All language subtitles for The Last Spark Of Hope (2023)_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,105 --> 00:01:00,605 Nous avons détruit notre propre planète. 2 00:01:04,021 --> 00:01:06,188 En fait, c'était plutôt prévisible. 3 00:01:10,730 --> 00:01:12,480 Nous avancions comme le Titanic, 4 00:01:12,646 --> 00:01:15,771 même si nous savions que nous nous dirigions vers l'iceberg 5 00:01:15,938 --> 00:01:17,646 que nous finirions par percuter. 6 00:01:20,355 --> 00:01:22,146 Mais personne ne s'en est soucié. 7 00:01:23,646 --> 00:01:26,355 Nous avons continué de nous amuser. 8 00:01:26,521 --> 00:01:28,438 L'orchestre a continué de jouer. 9 00:01:28,605 --> 00:01:30,896 Personne ne voulait que la fête se termine. 10 00:01:32,938 --> 00:01:34,813 Les températures ont vite grimpé. 11 00:01:35,688 --> 00:01:38,313 L'eau des calottes glacières a submergé les continents. 12 00:01:38,896 --> 00:01:41,313 Le permafrost a ensuite libéré du méthane. 13 00:01:42,105 --> 00:01:46,855 Des virus et bactéries, éteints depuis des millions d'années, se sont réveillés. 14 00:01:47,438 --> 00:01:50,605 Ils attendaient patiemment de pouvoir tous nous tuer. 15 00:01:51,855 --> 00:01:53,938 Il était trop tard pour sauver la Terre. 16 00:01:57,563 --> 00:02:00,313 Les gouvernements ont fait construire des fusées, 17 00:02:00,480 --> 00:02:02,438 pour envoyer les survivants dans l'espace. 18 00:02:03,813 --> 00:02:07,563 Seuls les hommes politiques, et les puissants ont pu obtenir un billet. 19 00:02:08,105 --> 00:02:11,021 Mais ils n'avaient pas de plan précis quant à la destination. 20 00:02:11,188 --> 00:02:13,396 Après tout, il n'y a pas de Terre de rechange. 21 00:02:18,730 --> 00:02:22,396 Ils sont sûrement morts à cause des radiations cosmiques, 22 00:02:22,563 --> 00:02:25,563 ou ils se sont entretués pour les dernières provisions. 23 00:02:30,063 --> 00:02:34,063 La Terre, intelligente et éreintée, s'est débarrassée de son ennemi, 24 00:02:34,230 --> 00:02:35,771 à savoir nous, les humains. 25 00:02:39,563 --> 00:02:43,021 Pendant ce temps, les survivants se sont réfugiés en lieu sûr. 26 00:02:43,188 --> 00:02:45,271 Dans des abris, au sommet des montagnes, 27 00:02:45,438 --> 00:02:48,688 assez haut pour pouvoir échapper à la zone contaminée. 28 00:02:48,855 --> 00:02:50,355 Je ne sais pas ce qu'ils sont devenus. 29 00:02:50,521 --> 00:02:52,313 Est-ce que ma famille est en vie ? 30 00:02:52,480 --> 00:02:53,396 Je pense que oui. 31 00:02:54,355 --> 00:02:56,480 C'est bien pour ça que je vis ici, 32 00:02:56,646 --> 00:02:58,730 solitaire, sans pour autant être seule. 33 00:03:04,146 --> 00:03:06,605 J'ai pour compagnon une boite de conserve. 34 00:03:06,771 --> 00:03:10,813 C'est un petit robot militaire R-WAR 5 de la troisième génération. 35 00:03:12,438 --> 00:03:16,396 Il n'est plus en bon état, ayant servi durant les Guerres Climatiques. 36 00:03:16,563 --> 00:03:19,938 Il fait un bruit de ferraille et il ne ressemble plus à rien. 37 00:03:20,105 --> 00:03:22,563 Mais il a été programmé pour me protéger. 38 00:03:23,646 --> 00:03:25,146 Me protéger ? Contre qui ? 39 00:03:27,271 --> 00:03:28,730 Son nom, c'est Arthur. 40 00:03:29,980 --> 00:03:31,896 Je suis contente qu'il soit là. 41 00:03:32,063 --> 00:03:34,105 Au moins, j'ai quelqu'un à qui parler. 42 00:04:44,771 --> 00:04:46,563 Arthur, je vais descendre en ville. 43 00:04:46,730 --> 00:04:49,771 Je te le déconseille. C'est une expédition dangereuse. 44 00:04:49,938 --> 00:04:51,896 La zone est contaminée. 45 00:04:52,063 --> 00:04:54,646 Tu ne dois pas boire l'eau de cette zone. 46 00:04:54,813 --> 00:04:56,855 - Pas même une goutte. - Je sais. 47 00:04:58,188 --> 00:05:00,646 Surveille la base et ne laisse entrer personne. 48 00:05:01,730 --> 00:05:03,730 Je suis un robot patrouilleur. 49 00:05:03,896 --> 00:05:06,605 Mon devoir est de protéger ta maison, Eva. 50 00:05:06,771 --> 00:05:07,938 C'était une blague. 51 00:05:08,563 --> 00:05:10,146 Tu sais ce que ça veut dire ? 52 00:05:11,896 --> 00:05:13,188 Bien sûr. 53 00:05:15,730 --> 00:05:18,896 Il s'agit d'une histoire courte destinée à faire rire l'auditeur. 54 00:05:19,063 --> 00:05:21,771 Il y a aussi l'ironie, l'humour noir ou les mauvaises blagues, 55 00:05:21,938 --> 00:05:24,063 qui n'amusent que celui qui les raconte. 56 00:05:30,688 --> 00:05:32,813 On se calme. Tu vas finir par transpirer. 57 00:05:43,355 --> 00:05:45,021 Les robots ne transpirent pas. 58 00:05:46,646 --> 00:05:48,396 Ça, c'était une mauvaise blague. 59 00:05:51,771 --> 00:05:53,355 Je reviens d'ici quelques heures. 60 00:08:09,563 --> 00:08:11,271 82% D'OXYGÈNE 61 00:08:33,980 --> 00:08:36,980 LAVANDE 62 00:09:15,563 --> 00:09:18,480 RMF, LE MEILLEUR DE LA MUSIQUE SOUS LE SOLEIL 63 00:09:18,646 --> 00:09:21,271 NOUS JOUONS POUR VOUS DEPUIS 100 ANS 64 00:10:21,605 --> 00:10:24,938 Bonjour, Eva. Le mot de passe, s'il te plaît. 65 00:10:25,105 --> 00:10:27,771 - "Écarlate". - Mot de passe correct. 66 00:10:27,938 --> 00:10:29,730 Comment s'est passée ta journée ? 67 00:10:30,521 --> 00:10:35,355 Je suis allée au centre commercial, et j'ai bu un café avec une amie. 68 00:10:35,521 --> 00:10:38,938 Ensuite, on a rejoint des amis à un concert. C'était super. 