All language subtitles for The Neighborhood s07e19 Welcome to Pomp and Circumstance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,839 --> 00:00:09,549 Okay, I'm thinking we put the charging stations here 2 00:00:09,576 --> 00:00:11,377 and then the restrooms here. 3 00:00:11,378 --> 00:00:12,945 By the front door? 4 00:00:12,946 --> 00:00:14,980 Well, that means that people will be coming in 5 00:00:14,981 --> 00:00:16,816 from the street to pee. 6 00:00:18,285 --> 00:00:20,953 I don't want street pee-ers. 7 00:00:22,755 --> 00:00:24,556 Hey, what's up, fam? 8 00:00:24,557 --> 00:00:28,495 I'm not usually a hat guy, but check this out. (laughs) 9 00:00:28,595 --> 00:00:30,630 You are gonna look so handsome. 10 00:00:30,730 --> 00:00:32,599 Oh, thank you, Mama. Uh-huh. Mwah. 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,567 Oh, man. (laughs) Hey. 12 00:00:34,667 --> 00:00:36,469 The proudest day of my life. Hey. 13 00:00:36,603 --> 00:00:39,639 My son, the college graduate. Hit me up, Pop. Yeah. 14 00:00:40,573 --> 00:00:43,476 Uh, wow. 15 00:00:44,277 --> 00:00:47,847 Look, I didn't mean it like that, Marty. 16 00:00:47,848 --> 00:00:49,815 I mean, I always knew you was gonna graduate. 17 00:00:49,816 --> 00:00:51,518 Yeah. I-I got two degrees. 18 00:00:52,452 --> 00:00:53,720 Wow. 19 00:00:54,487 --> 00:00:57,724 You know what? Y'all don't know how to take compliments. 20 00:00:59,392 --> 00:01:02,161 Hey, is that the new westside Fusebox? 21 00:01:02,295 --> 00:01:04,163 Yup. I better get over there now. 22 00:01:04,164 --> 00:01:05,797 My traffic app says it's gonna take me 23 00:01:05,798 --> 00:01:07,098 about 82 minutes to get there. 24 00:01:07,099 --> 00:01:09,336 (chirp) Aah! Uh, rerouting to 89. 25 00:01:09,436 --> 00:01:11,338 Oh. Oh. What? Now it says 93. 26 00:01:11,471 --> 00:01:14,040 Love you. Mwah. Okay. 27 00:01:16,443 --> 00:01:18,444 I have got a lot to do to get ready 28 00:01:18,445 --> 00:01:20,079 for the big graduation party. 29 00:01:20,179 --> 00:01:21,781 Aren't you excited, Malcolm? 30 00:01:21,881 --> 00:01:23,383 Yes, I am very excited. 31 00:01:23,384 --> 00:01:24,950 You know, things are finally starting 32 00:01:24,951 --> 00:01:26,286 to come together for me. 33 00:01:26,386 --> 00:01:28,955 I got an agent, my-my manuscript is about to go out. 34 00:01:29,055 --> 00:01:30,390 Oh, yeah, that's right. 35 00:01:30,391 --> 00:01:31,790 Well, you know, we have so much to celebrate. 36 00:01:31,791 --> 00:01:33,726 Yeah. Yeah, we do. 37 00:01:33,826 --> 00:01:36,229 Uh, but about the party, Mama. Uh-huh. 38 00:01:36,363 --> 00:01:39,532 You are not going to go overboard, are you? 39 00:01:39,666 --> 00:01:41,901 Yeah. (scoffs) 40 00:01:41,902 --> 00:01:44,169 Look, look, look. Look. Look at... 41 00:01:44,170 --> 00:01:45,504 Look at this evite. 42 00:01:45,505 --> 00:01:47,173 (laughs) Is this my face 43 00:01:47,274 --> 00:01:49,476 on a guy doing the running man? 44 00:01:50,643 --> 00:01:53,012 It was my idea to add the little hat. TINA: Yeah. 45 00:01:53,013 --> 00:01:54,846 You know? Thanks. Let me see, let me see, let me see, 46 00:01:54,847 --> 00:01:55,847 No, don't... and... 47 00:01:55,848 --> 00:01:57,182 send. Oh, God. 48 00:01:57,183 --> 00:01:58,551 (laughs) Yeah. 49 00:01:58,552 --> 00:01:59,985 CALVIN: All right now, babe. 50 00:01:59,986 --> 00:02:02,521 This party is not gonna stress you out, right? 51 00:02:02,522 --> 00:02:04,524 On our baby's graduation day? 52 00:02:04,624 --> 00:02:07,394 Oh, no. Nothing is gonna stress me out. 53 00:02:07,395 --> 00:02:08,494 (phone chimes) 54 00:02:08,495 --> 00:02:10,229 What the...?! 55 00:02:12,265 --> 00:02:13,315 What is it, Ma? 56 00:02:13,366 --> 00:02:14,934 Gemma just sent an evite. 57 00:02:15,034 --> 00:02:17,864 She's throwing a party for Grover on the same damn night. 58 00:02:19,038 --> 00:02:20,773 What the...?! 59 00:02:20,774 --> 00:02:23,108 Gemma, what were you thinking, 60 00:02:23,109 --> 00:02:25,477 throwing a party for Grover on Malcolm's graduation day? 61 00:02:25,478 --> 00:02:27,713 It's Grover's graduation day, 62 00:02:27,714 --> 00:02:29,584 and I was gonna ask you the same thing. 