Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,601 --> 00:00:09,531
[Yook Sung Jae]
2
00:00:13,971 --> 00:00:17,081
[Kim Ji Yeon]
3
00:00:19,811 --> 00:00:22,381
[Kim Ji Hun]
4
00:00:37,721 --> 00:00:41,581
[The Haunted Palace]
5
00:00:41,581 --> 00:00:44,121
[The characters and settings in this drama
are irrelevant to historical facts]
6
00:00:44,121 --> 00:00:46,491
[Child actors and animals were
filmed safely according to guidelines]
7
00:00:53,866 --> 00:00:55,834
Gangcheol, now's the time!
8
00:00:57,286 --> 00:00:58,462
Hurry!
9
00:02:01,016 --> 00:02:02,151
Gangcheol!
10
00:02:05,771 --> 00:02:07,030
Damn it.
11
00:02:09,775 --> 00:02:12,027
Even with Gangcheol's yagwangju,
12
00:02:12,027 --> 00:02:13,662
we can't exorcise it?
13
00:02:18,701 --> 00:02:19,785
No.
14
00:02:19,785 --> 00:02:21,503
The large cheolmang is ripping!
15
00:02:25,291 --> 00:02:26,425
Stay back.
16
00:03:20,971 --> 00:03:23,681
Your Majesty, now is the time.
17
00:03:48,791 --> 00:03:49,925
Aigoo.
18
00:03:50,876 --> 00:03:52,711
The Celestial General...
19
00:03:52,711 --> 00:03:54,179
Aigoo...
20
00:03:55,214 --> 00:03:56,515
Move!
21
00:04:41,421 --> 00:04:43,221
Is it that guy again?
22
00:04:43,221 --> 00:04:46,098
That unidentified shaman in the palace...
23
00:04:46,098 --> 00:04:48,600
Who the hell is he
24
00:04:48,600 --> 00:04:51,027
that he interferes like this every time?
25
00:04:51,854 --> 00:04:53,196
Aigoo, General...
26
00:04:54,106 --> 00:04:55,240
General...
27
00:05:06,021 --> 00:05:09,621
You won't be able to leave as you wish.
28
00:05:43,947 --> 00:05:48,251
This is the medicine that
the Queen has been taking lately?
29
00:05:49,620 --> 00:05:51,747
This wasn't prescribed by the Royal Clinic.
30
00:05:51,747 --> 00:05:54,816
Rather, it's being secretly brought in
from her private residence.
31
00:06:02,674 --> 00:06:04,134
Antaehwan?
32
00:06:04,134 --> 00:06:05,177
Yes.
33
00:06:05,177 --> 00:06:07,262
I discreetly asked a female physician,
34
00:06:07,262 --> 00:06:10,682
and she says it's a medicine
that prevents miscarriage.
35
00:06:10,682 --> 00:06:12,976
I heard she used to take it often
36
00:06:12,976 --> 00:06:15,812
while pregnant with the Eldest Prince as well.
37
00:06:16,621 --> 00:06:19,983
Everyone in the Royal Clinic doesn't seem
to know about it.
38
00:06:19,983 --> 00:06:22,852
I don't know why she's hiding it.
39
00:06:30,369 --> 00:06:31,586
Your Highness?
40
00:06:32,371 --> 00:06:33,922
Summon Pung San.
41
00:06:34,998 --> 00:06:37,167
Queen Mother, that man is...
42
00:06:37,167 --> 00:06:38,794
I know.
43
00:06:38,794 --> 00:06:40,512
He's as vile as a snake.
44
00:06:41,880 --> 00:06:43,849
But my Bo is dead.
45
00:06:46,718 --> 00:06:48,019
How can I...
46
00:06:49,054 --> 00:06:50,814
accept that strange death
47
00:06:52,558 --> 00:06:55,526
of my child?
48
00:07:04,528 --> 00:07:06,271
As soon as it's daylight,
49
00:07:07,030 --> 00:07:09,791
I will summon the Pansu* Pung San.
(* A blind shaman)
50
00:07:13,951 --> 00:07:19,334
[Episode 6: The Skull Inside the Pillow]
51
00:07:19,334 --> 00:07:21,003
This is the man
52
00:07:21,003 --> 00:07:23,988
who placed the talisman near the Royal Archives.
53
00:07:30,679 --> 00:07:32,222
We need to catch him first
54
00:07:32,222 --> 00:07:34,933
to find those who are helping the Palcheokgwi.
55
00:07:34,933 --> 00:07:36,185
We're questioning
56
00:07:36,185 --> 00:07:38,228
every eunuch in the palace to track him down.
57
00:07:38,228 --> 00:07:40,063
He may not be a eunuch.
58
00:07:40,063 --> 00:07:43,066
Expand the search outside the palace as well.
59
00:07:43,066 --> 00:07:44,067
Yes, Your Majesty.
60
00:07:44,067 --> 00:07:46,361
How is the security at the Prince's quarters?
61
00:07:46,361 --> 00:07:47,529
As you've commanded,
62
00:07:47,529 --> 00:07:50,021
we've added more Royal Guards and elite guards.
63
00:07:50,021 --> 00:07:52,868
We've only selected those
who are highly skilled and trustworthy,
64
00:07:52,868 --> 00:07:55,879
so no one will be able to enter rashly.
65
00:07:57,122 --> 00:07:58,624
We installed a new cheolmang
66
00:07:58,624 --> 00:08:01,293
and bells at the Eldest Prince's quarters.
67
00:08:01,293 --> 00:08:03,378
Even if someone sneaks in and places a talisman
68
00:08:03,378 --> 00:08:05,631
and the Palcheokgwi manages to get in again,
69
00:08:05,631 --> 00:08:07,721
it will get caught by the cheolmang
70
00:08:07,721 --> 00:08:10,821
and the bells will ring on their own to alert us.
71
00:08:16,642 --> 00:08:19,902
But for some reason,
I don't see that man today.
72
00:08:21,313 --> 00:08:24,149
It appears he overexerted himself
because of yesterday.
73
00:08:24,149 --> 00:08:27,143
He's not feeling well, so he's resting at home.
74
00:08:28,987 --> 00:08:30,247
I see.
75
00:08:44,294 --> 00:08:47,138
But this glass lens...
76
00:08:48,006 --> 00:08:49,675
Back at Mount Bukak,
77
00:08:49,675 --> 00:08:53,845
you stole this glass lens
and used it to fight that spirit.
78
00:08:53,845 --> 00:08:55,681
And this time as well, you said
79
00:08:55,681 --> 00:08:58,808
to use this to fight against the spirit
if things go wrong.
80
00:08:59,768 --> 00:09:02,145
What exactly is this thing?
81
00:09:02,145 --> 00:09:07,025
Well, that is a Gyeonggwiseok.
82
00:09:07,025 --> 00:09:08,277
Gyeonggwiseok?
83
00:09:08,277 --> 00:09:10,195
Also known as the Dragon King's Stone,
84
00:09:10,195 --> 00:09:12,322
it's a stone that possesses mystical power.
85
00:09:12,322 --> 00:09:14,116
Because Your Majesty has always
86
00:09:14,116 --> 00:09:15,867
had that Gyeonggwiseok on you,
87
00:09:15,867 --> 00:09:17,995
you've been safe from
88
00:09:17,995 --> 00:09:20,271
Palcheokgwi's threats until now.
89
00:09:26,128 --> 00:09:27,629
Your Majesty.
90
00:09:27,629 --> 00:09:29,381
How did you come to
91
00:09:29,381 --> 00:09:31,782
possess that Gyeonggwiseok?
92
00:09:36,138 --> 00:09:37,389
About that...
93
00:09:37,389 --> 00:09:40,142
Did the shaman Nup Deok
94
00:09:40,142 --> 00:09:42,260
give it to you, by any chance?
95
00:09:43,562 --> 00:09:45,030
Nup Deok?
96
00:09:46,648 --> 00:09:50,152
That's definitely the female Gyeonggwiseok
97
00:09:50,152 --> 00:09:52,529
that belonged to the shaman Nup Deok.
98
00:09:52,529 --> 00:09:54,156
Do you
99
00:09:54,156 --> 00:09:56,974
really not know of the shaman Nup Deok?
100
00:10:08,587 --> 00:10:10,180
Shaman Nup Deok
101
00:10:11,256 --> 00:10:13,342
was a shaman cherished by my grandmother,
102
00:10:13,342 --> 00:10:15,719
Queen Mother In Deok.
103
00:10:15,719 --> 00:10:17,929
I remember her being summoned
104
00:10:17,929 --> 00:10:20,798
to the palace a few times by my grandmother.
105
00:10:22,726 --> 00:10:23,685
Then...
106
00:10:23,685 --> 00:10:27,739
That shaman gave me this crystal egg.
107
00:10:28,690 --> 00:10:31,443
Though I never trusted in shamanic practices,
108
00:10:31,443 --> 00:10:33,111
I considered the crystal rock
109
00:10:33,111 --> 00:10:35,205
a kindhearted shaman's heartfelt offering,
110
00:10:36,114 --> 00:10:38,784
so I used it to make these glasses.