69 00:10:44,730 --> 00:10:46,480 Je vais devoir réparer ton œil. 70 00:10:53,855 --> 00:10:56,271 Bonjour, Eva. Le mot de passe, s'il te plaît. 71 00:10:56,438 --> 00:10:58,896 - Plein les pattes. - Mot de passe incorrect. 72 00:10:59,063 --> 00:11:01,521 Recule, ou je serais contraint d'ouvrir le feu. 73 00:11:02,396 --> 00:11:05,063 "Écarlate". Saloperie de robot. 74 00:11:05,230 --> 00:11:06,771 Mot de passe correct. 75 00:11:16,605 --> 00:11:18,063 Système de douche activé. 76 00:11:28,855 --> 00:11:30,146 Ici Eva Wisz. 77 00:11:31,438 --> 00:11:38,188 Matricule 278-054-321. 78 00:11:38,646 --> 00:11:41,855 Appeler Sierra-5-Lima-1-2. 79 00:11:42,021 --> 00:11:50,188 Ma position est : 50°8'N 18°51'E. 80 00:11:51,480 --> 00:11:54,271 Je suis vivante et j'attends un contact. 81 00:11:54,438 --> 00:11:57,230 J'espère ne pas être la dernière survivante. 82 00:11:58,355 --> 00:12:00,938 J'attends un contact. 83 00:12:02,980 --> 00:12:06,646 J'attends un contact. 84 00:14:16,980 --> 00:14:19,313 Arthur, et si on jouait aux devinettes ? 85 00:14:19,480 --> 00:14:22,480 Je suis un robot. Je peux résoudre toutes les devinettes. 86 00:14:24,771 --> 00:14:26,563 Je sais, tu gagnes tout le temps. 87 00:14:27,396 --> 00:14:28,896 Mais on va jouer quand même. 88 00:14:30,605 --> 00:14:32,355 En trois manches, d'accord ? 89 00:14:33,605 --> 00:14:35,271 Et pas de problèmes mathématiques. 90 00:14:35,438 --> 00:14:38,188 D'accord. Première devinette, s'il te plait. 91 00:14:43,521 --> 00:14:45,938 J'arriverai à coup sûr, mais jamais aujourd'hui. 92 00:14:46,896 --> 00:14:47,771 Qui suis-je ? 93 00:14:47,938 --> 00:14:50,480 La bonne réponse est : demain. 94 00:14:50,646 --> 00:14:52,271 Maintenant, à mon tour. 95 00:14:52,438 --> 00:14:56,480 Qu'est-ce qui ne peut pas parler, mais répond toujours quand on lui parle ? 96 00:14:57,188 --> 00:14:58,355 C'est l'écho. 97 00:15:09,563 --> 00:15:12,563 On peut la rompre sans avoir à la toucher. 98 00:15:12,730 --> 00:15:15,521 La bonne réponse est : une promesse. 99 00:15:16,605 --> 00:15:18,021 Excellente réponse, robot. 100 00:15:18,813 --> 00:15:20,480 C'était une promesse. 101 00:15:20,646 --> 00:15:22,605 Donc, nous sommes à égalité. 102 00:15:22,771 --> 00:15:24,438 Voici ma devinette. 103 00:15:24,605 --> 00:15:29,688 Un homme a 13 ans en 2040, mais 8 ans en 2045. 104 00:15:29,855 --> 00:15:31,480 Comment cela est-il possible ? 105 00:15:33,146 --> 00:15:35,063 13 ans et 5 ans plus tard 8 ans ? 106 00:15:35,938 --> 00:15:37,563 On peut pas remonter le temps. 107 00:15:39,271 --> 00:15:40,730 C'est dommage, d'ailleurs. 108 00:15:44,605 --> 00:15:47,563 Ah, je sais. Il vivait avant Jésus-Christ. 109 00:15:47,730 --> 00:15:48,730 Bien joué, très drôle. 110 00:15:48,896 --> 00:15:50,188 Correct. 111 00:15:50,355 --> 00:15:52,230 C'est la bonne réponse. 112 00:15:52,396 --> 00:15:55,355 À toi de me proposer une autre devinette, s'il te plaît. 113 00:16:08,355 --> 00:16:09,396 Voyons... 114 00:16:10,313 --> 00:16:12,855 Trois robots traversent le désert en file indienne. 115 00:16:13,021 --> 00:16:14,521 Et le premier dit : 116 00:16:15,230 --> 00:16:17,105 "Devant moi, je peux voir le désert 117 00:16:17,938 --> 00:16:19,605 "et derrière moi, deux robots." 118 00:16:21,105 --> 00:16:23,480 Le second, celui du milieu, dit : 119 00:16:23,646 --> 00:16:26,771 "Devant moi, je vois un robot et derrière moi, un robot." 120 00:16:28,438 --> 00:16:32,855 Le dernier de la file, le troisième robot dit ensuite : 121 00:16:33,021 --> 00:16:34,771 "Devant moi, je vois deux robots 122 00:16:36,355 --> 00:16:38,271 "et derrière moi, je vois un robot." 123 00:16:39,605 --> 00:16:41,021 Pourquoi il dit ça ? 124 00:16:43,605 --> 00:16:45,271 De quel type de robots s'agit-il ? 125 00:16:49,188 --> 00:16:50,980 En quoi c'est important ? 126 00:16:51,146 --> 00:16:53,063 De quel type de robots s'agit-il ? 127 00:16:55,646 --> 00:16:57,896 Alors, pourquoi le dernier robot dit ça ? 128 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 Réfléchis. 129 00:17:02,813 --> 00:17:04,355 T'arrives pas à deviner ? 130 00:17:06,605 --> 00:17:10,105 Normal, seul un humain peut répondre à cette devinette. 131 00:17:12,730 --> 00:17:14,605 Ce qui veut dire que j'ai gagné ! 132 00:17:14,771 --> 00:17:17,730 J'ai gagné contre un robot pour la première fois. Ouah ! 133 00:17:19,146 --> 00:17:21,355 Quelle est la solution, s'il te plaît ? 134 00:17:21,521 --> 00:17:25,188 Je ne te la donnerai pas. Tu devras réfléchir un peu plus, robot. 135 00:17:53,605 --> 00:17:54,605 Arthur, 136 00:17:56,313 --> 00:17:58,313 et si on se mariait, toi et moi ? 137 00:17:59,688 --> 00:18:04,021 Le mariage est l'union de deux personnes, généralement un homme et une femme. 138 00:18:04,188 --> 00:18:07,521 Suivi d'une vie commune faite d'entraide et de coopération 139 00:18:07,688 --> 00:18:09,605 pour former une famille épanouie. 140 00:18:12,646 --> 00:18:14,980 Je suis désolé, Eva. Mais non. 141 00:18:15,146 --> 00:18:17,813 J'y crois pas. C'est très arrogant de ta part. 142 00:18:17,980 --> 00:18:20,021 Je pourrais être une épouse parfaite. 143 00:18:20,188 --> 00:18:22,480 Je ferais à manger, je m'occuperais de toi. 144 00:18:22,646 --> 00:18:24,855 Dis oui, Arthur. On pourra vieillir ensemble. 145 00:18:25,021 --> 00:18:27,938 Le fait de se marier avec une machine n'a aucun sens. 146 00:18:28,896 --> 00:18:30,938 Tu commettrais une terrible erreur. 