63 00:02:29,682 --> 00:02:31,216 Oh, come on, Gemma. Really? 64 00:02:31,217 --> 00:02:34,287 Eighth grade graduation isn't even a thing. 65 00:02:35,087 --> 00:02:36,423 Not a thing? 66 00:02:36,523 --> 00:02:39,926 Do you think people just waltz into ninth grade? 67 00:02:41,193 --> 00:02:42,962 Uh, yes. 68 00:02:42,963 --> 00:02:46,131 Well, look, I guess we're just gonna have to have 69 00:02:46,132 --> 00:02:48,033 two separate parties on the same night. 70 00:02:48,034 --> 00:02:49,868 Unless 71 00:02:49,869 --> 00:02:52,204 we do something way, way better. 72 00:02:53,039 --> 00:02:54,373 Co-party! Co-party! 73 00:02:54,374 --> 00:02:56,141 Oh, my God. This is gonna be so much fun. Yes! 74 00:02:56,142 --> 00:02:57,909 That's what I was thinking. Oh, my God. Oh, my. 75 00:02:57,910 --> 00:02:59,411 ? Welcome to the block, welcome to the neighborhood ? 76 00:02:59,412 --> 00:03:00,947 ? Welcome to the hood. ? 77 00:03:05,718 --> 00:03:07,854 Um, can one of you take me to the mall? 78 00:03:07,855 --> 00:03:09,688 Yeah, sure, buddy. What do you need? 79 00:03:09,689 --> 00:03:12,592 Uh, never mind if you're gonna ask me all these questions. 80 00:03:12,593 --> 00:03:15,961 No, it's fine, I'll take you. Which mall? 81 00:03:15,962 --> 00:03:18,431 Oh, my God! With the questions. 82 00:03:19,666 --> 00:03:21,534 Okay, fine. You know what, 83 00:03:21,668 --> 00:03:24,937 we'll just drive you until you say stop. 84 00:03:25,805 --> 00:03:27,374 Uh, Century City. 85 00:03:27,375 --> 00:03:30,141 That's pretty far. Well, yeah, but my friend says 86 00:03:30,142 --> 00:03:31,910 the cool clothes are at Century City. 87 00:03:31,911 --> 00:03:33,312 Which friend? 88 00:03:33,413 --> 00:03:34,647 Oh, you don't know her. 89 00:03:38,217 --> 00:03:40,353 Her? 90 00:03:40,453 --> 00:03:42,655 Does her have a name? 91 00:03:42,755 --> 00:03:43,890 No. 92 00:03:45,224 --> 00:03:46,659 Come on, Grover. 93 00:03:46,660 --> 00:03:47,826 No way. I don't want you 94 00:03:47,827 --> 00:03:49,361 to make her feel weird at the party. 95 00:03:49,362 --> 00:03:51,832 Grover, we're not going to embarrass you, okay? 96 00:03:51,833 --> 00:03:54,199 You know what, fine. Let's just go to Century City 97 00:03:54,200 --> 00:03:58,070 and, as the kids say, I will put you up on game. 98 00:03:59,539 --> 00:04:02,442 Mom, can you take me? Yeah, sure. 99 00:04:05,344 --> 00:04:08,213 That ceremony was so nice. 100 00:04:08,214 --> 00:04:09,849 You know, I was surprised to see 101 00:04:09,949 --> 00:04:12,419 Bad Bunny was the commencement speaker. 102 00:04:12,420 --> 00:04:15,421 Okay, I'm gonna text Malcolm where we are. 103 00:04:15,422 --> 00:04:16,988 Everybody hold up your giant heads. 104 00:04:16,989 --> 00:04:18,690 Okay, okay, we got 'em, we got 'em. Oh, yep, yeah. 105 00:04:18,691 --> 00:04:20,526 Oh. There's Malcolm over there. Malcolm! 106 00:04:20,527 --> 00:04:22,193 MARTY: Malcolm! CALVIN: * Malcolm, Malcolm ? 107 00:04:22,194 --> 00:04:23,862 ? Malcolm's a graduate! (shouting) 108 00:04:23,863 --> 00:04:25,931 ? Malcolm's a graduate Stop, stop. What are you... 109 00:04:25,932 --> 00:04:27,600 Stop cheering, Daddy. 110 00:04:27,700 --> 00:04:29,034 Malcolm. 111 00:04:29,035 --> 00:04:30,402 Congratulations. Hey! 112 00:04:30,403 --> 00:04:31,804 Hi. Thank you so much. 113 00:04:31,805 --> 00:04:33,505 Oh, look at this. So proud of you. 114 00:04:33,506 --> 00:04:35,774 (laughs) I'm so glad you could make it. Of course. 115 00:04:35,775 --> 00:04:37,242 Yeah, I didn't think you... I wouldn't miss it. 116 00:04:37,243 --> 00:04:39,211 (clears throat) 117 00:04:40,212 --> 00:04:43,783 Mom, Dad, Marty, this is Lisa Chatsworth, my book agent. 118 00:04:43,883 --> 00:04:45,685 Oh, thank God. Oh! Okay. Oh. 119 00:04:45,686 --> 00:04:47,218 Lisa, pleasure to meet you. So nice to meet you. 120 00:04:47,219 --> 00:04:49,288 Hey, Lisa. So nice. Pleasure. Yes. 121 00:04:49,388 --> 00:04:51,290 You must be so proud of Malcolm. 