All language subtitles for The Haunted Palace S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,741 --> 00:00:09,621 (Yuk Seong Jae) 2 00:00:14,211 --> 00:00:16,961 (Kim Ji Yeon) 3 00:00:19,631 --> 00:00:22,211 (Kim Ji Hoon) 4 00:00:37,811 --> 00:00:41,321 (The Haunted Palace) 5 00:00:41,401 --> 00:00:43,111 (All places, organizations, characters,) 6 00:00:43,111 --> 00:00:44,861 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 7 00:00:44,861 --> 00:00:46,361 (Child actors were accompanied by family and were kept safe.) 8 00:01:36,121 --> 00:01:37,961 What happened to him? 9 00:01:40,171 --> 00:01:42,381 Is he dead? 10 00:01:42,671 --> 00:01:43,711 Yes. 11 00:01:44,801 --> 00:01:46,051 He is. 12 00:01:46,551 --> 00:01:48,721 Who on earth did this to him? 13 00:01:48,971 --> 00:01:50,591 I do not know, My Majesty. 14 00:01:51,051 --> 00:01:52,261 When I came this morning... 15 00:01:52,261 --> 00:01:53,971 bearing a bowl of water for His Highness' morning wash... 16 00:01:55,351 --> 00:01:57,351 And there was no trace of intrusion. 17 00:01:57,601 --> 00:02:00,401 Then who is responsible for this tragedy? 18 00:02:09,991 --> 00:02:12,411 It is the same stench that filled the young prince's chambers. 19 00:02:19,581 --> 00:02:20,671 Move out of my way. 20 00:02:26,131 --> 00:02:27,421 No. 21 00:02:28,591 --> 00:02:30,931 No... This cannot be. 22 00:02:33,091 --> 00:02:34,141 Remove this. 23 00:02:35,641 --> 00:02:38,811 This cannot be true. No. 24 00:02:39,521 --> 00:02:41,641 Bo, wake up. 25 00:02:41,981 --> 00:02:43,231 Your mother is here. 26 00:02:43,691 --> 00:02:46,401 Please wake up. 27 00:02:46,481 --> 00:02:48,651 Open your eyes! 28 00:02:49,031 --> 00:02:50,401 Do not just stand there. 29 00:02:50,571 --> 00:02:53,661 Make haste and save him! 30 00:02:54,741 --> 00:02:55,911 The Eight-feet Spirit. 31 00:02:56,791 --> 00:02:58,241 The Eight-feet Spirit will return. 32 00:02:58,911 --> 00:03:01,621 Please open your eyes! 33 00:03:35,121 --> 00:03:37,581 My goodness. Oh, my body. 34 00:03:40,831 --> 00:03:41,831 Oh, my. 35 00:03:44,001 --> 00:03:45,001 You... 36 00:03:47,291 --> 00:03:48,841 How long have you been perching there? 37 00:03:49,801 --> 00:03:52,341 Were you so concerned about Yeo Ri's well-being overnight? 38 00:03:52,341 --> 00:03:53,761 To the point that you stood guard... 39 00:03:53,761 --> 00:03:55,221 enduring the chill of the morning dew? 40 00:03:55,591 --> 00:03:57,511 The Eight-feet Spirit is not an ordinary spirit. 41 00:03:57,721 --> 00:04:00,141 You are right about that. That clever girl has even asked... 42 00:04:00,141 --> 00:04:03,101 to retrieve her grandmother's shamanic tools. 43 00:04:03,771 --> 00:04:05,851 It must not be an ordinary spirit. 44 00:04:11,071 --> 00:04:12,111 You. 45 00:04:13,951 --> 00:04:16,571 I hear that you are the most revered for your expertise in gubyeongsisik. 46 00:04:16,571 --> 00:04:18,321 (Expelling spirits from possessed bodies and guiding departed souls) 47 00:04:18,321 --> 00:04:19,581 Is that what Yeo Ri said? 48 00:04:20,291 --> 00:04:21,951 There is an evil spirit called the Eight-feet Spirit. 49 00:04:22,501 --> 00:04:24,911 I can only hold off the spirit temporarily with my power. 50 00:04:25,121 --> 00:04:26,711 I cannot get rid of him for good. 51 00:04:30,211 --> 00:04:31,301 Quack. 52 00:04:32,511 --> 00:04:34,341 Could you guide the evil spirit out of this world? 53 00:04:42,931 --> 00:04:45,061 Do you truly know nothing? Is that why you are asking me? 54 00:04:47,521 --> 00:04:48,561 Know what? 55 00:04:48,561 --> 00:04:51,611 The only way to settle the deep resentment... 