147 00:18:34,521 --> 00:18:36,230 Qu'est-ce qui a encore du sens ? 148 00:18:41,521 --> 00:18:43,396 Tu sais ce que c'est, la solitude ? 149 00:18:48,438 --> 00:18:49,896 Il ne me reste personne. 150 00:18:51,896 --> 00:18:53,105 Tu entends ? Personne. 151 00:18:54,188 --> 00:18:55,563 Tu es tout ce qui me reste. 152 00:18:55,730 --> 00:18:57,688 Où est Monsieur Krzysztof ? 153 00:18:57,855 --> 00:19:00,980 Il doit être en train de diriger une armée de robots. 154 00:19:01,146 --> 00:19:03,188 Combien de fois tu vas me le demander ? 155 00:19:06,855 --> 00:19:08,230 Mon père a construit cette base 156 00:19:09,146 --> 00:19:13,313 et après la guerre, il a réintégré son unité et t'a ramené ici. 157 00:19:15,521 --> 00:19:16,646 Il t'a trouvé dans un entrepôt. 158 00:19:17,313 --> 00:19:20,230 Je me souviens du jour où il t'a laissé avec moi. 159 00:19:39,146 --> 00:19:42,105 Il m'a dit : "Ne t'en fais pas, je reviens bientôt. 160 00:19:42,271 --> 00:19:43,605 "Je te le promets. 161 00:19:44,938 --> 00:19:46,605 "Et ce robot te protégera. 162 00:19:48,313 --> 00:19:51,896 "Tu es maintenant sa propriétaire et tu peux lui donner des ordres." 163 00:20:02,230 --> 00:20:03,688 On est tout seuls ici, 164 00:20:05,688 --> 00:20:08,063 et on se connaît bien tous les deux, 165 00:20:08,230 --> 00:20:09,980 alors je te repose la question. 166 00:20:10,771 --> 00:20:13,563 Cher Arthur, voudrais-tu m'épouser ? 167 00:20:13,730 --> 00:20:16,230 Je suis désolé, je dois refuser. 168 00:20:17,105 --> 00:20:18,938 C'est quoi ton problème ? 169 00:20:19,105 --> 00:20:20,438 "Écarlate." 170 00:20:20,605 --> 00:20:24,271 Une simple panne pourrait causer de sérieux problèmes au couple. 171 00:20:24,438 --> 00:20:27,230 Que faire si l'un des époux tombe en panne ? 172 00:20:27,396 --> 00:20:29,230 On le remplace par un nouveau modèle. 173 00:20:29,396 --> 00:20:30,896 On peut remplacer un robot. 174 00:20:31,063 --> 00:20:34,063 Mais peut-on remplacer un humain ? 175 00:20:34,230 --> 00:20:35,813 Personne n'est irremplaçable. 176 00:20:36,521 --> 00:20:40,021 Depuis que l'humanité existe, il y a toujours eu des remplacements. 177 00:20:42,688 --> 00:20:46,230 Une chose peut en remplacer une autre, sans forcément être meilleure. 178 00:20:46,396 --> 00:20:49,605 Et à force de trop remplacer, 179 00:20:51,563 --> 00:20:53,230 on finit par se retrouver seul. 180 00:20:59,188 --> 00:21:00,563 Arthur, tu te rends compte 181 00:21:02,521 --> 00:21:04,563 qu'on est probablement seuls au monde ? 182 00:21:04,730 --> 00:21:06,146 Je ne peux pas le confirmer. 183 00:21:06,313 --> 00:21:08,980 Les dernières données que j'ai, datent de fin 2040. 184 00:21:09,146 --> 00:21:12,396 La population humaine avait atteint les 9 milliards et demi. 185 00:21:12,563 --> 00:21:14,438 Je n'ai pas de données actualisées. 186 00:21:14,605 --> 00:21:17,896 Et même si elles existaient, je n'y ai pas accès. Désolé, Eva. 187 00:21:18,063 --> 00:21:21,146 Je laisse toujours mes coordonnées dans la zone contaminée. 188 00:21:23,563 --> 00:21:25,355 Je l'ai fait en ville. 189 00:21:25,521 --> 00:21:27,480 J'espère que quelqu'un tombera dessus. 190 00:21:27,646 --> 00:21:31,230 Mais s'il n'y a plus d'humains, pourquoi laisser tes informations ? 191 00:21:31,396 --> 00:21:35,105 S'ils n'ont pas laissé de trace, j'en conclus qu'ils ont été annihilés. 192 00:21:35,271 --> 00:21:38,146 Les robots ne sont pas programmés pour s'autodétruire. 193 00:21:39,021 --> 00:21:41,438 Rappelle-moi les trois lois de la robotique. 194 00:21:41,605 --> 00:21:45,146 Règle numéro 1. Un robot ne doit pas nuire à un humain, 195 00:21:45,313 --> 00:21:48,480 - intentionnellement ou par omission. - Prends une voix rétro. 196 00:21:48,646 --> 00:21:51,813 Règle numéro 2.Un robot doit obéir aux ordres d'un humain, 197 00:21:51,980 --> 00:21:54,188 sauf si cela contredit la première loi. 198 00:21:54,355 --> 00:21:56,563 Règle numéro 3. Un robot doit se protéger, 199 00:21:56,730 --> 00:21:59,313 sauf si cela contredit la première ou deuxième loi. 200 00:21:59,480 --> 00:22:00,688 Tu connais cette loi ? 201 00:22:02,230 --> 00:22:05,396 Un robot doit toujours protéger sa propre existence, 202 00:22:05,563 --> 00:22:08,855 pour ce faire, il doit trouver de nouvelles sources d'énergie. 203 00:22:13,688 --> 00:22:15,938 En résumé, ça, c'est ma source d'énergie. 204 00:22:16,855 --> 00:22:19,355 De bons vieux panneaux solaires des années 2020. 205 00:22:33,980 --> 00:22:36,563 D'ailleurs, pourquoi c'est moi qui les assemble ? 206 00:22:38,605 --> 00:22:41,771 Je suis un robot patrouilleur, pas un robot assembleur. 207 00:22:43,188 --> 00:22:45,813 Ma mission est d'empêcher les intrus d'entrer ici. 208 00:22:46,730 --> 00:22:48,438 C'est quoi un intrus, selon toi ? 209 00:22:48,605 --> 00:22:51,438 C'est simple : ceux qui n'ont pas le mot de passe. 210 00:22:51,605 --> 00:22:53,605 En voilà une définition intéressante. 211 00:22:54,855 --> 00:22:58,230 Tu te souviens de la frontière, pendant les Guerres Climatiques ? 212 00:22:58,938 --> 00:23:00,688 Tu ne laissais passer personne. 213 00:23:00,855 --> 00:23:03,188 Pourtant c'était des humains, pas des intrus. 214 00:23:03,355 --> 00:23:06,688 Négatif. C'était des intrus. Ils n'avaient pas le mot de passe. 