111
00:10:38,784 --> 00:10:40,043
But...
112
00:10:43,080 --> 00:10:45,757
how do you know Shaman Nup Deok?
113
00:10:47,042 --> 00:10:48,176
She is...
114
00:10:51,963 --> 00:10:53,931
my maternal grandmother.
115
00:11:00,430 --> 00:11:02,399
What a strange twist of fate.
116
00:11:21,660 --> 00:11:23,328
Grandmother
117
00:11:23,328 --> 00:11:25,346
was at the palace then.
118
00:11:26,331 --> 00:11:28,291
Did Grandmother
119
00:11:28,291 --> 00:11:30,521
already foresee this back then?
120
00:11:30,521 --> 00:11:34,221
That Palcheokgwi would one day
threaten the royal family?
121
00:11:35,006 --> 00:11:37,625
Is that why she gave
122
00:11:37,625 --> 00:11:40,068
the female Gyeonggwiseok to His Majesty?
123
00:11:44,521 --> 00:11:46,721
This is all that....
124
00:11:46,721 --> 00:11:50,355
I can do for you as a lowly woman,
125
00:11:50,355 --> 00:11:51,990
poor Crown Prince.
126
00:11:59,121 --> 00:12:01,950
If you keep this by your side at all times,
127
00:12:01,950 --> 00:12:04,819
it will protect you, Crown Prince.
128
00:13:00,921 --> 00:13:03,678
My power has grown weaker than before.
129
00:13:03,678 --> 00:13:06,923
It was harder to fight against it
than back at Mount Bukak.
130
00:13:07,766 --> 00:13:09,559
Why...
131
00:13:09,559 --> 00:13:10,985
Damn it.
132
00:13:21,613 --> 00:13:22,864
You said Grand Prince Yeong In
133
00:13:22,864 --> 00:13:26,208
died because of the King's shaman, right?
134
00:13:27,118 --> 00:13:30,004
Did you find out who that shaman is?
135
00:13:33,458 --> 00:13:36,962
You know that Record Examiner Yoon Gab
I told you about last time?
136
00:13:36,962 --> 00:13:38,797
I hear there's a young girl
who was kicked out with him
137
00:13:38,797 --> 00:13:41,049
before returning together to the palace.
138
00:13:41,049 --> 00:13:43,726
That girl supposedly is coming in and out
of the Queen's palace lately.
139
00:13:47,055 --> 00:13:48,306
Who is she?
140
00:13:48,306 --> 00:13:50,821
They say she's a glasses craftsman.
141
00:13:50,821 --> 00:13:53,979
But the King calls her
to the Royal Archives often.
142
00:13:53,979 --> 00:13:55,697
Glasses craftsman?
143
00:13:56,982 --> 00:13:58,950
I'll need to check this further.
144
00:13:59,776 --> 00:14:02,279
There's no way a mere girl was the one
145
00:14:02,279 --> 00:14:04,921
who blocked the Celestial General like that.
146
00:14:04,921 --> 00:14:08,994
How dare you scheme in front of me!
147
00:14:08,994 --> 00:14:11,121
Queen Mother.
148
00:14:11,121 --> 00:14:12,455
That is not it.
149
00:14:12,455 --> 00:14:15,032
If not that, then what?
150
00:14:18,503 --> 00:14:21,330
My son died such a cruel death,
151
00:14:23,321 --> 00:14:26,621
but the King has a new child on the way.
152
00:14:26,621 --> 00:14:28,680
You said the King has a shaman.
153
00:14:28,680 --> 00:14:31,933
You fooled me with something that was uncertain!
154
00:14:31,933 --> 00:14:33,810
Queen Mother.
155
00:14:33,810 --> 00:14:36,980
The energy within the palace changed
about 15 days ago.
156
00:14:36,980 --> 00:14:39,321
The one who first entered the palace
around that time
157
00:14:39,321 --> 00:14:44,529
and is staying by His Majesty's side
will be that shaman.
158
00:14:44,529 --> 00:14:45,697
15 days ago?
159
00:14:45,697 --> 00:14:47,421
Yes.
160
00:14:47,421 --> 00:14:50,035
But did you just say
161
00:14:50,035 --> 00:14:53,371
a new royal descendant of His Majesty
162
00:14:53,371 --> 00:14:55,840
has been conceived?
163
00:15:02,672 --> 00:15:05,175
The Queen is carrying the King's child.
164
00:15:05,175 --> 00:15:08,252
The Celestial General has a new prey now.
165
00:15:09,554 --> 00:15:11,272
Are you all right?
166
00:15:12,015 --> 00:15:13,141
I'm all right.
167
00:15:13,141 --> 00:15:14,821
I'm all right.
168
00:15:14,821 --> 00:15:18,188
Why are you walking alone when you are blind?
169
00:15:18,188 --> 00:15:20,315
I do have someone who helps me,
170
00:15:20,315 --> 00:15:21,621
but something came up,
171
00:15:21,621 --> 00:15:24,321
so I couldn't bring him with me. But...
172
00:15:25,153 --> 00:15:27,822
young lady, you've got great energy.
173
00:15:27,822 --> 00:15:28,990
Are you a palace maid?
174
00:15:28,990 --> 00:15:30,700
Oh, no.
175
00:15:30,700 --> 00:15:33,060
I'm a glasses craftsman in the Royal Tailor's Office.
176
00:15:34,245 --> 00:15:36,081
Young lady,
177
00:15:36,081 --> 00:15:38,466
you've got quite a talent.
178
00:15:39,250 --> 00:15:40,418
In any case,
179
00:15:40,418 --> 00:15:41,753
thank you.
180
00:15:41,753 --> 00:15:42,887
Okay.
181
00:15:48,521 --> 00:15:50,428
It was you, I see.
182
00:15:50,428 --> 00:15:52,129
It was you.
183
00:15:56,101 --> 00:15:57,568
Is he a Pansu?
184
00:17:08,631 --> 00:17:13,277
What are you going to do
with that cursed thing?
185
00:17:15,021 --> 00:17:19,321
A new descendant of the royal family
has been conceived.
186
00:17:21,144 --> 00:17:23,938
I'll offer that unborn, shapeless fetus
187
00:17:23,938 --> 00:17:26,524
as a nourishing tonic to heal
188
00:17:26,524 --> 00:17:28,651
the Celestial General's internal wounds.
189
00:17:28,651 --> 00:17:32,197
It's a spirit untouched
by the filth of the human world,
190
00:17:32,197 --> 00:17:34,491
so it will be extremely helpful in restoring
191
00:17:34,491 --> 00:17:37,334
the Celestial General's strength.
192
00:17:56,513 --> 00:17:59,015
Did you wait for me?
193
00:17:59,015 --> 00:18:00,721
Of course,
194
00:18:00,721 --> 00:18:03,321
since I am your guardian spirit.
195
00:18:03,321 --> 00:18:07,524
You were afraid I'd get random evil spirits
on me and get tainted, right?
196
00:18:07,524 --> 00:18:09,025
Yeah,
197
00:18:09,025 --> 00:18:10,025
that's right.
198
00:18:10,860 --> 00:18:11,994
Geez.
199
00:18:20,495 --> 00:18:22,205
Are you all right?
200
00:18:22,205 --> 00:18:23,373
Last time,
201
00:18:23,373 --> 00:18:26,918
it seemed like you recovered your strength
by soaking in clean fresh water.
202
00:18:26,918 --> 00:18:28,719
You sure you don't need to go?
203
00:18:29,504 --> 00:18:31,105
I already went.
204
00:18:31,923 --> 00:18:33,874
You already went, I see.
205
00:18:35,593 --> 00:18:37,011
So...
206
00:18:37,011 --> 00:18:38,796
about yesterday...
207
00:18:39,889 --> 00:18:42,121
I thought since you had the yagwangju
208
00:18:42,121 --> 00:18:44,561
and my grandmother's relic,
209
00:18:44,561 --> 00:18:47,021
I guess I thought it was possible
210
00:18:47,021 --> 00:18:49,173
to fight against Palcheokgwi right away.
211
00:18:49,858 --> 00:18:52,777
I was too impatient and reckless,
212
00:18:52,777 --> 00:18:55,371
and pushed you too far.
213
00:18:57,521 --> 00:19:01,244
So, will you give up on being my disciple?
214
00:19:01,244 --> 00:19:02,378
What?
215
00:19:03,121 --> 00:19:05,456
You said you would be my disciple
because you thought
216
00:19:05,456 --> 00:19:07,584
I could defeat the Palcheokgwi.
217
00:19:07,584 --> 00:19:08,877
But last night,
218
00:19:08,877 --> 00:19:10,461
I failed to do so.
219
00:19:10,461 --> 00:19:11,796
So,
220
00:19:11,796 --> 00:19:13,798
you no longer have any reason to serve me
221
00:19:13,798 --> 00:19:15,766
as your guardian spirit.
222
00:19:20,597 --> 00:19:21,731
No.
223
00:19:24,225 --> 00:19:26,321
The contract between the guardian spirit and disciple
224
00:19:26,321 --> 00:19:29,414
can't be broken that easily.