56 00:04:51,611 --> 00:04:54,491 of such a powerful evil spirit and truly guide to the afterlife. 57 00:04:57,361 --> 00:04:59,121 The dragon's pearl. 58 00:04:59,821 --> 00:05:03,371 Or something that could be found within the body of a serpent... 59 00:05:03,751 --> 00:05:04,791 like you. 60 00:05:06,751 --> 00:05:08,041 A glowing pearl. 61 00:05:23,061 --> 00:05:24,141 Without it, 62 00:05:24,721 --> 00:05:27,891 the resentment of the evil spirit will never be quelled. 63 00:06:49,431 --> 00:06:52,311 Let us begin! 64 00:06:59,401 --> 00:07:00,571 Here it goes! 65 00:07:25,721 --> 00:07:27,811 Therefore, there is... 66 00:07:27,811 --> 00:07:30,731 only one feasible way to guide the Eight-feet Spirit. 67 00:07:30,931 --> 00:07:32,521 It is for you... 68 00:07:33,231 --> 00:07:34,901 to sacrifice yourself. 69 00:07:37,111 --> 00:07:38,691 Like you said, 70 00:07:38,901 --> 00:07:41,741 you could hold off the spirit temporarily with the glowing pearl. 71 00:07:41,741 --> 00:07:43,241 But that is all. 72 00:07:43,531 --> 00:07:47,121 You must deplete the energy of the glowing pearl... 73 00:07:47,121 --> 00:07:49,701 in your stomach and sacrifice yourself, 74 00:07:50,621 --> 00:07:53,541 so that a powerful evil spirit like the Eight-feet Spirit... 75 00:07:54,001 --> 00:07:55,421 may be guided out of the world. 76 00:07:56,921 --> 00:07:58,091 What do you say? 77 00:08:00,001 --> 00:08:01,591 Will you do what I suggest? 78 00:08:01,591 --> 00:08:03,471 You quack. 79 00:08:04,341 --> 00:08:06,591 You must have a death wish. 80 00:08:07,011 --> 00:08:08,681 You want me to use up... 81 00:08:08,681 --> 00:08:11,061 the energy of my glowing pearl and die just to get rid of... 82 00:08:11,061 --> 00:08:12,271 the Eight-feet Spirit? 83 00:08:38,881 --> 00:08:40,131 Are you planning to leave? 84 00:08:40,961 --> 00:08:42,051 Yes. 85 00:08:42,551 --> 00:08:43,631 If I delay it any longer, 86 00:08:43,631 --> 00:08:46,221 I may never be able to save Scribe Yoon. 87 00:08:46,931 --> 00:08:49,761 I should give it another shot now that I have Grandma's tools. 88 00:08:55,231 --> 00:08:56,231 What is it? 89 00:09:03,611 --> 00:09:04,611 What? 90 00:09:07,991 --> 00:09:10,371 You are not ready to serve me as your guardian spirit. 91 00:09:10,621 --> 00:09:12,991 You sounded so confident when you promised me offerings. 92 00:09:13,451 --> 00:09:14,581 Offerings? 93 00:09:17,121 --> 00:09:18,171 Does it mean... 94 00:09:18,291 --> 00:09:19,631 you are accepting my offer? 95 00:09:19,631 --> 00:09:21,711 I will decide after I see your effort behind the offerings. 96 00:09:36,481 --> 00:09:38,481 I finished making it a while ago. 97 00:09:38,851 --> 00:09:41,191 But you have been so distant lately. 98 00:09:41,191 --> 00:09:42,571 I did not have the chance to talk to you. 99 00:09:43,861 --> 00:09:46,991 I assure you that I made it with all my heart. 100 00:09:48,451 --> 00:09:50,111 I fully devoted my heart to each woven thread, 101 00:09:50,661 --> 00:09:52,621 praying with each one... 102 00:09:53,371 --> 00:09:54,411 from scratch. 103 00:10:00,211 --> 00:10:03,211 Will you truly be my guardian spirit? 104 00:10:04,711 --> 00:10:06,301 Can you truly get rid of the Eight-feet Spirit... 105 00:10:06,301 --> 00:10:07,761 and save Scribe Yoon? 106 00:10:10,891 --> 00:10:11,891 Yes. 107 00:10:12,931 --> 00:10:14,431 I will do what you want. 108 00:10:15,101 --> 00:10:16,221 So... 109 00:10:17,271 --> 00:10:18,771 prepare for the ritual first. 