122 00:04:51,291 --> 00:04:52,758 Oh, yeah. Yeah. (chuckles) Yes. 123 00:04:52,759 --> 00:04:54,392 Now, where does he get his genius from? 124 00:04:54,393 --> 00:04:56,628 Well, you know, he gets a little bit from his mama, 125 00:04:56,629 --> 00:04:59,165 but most of... He gets it all from me. 126 00:04:59,166 --> 00:05:03,134 Now, do you mind if I borrow the author for a second? 127 00:05:03,135 --> 00:05:04,571 Sure. LISA: Okay, thank you. 128 00:05:04,671 --> 00:05:07,606 (chuckles) Okay, Malcolm, I just want you to know, 129 00:05:07,607 --> 00:05:10,241 I've got your manuscript out all over town. 130 00:05:10,242 --> 00:05:12,410 Lots of eyeballs, lots of chatter. 131 00:05:12,411 --> 00:05:15,413 Everyone loves the writing, and they love you. 132 00:05:15,414 --> 00:05:18,617 Oh, Lisa, that is great. So, we're getting offers? 133 00:05:18,618 --> 00:05:20,687 Uh, not per se. 134 00:05:22,054 --> 00:05:23,523 But this is a process. 135 00:05:23,524 --> 00:05:24,956 And we're at the part of the process 136 00:05:24,957 --> 00:05:26,424 where there's a lot of rejections. 137 00:05:26,425 --> 00:05:27,793 Well, that sounds terrible. 138 00:05:27,794 --> 00:05:30,463 No. No, no, no. Rejections are good. 139 00:05:30,464 --> 00:05:33,264 Yeah, if we weren't getting rejections, I'd be worried. 140 00:05:33,265 --> 00:05:35,167 (both chuckle) 141 00:05:35,267 --> 00:05:36,536 Because... 142 00:05:36,636 --> 00:05:38,705 You're right. I don't know why I said that. 143 00:05:40,206 --> 00:05:42,208 Excuse me, Lisa, would you mind 144 00:05:42,308 --> 00:05:44,711 taking a picture of us by the big 2025 sign? 145 00:05:44,712 --> 00:05:45,777 Of course. 146 00:05:45,778 --> 00:05:46,946 Thank you so much. 147 00:05:46,947 --> 00:05:48,446 You know what, let me handle this. Okay. 148 00:05:48,447 --> 00:05:49,948 All right, y'all have been here for a minute. 149 00:05:49,949 --> 00:05:51,850 Can you all please leave? 'Cause it's our turn. 150 00:05:51,851 --> 00:05:54,353 Thank you so much. And congratulations. 151 00:05:54,453 --> 00:05:55,503 Yeah. Okay. Yeah. 152 00:05:55,522 --> 00:05:56,572 Go on, now. 153 00:05:56,656 --> 00:05:59,526 I'm sorry. Could we... Get out of here. 154 00:05:59,659 --> 00:06:00,893 Okay. 155 00:06:00,993 --> 00:06:03,563 Let's smile. Okay. Here we go. 156 00:06:03,663 --> 00:06:05,698 Cheese. Oh, so nice. 157 00:06:05,798 --> 00:06:07,058 Now point to the graduate. 158 00:06:07,066 --> 00:06:09,335 Oh, he's the man. Here we go! Here we go! 159 00:06:09,435 --> 00:06:11,538 And duck face... 160 00:06:11,539 --> 00:06:13,805 It's like a little kissy face. Oh, do... 161 00:06:13,806 --> 00:06:16,008 Yeah, yeah, yeah. 162 00:06:16,108 --> 00:06:17,777 And now Charlie's Angels. 163 00:06:19,846 --> 00:06:21,213 Gorgeous. 164 00:06:28,655 --> 00:06:29,705 Dave. 165 00:06:29,722 --> 00:06:31,190 What the hell is this? 166 00:06:32,959 --> 00:06:34,460 It's a silent disco. 167 00:06:34,561 --> 00:06:37,163 Well, I hear the silence. 168 00:06:37,263 --> 00:06:38,531 Where's the disco? 169 00:06:38,631 --> 00:06:41,367 It's in their headphones. It's a thing now. 170 00:06:41,368 --> 00:06:43,334 Well, couldn't they just take the headphones off 171 00:06:43,335 --> 00:06:45,070 and let the music play over the speakers? 172 00:06:45,071 --> 00:06:48,174 Come on. Calvin, then it wouldn't be a... 173 00:06:49,776 --> 00:06:51,110 Oh, my God. 174 00:06:51,210 --> 00:06:52,579 Is this stupid? 175 00:06:55,047 --> 00:06:57,817 So, let's figure this out. 176 00:06:57,917 --> 00:06:59,819 Who do you think Grover likes? 177 00:06:59,919 --> 00:07:01,621 I don't know. It's hard to tell. 178 00:07:01,622 --> 00:07:03,088 None of the kids are pairing up. 179 00:07:03,089 --> 00:07:04,891 They're all in just one big clump. 180 00:07:05,958 --> 00:07:07,860 And they're not really even dancing. 181 00:07:07,861 --> 00:07:10,328 Are you sure they're listening to the same song? 182 00:07:10,329 --> 00:07:12,498 Hey! Hey! 183 00:07:12,599 --> 00:07:15,334 Hey! Hey! Hey! Hey! 184 00:07:15,467 --> 00:07:18,537 Hey! Hey! 185 00:07:18,671 --> 00:07:20,840 Got that... 186 00:07:26,278 --> 00:07:27,379 Huh? 187 00:07:27,479 --> 00:07:28,915 Yeah, you see that? 188 00:07:29,015 --> 00:07:31,017 All of Grover's friends came early, 189 00:07:31,117 --> 00:07:33,284 and they're eating up all the adult food. 190 00:07:33,285 --> 00:07:35,221 I spent three days on this. 191 00:07:35,354 --> 00:07:36,689 Tina, j-just relax. 