215 00:23:08,271 --> 00:23:10,021 De quoi tu parles ? On dirait... 216 00:23:10,896 --> 00:23:13,146 que tu ignores pourquoi tu as été construit. 217 00:23:15,938 --> 00:23:19,021 Pendant la première Guerre, il n'y avait plus d'eau en Inde 218 00:23:20,938 --> 00:23:22,938 et les températures ont tellement augmenté 219 00:23:23,105 --> 00:23:25,521 que les gens et les animaux ont bouilli vivants. 220 00:23:25,688 --> 00:23:27,480 Que voulais-tu qu'ils fassent ? 221 00:23:27,646 --> 00:23:29,146 À part s'enfuir ? 222 00:23:29,313 --> 00:23:32,605 Se rendre là où ils avaient une chance de survivre. 223 00:23:32,771 --> 00:23:35,688 Et qu'est-ce que les pays du Nord ont fait ? 224 00:23:35,855 --> 00:23:37,938 Ils ont déployé des milliers de robots comme toi 225 00:23:38,105 --> 00:23:40,063 tout le long de leur frontière. 226 00:23:41,271 --> 00:23:42,980 Des milliers de robots 227 00:23:43,146 --> 00:23:47,771 qui ont réalisé la plus grande extermination de la race humaine. 228 00:23:47,938 --> 00:23:49,771 Ils n'ont laissé passer personne. 229 00:23:49,938 --> 00:23:51,730 Et personne n'est passé. 230 00:23:51,896 --> 00:23:53,105 Personne. 231 00:23:55,105 --> 00:23:58,105 Un génocide visant des gens qui ne demandaient qu'à vivre, 232 00:23:58,271 --> 00:24:00,271 à défendre leurs enfants et familles. 233 00:24:00,438 --> 00:24:01,646 "Écarlate." 234 00:24:02,396 --> 00:24:03,730 Cela est impossible. 235 00:24:04,688 --> 00:24:06,980 Les robots ne peuvent pas nuire aux humains. 236 00:24:07,896 --> 00:24:12,105 Tu as servi et tu as dirigé une armée de robots durant les Guerres. 237 00:24:12,271 --> 00:24:14,563 Ta mémoire a été supprimée. 238 00:24:16,146 --> 00:24:18,438 Je connais les tâches que je dois effectuer. 239 00:24:19,563 --> 00:24:22,230 Si je savais comment faire, je te reprogrammerais, 240 00:24:22,396 --> 00:24:26,730 et te confierais des tâches plus importantes que tes stupides patrouilles. 241 00:24:26,896 --> 00:24:29,480 Tu tournes en rond sans la moindre raison ! 242 00:24:29,646 --> 00:24:33,188 Je suis programmé pour ça. J'ai un secteur de patrouille défini. 243 00:24:33,355 --> 00:24:35,563 Je ne dois pas le quitter ou le dépasser. 244 00:24:36,188 --> 00:24:39,688 C'est pour ta sécurité. Ma mission consiste à protéger ta maison. 245 00:24:39,855 --> 00:24:42,271 Et de ce fait, à te protéger, Eva. 246 00:24:43,188 --> 00:24:47,063 Si je pouvais te reprogrammer, tu serais un robot ménager, tu sais ? 247 00:24:47,230 --> 00:24:49,438 Tu me serais un peu plus utile. 248 00:25:06,521 --> 00:25:09,146 Tu vois, Arthur, on va avoir plus d'électricité. 249 00:25:09,730 --> 00:25:11,646 Il faut que j'assemble ces panneaux. 250 00:25:13,146 --> 00:25:16,646 Comme ça, on pourra mettre des guirlandes. C'est bientôt Noël. 251 00:25:16,813 --> 00:25:18,146 Je t'offrirai un cadeau. 252 00:25:19,813 --> 00:25:22,146 Les robots ne reçoivent pas de cadeau. 253 00:25:22,313 --> 00:25:24,896 Je ne sais même pas ce que je ferais d'un cadeau. 254 00:25:27,855 --> 00:25:30,480 J'oublie toujours que t'es qu'un tas de ferraille. 255 00:25:31,480 --> 00:25:33,688 Un androïde rudimentaire. 256 00:25:33,855 --> 00:25:36,146 Une machine qui ne ressent aucune émotion. 257 00:25:40,105 --> 00:25:41,771 Fais un effort, tu veux ? 258 00:25:43,896 --> 00:25:46,105 Et si tu faisais semblant d'être humain ? 259 00:25:47,480 --> 00:25:48,563 Ça m'aiderait. 260 00:26:40,146 --> 00:26:41,730 Eva ! 261 00:26:42,396 --> 00:26:44,771 Je sais ce que je voudrais pour Noël. 262 00:26:44,938 --> 00:26:47,813 Un œil. J'ai besoin d'un nouvel œil. 263 00:26:51,271 --> 00:26:52,313 Tu en auras un. 264 00:26:53,271 --> 00:26:55,355 Demain, on installera le sapin de Noël. 265 00:27:04,021 --> 00:27:05,021 Eva ? 266 00:27:08,521 --> 00:27:12,396 Quelle est la réponse à la devinette sur les trois robots dans le désert ? 267 00:27:12,563 --> 00:27:14,563 Pourquoi le robot a-t-il dit ça ? 268 00:27:15,605 --> 00:27:16,980 Ça, je te le dirai pas. 269 00:27:18,021 --> 00:27:20,271 Le but d'une devinette, c'est de réfléchir. 270 00:28:48,730 --> 00:28:52,188 LIVRE DES CODES 271 00:30:29,230 --> 00:30:31,063 Je vais chercher le sapin de Noël. 272 00:30:31,980 --> 00:30:35,563 Il sera artificiel, car, comme tu le sais, il n'y a plus d'arbres. 273 00:30:35,730 --> 00:30:38,480 Je te le déconseille. C'est une expédition dangereuse. 274 00:30:38,646 --> 00:30:42,521 Mets une combinaison de protection et prends des bouteilles d'oxygène. 275 00:30:42,688 --> 00:30:46,146 Tu ne dois en aucun cas boire de l'eau provenant de cette zone. 276 00:30:46,313 --> 00:30:47,396 Pas même une goutte. 277 00:30:47,563 --> 00:30:48,896 Calme-toi. Je sais. 278 00:30:51,771 --> 00:30:54,438 Bonjour, Eva. Le mot de passe, s'il te plaît. 279 00:30:54,605 --> 00:30:55,480 "Écarlate". 280 00:30:55,646 --> 00:30:56,771 Mot de passe incorrect. 281 00:30:56,938 --> 00:30:58,730 Recule, ou je devrais ouvrir le feu. 282 00:30:58,896 --> 00:30:59,730 "Écarlate". 283 00:31:04,855 --> 00:31:06,063 Tu rigoles, là ? 284 00:31:07,938 --> 00:31:09,438 Tu me reconnais, non ? 285 00:31:10,730 --> 00:31:13,063 - Comment je m'appelle ? - Eva. 286 00:31:13,230 --> 00:31:15,480 On est d'accord. C'est bien moi, Eva. 287 00:31:16,188 --> 00:31:17,521 Laisse-moi rentrer. 