110 00:10:19,641 --> 00:10:22,731 - The ritual? - I am stuck in this human body. 111 00:10:23,111 --> 00:10:25,021 It may not be a proper spirit-acceptance ritual. 112 00:10:25,071 --> 00:10:27,111 But it must still carry the basic elements of one. 113 00:10:27,111 --> 00:10:30,031 Yes, you are right. Rituals are important. 114 00:10:30,911 --> 00:10:33,071 What else must I prepare other than the offering table? 115 00:10:33,071 --> 00:10:34,451 Oh, right. Wait here. 116 00:10:41,921 --> 00:10:43,081 Hold on. 117 00:11:07,441 --> 00:11:09,321 Bring my boy back. 118 00:11:09,611 --> 00:11:10,821 My son! 119 00:11:11,651 --> 00:11:13,821 I trusted you. 120 00:11:13,821 --> 00:11:16,701 But you failed to protect my son. 121 00:11:17,581 --> 00:11:19,581 How could you let him die? 122 00:11:20,831 --> 00:11:24,671 I will rip you into pieces. 123 00:11:25,041 --> 00:11:27,251 I will tear you apart and kill you! 124 00:11:27,341 --> 00:11:29,091 Your Highness. 125 00:11:29,341 --> 00:11:34,091 I, your humble servant, failed to protect Prince Young In. 126 00:11:34,721 --> 00:11:37,431 Allow me to pay for my failure with my death. 127 00:11:38,971 --> 00:11:40,021 Yes. 128 00:11:41,271 --> 00:11:42,561 I will kill you then. 129 00:11:48,151 --> 00:11:49,231 I shall kill you, 130 00:11:49,981 --> 00:11:51,071 so... 131 00:11:53,071 --> 00:11:56,411 he has company on his way to the afterlife. 132 00:11:56,411 --> 00:11:59,291 If it were possible, I would gladly... 133 00:11:59,451 --> 00:12:02,791 sacrifice myself 10 or 100 times. However, 134 00:12:03,501 --> 00:12:05,671 we must bring justice... 135 00:12:06,501 --> 00:12:09,461 for our wronged prince, must we not? 136 00:12:09,711 --> 00:12:10,761 Bring justice? 137 00:12:10,841 --> 00:12:13,591 There is a powerful shaman in the Palace. 138 00:12:14,051 --> 00:12:17,891 There was nothing I could do to stop this shaman. 139 00:12:17,891 --> 00:12:19,641 We must find this shaman. 140 00:12:19,931 --> 00:12:21,351 If we fail, 141 00:12:21,771 --> 00:12:26,151 you will also be in danger, Your Highness. 142 00:12:27,981 --> 00:12:29,901 My son, Bo, 143 00:12:32,321 --> 00:12:35,241 died because of... 144 00:12:35,741 --> 00:12:37,371 that shaman? 145 00:12:37,371 --> 00:12:38,741 Yes. 146 00:12:38,871 --> 00:12:42,951 A new presence must have entered His Majesty's inner circle recently. 147 00:12:43,541 --> 00:12:47,081 That must be the presence of the new shaman. 148 00:12:52,921 --> 00:12:54,261 Then the King... 149 00:12:57,681 --> 00:12:58,761 Yes. 150 00:12:59,051 --> 00:13:02,181 Technically, this is all because of that mystery shaman. 151 00:13:02,221 --> 00:13:06,311 Had the shaman not attacked the General of Heaven and Earth, 152 00:13:06,391 --> 00:13:09,271 the General would not have hurt Prince Young In. 153 00:13:10,361 --> 00:13:12,611 But who on earth is this shaman? 154 00:13:13,651 --> 00:13:18,531 (Episode 5: The Eight-feet Spirit Has an Ally) 155 00:13:52,311 --> 00:13:56,031 I, your disciple, will accept you as my guardian spirit... 156 00:13:56,191 --> 00:13:58,281 and serve you wholeheartedly. 157 00:13:59,111 --> 00:14:00,781 I, Serpent Kang Chul, 158 00:14:01,201 --> 00:14:02,781 will accept you as my disciple... 159 00:14:02,991 --> 00:14:05,581 and always have your back. 160 00:14:30,061 --> 00:14:31,061 Give me your hand. 161 00:14:56,091 --> 00:14:58,881 When did you prepare the ring? 162 00:14:59,551 --> 00:15:01,301 When you were putting together the table for the ritual, 163 00:15:01,931 --> 00:15:03,931 I went down to the marketplace and bought it. 164 00:15:06,971 --> 00:15:08,061 Do you like it? 165 00:15:12,021 --> 00:15:14,191 Well, it is not awful. 