192 00:07:36,789 --> 00:07:39,358 I mean, as long as there's food out, 193 00:07:39,458 --> 00:07:40,627 people will be happy. 194 00:07:40,727 --> 00:07:42,461 Screw "people," okay? 195 00:07:42,561 --> 00:07:44,030 I am not happy. 196 00:07:44,130 --> 00:07:45,397 I marinated those shrimp. 197 00:07:45,497 --> 00:07:47,934 I deveined them. I trimmed the tails. 198 00:07:48,034 --> 00:07:50,468 All Gemma did was just dump a bunch 199 00:07:50,469 --> 00:07:52,772 of Costco corn dogs in the air fryer! 200 00:07:54,473 --> 00:07:57,644 Hey, my man. You here with Grover? 201 00:07:58,344 --> 00:08:01,413 Give me that shrimp, and you take a corn dog. 202 00:08:04,583 --> 00:08:07,654 Sorry, bruh. Go on, now. 203 00:08:09,521 --> 00:08:11,257 Uh-uh-uh-uh-uh. What is that? 204 00:08:11,357 --> 00:08:13,859 What is this? Who brought the cooler? 205 00:08:13,860 --> 00:08:16,428 Oh, I did. No need to thank me. 206 00:08:16,562 --> 00:08:17,930 We family. 207 00:08:20,566 --> 00:08:22,234 Does that have liquor in it? 208 00:08:22,334 --> 00:08:24,103 Oh, well, this one does. 209 00:08:24,203 --> 00:08:26,673 See, I bought Sunny J for the kids, 210 00:08:26,773 --> 00:08:29,942 and Sunny J Hard for the adults. (chuckles) 211 00:08:29,943 --> 00:08:33,044 So, you mixed 'em in the same cooler? 212 00:08:33,045 --> 00:08:35,547 How many coolers you think I got? 213 00:08:35,648 --> 00:08:37,884 (exclaims) 214 00:08:37,984 --> 00:08:39,384 Calvin. Like, some... 215 00:08:39,385 --> 00:08:41,586 some of the kids may have gotten the wrong one. 216 00:08:41,587 --> 00:08:42,722 Oh, oh, oh. Hey, my man. 217 00:08:42,723 --> 00:08:44,522 Yo, I need to see what you're sipping on. 218 00:08:44,523 --> 00:08:45,891 TINA: Get him. No, no. Don't you run. 219 00:08:45,892 --> 00:08:46,959 Go get him, Calvin! 220 00:08:47,093 --> 00:08:48,963 Don't run! I need... TINA: He's got one! 221 00:08:50,262 --> 00:08:52,131 So, what'd you get your degree in? 222 00:08:52,264 --> 00:08:53,699 Oh, uh, English. 223 00:08:53,700 --> 00:08:56,102 Oh. What you gonna do with that? 224 00:08:57,436 --> 00:08:59,739 Well, I'm a writer. I'm gonna write. 225 00:08:59,839 --> 00:09:02,975 Hmm, okay. My half brother, Herman, he's a writer. 226 00:09:02,976 --> 00:09:04,810 Oh, that's good. What's he working on? 227 00:09:04,811 --> 00:09:06,679 His r๏ฟฝsum๏ฟฝ. 228 00:09:09,215 --> 00:09:11,483 He's trying to get a job at the post office. Ah. 229 00:09:11,583 --> 00:09:13,652 Good thing you got that coaching job. 230 00:09:13,753 --> 00:09:15,221 No, I-I quit that. 231 00:09:15,321 --> 00:09:16,488 Mm, really? 232 00:09:16,622 --> 00:09:18,524 What you gonna do for money? 233 00:09:20,860 --> 00:09:22,461 I'm going to write. Thank you. 234 00:09:22,594 --> 00:09:25,497 For your information, a lot of writers do very well. 235 00:09:25,597 --> 00:09:27,233 That's not what I heard. 236 00:09:29,035 --> 00:09:30,502 You two enjoy the party. 237 00:09:30,636 --> 00:09:32,471 Excuse me. 238 00:09:32,604 --> 00:09:33,973 Hey, uh, Malcolm. 239 00:09:34,106 --> 00:09:36,816 Why are there so many little white kids at your party? 240 00:09:38,110 --> 00:09:39,712 ? 241 00:09:39,812 --> 00:09:41,113 Hey, babe, how you doing? 242 00:09:41,114 --> 00:09:42,613 You, uh... We're out of paprika. 243 00:09:42,614 --> 00:09:44,183 Did you get any paprika? 244 00:09:44,316 --> 00:09:47,086 Baby, I don't think I've ever bought paprika in my life. 245 00:09:48,520 --> 00:09:49,922 Is it an oil? 246 00:09:50,923 --> 00:09:54,193 Tina, come on, relax. I want this to be fun for you. 247 00:09:54,293 --> 00:09:57,363 Parties aren't about having fun, Calvin. 248 00:09:57,463 --> 00:09:59,931 Look-look, I have standards, unlike Gemma, 249 00:09:59,932 --> 00:10:01,367 the corn dog queen. 250 00:10:05,671 --> 00:10:07,605 And-and where the hell is Marty? 251 00:10:07,606 --> 00:10:09,440 He's missing his brother's celebration. 252 00:10:09,441 --> 00:10:12,178 Look, I'll-I'll call him. Tell him to get some paprika. 253 00:10:13,612 --> 00:10:14,713 Hello? 