288 00:31:17,688 --> 00:31:19,563 Le mot de passe, s'il te plaît. 289 00:31:19,730 --> 00:31:22,855 Le mot de passe, c'est le même depuis trois mois. "Écarlate". 290 00:31:23,021 --> 00:31:25,813 C'est l'ancien mot de passe. Le nouveau, s'il te plaît. 291 00:31:25,980 --> 00:31:27,105 Le nouveau... 292 00:31:31,563 --> 00:31:32,563 Merde. 293 00:31:37,355 --> 00:31:39,438 Arthur, je me souviens de la procédure. 294 00:31:41,105 --> 00:31:43,605 Le mot de passe change tous les trois mois. 295 00:31:43,771 --> 00:31:45,896 L'ancien mot de passe est "écarlate". 296 00:31:46,063 --> 00:31:49,063 Et les nouveaux mots de passe sont dans le Livre des codes... 297 00:31:49,230 --> 00:31:50,313 qui est sur le frigo. 298 00:31:52,605 --> 00:31:54,730 Alors donne-moi le nouveau mot de passe. 299 00:31:56,355 --> 00:31:58,146 Laisse-moi entrer dans la base. 300 00:31:59,480 --> 00:32:00,396 C'est un ordre ! 301 00:32:00,563 --> 00:32:01,896 Bien sûr. Je comprends. 302 00:32:02,063 --> 00:32:03,480 Un ordre est un ordre. 303 00:32:03,980 --> 00:32:05,688 Le mot de passe, s'il te plaît. 304 00:32:08,021 --> 00:32:10,230 Comment je suis censée te le donner ? 305 00:32:14,896 --> 00:32:16,480 Putain, ça fait chier ! 306 00:32:30,938 --> 00:32:32,355 Bonjour, Eva. 307 00:32:32,521 --> 00:32:34,188 Le mot de passe, s'il te plaît. 308 00:32:37,105 --> 00:32:38,730 "Écarlate" ? 309 00:32:38,896 --> 00:32:41,521 Le nouveau mot de passe est différent de l'ancien. 310 00:32:43,230 --> 00:32:45,146 Indigo, Améthyste... 311 00:32:46,563 --> 00:32:50,480 Pomme verte, bleu de prusse, acajou, olive, émeraude, 312 00:32:50,646 --> 00:32:54,105 pourpre, cyan, carmin, terracotta, qu'est-ce que j'en sais ? 313 00:32:54,271 --> 00:32:55,480 "Terracotta"... 314 00:32:59,480 --> 00:33:01,188 Négatif. Mot de passe incorrect. 315 00:33:04,105 --> 00:33:05,105 Arthur... 316 00:33:06,313 --> 00:33:08,480 Stupide robot, tu sais qui je suis. 317 00:33:09,355 --> 00:33:11,646 Je suis Eva ou pas ? 318 00:33:12,605 --> 00:33:14,980 Est-ce que tu vois quelqu'un d'autre ici ? 319 00:33:34,938 --> 00:33:38,063 Je suis probablement le dernier être humain sur la planète. 320 00:33:40,771 --> 00:33:42,021 J'ai réussi à survivre. 321 00:33:43,771 --> 00:33:46,021 Et je fais l'impossible pour rester en vie. 322 00:33:48,521 --> 00:33:50,146 Et maintenant quoi ? 323 00:33:50,313 --> 00:33:54,355 Je suis censée crever là, parce que je ne connais pas le mot de passe ? 324 00:33:57,355 --> 00:33:59,021 Pousse-toi, crétin. J'entre. 325 00:34:06,938 --> 00:34:07,896 Tu plaisantes pas ? 326 00:34:13,813 --> 00:34:15,313 Non, tu ne plaisantes pas. 327 00:34:45,313 --> 00:34:47,605 Il tourne en rond comme un robot aspirateur. 328 00:35:05,980 --> 00:35:07,980 Il a une zone de patrouille limitée. 329 00:35:10,730 --> 00:35:11,980 Ici, il ne me voit pas. 330 00:35:15,896 --> 00:35:17,730 Il doit y avoir un moyen d'entrer. 331 00:35:28,438 --> 00:35:29,730 Ce n'est qu'un robot. 332 00:35:57,605 --> 00:35:58,771 Bonjour, Arthur. 333 00:35:59,646 --> 00:36:01,105 Il fait beau aujourd'hui. 334 00:36:02,063 --> 00:36:04,980 En effet, aujourd'hui, il fait particulièrement beau. 335 00:36:06,313 --> 00:36:09,021 Bonjour, Eva. Mot de passe, s'il te plaît. 336 00:36:10,688 --> 00:36:14,438 D'accord, mais avant, je dois entrer dans la base. Il me faut une hache. 337 00:36:14,605 --> 00:36:16,021 Pour couper le sapin de Noël. 338 00:36:16,188 --> 00:36:18,021 Sans hache, ça va être difficile. 339 00:36:18,188 --> 00:36:20,480 Affirmatif, ce serait difficile sans hache. 340 00:36:20,646 --> 00:36:22,688 Simple formalité... 341 00:36:22,855 --> 00:36:24,521 Mot de passe, s'il te plaît. 342 00:36:31,063 --> 00:36:32,230 J'ai une question. 343 00:36:33,521 --> 00:36:34,355 Je t'écoute. 344 00:36:38,355 --> 00:36:41,438 Pourquoi as-tu besoin d'une hache ? Il n'y a plus d'arbres. 345 00:36:47,980 --> 00:36:50,355 Sans mot de passe, tu ne me laisseras pas entrer ? 346 00:36:51,355 --> 00:36:52,771 Pourtant, tu me connais. 347 00:36:52,938 --> 00:36:54,563 Affirmatif, je te connais. 348 00:36:54,730 --> 00:36:56,605 Mais je ne peux pas te laisser entrer. 349 00:36:56,771 --> 00:36:59,730 Changer de mot de passe régulièrement assure ta sécurité. 350 00:36:59,896 --> 00:37:01,230 C'est une bonne solution. 351 00:37:01,396 --> 00:37:04,355 Cette procédure a été développée pour toi, Eva. 352 00:37:04,521 --> 00:37:05,521 Réfléchis. 353 00:37:06,230 --> 00:37:07,438 Si tu me connais 354 00:37:08,730 --> 00:37:10,730 et que tu sais que je suis Eva 355 00:37:10,896 --> 00:37:12,813 et que j'ai toujours su le mot de passe 356 00:37:12,980 --> 00:37:14,813 mais qu'aujourd'hui, je l'ai oublié. 357 00:37:14,980 --> 00:37:19,021 Enfin, je ne l'ai pas oublié, j'ai plutôt oublié de le vérifier. 358 00:37:19,605 --> 00:37:22,021 Ça ne veut pas dire que je ne suis pas Eva. 359 00:37:22,188 --> 00:37:24,188 Tu me dis toujours : "Bonjour Eva". 360 00:37:24,355 --> 00:37:25,730 Donc tu me reconnais ? 361 00:37:25,896 --> 00:37:27,105 Pas vrai ? 362 00:37:31,230 --> 00:37:31,980 Affirmatif. 