166 00:15:15,901 --> 00:15:17,481 I will not cleanse my hair yet. 167 00:15:17,781 --> 00:15:20,611 When you save Scribe Yoon from the Eight-feet Spirit... 168 00:15:20,611 --> 00:15:22,361 and leave his body, 169 00:15:22,361 --> 00:15:23,741 I will cleanse it to make it official. 170 00:15:26,161 --> 00:15:27,491 Suit yourself. 171 00:15:32,251 --> 00:15:33,371 However, 172 00:15:34,961 --> 00:15:38,751 even if Yoon Gap's spirit cannot return to this body, 173 00:15:39,381 --> 00:15:42,681 you will continue to be my disciple regardless of the outcome. 174 00:15:43,261 --> 00:15:45,221 What do you mean? 175 00:15:46,721 --> 00:15:47,891 It is as I have stated. 176 00:15:48,511 --> 00:15:50,561 I could leave his body in the end, 177 00:15:50,561 --> 00:15:52,691 but it does not guarantee his spirit can find its way back. 178 00:15:53,391 --> 00:15:55,191 Even you cannot be certain of it. 179 00:15:56,231 --> 00:15:57,861 No, I cannot be. 180 00:15:58,231 --> 00:15:59,281 Furthermore, 181 00:15:59,861 --> 00:16:01,571 even if you manage to save Yoon Gap's spirit... 182 00:16:01,571 --> 00:16:03,281 and bring him back to life, 183 00:16:03,281 --> 00:16:04,661 nothing will change... 184 00:16:04,661 --> 00:16:06,201 until I ascend to the sky as a dragon. 185 00:16:08,491 --> 00:16:11,161 No matter how deeply you care for him, 186 00:16:11,701 --> 00:16:13,001 I will never... 187 00:16:15,211 --> 00:16:16,921 let go of you. 188 00:16:17,921 --> 00:16:19,001 I know that. 189 00:16:19,461 --> 00:16:20,501 So... 190 00:16:20,961 --> 00:16:22,721 make sure to get rid of the Eight-feet Spirit. 191 00:16:26,091 --> 00:16:27,141 Fine. 192 00:16:28,011 --> 00:16:30,511 As long as you serve me as your guardian spirit, 193 00:16:32,101 --> 00:16:33,431 I will destroy the Eight-feet Spirit, 194 00:16:36,101 --> 00:16:37,981 leaving no trace of it behind. 195 00:16:44,951 --> 00:16:49,241 Your Majesty, the departure of Prince Young In... 196 00:16:49,281 --> 00:16:51,791 has left all of us in shock. 197 00:16:52,331 --> 00:16:54,461 I propose that we postpone the court assembly... 198 00:16:54,461 --> 00:16:56,461 and perform the funeral rites... 199 00:16:56,461 --> 00:16:58,631 in accordance with the customs. 200 00:17:01,001 --> 00:17:02,171 Proceed thusly then. 201 00:17:02,501 --> 00:17:04,171 Follow the established customs. 202 00:17:05,051 --> 00:17:08,051 However, you must pay special attention to the funeral. 203 00:17:09,221 --> 00:17:12,471 Dispatch the chief royal secretary and offer condolences... 204 00:17:32,701 --> 00:17:33,791 Your Majesty. 205 00:17:44,761 --> 00:17:45,801 Your Majesty. 206 00:17:49,891 --> 00:17:52,681 Your Majesty. Are you well? 207 00:17:54,641 --> 00:17:55,811 Premier. 208 00:17:59,941 --> 00:18:02,061 I must have been quite tired. 209 00:18:02,861 --> 00:18:04,441 I asked to see you here, 210 00:18:05,031 --> 00:18:06,941 but how could I doze off like this? 211 00:18:08,401 --> 00:18:11,911 There is no need to put on an act in front of me. 212 00:18:12,871 --> 00:18:15,661 Ever since the passing of the late king, 213 00:18:16,291 --> 00:18:17,911 you have always... 214 00:18:18,461 --> 00:18:23,091 viled your emotions, not revealing a hint of your feelings. 215 00:18:24,801 --> 00:18:27,881 This very side of you has made you a great king. 216 00:18:28,131 --> 00:18:29,841 However, watching you... 217 00:18:30,301 --> 00:18:33,601 has been nothing but agony as if my heart was ripped from my chest. 