225
00:19:29,414 --> 00:19:32,650
I haven't completely let go
of my hatred and resentment toward you.
226
00:19:32,650 --> 00:19:34,485
But I do know this.
227
00:19:34,485 --> 00:19:35,821
For many years,
228
00:19:35,821 --> 00:19:39,921
you protected me in whatever way you could.
229
00:19:39,921 --> 00:19:43,721
And you still are even now.
230
00:19:46,915 --> 00:19:48,324
Isn't that right?
231
00:19:54,422 --> 00:19:55,556
It is.
232
00:20:15,818 --> 00:20:16,994
That's strange.
233
00:20:18,154 --> 00:20:19,497
You're here,
234
00:20:20,865 --> 00:20:23,567
but I also feel the energy of an imugi over there.
235
00:20:25,954 --> 00:20:27,088
Bibi?
236
00:20:31,292 --> 00:20:33,511
Here, Your Excellency. Please have a drink.
237
00:20:34,837 --> 00:20:36,297
Aigoo, aigoo.
238
00:20:36,297 --> 00:20:38,321
Did you hear the rumors?
239
00:20:38,321 --> 00:20:42,620
They say Prince Yeong In died because of a spirit.
240
00:20:42,620 --> 00:20:45,121
I heard that rumor, too.
241
00:20:45,121 --> 00:20:47,558
But haven't those rumors of a spirit
242
00:20:47,558 --> 00:20:49,894
been around since the previous king's reign?
243
00:20:49,894 --> 00:20:50,853
Yes.
244
00:20:50,853 --> 00:20:52,230
There are widespread rumors
245
00:20:52,230 --> 00:20:54,065
that the sudden deaths of royal relatives
246
00:20:54,065 --> 00:20:55,817
in the past few years
247
00:20:55,817 --> 00:20:58,236
were all caused by that spirit.
248
00:20:58,236 --> 00:20:59,237
Aigoo.
249
00:20:59,237 --> 00:21:02,540
Then, the spirits are wiping out
all the royal relatives?
250
00:21:11,374 --> 00:21:12,667
Well, that is
251
00:21:12,667 --> 00:21:16,087
just useless rumors made up
252
00:21:16,087 --> 00:21:18,556
by court ladies in the palace.
253
00:21:20,021 --> 00:21:23,720
What is His Excellency Choi Won Woo up to?
254
00:21:23,720 --> 00:21:25,596
Well, about that...
255
00:21:25,596 --> 00:21:28,558
He just paid respects
at Grand Prince Yeong In's funeral
256
00:21:28,558 --> 00:21:31,235
and left without requesting an audience.
257
00:21:32,061 --> 00:21:34,772
I hear he is bedridden with illness
258
00:21:34,772 --> 00:21:37,808
and didn't meet with anyone.
259
00:21:42,697 --> 00:21:44,949
I don't think you need to worry.
260
00:21:44,949 --> 00:21:46,208
Yes.
261
00:21:47,201 --> 00:21:48,536
Minister of Defense.
262
00:21:48,536 --> 00:21:50,838
Please have a drink from me as well.
263
00:21:52,290 --> 00:21:55,752
This is my childhood friend, the magistrate of Gwacheon.
264
00:21:55,752 --> 00:21:56,794
Aigoo.
265
00:21:56,794 --> 00:21:59,130
He kept begging me to let him
266
00:21:59,130 --> 00:22:02,550
meet you, Minister of Defense.
267
00:22:02,550 --> 00:22:04,761
I'll use the restroom.
268
00:22:04,761 --> 00:22:06,404
Pardon?
269
00:22:09,223 --> 00:22:10,775
Wait, I...
270
00:22:15,438 --> 00:22:17,648
Who are you trying to find?
271
00:22:17,648 --> 00:22:19,484
My younger brother.
272
00:22:19,484 --> 00:22:20,485
Younger brother?
273
00:22:20,485 --> 00:22:22,452
You had a younger brother?
274
00:22:23,154 --> 00:22:25,655
Then, that imugi energy earlier...
275
00:22:39,921 --> 00:22:41,055
How dare you!
276
00:22:42,256 --> 00:22:43,758
How dare a mere Record Examiner
277
00:22:43,758 --> 00:22:45,760
show no respect before me, the Minister of Defense
278
00:22:45,760 --> 00:22:47,895
and be so rude like this!
279
00:22:48,679 --> 00:22:50,181
Is it because you're a lowborn bastard
280
00:22:50,181 --> 00:22:52,316
and didn't receive a proper education?
281
00:22:53,621 --> 00:22:56,521
Maybe sounds about right?
282
00:22:58,189 --> 00:23:00,124
Y-You bastard!
283
00:23:02,421 --> 00:23:06,221
Have you passed sixty this year?
284
00:23:06,221 --> 00:23:07,824
What did you say?
285
00:23:07,824 --> 00:23:09,617
If you haven't, that'd be good for you.
286
00:23:09,617 --> 00:23:11,021
But if you did,
287
00:23:11,021 --> 00:23:13,329
I would say be careful here.
288
00:23:13,329 --> 00:23:15,373
If you think about it, it's thanks to you
289
00:23:15,373 --> 00:23:17,291
that I ended up inside this body
290
00:23:17,291 --> 00:23:18,960
and took Yeo Ri as my disciple,
291
00:23:18,960 --> 00:23:21,303
so I'm warning you as a special favor.
292
00:23:22,046 --> 00:23:23,840
Sword, my sword!
293
00:23:23,840 --> 00:23:25,883
That bastard dared mock me!
294
00:23:25,883 --> 00:23:27,317
You bastard!
295
00:23:33,141 --> 00:23:34,851
I'm warning you.
296
00:23:34,851 --> 00:23:38,062
I'm a bit busy right now
because I need to go find my younger brother.
297
00:23:38,062 --> 00:23:39,981
If you get in my way one more time,
298
00:23:39,981 --> 00:23:42,449
I really won't hold back next time.
299
00:23:50,992 --> 00:23:53,302
Didn't I say I won't hold back?
300
00:23:54,036 --> 00:23:55,512
You bastard!
301
00:24:13,222 --> 00:24:14,557
Oh, my goodness.
302
00:24:14,557 --> 00:24:16,021
It's really true.
303
00:24:16,021 --> 00:24:18,721
I thought all that talk about
whirlwinds was just a bluff,
304
00:24:18,721 --> 00:24:21,272
but you actually sent a man flying
305
00:24:21,272 --> 00:24:23,040
with a whirlwind.
306
00:24:23,900 --> 00:24:26,110
This is nothing.
307
00:24:26,110 --> 00:24:27,361
Yeo Ri.
308
00:24:27,361 --> 00:24:28,738
I am Gangcheol.
309
00:24:28,738 --> 00:24:30,406
The most feared
310
00:24:30,406 --> 00:24:31,782
evil deity of them all.
311
00:24:31,782 --> 00:24:33,121
Wait,
312
00:24:33,121 --> 00:24:35,953
how far did you send that man flying?
313
00:24:35,953 --> 00:24:37,038
Hard to say.
314
00:24:37,038 --> 00:24:39,321
The wind is hard to predict,
315
00:24:39,321 --> 00:24:41,375
so I don't know.
316
00:24:41,375 --> 00:24:43,794
Judging by the direction,
it seems he caught a north wind,
317
00:24:43,794 --> 00:24:46,346
so maybe he landed in the seas of Jeju?
318
00:24:47,632 --> 00:24:48,966
Goodness!
319
00:24:48,966 --> 00:24:49,800
Why are you hitting me?
320
00:24:49,800 --> 00:24:50,821
What do we do now?
321
00:24:50,821 --> 00:24:53,137
That was the Minister of Defense!
He's a really high official!
322
00:24:53,137 --> 00:24:55,439
How will you face the consequences!
323
00:24:57,266 --> 00:24:58,700
That man...
324
00:24:59,644 --> 00:25:01,795
was the one who killed Yoon Gab.
325
00:25:03,105 --> 00:25:04,021
What?
326
00:25:04,021 --> 00:25:07,621
He was the one who stabbed Yoon Gab with a sword.
327
00:25:09,278 --> 00:25:11,054
Do you mean it?
328
00:25:12,990 --> 00:25:14,116
Then,
329
00:25:14,116 --> 00:25:16,911
the Gwak Sang Choong you mentioned last time-
330
00:25:16,911 --> 00:25:17,954
Yes.
331
00:25:17,954 --> 00:25:19,163
That's him.
332
00:25:19,163 --> 00:25:21,356
I saw him with my own eyes.
333
00:25:25,253 --> 00:25:26,387
Well done.
334
00:25:27,171 --> 00:25:28,221
You did excellent!
335
00:25:28,221 --> 00:25:29,307
While you were at it,
336
00:25:29,307 --> 00:25:32,409
you should have sent him flying all the way to Japan!
337
00:25:35,471 --> 00:25:36,764
- Minister of Defense.
- Where...
338
00:25:36,764 --> 00:25:38,516
- Minister of Defense.
- Where...
339
00:25:38,516 --> 00:25:39,767
It was this way.