363 00:37:32,563 --> 00:37:33,980 Je te reconnais, Eva. 364 00:37:35,271 --> 00:37:37,480 D'accord. Si je suis bien Eva, 365 00:37:37,646 --> 00:37:39,021 que j'habite ici, 366 00:37:41,605 --> 00:37:44,271 qu'on se connaît depuis plusieurs années, 367 00:37:44,646 --> 00:37:47,813 et que le mot de passe est une formalité, voilà ce qu'on va faire : 368 00:37:49,021 --> 00:37:51,396 je vais entrer une seconde dans la base, 369 00:37:51,563 --> 00:37:53,521 je vérifierai le nouveau mot de passe 370 00:37:54,563 --> 00:37:56,480 et ensuite je te le donnerai. 371 00:37:58,521 --> 00:37:59,896 Et s'il s'avère... 372 00:38:01,813 --> 00:38:03,688 que c'est le mauvais mot de passe, 373 00:38:03,855 --> 00:38:05,438 tu ne me laisseras pas entrer. 374 00:38:06,396 --> 00:38:07,980 Tu pourras même me tuer. 375 00:38:14,521 --> 00:38:15,938 C'est d'accord ? 376 00:38:17,271 --> 00:38:18,480 Ça te paraît sensé ? 377 00:38:31,771 --> 00:38:33,313 Je ne peux pas te tuer. 378 00:38:33,938 --> 00:38:37,188 Je ne peux pas tuer d'humain. J'ai été créé pour les protéger. 379 00:38:38,188 --> 00:38:40,230 Je ne peux tuer que les intrus. 380 00:38:41,896 --> 00:38:43,271 Et tu vois des intrus ? 381 00:38:43,438 --> 00:38:46,813 - Les intrus sont... - Ceux qui n'ont pas le mot de passe. 382 00:38:46,980 --> 00:38:50,438 Bravo, maintenant prends en compte ces données et tu verras... 383 00:38:51,771 --> 00:38:55,521 que si je suis Eva, je ne peux pas être un intrus. 384 00:38:58,563 --> 00:39:01,146 Cette affirmation n'est correcte qu'en apparence. 385 00:39:05,063 --> 00:39:06,063 Pourquoi ça ? 386 00:39:06,980 --> 00:39:08,605 L'algorithme est simple. 387 00:39:08,771 --> 00:39:11,563 Un intrus n'a pas le mot de passe. Eva, elle, l'a. 388 00:39:16,063 --> 00:39:19,730 Un intrus ne peut avoir le mot de passe donc il ne peut pas le donner. 389 00:39:20,938 --> 00:39:23,396 Comment pourrait-il avoir le mot de passe ? 390 00:39:23,563 --> 00:39:25,980 Est-ce logique, Eva ? 391 00:41:50,480 --> 00:41:51,688 Bonjour, Eva. 392 00:41:51,855 --> 00:41:53,146 Je ne suis pas Eva. 393 00:41:53,313 --> 00:41:54,396 Je suis une réfugiée. 394 00:41:54,563 --> 00:41:56,021 Je viens demander l'asile. 395 00:41:56,188 --> 00:41:58,688 Pourrais-je parler au propriétaire de cette base ? 396 00:41:59,480 --> 00:42:00,813 Quel est le problème ? 397 00:42:02,480 --> 00:42:06,105 Que dit l'article 14 de la Déclaration universelle des droits de l'Homme ? 398 00:42:06,646 --> 00:42:11,771 Tout être humain peut demander l'asile dans un autre pays en cas de persécution. 399 00:42:11,938 --> 00:42:13,146 Je suis persécutée. 400 00:42:13,313 --> 00:42:14,521 Je demande l'asile. 401 00:42:15,855 --> 00:42:16,980 Immédiatement. 402 00:42:18,646 --> 00:42:19,938 Bien sûr. 403 00:42:20,105 --> 00:42:22,021 Je dois juste le signaler à Eva. 404 00:42:22,563 --> 00:42:24,480 Et où est cette Eva ? 405 00:42:24,646 --> 00:42:26,730 Là-bas, derrière le groupe électrogène. 406 00:42:29,563 --> 00:42:31,230 Alors je vais aller la chercher 407 00:42:31,730 --> 00:42:33,938 et si elle revient entretemps, 408 00:42:34,646 --> 00:42:36,188 faites-lui passer le message. 409 00:42:48,146 --> 00:42:50,896 Bonjour Arthur. Tout va bien ici ? 410 00:42:51,355 --> 00:42:52,480 Il y a eu un incident. 411 00:42:52,646 --> 00:42:55,480 Un intrus a voulu entrer. Il m'a jeté des pierres. 412 00:42:55,646 --> 00:42:57,688 Et une réfugiée vient de passer. 413 00:42:59,146 --> 00:43:00,271 Où est la réfugiée ? 414 00:43:00,438 --> 00:43:02,896 Derrière le groupe électrogène, avec l'intrus. 415 00:43:04,063 --> 00:43:05,646 Écoute-moi bien. 416 00:43:05,813 --> 00:43:07,438 Si cette réfugiée revient, 417 00:43:07,605 --> 00:43:09,980 donne-lui de l'eau sur le champ. C'est un ordre. 418 00:43:10,146 --> 00:43:13,313 Les réfugiés ont le droit de demander de l'aide. Compris ? 419 00:43:14,563 --> 00:43:16,563 Compris. Nous devons aider les réfugiés. 420 00:43:18,771 --> 00:43:19,938 Bonjour, gardien. 421 00:43:20,688 --> 00:43:21,855 Je suis une réfugiée. 422 00:43:23,063 --> 00:43:25,896 Je demande l'asile. Mais d'abord, j'aimerais de l'eau. 423 00:43:26,521 --> 00:43:29,230 Eva m'a dit qu'une réfugiée allait arriver. 424 00:43:29,730 --> 00:43:32,521 Le protocole veut que je vous pose des questions. 425 00:43:32,688 --> 00:43:33,730 Allez-y. 426 00:43:34,605 --> 00:43:37,771 Êtes-vous une réfugiée climatique ou politique ? 427 00:43:38,355 --> 00:43:39,563 Politique, bien sûr. 428 00:43:40,438 --> 00:43:43,146 Les réfugiés climatiques n'ont aucun droit. 429 00:43:43,896 --> 00:43:45,188 Je te le confirme, 430 00:43:45,355 --> 00:43:46,521 politique. 431 00:43:47,271 --> 00:43:50,438 Veuillez me prouver que vous êtes persécutée dans votre pays. 432 00:43:53,896 --> 00:43:57,271 Il n'y a pas besoin de preuve pour obtenir le statut de réfugié. 433 00:43:57,980 --> 00:44:00,146 C'est stipulé dans la Convention de Genève. 434 00:44:00,313 --> 00:44:01,521 N'est-ce pas ? 435 00:44:03,313 --> 00:44:07,230 Un étranger doit prouver qu'il est en danger de persécution. 436 00:44:07,396 --> 00:44:09,605 C'est-à-dire qu'il est persécuté dans son pays 437 00:44:09,771 --> 00:44:14,396 ou qu'un conflit militaire dans son pays menace sa sécurité. 438 00:44:17,271 --> 00:44:19,063 Quelle est votre question alors ? 439 00:44:20,063 --> 00:44:22,480 Pour quels motifs avez-vous quitté votre pays ? 440 00:44:23,230 --> 00:44:24,855 J'ai fui à cause de la guerre. 