218 00:18:34,811 --> 00:18:39,141 I am well aware that you treasured... 219 00:18:39,891 --> 00:18:42,101 the late prince. 220 00:18:43,981 --> 00:18:45,021 Everyone... 221 00:18:46,821 --> 00:18:48,071 only talked about him... 222 00:18:48,071 --> 00:18:50,241 as a royal-blooded threat to my throne. 223 00:18:53,071 --> 00:18:55,911 But my heart was only filled with pity that... 224 00:18:55,911 --> 00:18:58,121 he had lost his father at a young age. 225 00:18:59,251 --> 00:19:01,171 As he aged, his nature grew darker... 226 00:19:01,171 --> 00:19:02,961 and his action led to much strife. 227 00:19:04,671 --> 00:19:05,791 Despite his shortcomings, 228 00:19:07,341 --> 00:19:09,671 I never once wished this would be his end. 229 00:19:11,181 --> 00:19:13,141 Not even for a moment. 230 00:19:14,391 --> 00:19:15,391 Your Majesty. 231 00:19:17,061 --> 00:19:19,391 Could this truly be the spirit's doing? 232 00:19:23,101 --> 00:19:24,101 Your Majesty. 233 00:19:24,311 --> 00:19:26,401 Such a notion is preposterous. 234 00:19:27,021 --> 00:19:28,151 Spirits? 235 00:19:32,201 --> 00:19:33,201 Yes. 236 00:19:33,781 --> 00:19:34,821 I know. 237 00:19:35,661 --> 00:19:38,161 What I just said was nothing but a preposterous comment. 238 00:19:51,171 --> 00:19:52,171 Yeo Ri. 239 00:19:53,301 --> 00:19:54,391 Here. 240 00:19:55,221 --> 00:19:57,511 We have a long way to go. So carrying this... 241 00:19:57,721 --> 00:19:58,971 It is a caragana root. 242 00:19:59,311 --> 00:20:01,601 It will come in handy one day. 243 00:20:01,681 --> 00:20:03,441 Take good care of it. 244 00:20:03,941 --> 00:20:04,941 Go on. 245 00:20:05,521 --> 00:20:07,481 I might need to use this? 246 00:20:08,231 --> 00:20:09,481 For what? 247 00:20:09,691 --> 00:20:12,191 Never skip watering it. 248 00:20:12,781 --> 00:20:15,161 Water it whenever the topsoil gets dry. 249 00:20:15,991 --> 00:20:17,071 And... 250 00:20:21,621 --> 00:20:23,461 What? What do you want? 251 00:20:23,621 --> 00:20:25,831 - No. - Nothing. I was just looking. 252 00:20:26,461 --> 00:20:29,801 I hope you live for another 1,000 or 10,000 years... 253 00:20:29,801 --> 00:20:33,221 all by yourself, suffering from boredom. 254 00:20:33,591 --> 00:20:34,971 - What? You... - All right then. 255 00:20:35,301 --> 00:20:36,471 It gets dark faster in the mountains, 256 00:20:36,471 --> 00:20:37,551 so you must hurry. 257 00:20:37,761 --> 00:20:38,801 Go on. 258 00:20:40,601 --> 00:20:41,641 Good grief. 259 00:20:46,021 --> 00:20:48,231 I hope he does not feel so tired. 260 00:20:48,231 --> 00:20:49,861 - I am worried about his condition. - Yes, that is right. 261 00:20:50,191 --> 00:20:51,441 It is quite a long trip. 262 00:20:51,611 --> 00:20:54,151 It is him! Lord Choi Won Woo has arrived. 263 00:20:54,821 --> 00:20:55,861 Lord Choi. 264 00:20:59,621 --> 00:21:00,621 Lord Choi! 265 00:21:12,551 --> 00:21:14,631 It has been five years. 266 00:21:14,971 --> 00:21:17,721 Your effort in enduring such a long journey is admirable. 267 00:21:18,471 --> 00:21:19,601 My gosh. 268 00:21:19,971 --> 00:21:22,721 I, only a humble man, do not deserve such a grand welcome. 269 00:21:23,061 --> 00:21:24,771 Please do not be so modest. 270 00:21:24,981 --> 00:21:26,311 Every scholar in our country... 271 00:21:26,641 --> 00:21:29,231 admires and has great respect for you. 272 00:21:29,481 --> 00:21:32,571 I only returned as there is a royal funeral. 