340
00:25:39,767 --> 00:25:42,981
I heard His Excellency Gwak's screams
from over here.
341
00:25:42,981 --> 00:25:45,221
Geez, my goodness...
342
00:25:47,621 --> 00:25:50,921
Aren't you Record Examiner Yoon Gab?
343
00:25:52,822 --> 00:25:54,398
What...
344
00:25:55,533 --> 00:25:57,726
brings you to such a place as this?
345
00:25:59,203 --> 00:26:02,873
We just heard His Excellency Gwak screaming.
346
00:26:02,873 --> 00:26:05,626
You didn't do anything to him, did you?
347
00:26:05,626 --> 00:26:06,711
Pardon?
348
00:26:06,711 --> 00:26:07,712
Your Excellency Ahn.
349
00:26:07,712 --> 00:26:09,714
Your joke is going too far.
350
00:26:09,714 --> 00:26:12,821
Surely a martial arts master
like His Excellency Gwak
351
00:26:12,821 --> 00:26:15,720
wouldn't be taken down by some rookie like him!
352
00:26:15,720 --> 00:26:19,021
Where in the world is His Excellency Gwak, then?
353
00:26:19,021 --> 00:26:20,975
With a whirlwind, that man was-
354
00:26:20,975 --> 00:26:22,727
With the sound of a whirlwind,
355
00:26:22,727 --> 00:26:25,321
we also heard the sound of screaming,
356
00:26:25,321 --> 00:26:28,666
but we did not see anyone.
357
00:26:28,666 --> 00:26:29,692
Right?
358
00:26:29,692 --> 00:26:31,885
Sir, you didn't see anyone, either, right?
359
00:26:32,903 --> 00:26:34,196
Gosh, goodness.
360
00:26:34,196 --> 00:26:36,206
What do we do about this?
361
00:26:37,391 --> 00:26:39,161
Where do we find him?
362
00:26:47,668 --> 00:26:49,420
It's an imugi.
363
00:26:49,420 --> 00:26:50,755
Besides Gangcheol,
364
00:26:50,755 --> 00:26:53,323
there really was another imugi.
365
00:27:12,109 --> 00:27:13,402
He's dead.
366
00:27:13,402 --> 00:27:15,404
He killed a person in an instant...
367
00:27:15,404 --> 00:27:17,581
What is that imugi?
368
00:27:19,533 --> 00:27:22,620
Where did the Minister of Defense go?
369
00:27:22,620 --> 00:27:25,655
Where do we even find him, Your Excellency Ahn?
370
00:27:30,419 --> 00:27:31,762
Hey, Magistrate Jang!
371
00:27:33,255 --> 00:27:34,548
What's wrong with you all of a sudden?
372
00:27:34,548 --> 00:27:37,051
- Aigoo, get up!
- What's this?
373
00:27:37,051 --> 00:27:38,886
- Hey, open your eyes!
- Why am I...
374
00:27:38,886 --> 00:27:40,020
Open your eyes!
375
00:27:41,263 --> 00:27:43,140
- Your Excellency, call the physician!
- Okay.
376
00:27:43,140 --> 00:27:45,309
Look, is anyone around?
377
00:27:45,309 --> 00:27:47,021
Anyone!
378
00:27:47,021 --> 00:27:49,921
- What in the world...
- Hurry, hurry! Quickly!
379
00:27:50,773 --> 00:27:52,400
- Hurry!
- Your Excellency!
380
00:27:52,400 --> 00:27:55,119
Aigoo, Magistrate Jang.
381
00:27:55,986 --> 00:27:57,871
Magistrate Jang.
382
00:28:04,245 --> 00:28:05,679
What's going on...
383
00:28:12,253 --> 00:28:14,171
W-Who are you?
384
00:28:14,171 --> 00:28:15,506
Me?
385
00:28:15,506 --> 00:28:16,921
Imugi Bibi.
386
00:28:16,921 --> 00:28:18,821
I came to devour you.
387
00:28:18,821 --> 00:28:21,704
What do you mean, d-devour?
388
00:28:21,704 --> 00:28:23,180
Don't come near me! Stay back!
389
00:28:23,180 --> 00:28:24,298
Don't come near me!
390
00:28:24,298 --> 00:28:26,074
Stay back!
391
00:28:56,797 --> 00:28:58,799
Haven't had a feast like this in a while.
392
00:28:58,799 --> 00:29:02,219
That man's gut was just full of rage.
393
00:29:02,219 --> 00:29:03,721
It was so delicious.
394
00:29:03,721 --> 00:29:05,431
It ate him.
395
00:29:05,431 --> 00:29:07,624
It devoured a person.
396
00:29:09,421 --> 00:29:12,062
You haven't changed at all, Bibi.
397
00:29:12,062 --> 00:29:13,197
Who are you?
398
00:29:13,856 --> 00:29:15,615
Can you see me?
399
00:29:27,578 --> 00:29:29,646
Are you Gangcheol hyungnim?
400
00:29:32,208 --> 00:29:34,009
Goodness, gracious.
401
00:29:35,085 --> 00:29:37,087
It's really you.
402
00:29:37,087 --> 00:29:39,089
My Gangcheol hyungnim
403
00:29:39,089 --> 00:29:41,058
is really inside this body.
404
00:29:41,926 --> 00:29:43,143
Damn it.
405
00:29:44,929 --> 00:29:47,056
Even when random spirits on the streets
406
00:29:47,056 --> 00:29:49,521
were talking about some absent-minded imugi
407
00:29:49,521 --> 00:29:53,020
ended up trapped in a human body, I...
408
00:29:53,020 --> 00:29:55,272
I was like, no way that's you.
409
00:29:55,272 --> 00:29:58,274
But it really was you, Gangcheol hyungnim?
410
00:30:00,945 --> 00:30:02,421
Damn it.
411
00:30:02,421 --> 00:30:05,721
Wow, to think the proud Gangcheol
412
00:30:05,721 --> 00:30:07,718
ended up in this state...
413
00:30:07,718 --> 00:30:09,870
Well, you look like a walking skeleton.
414
00:30:09,870 --> 00:30:11,705
I guess you're having trouble hunting noblemen?
415
00:30:11,705 --> 00:30:13,457
Maybe it's because I've eaten so many?
416
00:30:13,457 --> 00:30:15,421
In the southern provinces, noblemen over sixty
417
00:30:15,421 --> 00:30:18,963
are basically extinct now,
so I came to the capital.
418
00:30:18,963 --> 00:30:21,966
In the capital, there's a feast
to be had everywhere.
419
00:30:21,966 --> 00:30:23,968
I can pick and choose what I want to eat.
420
00:30:23,968 --> 00:30:25,919
How many do you have left?
421
00:30:26,887 --> 00:30:27,805
Twelve.
422
00:30:27,805 --> 00:30:29,098
Once I've eaten 12 more,
423
00:30:29,098 --> 00:30:31,141
it'll be 100 noblemen over sixty,
424
00:30:31,141 --> 00:30:34,144
I'll become a black dragon
and ascend to the heavens!
425
00:30:34,144 --> 00:30:37,480
I'll send word down from up there
every now and then.
426
00:30:41,068 --> 00:30:42,319
Gangcheol hyungnim!
427
00:30:42,319 --> 00:30:43,279
The water's good here!
428
00:30:43,279 --> 00:30:46,247
Hurry up and ascend, so you can play with me!
429
00:30:48,621 --> 00:30:50,911
Quit messing around,
430
00:30:50,911 --> 00:30:52,246
and come out already.
431
00:30:52,246 --> 00:30:53,297
Where?
432
00:30:53,956 --> 00:30:57,092
I'm saying get out of that smelly human body now.
433
00:30:59,587 --> 00:31:01,505
Do you think I'm staying in here on purpose?
434
00:31:01,505 --> 00:31:02,556
What?
435
00:31:04,091 --> 00:31:05,267
What!
436
00:31:06,302 --> 00:31:07,595
Are you joking?
437
00:31:07,595 --> 00:31:09,646
You really don't know how?
438
00:31:12,182 --> 00:31:13,267
Do you know how?
439
00:31:13,267 --> 00:31:15,102
I mean, it's simple.
440
00:31:15,102 --> 00:31:17,646
That body you're inside right now
of Yoon Gab or whatnot,
441
00:31:17,646 --> 00:31:18,689
just wreck it.
442
00:31:18,689 --> 00:31:20,816
Just kill it off.
443
00:31:20,816 --> 00:31:23,160
Killing a human being
is the easiest thing in the world.
444
00:31:24,361 --> 00:31:25,495
Kill...
445
00:31:27,031 --> 00:31:28,165
this body?
446
00:31:31,368 --> 00:31:33,662
You can fall off a cliff
447
00:31:33,662 --> 00:31:35,956
or stab your heart with a knife.
448
00:31:35,956 --> 00:31:38,342
Why would you struggle with something so simple?
449
00:31:40,711 --> 00:31:43,071
There happens to be something useful over there.
450
00:31:48,802 --> 00:31:49,937
Grab it.
451
00:31:52,291 --> 00:31:53,431
Geez.
452
00:31:54,183 --> 00:31:55,559
Turn it around.