254 00:10:14,714 --> 00:10:16,314 Hey, hey, hey, where-where are you? 255 00:10:16,315 --> 00:10:19,051 I'm at the club getting bottle service. (laughs) 256 00:10:19,919 --> 00:10:23,655 I am stuck in traffic, father! 257 00:10:24,523 --> 00:10:26,058 This app is driving me crazy. 258 00:10:26,158 --> 00:10:27,726 It had me take the 91 to the 10 259 00:10:27,727 --> 00:10:30,061 to the 110 to the 5, and now it wants me to take 260 00:10:30,062 --> 00:10:33,465 the 134 to the... to the 2! The 2! 261 00:10:34,566 --> 00:10:37,103 Son, turn that GPS off. 262 00:10:37,203 --> 00:10:39,238 Satellites don't know how to drive. 263 00:10:40,072 --> 00:10:41,240 Listen. Okay. 264 00:10:41,340 --> 00:10:42,720 This is what you're gonna do. 265 00:10:42,741 --> 00:10:44,977 Get off the 5, get off the 5 at Fletcher, 266 00:10:45,077 --> 00:10:46,311 Now go straight, 267 00:10:46,312 --> 00:10:48,179 past the place that used to be a Blockbuster. 268 00:10:48,180 --> 00:10:50,181 Now I want you to make a right at the alley, right there. 269 00:10:50,182 --> 00:10:53,852 You go down that alley, and take it all the way down to Glenoaks. 270 00:10:53,853 --> 00:10:55,054 When you get to the end, 271 00:10:55,154 --> 00:10:57,522 you make a right at the Wendy's or... 272 00:10:57,523 --> 00:10:59,891 or maybe it's a McDonald's, I'm not sure which one. 273 00:10:59,892 --> 00:11:02,428 Okay, w-which one is it? 274 00:11:02,528 --> 00:11:03,695 I don't know, Marty, 275 00:11:03,796 --> 00:11:05,666 when you smell burgers, make a right. 276 00:11:06,999 --> 00:11:09,435 But if you pass a old man on the corner 277 00:11:09,535 --> 00:11:12,238 juggling with a one-eyed dog, you went too far. 278 00:11:12,338 --> 00:11:13,705 Paprika! Okay. 279 00:11:13,806 --> 00:11:16,216 Paprika. And-and get your mama some paprika oil. 280 00:11:18,410 --> 00:11:20,980 Ah, there you go. 281 00:11:21,881 --> 00:11:23,548 Hitting lemons? (chuckles) 282 00:11:23,549 --> 00:11:25,016 I remember back in the day, 283 00:11:25,017 --> 00:11:27,753 you'd smack 'em all the way to Cresthaven. 284 00:11:27,854 --> 00:11:30,656 Yep. That was 25 years ago, Trey. 285 00:11:30,756 --> 00:11:33,059 Here I am, still doing it. 286 00:11:34,894 --> 00:11:37,728 You know, man, when I published my first story, I... 287 00:11:37,729 --> 00:11:39,866 I imagined myself living the life 288 00:11:39,966 --> 00:11:41,600 of a writer at the beach. 289 00:11:41,601 --> 00:11:43,234 You know, like-like Hemingway. 290 00:11:43,235 --> 00:11:45,704 Oh, yeah. He-he got a lot of books. 291 00:11:47,573 --> 00:11:49,541 You gonna get there. 292 00:11:50,409 --> 00:11:52,444 I did what I was supposed to do, right? 293 00:11:52,544 --> 00:11:55,347 You know? I took that leap and it felt good, Trey. 294 00:11:55,447 --> 00:11:56,827 I grabbed life by the balls, 295 00:11:56,883 --> 00:11:59,451 and then, what do I have but a handful of balls... 296 00:12:01,553 --> 00:12:03,388 Look, Malcolm... 297 00:12:03,389 --> 00:12:05,858 I know you down right now. 298 00:12:07,459 --> 00:12:08,727 And? 299 00:12:09,962 --> 00:12:12,999 Oh, I-I was just saying, I know you down right now. 300 00:12:16,435 --> 00:12:17,569 (grunts) 301 00:12:17,669 --> 00:12:19,972 (thud) Hey! My car. 302 00:12:20,024 --> 00:12:22,107 I'm sorry, Marty. 303 00:12:22,108 --> 00:12:23,675 You okay, man? 304 00:12:23,676 --> 00:12:25,310 You only hit lemons when you're really upset. 305 00:12:25,311 --> 00:12:26,712 That is not true. 306 00:12:27,579 --> 00:12:28,719 Okay, we're doing that. 307 00:12:28,814 --> 00:12:30,504 So, what are you not upset about? 308 00:12:30,516 --> 00:12:31,650 I am fine, Marty. 309 00:12:31,651 --> 00:12:32,783 (thud) 310 00:12:32,784 --> 00:12:35,121 Are you aiming for my car?! 311 00:12:37,924 --> 00:12:39,125 Hey, McKenzie. 312 00:12:39,225 --> 00:12:41,860 How's it going? How... O... kay. 313 00:12:45,564 --> 00:12:47,199 Hey, 'sup, Madison. 314 00:12:47,333 --> 00:12:50,236 You hear that new S-Z-A? 315 00:12:51,837 --> 00:12:54,306 She's pretty dope, right? 