273 00:21:33,111 --> 00:21:34,821 I do not wish to make a fuss. 274 00:21:35,281 --> 00:21:37,031 I urge all of you to return home now. 275 00:21:43,201 --> 00:21:45,831 Notify me when everyone outside has left. 276 00:21:46,331 --> 00:21:47,921 There is a place I must go discreetly. 277 00:21:48,121 --> 00:21:49,581 You must be fatigued from the trip. 278 00:21:49,881 --> 00:21:51,591 Do you plan to go somewhere else before offering your condolences? 279 00:22:06,891 --> 00:22:08,481 We will be in the capital after this hill. 280 00:22:08,691 --> 00:22:10,191 Let us go to the gate of the capital first. 281 00:22:10,191 --> 00:22:11,231 If we cannot enter through there, 282 00:22:11,231 --> 00:22:13,021 we will look for another way to enter the capital. 283 00:22:28,711 --> 00:22:31,041 Five desires and seven emotions arise from the five senses. 284 00:22:31,041 --> 00:22:32,501 They originate from the five sensory organs. 285 00:22:33,341 --> 00:22:34,591 As long as I do not look at her, 286 00:22:34,591 --> 00:22:36,551 desires or emotions will not stir within me. 287 00:22:38,221 --> 00:22:39,301 What are you doing? 288 00:22:40,681 --> 00:22:42,301 Did our trip to the temple make you want to recite the Buddhist chant? 289 00:22:44,851 --> 00:22:45,891 Well, 290 00:22:46,271 --> 00:22:48,851 as a guardian spirit, I pondered why... 291 00:22:48,981 --> 00:22:51,601 humans easily gave into sin and readily turned evil. 292 00:22:51,981 --> 00:22:53,191 I see. 293 00:22:53,191 --> 00:22:56,281 So did you come to any fruitful realization? 294 00:22:56,981 --> 00:22:59,611 Now that I reside in a human body, I have come to understand all. 295 00:22:59,741 --> 00:23:02,491 Having a physical body like this is the problem itself. 296 00:23:02,491 --> 00:23:03,661 It is also the source of their sin. 297 00:23:03,661 --> 00:23:05,411 Our eyes, tongue, ears, and sense of touch... 298 00:23:05,621 --> 00:23:07,331 lead to desires. 299 00:23:07,331 --> 00:23:09,331 Hence, humans commit so many evil deeds. 300 00:23:10,661 --> 00:23:11,961 Look at this. 301 00:23:12,421 --> 00:23:13,751 You are touching me now. 302 00:23:14,421 --> 00:23:15,591 Deep in my heart... 303 00:23:26,141 --> 00:23:27,181 Wait. 304 00:23:32,061 --> 00:23:33,651 Oh, no. 305 00:23:38,361 --> 00:23:41,531 Stop the palanquin! 306 00:23:41,531 --> 00:23:43,411 Stop! 307 00:24:04,971 --> 00:24:07,721 I told you not to overeat earlier. 308 00:24:08,971 --> 00:24:10,971 Yakgwa is not making me nauseous. 309 00:24:11,101 --> 00:24:12,641 The palanquin is extremely unstable. 310 00:24:12,981 --> 00:24:14,441 How could I not get nauseous? 311 00:24:16,861 --> 00:24:18,571 You easily become nauseous in the palanquin. 312 00:24:18,731 --> 00:24:20,531 You could have just stayed home. 313 00:24:20,531 --> 00:24:23,071 Why did you have to follow your father to the capital? 314 00:24:23,651 --> 00:24:24,741 Oh, that? 315 00:24:25,161 --> 00:24:27,451 I wanted to look around the capital as I had been away for a while. 316 00:24:30,581 --> 00:24:31,791 Why did you smirk like that? 317 00:24:31,791 --> 00:24:33,291 Did you think you could fool me? 318 00:24:33,371 --> 00:24:36,171 You are here because you want to meet this guy, Yoon Gap. 319 00:24:37,171 --> 00:24:38,461 I already looked into him. 320 00:24:38,591 --> 00:24:40,051 He was born out of wedlock. 321 00:24:40,381 --> 00:24:43,261 He serves as a scribe which is basically a lowly post... 322 00:24:43,471 --> 00:24:44,841 of no importance. 