453
00:31:59,021 --> 00:32:00,721
Just stab it in!
454
00:32:02,900 --> 00:32:04,034
Just stab it?
455
00:32:06,195 --> 00:32:07,621
No!
456
00:32:08,739 --> 00:32:09,907
Who says you can kill Sir Yoon Gab?
457
00:32:09,907 --> 00:32:11,307
Absolutely not!
458
00:32:12,493 --> 00:32:14,078
It's that girl from earlier.
459
00:32:14,078 --> 00:32:15,829
You made eye contact with me earlier, right?
460
00:32:15,829 --> 00:32:17,229
Can you see me?
461
00:32:18,916 --> 00:32:20,221
Yes.
462
00:32:20,221 --> 00:32:23,754
And we already made a pact as
guardian spirit and disciple.
463
00:32:23,754 --> 00:32:26,256
Until we defeat Palcheokgwi and save Sir Yoon Gab,
464
00:32:26,256 --> 00:32:28,550
he promised to keep this body well and intact.
465
00:32:28,550 --> 00:32:29,885
What?
466
00:32:29,885 --> 00:32:31,144
Gab.
467
00:32:33,764 --> 00:32:34,765
Move, move!
468
00:32:34,765 --> 00:32:35,899
Gab.
469
00:32:43,273 --> 00:32:44,491
Gab.
470
00:32:45,442 --> 00:32:46,860
Tell her I'm sleeping.
471
00:32:46,860 --> 00:32:47,995
Tell her I'm sleeping.
472
00:32:50,114 --> 00:32:51,373
Gab.
473
00:32:55,285 --> 00:32:57,371
I came in to get this,
474
00:32:57,371 --> 00:32:59,790
but Sir Yoon Gab was already sleeping.
475
00:32:59,790 --> 00:33:01,291
He's already sleeping?
476
00:33:01,291 --> 00:33:03,293
I heard some talking outside.
477
00:33:03,293 --> 00:33:04,628
Oh, well...
478
00:33:04,628 --> 00:33:06,463
he was talking so much in his sleep.
479
00:33:06,463 --> 00:33:08,298
I guess he's had a rough day at the palace.
480
00:33:08,298 --> 00:33:11,218
Gosh, what am I to do about him...
481
00:33:11,218 --> 00:33:12,428
Why?
482
00:33:12,428 --> 00:33:14,304
That expensive medicine I had made for him...
483
00:33:14,304 --> 00:33:16,265
He dumped it all in the outhouse!
484
00:33:16,265 --> 00:33:17,307
Pardon?
485
00:33:17,307 --> 00:33:18,642
Gosh, seriously!
486
00:33:18,642 --> 00:33:19,727
Aigoo, you little brat!
487
00:33:19,727 --> 00:33:20,978
Do you know how much that cost?
488
00:33:20,978 --> 00:33:22,813
How could you dump that in the outhouse!
489
00:33:22,813 --> 00:33:24,106
You should've just let me eat it!
490
00:33:24,106 --> 00:33:25,274
Gosh, seriously.
491
00:33:25,274 --> 00:33:27,109
I'm going to die of frustration, seriously.
492
00:33:27,109 --> 00:33:28,777
Goodness, goodness, goodness!
493
00:33:28,777 --> 00:33:30,112
How can you even sleep right now?
494
00:33:30,112 --> 00:33:31,447
You bastard, seriously!
495
00:33:31,447 --> 00:33:33,157
How can you even sleep!
496
00:33:33,157 --> 00:33:34,875
Gosh, this is so upsetting.
497
00:33:41,749 --> 00:33:42,966
Are you going to the outhouse?
498
00:33:44,793 --> 00:33:46,420
This is insane. It's ridiculous.
499
00:33:46,420 --> 00:33:48,597
To think the great Gangcheol hyungnim
500
00:33:49,506 --> 00:33:52,809
has to enter dirty, smelly outhouses now.
501
00:33:56,513 --> 00:33:58,221
That girl earlier
502
00:33:58,221 --> 00:34:01,852
is the one you used to chase around, right?
503
00:34:01,852 --> 00:34:03,520
You're really going to fight against
504
00:34:03,520 --> 00:34:05,522
that troublesome Palcheokgwi?
505
00:34:05,522 --> 00:34:07,524
Just for that one human girl?
506
00:34:07,524 --> 00:34:09,626
I already promised her to do so.
507
00:34:10,360 --> 00:34:11,945
Hyungnim, Hyungnim.
508
00:34:11,945 --> 00:34:14,114
Gangcheol hyungnim.
509
00:34:14,114 --> 00:34:15,616
All right, okay.
510
00:34:15,616 --> 00:34:18,494
I also heard of that legend
if a human full of spiritual energy
511
00:34:18,494 --> 00:34:20,521
takes you on as their guardian spirit
512
00:34:20,521 --> 00:34:22,001
and offers devoted prayers for you,
513
00:34:22,001 --> 00:34:23,874
you'll have a chance to ascend again.
514
00:34:23,874 --> 00:34:25,375
But...
515
00:34:25,375 --> 00:34:27,503
how can you trust these lowly humans?
516
00:34:27,503 --> 00:34:30,847
Don't you know how easily
a human heart can change?
517
00:34:34,051 --> 00:34:35,135
Bibi.
518
00:34:35,135 --> 00:34:38,889
Out of everything I've learned
living in this disgusting human world,
519
00:34:38,889 --> 00:34:41,141
do you know what the most useful thing is?
520
00:34:41,141 --> 00:34:42,359
What?
521
00:34:43,727 --> 00:34:44,861
Lying.
522
00:34:53,721 --> 00:34:58,321
Wow, you're the worst, Hyungnim.
523
00:34:58,321 --> 00:35:01,036
You're the worst evil deity in the world.
524
00:35:01,036 --> 00:35:04,498
I'll play along and accommodate her
for the time being.
525
00:35:04,498 --> 00:35:08,176
I mean, there's still a lot of food
I haven't tried yet.
526
00:35:11,755 --> 00:35:14,258
Once that girl fully opens her heart to me
527
00:35:14,258 --> 00:35:16,292
and starts following my will,
528
00:35:17,594 --> 00:35:20,063
I will kill this body and escape,
529
00:35:21,265 --> 00:35:23,066
and make her mine.
530
00:35:24,893 --> 00:35:26,069
Yeah, yeah.
531
00:35:26,770 --> 00:35:28,063
I like it, I like it.
532
00:35:28,063 --> 00:35:30,440
Just go after it, you know.
533
00:35:32,776 --> 00:35:34,744
Come here, you fools!
534
00:35:37,447 --> 00:35:39,332
Is no one out there?
535
00:35:40,075 --> 00:35:42,085
Hurry up and let me down now!
536
00:35:43,120 --> 00:35:44,705
These bastards!
537
00:35:44,705 --> 00:35:48,584
I am Minister of Defense Gwak Sang Choong,
you bastards!
538
00:35:48,584 --> 00:35:50,794
Let me down immediately!
539
00:35:50,794 --> 00:35:53,180
Come here, you bastards!
540
00:35:59,970 --> 00:36:02,731
Is there really, really no one there?
541
00:36:04,099 --> 00:36:06,359
Someone, please let me down.
542
00:36:09,062 --> 00:36:11,732
That damned Yoon Gab bastard...
543
00:36:11,732 --> 00:36:13,650
When I get back,
544
00:36:13,650 --> 00:36:14,985
I'll make him pay!
545
00:36:14,985 --> 00:36:16,244
I swear!
546
00:36:17,154 --> 00:36:18,455
No, no!
547
00:36:19,990 --> 00:36:21,992
P-Please...
548
00:36:21,992 --> 00:36:24,995
Someone, please let me down.
549
00:36:24,995 --> 00:36:27,297
Let me down, please.
550
00:36:51,688 --> 00:36:52,814
Wait.
551
00:36:52,814 --> 00:36:54,191
Wait here for a moment.
552
00:36:54,191 --> 00:36:55,617
I'll go out first.
553
00:37:13,335 --> 00:37:14,061
This is driving me nuts!
554
00:37:14,061 --> 00:37:15,712
- What is?
- Geez!
555
00:37:15,712 --> 00:37:17,005
You scared me!
556
00:37:17,005 --> 00:37:20,683
That doesn't mean your face should get so red.
557
00:37:22,970 --> 00:37:24,104
So, what is it?
558
00:37:25,013 --> 00:37:26,723
What is it?
559
00:37:26,723 --> 00:37:28,392
Yeo Ri, you- I mean,
560
00:37:28,392 --> 00:37:29,693
Bibi, you...
561
00:37:30,852 --> 00:37:32,062
well...
562
00:37:32,062 --> 00:37:34,781
when you wanted to eat a nobleman,
563
00:37:36,321 --> 00:37:39,821
did you also end up looking at him constantly
564
00:37:39,821 --> 00:37:43,532
and when you got close to him, did your heart race
565
00:37:43,532 --> 00:37:45,534
and want to touch him all over?
566
00:37:45,534 --> 00:37:47,244
No.
567
00:37:47,244 --> 00:37:50,379
I'm too busy trying to eat him,
so why would I try to touch him?