316 00:12:56,708 --> 00:12:59,611 Hey, Grover, Gr... 317 00:13:01,480 --> 00:13:03,110 Did you ask us for a silent disco 318 00:13:03,111 --> 00:13:05,483 so we wouldn't be able to talk to any of your friends? 319 00:13:05,484 --> 00:13:07,386 (mouthing) 320 00:13:07,387 --> 00:13:10,121 Grover, I'm asking you, did you not want us to have... 321 00:13:10,122 --> 00:13:12,524 Dave, Dave, he's messing with you. 322 00:13:15,962 --> 00:13:19,031 Come on, babe. You killed it today, all right? 323 00:13:19,131 --> 00:13:22,201 Look, everybody's full, and they're happy. 324 00:13:22,202 --> 00:13:24,335 Now it's your turn. You-you take, come on. 325 00:13:24,336 --> 00:13:26,205 Calvin, I-I can't. You know what, 326 00:13:26,206 --> 00:13:27,672 I-I still have to whip the cream. 327 00:13:27,673 --> 00:13:30,542 I-I can't just put out a naked pie, baby. 328 00:13:30,676 --> 00:13:31,910 Come on. 329 00:13:32,011 --> 00:13:34,812 Hey, deejay. Hey, put on that St. Louis slide. 330 00:13:34,813 --> 00:13:37,415 I'm gonna show y'all something. Got to show these TINA: The slide? 331 00:13:37,416 --> 00:13:39,484 kids a little something. I haven't done this in years, Calvin. 332 00:13:39,485 --> 00:13:41,519 Oh, my God. All right, all right. Let's go, let's go. 333 00:13:41,520 --> 00:13:43,354 That's one, two, uh-huh. I'm-a do this. I'm-a do it, I'm-a do it. 334 00:13:43,355 --> 00:13:45,023 (grunts) (grunting rhythmically) 335 00:13:45,024 --> 00:13:46,464 You know I know what I'm doing. 336 00:13:46,558 --> 00:13:49,194 Yeah. Like that. Hip, hey, hey. 337 00:13:49,195 --> 00:13:51,029 Now to the left. Uh-huh, uh-huh. 338 00:13:51,030 --> 00:13:52,364 Now, come on. 339 00:13:52,464 --> 00:13:54,933 (grunting rhythmically) 340 00:13:54,934 --> 00:13:55,967 Now slide. 341 00:13:55,968 --> 00:13:57,369 One, two, three, now. 342 00:13:57,469 --> 00:13:58,669 Let's bring it on around. 343 00:13:58,670 --> 00:13:59,637 Bring it on around. 344 00:13:59,638 --> 00:14:01,407 (chatter continuing in distance) 345 00:14:01,507 --> 00:14:03,775 Marty, I thought my book was really good. 346 00:14:03,909 --> 00:14:06,045 You know, my agent thought it was good. 347 00:14:06,145 --> 00:14:07,579 But what if it's not? 348 00:14:07,713 --> 00:14:11,516 I blew up my whole life and I have no kind of plan B. 349 00:14:11,517 --> 00:14:15,654 No plan B? Malcolm, you always have a plan B. 350 00:14:16,488 --> 00:14:18,824 And B stands for brother. 351 00:14:23,429 --> 00:14:25,797 Get off me, Marty. What? 352 00:14:25,931 --> 00:14:28,100 I'm trying to love you. 353 00:14:28,101 --> 00:14:30,735 Look, I know, I'm sorry, all right? 354 00:14:30,736 --> 00:14:32,703 Look, I mean, look, if you're worried about a job, 355 00:14:32,704 --> 00:14:34,072 you can stop that right now. 356 00:14:34,073 --> 00:14:35,873 'Cause you can always come work with me at the Fusebox. 357 00:14:35,874 --> 00:14:37,434 A guy like you with your skills? 358 00:14:37,443 --> 00:14:40,679 I am not sure what they are, but I'm sure we need them. 359 00:14:41,647 --> 00:14:42,781 Malcolm? 360 00:14:42,782 --> 00:14:44,415 What are you doing? We're having a party, 361 00:14:44,416 --> 00:14:46,217 and you're over here hitting fruit. 362 00:14:46,218 --> 00:14:48,886 I know, I just got a little frustrated, Pop. 363 00:14:48,887 --> 00:14:50,721 Yeah, but don't worry about it, Dad, I told him 364 00:14:50,722 --> 00:14:53,424 he'll always have a place at the Fusebox. 365 00:14:53,425 --> 00:14:55,427 No, he won't. 366 00:14:56,662 --> 00:14:58,164 Come on, Daddy, I mean, 367 00:14:58,165 --> 00:15:00,265 I know he's not conventionally qualified, but I'm sure... 368 00:15:00,266 --> 00:15:03,202 This is not about qualifications, man. 369 00:15:03,302 --> 00:15:07,306 Son, I'm not gonna hire you at the Fusebox, 370 00:15:07,406 --> 00:15:10,776 because you are gonna go for your damn dreams. 371 00:15:11,577 --> 00:15:14,280 Yeah, Pop, but my damn dream is a pipe dream. 372 00:15:14,380 --> 00:15:16,348 And I have no kind of safety net. 373 00:15:17,116 --> 00:15:19,685 Safety net? (chuckles) Safety net? 374 00:15:19,818 --> 00:15:22,188 Do you know what a safety net gives you? 375 00:15:22,288 --> 00:15:24,356 Safety? Safety? 376 00:15:25,857 --> 00:15:27,025 Exactly. 