441 00:44:26,438 --> 00:44:29,396 Les opérations militaires dans le pays d'origine 442 00:44:29,563 --> 00:44:32,813 ne garantissent pas l'octroi automatique du statut de réfugié. 443 00:44:34,646 --> 00:44:36,521 Qu'y a-t-il de pire que la guerre ? 444 00:44:38,021 --> 00:44:42,271 Mon agresseur a brûlé ma maison, tué ma famille et m'a tiré dessus. 445 00:44:42,438 --> 00:44:44,855 Je marche depuis des mois, ça ne suffit pas ? 446 00:44:46,021 --> 00:44:49,688 En effet, vous avez subi des dommages relativement sérieux. 447 00:44:49,855 --> 00:44:51,271 "Relativement sérieux" ? 448 00:44:52,605 --> 00:44:54,688 Veuillez me fournir les documents. 449 00:44:56,688 --> 00:44:57,896 Quels documents ? 450 00:45:00,396 --> 00:45:01,396 Oh, ceux-là. 451 00:45:02,563 --> 00:45:04,480 Je les avais, mais je les ai perdus. 452 00:45:05,813 --> 00:45:08,396 J'ai pris la fuite et j'ai survécu comme j'ai pu. 453 00:45:09,271 --> 00:45:12,146 Veuillez prouver qu'un responsable de poste frontalier 454 00:45:12,313 --> 00:45:14,688 vous a accordé le statut de réfugié. 455 00:45:18,480 --> 00:45:21,938 Les réfugiés doivent déposer une demande à un poste frontalier. 456 00:45:22,105 --> 00:45:23,355 L'avez-vous fait ? 457 00:45:23,521 --> 00:45:25,355 Oui. Je peux avoir de l'eau ? 458 00:45:26,938 --> 00:45:28,771 Je vais vous donner de l'eau. 459 00:45:28,938 --> 00:45:30,855 Mais d'abord, je dois en donner à Eva. 460 00:45:31,021 --> 00:45:33,646 Elle est déshydratée et va sans doute bientôt mourir. 461 00:45:33,813 --> 00:45:39,771 De l'eau pour Eva d'abord, ensuite pour la réfugiée, et enfin pour l'intrus. 462 00:45:40,605 --> 00:45:41,938 Dans cet ordre précis. 463 00:47:13,896 --> 00:47:16,771 Eva, crois-tu qu'il reste d'autres humains sur Terre ? 464 00:47:20,771 --> 00:47:22,896 C'est peu probable, je te l'ai déjà dit. 465 00:47:23,063 --> 00:47:27,355 Alors comment se fait-il qu'il y ait eu une réfugiée et un intrus ici ? 466 00:47:28,355 --> 00:47:30,480 Comment veux-tu que je le sache ? 467 00:47:33,188 --> 00:47:35,063 Je sais où il y a d'autres humains. 468 00:47:37,938 --> 00:47:38,938 Où ça ? 469 00:47:43,355 --> 00:47:45,021 Dans cette centrale électrique. 470 00:47:49,605 --> 00:47:52,230 Il n'y a plus personne depuis des années. Tu comprends ? 471 00:47:52,396 --> 00:47:53,646 Elle est vide. 472 00:47:53,813 --> 00:47:57,855 Alors qui l'entretient ? Sans humains, comment peut-elle encore fonctionner ? 473 00:47:58,980 --> 00:48:01,646 Ce sont des robots débiles qui l'entretiennent. 474 00:48:01,813 --> 00:48:05,396 Des robots ? Pour quoi faire ? Pourquoi n'a-t-elle pas été fermée ? 475 00:48:06,230 --> 00:48:07,813 Donne-moi de l'eau d'abord. 476 00:48:07,980 --> 00:48:10,146 Je ne peux pas. Je n'y suis pas autorisé. 477 00:48:10,313 --> 00:48:13,813 - Je ne peux rien prendre de la base et... - Et... 478 00:48:13,980 --> 00:48:17,396 et tu ne peux rien y amener sans la permission du responsable. 479 00:48:17,563 --> 00:48:19,188 Je sais ! Tu me l'as déjà dit. 480 00:48:21,146 --> 00:48:22,896 C'est pour assurer ma sécurité. 481 00:48:24,271 --> 00:48:27,146 C'est drôle, vu que je suis sur le point de mourir. 482 00:48:28,105 --> 00:48:31,896 Parfait. Je suis ravi que nous nous entendions enfin sur ce point. 483 00:48:35,521 --> 00:48:37,605 Tu sais pourquoi la centrale fonctionne encore ? 484 00:48:40,313 --> 00:48:45,146 Parce qu'un robot à la con comme toi doit être aux commandes de son système. 485 00:48:55,480 --> 00:48:59,938 Et que son doigt a dû se bloquer à un centimètre d'une touche du clavier. 486 00:49:00,688 --> 00:49:03,105 De la touche "Entrée". 487 00:49:04,313 --> 00:49:05,813 Il est resté bloqué là. 488 00:49:07,480 --> 00:49:09,063 Et tu sais pourquoi ? 489 00:49:09,230 --> 00:49:12,313 Parce que c'est un robot, une machine débile. 490 00:49:14,563 --> 00:49:18,230 Et parce qu'à la fin de la procédure complexe pour fermer la centrale 491 00:49:18,396 --> 00:49:20,063 un message est apparu. 492 00:49:20,230 --> 00:49:21,313 Un message simple. 493 00:49:23,771 --> 00:49:25,980 "Confirmez que vous n'êtes pas un robot". 494 00:49:27,688 --> 00:49:31,730 Un robot autorisé à condamner une centrale se doit d'agir de façon appropriée. 495 00:49:31,896 --> 00:49:33,521 Les robots ne peuvent pas mentir. 496 00:49:33,688 --> 00:49:35,938 Donc tu ne comprendras jamais ma devinette. 497 00:51:58,605 --> 00:52:00,271 Je sais que ce n'est pas assez. 498 00:52:02,188 --> 00:52:04,313 Mais vous pouvez y arriver, les enfants. 499 00:52:58,730 --> 00:53:00,438 J'ai une proposition à te faire. 500 00:53:02,813 --> 00:53:05,896 Tu te souviens de la devinette des trois robots dans le désert ? 501 00:53:06,063 --> 00:53:09,646 Affirmatif. Et je n'ai toujours pas réussi à la résoudre. 502 00:53:10,980 --> 00:53:12,355 Passons un accord. 503 00:53:13,896 --> 00:53:16,813 Je te donne la réponse et toi, tu me laisses entrer. 504 00:53:17,688 --> 00:53:18,771 Tu ne me duperas pas. 505 00:53:18,938 --> 00:53:23,355 Je suis un robot de troisième génération, préparé à toute tentative de manipulation. 506 00:53:26,521 --> 00:53:28,188 Alors donne-moi de l'eau 507 00:53:28,563 --> 00:53:29,896 et tu auras la réponse. 508 00:53:54,396 --> 00:53:56,355 Pourquoi ils ne l'ont pas condamnée ? 509 00:54:15,896 --> 00:54:17,188 18 %. 510 00:54:19,480 --> 00:54:20,896 Ça fait 87 minutes. 