568
00:37:51,707 --> 00:37:52,841
Do you feel that way, Hyungnim?
569
00:37:54,501 --> 00:37:55,921
That girl Yeo Ri...
570
00:37:55,921 --> 00:37:58,880
We finally agreed that I'd become her guardian spirit,
571
00:37:58,880 --> 00:38:01,057
but strangely, when I'm near her,
I burn up inside
572
00:38:02,092 --> 00:38:03,476
and sometimes,
573
00:38:04,761 --> 00:38:07,180
I feel like I want to devour her.
574
00:38:07,180 --> 00:38:09,421
That's quite weird.
575
00:38:09,421 --> 00:38:11,921
Do you feel that way with other humans, too?
576
00:38:11,921 --> 00:38:13,369
Other humans?
577
00:38:22,221 --> 00:38:25,115
Does Sir Yoon Gab really live
578
00:38:25,115 --> 00:38:26,783
in this neighborhood?
579
00:38:26,783 --> 00:38:29,536
Did you think a low-ranking illegitimate nobleman
580
00:38:29,536 --> 00:38:32,213
would live in a grand mansion in Bukchon?
581
00:38:49,556 --> 00:38:51,308
I guess...
582
00:38:51,308 --> 00:38:53,602
a love that crosses class lines
583
00:38:53,602 --> 00:38:55,812
really only happens in storybooks.
584
00:38:55,812 --> 00:38:57,314
Aigoo, our lady
585
00:38:57,314 --> 00:38:59,649
has realized a great truth, I see.
586
00:38:59,649 --> 00:39:01,117
Gosh, I'm so proud.
587
00:39:01,985 --> 00:39:03,153
All right, then,
588
00:39:03,153 --> 00:39:04,571
let's head back now.
589
00:39:04,571 --> 00:39:07,957
If His Excellency finds out, he'll flip out.
590
00:39:09,659 --> 00:39:10,911
Still,
591
00:39:10,911 --> 00:39:13,080
I should at least deliver this clay vase.
592
00:39:13,080 --> 00:39:14,589
What if he's looking for it?
593
00:39:30,180 --> 00:39:30,972
Other humans?
594
00:39:30,972 --> 00:39:32,349
Yeah.
595
00:39:32,349 --> 00:39:34,810
See if you get the same feelings
596
00:39:34,810 --> 00:39:36,319
for other humans.
597
00:39:39,189 --> 00:39:40,448
Another human!
598
00:40:04,881 --> 00:40:06,349
Another human...
599
00:40:07,050 --> 00:40:08,385
I don't...
600
00:40:08,385 --> 00:40:10,220
feel...
601
00:40:10,220 --> 00:40:11,521
a thing.
602
00:40:14,558 --> 00:40:15,692
Sir!
603
00:40:21,982 --> 00:40:25,318
This is the clay vase you left with me last time.
604
00:40:25,318 --> 00:40:27,036
I came to return it to you.
605
00:40:27,696 --> 00:40:30,073
The clay vase that damned monk gave me?
606
00:40:30,073 --> 00:40:31,491
I don't want it.
607
00:40:31,491 --> 00:40:33,410
Whether you keep it or throw it away,
608
00:40:33,410 --> 00:40:34,794
do as you wish.
609
00:41:24,252 --> 00:41:25,762
I finally understand.
610
00:41:27,631 --> 00:41:30,825
It's not that I want to devour this girl
like Bibi does.
611
00:41:40,977 --> 00:41:42,654
Gosh, you scared me.
612
00:41:44,439 --> 00:41:45,815
You didn't come out of your room,
613
00:41:45,815 --> 00:41:47,609
so I thought you weren't
going to the palace today.
614
00:41:47,609 --> 00:41:48,985
What do you mean?
615
00:41:48,985 --> 00:41:50,320
Where a disciple goes,
616
00:41:50,320 --> 00:41:52,304
won't her guardian spirit go as well?
617
00:41:56,826 --> 00:41:59,045
So I have no choice.
618
00:42:00,413 --> 00:42:01,998
I can't defeat
619
00:42:01,998 --> 00:42:04,367
Palcheokgwi like I promised.
620
00:42:05,085 --> 00:42:07,254
And I can't abandon this body
621
00:42:07,254 --> 00:42:09,747
and leave your side.
622
00:42:11,216 --> 00:42:14,121
So, all I can do is lie like this
623
00:42:14,121 --> 00:42:17,421
and try to extend the time to stay with you.
624
00:42:31,319 --> 00:42:32,829
Something's strange.
625
00:42:33,655 --> 00:42:36,199
Something changed about Sir Yoon Gab
626
00:42:36,199 --> 00:42:37,834
from when I first saw him.
627
00:42:39,369 --> 00:42:41,162
How did he change?
628
00:42:41,162 --> 00:42:42,205
How do I put this?
629
00:42:42,205 --> 00:42:44,340
Shall I say he seems a bit more wild?
630
00:42:45,292 --> 00:42:47,093
So he's even more cool now.
631
00:42:48,295 --> 00:42:49,879
Cool, my foot.
632
00:42:49,879 --> 00:42:51,548
He shoved past you earlier.
633
00:42:51,548 --> 00:42:55,051
Hey, that's because Sir Yoon Gab was shy.
634
00:42:55,051 --> 00:42:56,219
Look at this.
635
00:42:56,219 --> 00:42:58,388
He even gave me this as a gift.
636
00:42:58,388 --> 00:43:01,340
Didn't you hear the part about throwing it away?
637
00:43:02,225 --> 00:43:03,761
Don't you get it?
638
00:43:03,761 --> 00:43:06,479
He may seem rough on the outside,
639
00:43:06,479 --> 00:43:09,365
but he's warm on the inside.
640
00:43:10,025 --> 00:43:13,194
There are many such men in storybooks.
641
00:43:13,194 --> 00:43:15,104
Sure, sure.
642
00:43:21,077 --> 00:43:22,879
Why, why? Why?
643
00:43:23,601 --> 00:43:25,021
Why?
644
00:43:29,919 --> 00:43:31,054
Father?
645
00:43:32,221 --> 00:43:36,421
Why is Father with such thugs...
646
00:43:44,434 --> 00:43:45,727
Eat.
647
00:43:45,727 --> 00:43:48,571
The Royal Kitchen maids' skills are quite good.
648
00:43:49,606 --> 00:43:50,740
Okay.
649
00:43:59,199 --> 00:44:00,909
By chance,
650
00:44:00,909 --> 00:44:03,870
is it okay if I take this with me instead of eating here?
651
00:44:03,870 --> 00:44:05,413
Why?
652
00:44:05,413 --> 00:44:07,374
Is it because of Record Examiner Yoon Gab?
653
00:44:07,374 --> 00:44:10,009
It's not that I'm worried about him.
654
00:44:12,045 --> 00:44:14,297
It's just that he can't enter the Queen's Palace,
655
00:44:14,297 --> 00:44:16,916
so he's waiting outside right now.
656
00:44:18,301 --> 00:44:20,220
Don't worry, and just eat.
657
00:44:20,220 --> 00:44:23,130
I'll prepare a separate portion
for Record Examiner Yoon.
658
00:44:24,808 --> 00:44:25,975
Rather than yugwa,
659
00:44:25,975 --> 00:44:28,478
please pack dasik and yakgwa, Mother.
660
00:44:28,478 --> 00:44:30,105
They taste better.
661
00:44:30,105 --> 00:44:31,648
My Eldest Prince,
662
00:44:31,648 --> 00:44:34,484
I guess you've taken a liking
to Record Examiner Yoon.
663
00:44:34,484 --> 00:44:35,777
Did he treat you well?
664
00:44:35,777 --> 00:44:37,487
Oh, well, about that...
665
00:44:37,487 --> 00:44:40,039
It's not that he treats me well...
666
00:44:43,821 --> 00:44:45,521
He's funny.
667
00:44:45,521 --> 00:44:48,456
I've never seen a man like him in the palace before.
668
00:44:48,456 --> 00:44:49,590
What?
669
00:44:53,169 --> 00:44:54,129
Queen!
670
00:44:54,129 --> 00:44:55,263
Mother!
671
00:45:04,514 --> 00:45:05,648
A Hwagyeong?
672
00:45:07,809 --> 00:45:08,943
I'm sorry.
673
00:45:10,437 --> 00:45:11,571
My stomach...
674
00:45:12,621 --> 00:45:14,691
isn't feeling well right now.
675
00:45:14,691 --> 00:45:17,826
Your Majesty, are you all right?
676
00:45:20,530 --> 00:45:22,999
I think you should leave for today.
677
00:45:23,783 --> 00:45:25,001
Okay.
678
00:45:27,120 --> 00:45:29,630
Your Majesty, are you all right?
679
00:45:32,375 --> 00:45:33,877
Why are you still here?
680
00:45:33,877 --> 00:45:36,379
Queen, by chance,
681
00:45:36,379 --> 00:45:38,964
have you recently been having nightmares?
682
00:45:40,133 --> 00:45:41,934
How do you know that?