377 00:15:27,126 --> 00:15:28,494 And that's no good. 378 00:15:28,594 --> 00:15:30,696 It stops you from taking chances. 379 00:15:30,829 --> 00:15:32,664 And that's just not how I raised you. 380 00:15:32,798 --> 00:15:35,234 So come on, take that bat off your shoulder. 381 00:15:35,334 --> 00:15:36,535 Give me a stance. 382 00:15:36,668 --> 00:15:38,603 Son, w-we don't walk, 383 00:15:38,604 --> 00:15:40,271 we don't bunt. MALCOLM: We don't bunt. 384 00:15:40,272 --> 00:15:41,840 We swing. Swing, yeah. 385 00:15:41,940 --> 00:15:43,609 We swing. Let's go. 386 00:15:43,709 --> 00:15:46,845 That's weird, 'cause you always told me to bunt. 387 00:15:48,114 --> 00:15:49,348 Well, Marty, 388 00:15:49,349 --> 00:15:51,449 whenever you would swing, you would fall down. 389 00:15:51,450 --> 00:15:52,884 Yeah. 390 00:15:53,018 --> 00:15:54,520 So, look, my point is 391 00:15:54,620 --> 00:15:56,054 is that I believe in you. 392 00:15:56,188 --> 00:15:58,623 Now I need you to believe in yourself. 393 00:15:58,624 --> 00:16:01,026 Oh, thank you, Pop. 394 00:16:01,127 --> 00:16:02,828 You know, the thing is, uh, 395 00:16:02,928 --> 00:16:04,830 right now, with no safety net, 396 00:16:04,930 --> 00:16:06,265 I, uh... (chuckles) 397 00:16:06,365 --> 00:16:08,500 could use a break on that rent. 398 00:16:10,536 --> 00:16:11,870 Well, I do believe in you. 399 00:16:11,871 --> 00:16:12,970 My man. 400 00:16:12,971 --> 00:16:14,473 Too much to do that. 401 00:16:17,042 --> 00:16:18,744 (mouthing) 402 00:16:26,885 --> 00:16:29,115 (loudly): Don't look now, but he's dancing 403 00:16:29,121 --> 00:16:31,157 next to the tall girl. 404 00:16:31,209 --> 00:16:33,224 (Gemma gasps) 405 00:16:33,225 --> 00:16:35,494 (loudly): She's cute. 406 00:16:36,795 --> 00:16:39,145 They do realize that they're yelling, right? 407 00:16:39,931 --> 00:16:43,068 He keeps looking at the girl with the red sneakers. 408 00:16:43,169 --> 00:16:46,071 Right on. She's giving real boho vibes. 409 00:16:46,172 --> 00:16:47,222 Yeah. 410 00:16:48,907 --> 00:16:51,041 Mystery solved. 411 00:16:51,042 --> 00:16:53,579 Yeah. Grover's girlfriend 412 00:16:53,679 --> 00:16:54,946 is red sneakers. 413 00:16:54,947 --> 00:16:56,013 Yeah. (Dave laughs) 414 00:16:56,014 --> 00:16:57,616 (Gemma whoops) 415 00:16:59,318 --> 00:17:03,189 Who ate the hot dogs out of these corn dogs, and how? 416 00:17:04,723 --> 00:17:05,773 Yeah. 417 00:17:05,857 --> 00:17:08,093 Grover has weird friends. 418 00:17:08,960 --> 00:17:11,297 Look, they ate around the stick and the corn. 419 00:17:11,430 --> 00:17:13,665 Just straight dog. 420 00:17:15,201 --> 00:17:18,769 (whoops) Come on! Let's get this party started. 421 00:17:18,770 --> 00:17:20,172 Hey. 422 00:17:20,272 --> 00:17:24,075 Uh, Lisa, the party started five hours ago. 423 00:17:24,176 --> 00:17:26,111 Well, this is party part deux. 424 00:17:26,778 --> 00:17:29,181 Oh, I'm glad your whole family's here. 425 00:17:29,315 --> 00:17:30,749 And this guy. 426 00:17:30,849 --> 00:17:31,916 Cousin? What? 427 00:17:31,917 --> 00:17:33,852 Well, we're basically cousins, 428 00:17:33,853 --> 00:17:35,453 'cause we been friends forever, 429 00:17:35,454 --> 00:17:36,954 and in Black culture, that makes us... 430 00:17:36,955 --> 00:17:39,024 So friends. Good, good, good. 431 00:17:40,192 --> 00:17:42,894 Ah. Malcolm. 432 00:17:42,994 --> 00:17:45,796 One word: Guanaco. 433 00:17:45,797 --> 00:17:47,607 I'm gonna need more words than that. 434 00:17:47,666 --> 00:17:50,702 Uh-huh. Guanaco Press. 435 00:17:51,437 --> 00:17:53,372 They made an offer on your book. 436 00:17:53,972 --> 00:17:55,374 Oh! (laughs) 437 00:17:55,507 --> 00:17:56,975 Did you say an offer? 438 00:17:56,976 --> 00:17:59,344 Yo, are you serious? Yeah, and it gets better. 439 00:17:59,345 --> 00:18:01,078 I used the sale to start a bidding war 440 00:18:01,079 --> 00:18:02,814 for the movie rights. 441 00:18:02,914 --> 00:18:04,054 Idris Elba, Kevin Hart 442 00:18:04,182 --> 00:18:06,232 and Jaden Smith all want to play the lead. 443 00:18:06,285 --> 00:18:07,952 (laughs) 444 00:18:07,953 --> 00:18:12,157 So was the character description just "Black"? 