tijd is om. 1372 01:16:24,333 --> 01:16:26,541 Hoe durf je, schoft? 1373 01:16:27,041 --> 01:16:29,000 Je krijgt je verdiende loon. 1374 01:16:29,125 --> 01:16:30,833 We hebben je gezocht. 1375 01:16:30,958 --> 01:16:32,541 Zwijg, idioot. - Ja, zwijg. 1376 01:16:32,666 --> 01:16:34,375 Ga opzij. 1377 01:16:34,500 --> 01:16:38,708 Wat is dit voor rommel? Haal het weg. - Wat is dit voor rommel? Haal het weg. 1378 01:16:38,833 --> 01:16:41,458 Scène 77.1. Take 1. 1379 01:16:42,993 --> 01:16:44,041 Set. 1380 01:16:44,166 --> 01:16:45,566 En... 1381 01:16:49,625 --> 01:16:51,025 En... 1382 01:16:52,875 --> 01:16:54,275 Set. 1383 01:16:56,208 --> 01:16:57,608 Set. 1384 01:16:59,208 --> 01:17:00,608 Dit werkt niet. 1385 01:17:01,416 --> 01:17:04,375 We kunnen niet zonder Lana. 1386 01:17:05,375 --> 01:17:07,041 Zonder mijn Tina. 1387 01:17:11,083 --> 01:17:12,483 Ik kan het niet. 1388 01:17:13,416 --> 01:17:15,583 Misschien eindigt het in een tragedie. 1389 01:17:15,708 --> 01:17:17,208 Nee. - Ja. 1390 01:17:17,333 --> 01:17:18,733 Aris... 1391 01:17:19,708 --> 01:17:20,777 Meneer. 1392 01:17:21,041 --> 01:17:22,091 Wacht even. Aris. 1393 01:17:22,217 --> 01:17:23,750 Nee, meneer. - Aris. 1394 01:17:23,875 --> 01:17:26,250 Aris. - We lossen het op in de montage. 1395 01:17:31,416 --> 01:17:32,875 Ik haat je, Lana Cruz. 1396 01:17:35,000 --> 01:17:43,342 Ik haat je, Lana Cruz. 1397 01:17:43,625 --> 01:17:46,583 Ik hou van je, Lana Cruz. 1398 01:17:47,958 --> 01:17:49,700 Je lijkt gespannen. Gil eens. 1399 01:17:49,826 --> 01:17:50,910 Nee. 1400 01:17:51,036 --> 01:17:53,036 Lana, we gaan het halen. 1401 01:18:07,000 --> 01:18:08,541 Zeg, is dat niet Aris? 1402 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 Dat is Aris. Aris. - Ja. 1403 01:18:12,041 --> 01:18:13,441 Aris. 1404 01:18:14,416 --> 01:18:15,816 Aris. 1405 01:18:16,186 --> 01:18:17,500 Het is gelukt. 1406 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 Hier ben ik. 1407 01:18:21,125 --> 01:18:22,525 We zijn er. 1408 01:18:31,625 --> 01:18:33,125 Wij zijn het. - Die Lana. 1409 01:18:33,250 --> 01:18:35,458 Nog een tragedie. - Heb je m'n moeder gezien? 1410 01:18:35,583 --> 01:18:36,875 Wie is je moeder? 1411 01:18:37,000 --> 01:18:38,333 Het is Lana. - Wat? 1412 01:18:38,458 --> 01:18:39,500 Is dat Lana? 1413 01:18:39,625 --> 01:18:40,730 Lana? 1414 01:18:40,856 --> 01:18:42,356 Lana. 1415 01:18:43,250 --> 01:18:44,750 Mama. - Lana en Polly. 1416 01:18:44,875 --> 01:18:46,275 Hier ben ik. 1417 01:18:47,166 --> 01:18:49,416 Oké, nu moeten we stoppen. - Ja. 1418 01:18:50,907 --> 01:18:52,000 Stop. 1419 01:18:52,125 --> 01:18:53,125 Ik weet niet hoe. 1420 01:18:53,250 --> 01:18:54,650 Weet je dat niet? 1421 01:18:57,583 --> 01:18:58,666 Stop de boot. 1422 01:18:58,791 --> 01:19:01,208 Je vaart. - Ik stuur alleen. 1423 01:19:01,449 --> 01:19:02,458 Stop. 1424 01:19:02,583 --> 01:19:04,208 Weet je niet hoe je moet stoppen? 1425 01:19:04,333 --> 01:19:05,875 Stop. - Jij woont hier. 1426 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 Ja, maar ik kan niet varen. 