683
00:45:49,142 --> 00:45:51,919
Escort the Eldest Prince and leave, everyone.
684
00:46:17,670 --> 00:46:19,422
How did you know?
685
00:46:19,422 --> 00:46:20,673
Just now,
686
00:46:20,673 --> 00:46:23,384
I saw a Hwagyeong of Your Majesty.
687
00:46:23,384 --> 00:46:25,512
You were tormented
688
00:46:25,512 --> 00:46:27,021
while having a nightmare.
689
00:46:31,434 --> 00:46:33,520
It's already been several days
690
00:46:33,520 --> 00:46:35,822
since the nightmares began.
691
00:47:07,804 --> 00:47:09,063
At first,
692
00:47:09,764 --> 00:47:12,191
I thought they were just bad dreams,
693
00:47:13,059 --> 00:47:16,229
but day by day, that dream became more vivid,
694
00:47:16,229 --> 00:47:19,073
so clear as if I was living them.
695
00:47:21,442 --> 00:47:24,953
Did you say he poured out
black water from his mouth?
696
00:47:29,742 --> 00:47:32,144
Do you know why this may be happening?
697
00:47:34,021 --> 00:47:37,621
Let me inspect your sleeping quarters momentarily.
698
00:47:53,474 --> 00:47:54,734
Aigoo!
699
00:47:56,853 --> 00:47:58,154
Minister of Defense!
700
00:47:58,938 --> 00:48:01,441
It's such a relief that you're okay!
701
00:48:01,441 --> 00:48:03,526
The heavens have helped you, yes.
702
00:48:03,526 --> 00:48:05,445
What a relief it is.
703
00:48:05,445 --> 00:48:06,863
What in the world happened?
704
00:48:06,863 --> 00:48:09,949
The entire capital was in chaos, searching for you.
705
00:48:09,949 --> 00:48:13,427
Aigoo, where have you been all this time?
706
00:48:14,370 --> 00:48:17,957
H-H-How did your leg end up like this?
707
00:48:17,957 --> 00:48:19,876
Yoon Gab...
708
00:48:19,876 --> 00:48:22,629
Where is that bastard Yoon Gab?
709
00:48:22,629 --> 00:48:23,804
Pardon?
710
00:48:36,059 --> 00:48:37,193
That bastard!
711
00:48:40,396 --> 00:48:41,697
You bastard, you bastard!
712
00:48:45,068 --> 00:48:46,027
You bastard!
713
00:48:46,027 --> 00:48:47,236
You ghostlike bastard!
714
00:48:47,236 --> 00:48:48,696
How did you do that?
715
00:48:48,696 --> 00:48:50,665
What did you do to make me like this?
716
00:48:51,324 --> 00:48:53,076
You came back faster than I expected.
717
00:48:53,076 --> 00:48:55,578
And looking better
718
00:48:55,578 --> 00:48:56,996
than I expected.
719
00:48:56,996 --> 00:48:59,082
What did you say, you bastard!
720
00:48:59,082 --> 00:49:02,335
I will most definitely kill you!
721
00:49:02,335 --> 00:49:04,921
I'll repay this a hundred, a thousand times over!
722
00:49:04,921 --> 00:49:07,489
What is this commotion!
723
00:49:09,384 --> 00:49:10,927
Your Majesty.
724
00:49:10,927 --> 00:49:12,220
Minister of Defense.
725
00:49:12,220 --> 00:49:14,722
Where have you been all this time?
726
00:49:14,722 --> 00:49:16,621
Also,
727
00:49:16,621 --> 00:49:20,687
what did Record Examiner Yoon Gab do to you
to make you so angry?
728
00:49:20,687 --> 00:49:21,938
This guy...
729
00:49:21,938 --> 00:49:24,590
this guy used a w-whirlwind to...
730
00:49:26,359 --> 00:49:28,369
A w-whirlwind...
731
00:49:41,874 --> 00:49:44,844
I don't expect you to show respect to me.
732
00:49:45,962 --> 00:49:47,596
You aren't Yoon Gab,
733
00:49:48,715 --> 00:49:51,058
nor are you my subject or people.
734
00:49:52,301 --> 00:49:55,304
If you know so well,
then you should go on your own way.
735
00:49:55,304 --> 00:49:56,556
Why did you call me here?
736
00:49:56,556 --> 00:49:57,974
However!
737
00:49:57,974 --> 00:50:01,477
The moment you stand out like this
and people start talking about you,
738
00:50:01,477 --> 00:50:03,821
I won't be able to protect you
739
00:50:03,821 --> 00:50:06,065
nor that girl, Yeo Ri.
740
00:50:06,065 --> 00:50:08,033
Are you fine with that?
741
00:50:09,402 --> 00:50:12,989
So basically, you told us to stop Palcheokgwi,
742
00:50:12,989 --> 00:50:14,707
but if anything were to go wrong,
743
00:50:15,950 --> 00:50:19,545
you'll escape by yourself
and have us take all the blame?
744
00:50:21,664 --> 00:50:22,798
Is that it?
745
00:50:24,721 --> 00:50:27,587
How dare this bastard...
746
00:50:27,587 --> 00:50:29,297
What you said is correct.
747
00:50:29,297 --> 00:50:31,841
I am not one of your people.
748
00:50:31,841 --> 00:50:32,933
I am...
749
00:50:35,928 --> 00:50:37,229
Gangcheol.
750
00:50:38,973 --> 00:50:40,107
Gangcheol?
751
00:50:42,477 --> 00:50:45,855
That wretched imugi of whom people say
turns autumn into spring
752
00:50:45,855 --> 00:50:48,149
wherever he goes?
753
00:50:48,149 --> 00:50:51,343
Are you referring to that evil deity of legend?
754
00:50:54,280 --> 00:50:57,700
I-I think I've heard of it before as well,
Your Majesty.
755
00:50:57,700 --> 00:50:59,786
That vile imugi tried to ascend,
756
00:50:59,786 --> 00:51:03,206
but was unlucky to be spotted
by a human and fell to the earth.
757
00:51:03,206 --> 00:51:05,792
After that, it lived on,
758
00:51:05,792 --> 00:51:08,410
tormenting humans! That terrible imugi!
759
00:51:09,504 --> 00:51:10,638
That...
760
00:51:11,380 --> 00:51:13,140
i-is you?
761
00:52:11,232 --> 00:52:12,725
It's clean.
762
00:52:12,725 --> 00:52:14,485
There doesn't seem to be anything wrong.
763
00:52:14,485 --> 00:52:16,319
So, why is it happening?
764
00:52:24,954 --> 00:52:26,956
Would it be okay
765
00:52:26,956 --> 00:52:29,341
for me to try coming up there?
766
00:52:31,460 --> 00:52:33,095
Go ahead.
767
00:52:46,225 --> 00:52:47,801
What's the matter?
768
00:53:11,667 --> 00:53:13,301
Your Majesty!
769
00:53:27,850 --> 00:53:29,318
Do you finally understand?
770
00:53:30,853 --> 00:53:33,572
Who I really am?
771
00:53:35,149 --> 00:53:36,859
I don't know if you can
772
00:53:36,859 --> 00:53:39,078
comprehend it with your feeble human eyes,
773
00:53:40,488 --> 00:53:42,990
but since we'll be seeing each other
for the time being,
774
00:53:42,990 --> 00:53:45,000
I will kindly explain it myself.
775
00:53:45,826 --> 00:53:47,521
So listen well.
776
00:53:47,521 --> 00:53:49,705
If a king is here,
777
00:53:49,705 --> 00:53:52,691
I, Gangcheol, a deity, albeit an evil deity,
778
00:53:54,502 --> 00:53:56,003
is here.
779
00:53:56,003 --> 00:53:57,221
Thus,
780
00:53:57,221 --> 00:54:01,021
who should be demanding respect from whom?
781
00:54:01,884 --> 00:54:02,884
Tell me.
782
00:54:11,501 --> 00:54:13,187
In any case,
783
00:54:13,187 --> 00:54:16,482
what happened
with the Minister of Defense earlier?
784
00:54:16,482 --> 00:54:17,566
From what I hear,
785
00:54:17,566 --> 00:54:20,569
you were there at the spot where he disappeared.
786
00:54:20,569 --> 00:54:22,488
Was it you who did that?
787
00:54:22,488 --> 00:54:24,198
Oh, that?
788
00:54:24,198 --> 00:54:26,075
He kept barking so annoyingly,
789
00:54:26,075 --> 00:54:28,411
so I just send him flying with a whirlwind.
790
00:54:28,411 --> 00:54:29,829
A whirl-
791
00:54:29,829 --> 00:54:30,746
What?
792
00:54:30,746 --> 00:54:31,880
A whirlwind.
793
00:54:33,582 --> 00:54:36,085
I summoned a whirlwind and just
794
00:54:36,085 --> 00:54:37,420
sent him flying.
795
00:54:37,420 --> 00:54:39,471
W-What did you say?
796
00:54:40,381 --> 00:54:41,757
You sent what flying
797
00:54:41,757 --> 00:54:43,860
with a whirlwind?
798
00:54:43,860 --> 00:54:46,012
How many times must I say it?