445 00:18:14,025 --> 00:18:17,229 They offered a healthy advance. 446 00:18:17,363 --> 00:18:19,233 But a healthy advance is for suckers. 447 00:18:19,365 --> 00:18:20,566 What the hell? 448 00:18:20,666 --> 00:18:22,734 I told them we want a big-ass advance, 449 00:18:22,868 --> 00:18:23,969 and we got it. 450 00:18:24,069 --> 00:18:25,971 Okay. That's my girl! 451 00:18:26,071 --> 00:18:28,507 That's my girl right there. Nice. 452 00:18:28,607 --> 00:18:30,909 (sobs) What's wrong with you? 453 00:18:32,511 --> 00:18:34,179 We did it, cuz. 454 00:18:36,548 --> 00:18:39,050 Trey, come on, now. Get on out of here. 455 00:18:41,887 --> 00:18:43,054 See, son? 456 00:18:43,055 --> 00:18:45,189 See what happens when you believe in yourself? 457 00:18:45,190 --> 00:18:46,358 Yeah, Pop. 458 00:18:46,458 --> 00:18:49,027 Y-You told me that, uh, 15 minutes ago. 459 00:18:50,061 --> 00:18:52,531 And I never lost faith. 460 00:18:56,568 --> 00:18:59,203 Hey, buddy, you, uh, you good? 461 00:18:59,204 --> 00:19:00,254 Yeah. 462 00:19:00,306 --> 00:19:02,708 Oh. Great. 463 00:19:02,709 --> 00:19:04,975 We were afraid we embarrassed you tonight. 464 00:19:04,976 --> 00:19:06,645 Oh, oh, you did. 465 00:19:06,745 --> 00:19:07,979 Completely. 466 00:19:08,780 --> 00:19:12,150 I mean, it was utterly humiliating. 467 00:19:13,018 --> 00:19:14,420 Okay, uh... 468 00:19:14,520 --> 00:19:17,523 But, um, then someone told me 469 00:19:17,623 --> 00:19:19,325 her parents were, uh, 470 00:19:19,425 --> 00:19:21,593 almost as dorky as you are. 471 00:19:22,861 --> 00:19:26,131 Uh, and we kind of bonded over that. 472 00:19:26,231 --> 00:19:28,467 So, uh, thank you. 473 00:19:28,600 --> 00:19:30,336 Thank you for 474 00:19:30,436 --> 00:19:32,871 being so incredibly uncool. 475 00:19:35,941 --> 00:19:38,677 You are so welcome, honey. 476 00:19:42,448 --> 00:19:43,882 Well, enjoy tonight 477 00:19:43,982 --> 00:19:46,352 because tomorrow, it is time to get serious. 478 00:19:46,452 --> 00:19:49,086 You go to your writing room and you hunker down. 479 00:19:49,087 --> 00:19:51,323 Oh, I wish I had a writing room. 480 00:19:51,324 --> 00:19:53,591 Where does the genius happen? 481 00:19:53,592 --> 00:19:56,226 Uh, well, sometimes at the kitchen counter. 482 00:19:56,227 --> 00:19:57,663 In the living room. 483 00:19:57,664 --> 00:19:59,229 But when my baby niece is there, 484 00:19:59,230 --> 00:20:01,032 I have got to go inside my room and 485 00:20:01,132 --> 00:20:02,582 I don't have a desk in there, 486 00:20:02,601 --> 00:20:05,036 so I got to balance the laptop on my knees. 487 00:20:06,638 --> 00:20:09,240 Malcolm, you are not that guy anymore. 488 00:20:09,341 --> 00:20:11,977 You got a check with a bunch of zeroes in it. 489 00:20:11,978 --> 00:20:13,444 It's time to get your own space. 490 00:20:13,445 --> 00:20:16,335 Somewhere that gets the juices flowing. (clicks tongue) 491 00:20:16,336 --> 00:20:18,248 Well, you know, I've always liked the water. 492 00:20:18,249 --> 00:20:19,784 Boat. Love it. 493 00:20:19,785 --> 00:20:22,320 Ah. (chuckles) No. No, no, no. 494 00:20:22,421 --> 00:20:24,923 I was thinking on the land, near the water. 495 00:20:25,023 --> 00:20:27,758 Oh. That's why you're the writer. 496 00:20:27,759 --> 00:20:29,828 Yes, I am. 497 00:20:29,928 --> 00:20:32,030 But you know what? It's, uh... 498 00:20:33,131 --> 00:20:35,433 Yeah, it is time I take my next step. 499 00:20:35,434 --> 00:20:38,303 You know? I just... 500 00:20:39,304 --> 00:20:40,938 ...got to find a way to tell my mama 501 00:20:40,939 --> 00:20:42,374 that I'm leaving the nest. 502 00:20:42,474 --> 00:20:45,677 Say what now?! Who's leaving what nest?! 503 00:20:46,978 --> 00:20:49,347 I heard him say he's leaving the nest! 504 00:20:49,481 --> 00:20:51,949 No, no, no. (chuckles) 505 00:20:51,950 --> 00:20:54,252 How did she even hear that? 506 00:21:04,162 --> 00:21:07,197 Captioning sponsored by CBS 507 00:21:07,198 --> 00:21:09,935 and TOYOTA. 508 00:21:10,068 --> 00:21:13,472 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 509 00:21:13,522 --> 00:21:18,072 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.