1427 01:19:08,125 --> 01:19:09,208 Ik ook niet. 1428 01:19:09,333 --> 01:19:11,375 Stop. - Stop de boot. 1429 01:19:11,875 --> 01:19:13,250 Aan de kant. 1430 01:19:13,375 --> 01:19:17,333 Stop. Stop. 1431 01:19:17,833 --> 01:19:19,233 Stop. 1432 01:19:19,666 --> 01:19:20,916 Stop. 1433 01:19:21,041 --> 01:19:23,458 Camera aan. Draaien. 1434 01:19:24,000 --> 01:19:25,400 Stop. 1435 01:19:42,625 --> 01:19:44,025 Nee. 1436 01:20:20,791 --> 01:20:22,191 Mama? 1437 01:20:22,750 --> 01:20:23,842 Mama. 1438 01:20:24,208 --> 01:20:25,608 Mama, gaat het? 1439 01:20:26,916 --> 01:20:28,416 Bel de ambulance. 1440 01:20:28,541 --> 01:20:30,291 Hopelijk is het geen tragedie. 1441 01:20:30,416 --> 01:20:33,354 Aristóteles filmt het. We houden van ongelukken. 1442 01:20:34,333 --> 01:20:35,875 Wat doe je hier? 1443 01:20:36,000 --> 01:20:37,541 Het spijt me, mama. 1444 01:20:37,666 --> 01:20:39,750 Ik ben in orde. Kijk maar. 1445 01:20:40,250 --> 01:20:44,375 Ik dacht dat ik je zou verliezen zonder te zeggen dat ik trots op je ben. 1446 01:20:44,500 --> 01:20:47,813 Ik hou van je films en zelfs je tortillachips-reclame. 1447 01:20:49,375 --> 01:20:51,000 Ik ben ook heel trots op jou. 1448 01:20:51,125 --> 01:20:53,791 Dat zei je in die video met Polly. 1449 01:20:54,833 --> 01:20:55,868 Polly? 1450 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 Polly. 1451 01:20:58,708 --> 01:21:00,108 Polly. 1452 01:21:02,833 --> 01:21:03,958 Polly, ben je daar? 1453 01:21:04,083 --> 01:21:06,750 Help me, alsjeblieft. Laten we deze omdraaien. 1454 01:21:06,875 --> 01:21:08,500 Eén, twee, drie. 1455 01:21:08,625 --> 01:21:10,041 Duwen. Zo. 1456 01:21:10,541 --> 01:21:12,583 Polly. 1457 01:21:13,958 --> 01:21:16,333 Polly, gaat het? - Voor je fans. 1458 01:21:25,833 --> 01:21:26,975 Polly. 1459 01:21:27,101 --> 01:21:28,166 Polly. 1460 01:21:28,291 --> 01:21:30,958 Polly, alsjeblieft. Geef antwoord, Polly. 1461 01:21:31,083 --> 01:21:32,666 Is dit wat jullie wilden? 1462 01:21:32,791 --> 01:21:35,291 Dat ik m'n belangrijkste fan kwijtraak? 1463 01:21:36,041 --> 01:21:37,458 Jullie hebben je zin. 1464 01:21:39,208 --> 01:21:42,208 Haat me zoveel je wilt... 1465 01:21:43,000 --> 01:21:45,916 maar blijf alsjeblieft bij ons. 1466 01:21:46,625 --> 01:21:48,025 Polly. 1467 01:21:51,458 --> 01:21:52,858 Gaat het? 1468 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Je hebt me gered. 1469 01:21:54,625 --> 01:21:56,000 Ja. 1470 01:21:56,125 --> 01:21:57,583 Mijn heldin. 1471 01:21:59,208 --> 01:22:00,458 Lana. 1472 01:22:00,583 --> 01:22:06,125 Ik weet niet waarom ik al die leugens over jou vertelde. Je bent... 1473 01:22:06,250 --> 01:22:07,375 Maak je niet druk. 1474 01:22:07,500 --> 01:22:09,458 Je bent de beste voor me. 1475 01:22:09,583 --> 01:22:12,708 Lana, je bent de beste actrice ooit. 1476 01:22:13,833 --> 01:22:15,541 Jij bent niet zomaar een fan. 1477 01:22:15,666 --> 01:22:18,000 Je bent de beste vriendin ooit. 1478 01:22:18,583 --> 01:22:22,333 Ik zou je nooit kunnen haten, Lana Cruz. Nooit. 1479 01:22:22,458 --> 01:22:23,875 Ze leeft nog. 1480 01:22:24,416 --> 01:22:25,708 Ze leeft nog. 1481 01:22:25,833 --> 01:22:27,416 POLLY IS OPGESTAAN. 1482 01:22:27,541 --> 01:22:28,941 #LANAISGOD 1483 01:22:37,250 --> 01:22:38,750 Je bent de beste, Lana. 1484 01:22:38,875 --> 01:22:40,666 Ik hou van Lana Cruz. 1485 01:22:44,416 --> 01:22:45,854 Wees sterk en glimlach. 