323 00:24:46,181 --> 00:24:48,391 Did I say I planned to marry him? 324 00:24:49,141 --> 00:24:51,771 I just wished to see his face once. That is all. 325 00:24:52,061 --> 00:24:55,061 Nothing will happen by looking at his handsome face. 326 00:25:02,281 --> 00:25:03,571 - My gosh. - What? 327 00:25:05,151 --> 00:25:07,241 Oh, yes. 328 00:25:08,201 --> 00:25:09,571 - What? - Go inside. 329 00:25:15,871 --> 00:25:18,921 What? Why did you go into my palanquin? 330 00:25:25,011 --> 00:25:26,221 He wants us to be quiet. 331 00:25:34,221 --> 00:25:35,351 By the way, 332 00:25:36,231 --> 00:25:39,561 what do you plan on doing in the palanquin? 333 00:25:49,701 --> 00:25:50,991 Could you move back a bit? 334 00:25:52,451 --> 00:25:53,951 It feels like I am being strangled. 335 00:26:20,601 --> 00:26:24,071 Did you not see a man and wench on the run headed this way? 336 00:26:31,321 --> 00:26:33,871 Tell him that I did not see anyone matching the description. 337 00:26:34,411 --> 00:26:35,541 You heard that, right? 338 00:26:35,791 --> 00:26:37,411 She did not see anyone. 339 00:27:45,401 --> 00:27:47,401 Have you already forgotten His Majesty's command... 340 00:27:47,771 --> 00:27:50,691 that you were never to show your face around the capital? 341 00:27:51,031 --> 00:27:53,111 Why have you returned so soon after being cast out? 342 00:27:53,451 --> 00:27:56,581 So we did not enter the capital. 343 00:27:57,701 --> 00:27:58,701 What? 344 00:27:58,991 --> 00:28:00,621 Yes, you are right. 345 00:28:01,161 --> 00:28:04,251 We had no reason to run for our lives. 346 00:28:06,251 --> 00:28:08,501 The command was never to enter the capital. 347 00:28:08,501 --> 00:28:11,051 Why would you berate us for being outside? 348 00:28:11,051 --> 00:28:12,301 Why? 349 00:28:13,381 --> 00:28:16,391 Then you had no intention of entering... 350 00:28:16,681 --> 00:28:17,851 the capital? 351 00:28:18,311 --> 00:28:21,351 Well, no, I would say so. 352 00:28:21,641 --> 00:28:24,391 In that case, you both must come with me. 353 00:28:25,271 --> 00:28:26,271 Where to? 354 00:28:26,481 --> 00:28:28,401 Will you take us far away again? 355 00:28:30,441 --> 00:28:31,531 Will you? 356 00:28:32,151 --> 00:28:33,951 Someone is looking for you. 357 00:28:35,281 --> 00:28:36,281 What? 358 00:28:39,581 --> 00:28:41,911 (Do not enter) 359 00:28:49,421 --> 00:28:51,051 Will you tell us now... 360 00:28:52,131 --> 00:28:53,971 what exactly happened? 361 00:28:54,261 --> 00:28:55,681 We were thrown out. 362 00:28:55,881 --> 00:28:58,261 Are we allowed to enter the Palace? 363 00:29:00,181 --> 00:29:01,311 Follow me. 364 00:29:13,031 --> 00:29:14,281 Where are... 365 00:29:19,871 --> 00:29:22,911 The prince who lived here. 366 00:29:23,161 --> 00:29:24,541 Is he dead? 367 00:29:25,621 --> 00:29:26,961 How do you know that? 368 00:29:29,461 --> 00:29:32,751 I saw a vision of him once before. 369 00:29:34,261 --> 00:29:35,631 Three days ago, 370 00:29:35,631 --> 00:29:38,591 he was found here deceased. 371 00:29:43,681 --> 00:29:44,981 Something is off. 372 00:29:45,521 --> 00:29:47,061 If he died mysteriously, 373 00:29:47,311 --> 00:29:50,981 his negative energy or soul would remain where he died. 374 00:29:52,401 --> 00:29:54,281 I do not sense anything. 375 00:30:51,371 --> 00:30:52,421 A talisman? 376 00:30:59,801 --> 00:31:00,881 There is more to this. 377 00:31:36,841 --> 00:31:37,881 You. 378 00:31:38,591 --> 00:31:39,631 It was you? 379 00:31:39,841 --> 00:31:41,341 You did that to the prince? 