511 00:54:22,480 --> 00:54:26,063 Le temps du voyage et 40 minutes pour trouver de l'eau. 512 00:54:32,021 --> 00:54:33,230 40 minutes. 513 01:07:30,271 --> 01:07:31,896 J'aimerais signaler un incident. 514 01:07:32,063 --> 01:07:34,313 Un intrus a voulu entrer avec un véhicule. 515 01:07:37,271 --> 01:07:38,855 Il est où cet intrus ? 516 01:07:40,146 --> 01:07:44,146 Il a survécu, il se cache derrière le groupe électrogène avec la réfugiée. 517 01:07:52,396 --> 01:07:54,021 Si je te dis que c'était moi ? 518 01:08:02,480 --> 01:08:03,938 Au lieu de me protéger... 519 01:08:05,980 --> 01:08:07,188 tu m'aurais tuée. 520 01:08:09,646 --> 01:08:11,646 Je ne commets jamais d'erreurs. 521 01:08:55,105 --> 01:08:56,105 Eva. 522 01:09:00,188 --> 01:09:02,396 Voilà de l'eau, il faut que tu boives. 523 01:09:09,188 --> 01:09:11,813 Tu pourras entrer si tu me donnes le mot de passe. 524 01:09:15,855 --> 01:09:18,105 Si tu veux vivre, c'est une bonne solution. 525 01:09:42,813 --> 01:09:43,813 Arthur. 526 01:09:53,521 --> 01:09:54,730 Donne-moi de l'eau. 527 01:09:57,063 --> 01:09:58,063 Je t'en supplie. 528 01:13:17,521 --> 01:13:19,730 J'aurais aimé qu'on se marie, toi et moi. 529 01:13:24,230 --> 01:13:26,271 Un mari doit prendre soin de sa femme. 530 01:13:28,271 --> 01:13:31,021 Un mari doit effectivement prendre soin de sa femme. 531 01:13:33,646 --> 01:13:35,188 Et si j'avais été la tienne ? 532 01:13:38,438 --> 01:13:39,896 Tu me donnerais de l'eau ? 533 01:13:41,855 --> 01:13:42,855 Oui, 534 01:13:44,605 --> 01:13:45,605 Eva. 535 01:13:49,188 --> 01:13:53,813 Mais une nouvelle variable empêche toute possibilité de mariage avec toi. 536 01:13:56,021 --> 01:13:57,521 Quelle variable ? 537 01:14:01,938 --> 01:14:04,980 Tu vas mourir demain. Peut-être même ce soir. 538 01:14:05,146 --> 01:14:08,271 Un humain ne peut survivre sans eau pendant plusieurs jours. 539 01:14:09,855 --> 01:14:12,105 Surtout avec des blessures aussi graves. 540 01:14:14,605 --> 01:14:16,063 Qu'est-ce que tu racontes ? 541 01:14:16,938 --> 01:14:18,813 Je suis en pleine forme. 542 01:14:21,896 --> 01:14:24,896 Il y a un autre problème, probablement encore plus grave. 543 01:14:29,188 --> 01:14:30,563 Plus grave que ma mort ? 544 01:14:31,313 --> 01:14:32,313 Oui. 545 01:14:33,105 --> 01:14:35,063 Je deviendrai le premier robot veuf. 546 01:14:35,230 --> 01:14:39,146 Et je ne saurais pas quoi faire en tant que robot veuf. 547 01:14:40,188 --> 01:14:43,355 Laisse-moi te rappeler que je suis un robot patrouilleur. 548 01:16:31,105 --> 01:16:35,063 Eva. Je sens que ce n'est peut-être pas le bon moment. 549 01:16:35,230 --> 01:16:39,938 Je ne voudrais pas manquer de tact, surtout dans de telles circonstances. 550 01:16:40,105 --> 01:16:42,980 Mais je dois te poser une dernière question. 551 01:16:49,563 --> 01:16:51,980 Ce doit être une question vraiment importante. 552 01:16:52,521 --> 01:16:54,896 Étant donné que tu es sur le point de mourir, 553 01:16:55,063 --> 01:16:57,855 j'aimerais connaître la réponse à la devinette 554 01:16:58,021 --> 01:17:00,063 des trois robots dans le désert. 555 01:18:35,480 --> 01:18:36,480 Non. 556 01:18:40,563 --> 01:18:41,938 Pas encore. 557 01:18:48,230 --> 01:18:49,438 Je dois... 558 01:18:51,980 --> 01:18:53,188 encore... 559 01:18:56,063 --> 01:18:57,896 battre cette machine. 560 01:19:08,271 --> 01:19:11,021 Rentre dans la base. Tu pourras boire de l'eau. 561 01:19:11,188 --> 01:19:14,021 Il me faut juste le mot de passe, s'il te plaît. 562 01:19:14,188 --> 01:19:17,313 Peut-être que tu as des fonctionnalités cachées. 563 01:19:20,021 --> 01:19:22,396 Peut-être qu'un mode "humain" va s'activer. 564 01:19:23,313 --> 01:19:26,938 Mon mode "urgence" s'activera une fois que ta mort sera confirmée. 565 01:19:27,105 --> 01:19:28,730 C'est une bonne solution. 566 01:19:29,771 --> 01:19:31,771 Le mot de passe va se réinitialiser ? 567 01:19:32,396 --> 01:19:36,688 Si le propriétaire meurt, le mot de passe est automatiquement désactivé. 568 01:19:36,855 --> 01:19:38,438 C'est une bonne solution. 569 01:19:42,105 --> 01:19:44,146 Et tu deviendras le dernier survivant. 570 01:19:54,605 --> 01:19:56,980 Tu n'es pas la seule personne sur Terre. 571 01:19:57,146 --> 01:20:00,188 Il y a encore un espoir que l'espèce humaine survive. 572 01:20:00,355 --> 01:20:01,563 Impossible. 573 01:20:03,105 --> 01:20:07,188 Au cours de la dernière heure, j'ai exécuté plusieurs analyses complexes. 574 01:20:07,688 --> 01:20:14,021 Quand tu mourras bientôt, Eva, il restera une réfugiée et un intrus. 575 01:20:14,188 --> 01:20:16,563 Ils sont là, derrière le groupe électrogène. 576 01:20:17,521 --> 01:20:20,188 Une réfugiée et un intrus vont sauver le monde. 577 01:20:21,396 --> 01:20:22,605 Correct. 578 01:20:24,021 --> 01:20:25,855 Il reste une dernière lueur d'espoir. 579 01:20:32,271 --> 01:20:33,688 J'ai une dernière requête. 580 01:20:37,646 --> 01:20:39,313 Tu devras arroser mes graines. 581 01:20:43,396 --> 01:20:44,813 Il faut qu'elles poussent. 582 01:20:48,896 --> 01:20:50,230 Assure-toi de sauver... 583 01:20:53,355 --> 01:20:54,438 ma... 584 01:20:58,146 --> 01:20:59,563 lavande. 585 01:21:07,146 --> 01:21:08,980 "Lavande". 586 01:21:11,563 --> 01:21:13,396 Mot de passe correct. 46526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.