799
00:54:46,012 --> 00:54:47,430
That man earlier,
800
00:54:47,430 --> 00:54:48,932
I sent him flying.
801
00:54:48,932 --> 00:54:52,101
But being trapped in a human body,
802
00:54:52,101 --> 00:54:54,319
I guess my powers aren't what they used to be.
803
00:54:55,062 --> 00:54:58,566
I thought he'd land in the seas of Jeju
and things will be quiet for a while.
804
00:54:58,566 --> 00:55:01,110
But seeing how he came in just a few days,
805
00:55:01,110 --> 00:55:03,029
I guess he didn't get very far.
806
00:55:03,029 --> 00:55:04,780
So,
807
00:55:04,780 --> 00:55:06,574
you sent the Minister of Defense
808
00:55:06,574 --> 00:55:09,201
flying with a whirlwind?
809
00:55:09,201 --> 00:55:10,286
You?
810
00:55:10,286 --> 00:55:12,070
You did that?
811
00:55:29,972 --> 00:55:31,474
Your Majesty!
812
00:55:31,474 --> 00:55:33,750
Something terrible has happened.
813
00:55:41,275 --> 00:55:43,361
This object...
814
00:55:43,361 --> 00:55:46,063
was found in the Queen's quarters?
815
00:55:48,115 --> 00:55:49,367
What about the Queen?
816
00:55:49,367 --> 00:55:50,951
Is the Queen safe?
817
00:55:50,951 --> 00:55:52,036
Yes.
818
00:55:52,036 --> 00:55:53,704
She temporarily fainted,
819
00:55:53,704 --> 00:55:56,006
but Royal Physician says she is unharmed.
820
00:55:57,708 --> 00:55:58,842
However,
821
00:56:01,962 --> 00:56:04,548
since she is with a child,
822
00:56:04,548 --> 00:56:07,167
she must be careful.
823
00:56:08,969 --> 00:56:10,479
What do you mean?
824
00:56:11,180 --> 00:56:12,807
What do you mean...
825
00:56:12,807 --> 00:56:14,642
the Queen is with a child?
826
00:56:14,642 --> 00:56:16,477
Are you saying
827
00:56:16,477 --> 00:56:19,146
the Queen is pregnant?
828
00:56:19,146 --> 00:56:20,564
Your Majesty!
829
00:56:20,564 --> 00:56:22,316
Please kill me!
830
00:56:22,316 --> 00:56:24,819
The Queen was deeply afraid
831
00:56:24,819 --> 00:56:27,405
that something might happen
because of the Palcheokgwi,
832
00:56:27,405 --> 00:56:29,623
so she didn't tell you.
833
00:56:34,245 --> 00:56:35,830
Then...
834
00:56:35,830 --> 00:56:37,047
this skull is...
835
00:57:32,970 --> 00:57:34,772
W-What...
836
00:57:44,064 --> 00:57:45,616
What is that?
837
00:57:49,403 --> 00:57:51,121
The same person who wrote
838
00:57:52,156 --> 00:57:54,325
the previous talisman wrote this one.
839
00:57:54,325 --> 00:57:55,325
Then,
840
00:57:56,911 --> 00:57:59,663
that means this is connected to the Palcheokgwi.
841
00:57:59,663 --> 00:58:00,881
Yes.
842
00:58:01,749 --> 00:58:03,133
And this talisman...
843
00:58:04,168 --> 00:58:05,469
Tell me!
844
00:58:06,170 --> 00:58:08,631
It appears to be targeting
845
00:58:08,631 --> 00:58:10,933
the baby in the Queen's womb.
846
00:58:34,198 --> 00:58:36,659
Arrest every single court maid
847
00:58:36,659 --> 00:58:39,537
in the Queen's Palace arrested without exception!
848
00:58:39,537 --> 00:58:40,754
Yes, Your Majesty.
849
00:58:51,507 --> 00:58:52,883
Wait.
850
00:58:52,883 --> 00:58:54,977
Please let me investigate for just a bit longer.
851
00:59:00,224 --> 00:59:02,226
What are you trying to do?
852
00:59:02,226 --> 00:59:04,395
I can't just stand by like this.
853
00:59:04,395 --> 00:59:06,488
How could they target an unborn child in the womb?
854
00:59:07,231 --> 00:59:09,400
I won't let this go.
855
00:59:09,400 --> 00:59:11,621
Will you be able to find out who it is?
856
00:59:11,621 --> 00:59:15,321
The spirit that's been tormenting
the Queen must be here.
857
00:59:16,240 --> 00:59:18,625
But, I sense some kind of energy blockage.
858
00:59:21,370 --> 00:59:24,341
I must bring my Myeongdu from the Royal Tailor's.
859
00:59:24,341 --> 00:59:27,541
[Myeongdu: A mirror revealing spirits to a shaman]
860
00:59:59,950 --> 01:00:01,084
No!
861
01:00:02,119 --> 01:00:03,787
You mustn't do that.
862
01:00:03,787 --> 01:00:05,172
What did I tell you?
863
01:00:08,459 --> 01:00:09,627
A Myeongdu
864
01:00:09,627 --> 01:00:11,629
reveals spirits
865
01:00:11,629 --> 01:00:15,223
and shows worlds that humans cannot see.
866
01:00:16,759 --> 01:00:19,219
It's where a shaman initiates communication,
867
01:00:19,219 --> 01:00:21,639
so you must treat it with care
868
01:00:21,639 --> 01:00:23,273
like your own body.
869
01:00:27,061 --> 01:00:29,563
A myeongdu that reveals spirits.
870
01:00:29,563 --> 01:00:30,989
With this...
871
01:00:34,276 --> 01:00:35,410
What's wrong?
872
01:00:58,592 --> 01:01:00,427
You should give up now.
873
01:01:00,427 --> 01:01:01,804
This man's sword energy
874
01:01:01,804 --> 01:01:03,681
could obliterate
875
01:01:03,681 --> 01:01:06,316
a low-level spirit like you without a trace.
876
01:01:16,694 --> 01:01:18,362
That guy
877
01:01:18,362 --> 01:01:19,530
was a water spirit.
878
01:01:19,530 --> 01:01:20,864
What?
879
01:01:20,864 --> 01:01:22,116
No way.
880
01:01:22,116 --> 01:01:25,335
How did a water spirit last for so long
in a place without water?
881
01:01:26,662 --> 01:01:29,039
It's probably thanks to that talisman.
882
01:01:29,039 --> 01:01:32,325
The reason why that water spirit
was able to last so well on land.
883
01:01:36,046 --> 01:01:37,965
It fled through the waterway!
884
01:01:37,965 --> 01:01:39,016
We must catch it.
885
01:02:02,990 --> 01:02:04,207
It's over there.
886
01:02:06,034 --> 01:02:07,377
It's hiding over there.
887
01:02:34,605 --> 01:02:35,989
Don't let it escape.
888
01:02:41,737 --> 01:02:44,448
I wish to free the spirit of the dead.
889
01:02:44,448 --> 01:02:45,749
Please listen to my plea.
890
01:03:03,217 --> 01:03:04,351
I got it.
891
01:03:21,819 --> 01:03:23,036
Are you all right?
892
01:03:28,867 --> 01:03:30,085
What's wrong?
893
01:04:10,993 --> 01:04:12,294
You low-level spirit bastard!
894
01:04:45,201 --> 01:04:48,841
♫ You better run, it has begun ♫
895
01:04:48,841 --> 01:04:53,201
♫ I've sensed you who've disappeared silently ♫
896
01:04:53,201 --> 01:04:56,781
♫ Hidden after the lights went out ♫
897
01:04:56,781 --> 01:05:01,211
♫ To change all of that ♫
898
01:05:01,211 --> 01:05:04,791
♫ You better run, but in the end ♫
899
01:05:04,791 --> 01:05:07,581
[The Haunted Palace]
900
01:05:07,581 --> 01:05:10,091
If you tell me honestly who ordered this,
901
01:05:10,091 --> 01:05:12,321
I will at least spare your life!
902
01:05:12,321 --> 01:05:15,501
I thought you may know something
about this, Queen Mother.
903
01:05:15,501 --> 01:05:18,691
Are you suspecting me right now!
904
01:05:18,691 --> 01:05:21,211
Something's wrong. My body feels heavy.
905
01:05:21,211 --> 01:05:23,251
In the end, she was struck by a curse.
906
01:05:23,251 --> 01:05:25,121
The Queen had the same symptoms.
907
01:05:25,121 --> 01:05:28,011
That drowned spirit is relentlessly targeting
the baby in the womb.
908
01:05:28,011 --> 01:05:30,641
Will you offer up your son instead?
909
01:05:30,641 --> 01:05:32,881
There is only one way to undo the curse.
910
01:05:32,881 --> 01:05:34,921
We must catch the spirit
that placed the curse.
911
01:05:34,921 --> 01:05:37,241
If we delay like this, Yeo Ri will die.
912
01:05:37,241 --> 01:05:41,771
♫ You better run, it has begun ♫
913
01:05:41,771 --> 01:05:46,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
914
01:05:41,771 --> 01:05:51,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.