1486 01:22:47,458 --> 01:22:49,416 Wees sterk en glimlach. 1487 01:22:53,458 --> 01:22:55,083 Je moet loslaten. 1488 01:22:57,750 --> 01:22:59,041 Nog opmerkingen, meneer? 1489 01:22:59,166 --> 01:23:00,566 Nee. 1490 01:23:00,791 --> 01:23:02,291 Jij bent Tina Uruchurtu. 1491 01:23:14,833 --> 01:23:17,771 Je zei dat je nooit aan het regime zou verkopen. 1492 01:23:20,166 --> 01:23:21,566 Je begrijpt het niet. 1493 01:23:22,916 --> 01:23:24,958 We begrijpen nooit iets... 1494 01:23:25,583 --> 01:23:27,896 en worden altijd de mond gesnoerd. 1495 01:23:30,500 --> 01:23:32,791 Maar de enige absolute stilte... 1496 01:23:34,958 --> 01:23:36,358 is de dood. 1497 01:23:49,625 --> 01:23:51,025 Cut. 1498 01:23:51,541 --> 01:23:52,941 Cut. 1499 01:23:53,958 --> 01:23:55,541 Het zit erop. 1500 01:23:56,041 --> 01:23:58,375 Perfect. Het eindigde niet in een tragedie. 1501 01:23:58,500 --> 01:24:00,625 Het eindigde niet in een tragedie. 1502 01:24:02,250 --> 01:24:03,650 We hebben het. 1503 01:24:04,750 --> 01:24:06,250 Oké, kids. 1504 01:24:06,375 --> 01:24:08,750 We zijn klaar met Trémula. 1505 01:24:08,875 --> 01:24:11,000 Het zit erop. 1506 01:24:38,708 --> 01:24:41,000 Ik hoorde dat je mijn rol wilde overnemen. 1507 01:24:41,125 --> 01:24:42,525 Het is je gelukt. 1508 01:24:42,833 --> 01:24:46,208 Lana Cruz, de actrice die door iedereen wordt vergeven. 1509 01:24:47,083 --> 01:24:48,208 Nee, Lana. 1510 01:24:48,333 --> 01:24:50,416 Jij mag geen mensen slaan. 1511 01:24:50,541 --> 01:24:52,291 Je bent een beroemde actrice. - Oké. 1512 01:24:52,416 --> 01:24:54,125 Jij ook niet, Greta. 1513 01:24:54,916 --> 01:24:56,316 Bedankt. 1514 01:24:56,875 --> 01:24:58,275 Maar ik... 1515 01:24:58,791 --> 01:25:00,041 Ik ben gewoon een fan. 1516 01:25:00,166 --> 01:25:01,750 Ik ben niet te cancelen. 1517 01:25:03,541 --> 01:25:04,941 Lana, hier. 1518 01:25:06,125 --> 01:25:07,525 Daar is Lana. 1519 01:25:07,958 --> 01:25:09,358 Ik ben dol op je. 1520 01:25:10,666 --> 01:25:12,066 Lana, hier. 1521 01:25:26,791 --> 01:25:29,833 Waar gaat de film over? 1522 01:25:31,041 --> 01:25:32,541 Ik weet het niet precies. 1523 01:25:33,083 --> 01:25:34,483 Het is kunst. 1524 01:25:35,041 --> 01:25:36,333 Mag ik een handtekening? 1525 01:25:36,458 --> 01:25:37,858 Natuurlijk. - Polly. 1526 01:25:40,258 --> 01:25:41,291 Natuurlijk. 1527 01:25:41,541 --> 01:25:42,958 Hoe heet je? - Daniel. 1528 01:25:43,583 --> 01:25:45,416 Polly. - Bedankt. 1529 01:25:48,666 --> 01:25:50,416 Roem is zo moeilijk. 1530 01:26:02,708 --> 01:26:05,916 Lana Cruz' nieuwste film op het filmfestival van Zagreb... 1531 01:26:06,041 --> 01:26:07,708 was een groot succes. 1532 01:26:07,833 --> 01:26:10,208 Ze besloot te kiezen voor arthouse-films... 1533 01:26:10,333 --> 01:26:13,250 en wees een nieuw seizoen van Special Crimes af. 1534 01:26:13,375 --> 01:26:15,000 We houden van Lana Cruz, hè? 1535 01:26:15,125 --> 01:26:18,125 En verder, een nieuw album van de beroemde... 1536 01:27:23,208 --> 01:27:26,396 GENSPIREERD DOOR DE FILM J'ADORE CE QUE VOUS FAITES. 1537 01:31:14,291 --> 01:31:19,291 Vertaling: Cora Sendon 104848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.