380 00:31:41,511 --> 00:31:43,511 No. It was not me. 381 00:31:43,681 --> 00:31:46,551 It was not you? Then why did you try to run? 382 00:31:47,221 --> 00:31:49,391 Because I knew you would suspect me. 383 00:31:49,771 --> 00:31:50,771 What? 384 00:31:50,771 --> 00:31:53,851 Yes. He had massacred my whole family, 385 00:31:53,851 --> 00:31:55,941 and I did come here because I hated him. 386 00:31:56,151 --> 00:31:58,481 But this was not my doing. 387 00:31:59,111 --> 00:32:01,531 I did not forget the promise I made you. 388 00:32:04,451 --> 00:32:05,531 No! 389 00:32:06,031 --> 00:32:07,081 Go away. 390 00:32:21,301 --> 00:32:22,471 The Eight-feet Spirit? 391 00:32:26,891 --> 00:32:28,261 He appeared himself? 392 00:32:30,771 --> 00:32:31,811 Darn it. 393 00:32:32,681 --> 00:32:34,441 That explains the stench. 394 00:32:34,561 --> 00:32:36,481 What are you doing here? 395 00:32:39,521 --> 00:32:42,781 How are you in the Palace when I threw you out of the capital? 396 00:32:45,781 --> 00:32:46,951 Was this your doing? 397 00:32:47,951 --> 00:32:50,161 Did you dare go against my command... 398 00:32:50,161 --> 00:32:52,291 and let them into the Palace? 399 00:32:53,251 --> 00:32:54,251 Yes, Your Majesty. 400 00:32:54,501 --> 00:32:56,251 I brought them here. 401 00:32:56,461 --> 00:32:58,081 I know I could lose my life for this, 402 00:32:58,381 --> 00:33:01,591 but I believed I was doing right by you. 403 00:33:01,801 --> 00:33:02,801 What? 404 00:33:04,881 --> 00:33:06,261 It was my idea. 405 00:33:11,511 --> 00:33:12,561 My dear Queen. 406 00:33:17,401 --> 00:33:18,771 I asked Officer Seo... 407 00:33:19,061 --> 00:33:21,611 to bring them both back here. 408 00:33:21,901 --> 00:33:24,241 Do not punish him. 409 00:33:24,571 --> 00:33:26,151 Punish me instead. 410 00:33:26,701 --> 00:33:27,781 My Queen. 411 00:33:28,621 --> 00:33:30,871 He is a member of the Royal Guard. 412 00:33:31,241 --> 00:33:32,991 How could you break the rules... 413 00:33:33,371 --> 00:33:36,461 and give a personal command to an officer? 414 00:33:36,791 --> 00:33:37,791 Because... 415 00:33:40,171 --> 00:33:41,961 I cannot lose anyone. 416 00:33:44,921 --> 00:33:45,921 Not my son... 417 00:33:47,471 --> 00:33:48,551 or you. 418 00:33:50,721 --> 00:33:52,641 I cannot lose anyone. 419 00:33:55,481 --> 00:33:57,561 I cannot allow anyone to die... 420 00:33:58,851 --> 00:34:00,691 before my own eyes... 421 00:34:01,561 --> 00:34:03,821 the way Prince Young In did! 422 00:34:11,201 --> 00:34:14,081 You can be the sage king who upholds law and order. 423 00:34:14,541 --> 00:34:15,581 I will be... 424 00:34:16,451 --> 00:34:19,211 an immoral mother who holds purging rituals. 425 00:34:20,171 --> 00:34:23,421 If you fear this could tarnish your immaculate reign, 426 00:34:23,591 --> 00:34:25,461 all you must do is drive me away. 427 00:34:27,091 --> 00:34:28,761 That is the length I will go... 428 00:34:31,971 --> 00:34:33,931 to protect you and my son. 429 00:34:37,521 --> 00:34:38,691 So Your Majesty. 430 00:34:43,521 --> 00:34:44,611 Please... 431 00:35:22,691 --> 00:35:24,651 Enough! Stop! 432 00:35:25,611 --> 00:35:29,491 You there. Did the lord master send you? 433 00:35:30,151 --> 00:35:32,741 Will you please lead me to him? 434 00:35:32,861 --> 00:35:35,281 I will explain everything. 435 00:35:35,581 --> 00:35:37,661 Please take me to him. 436 00:35:38,581 --> 00:35:40,041 Oh, my gosh. 437 00:35:40,121 --> 00:35:42,671 My lord master. 438 00:35:45,341 --> 00:35:47,341 My lord master. 439 00:35:47,711 --> 00:35:48,761 My lord. 440 00:35:49,921 --> 00:35:52,761 My lord master. Please. 441 00:35:52,841 --> 00:35:55,551 I was not behind Prince Young In's death. 442 00:35:55,551 --> 00:35:57,511 The General of Heaven and Earth was angered. 443 00:35:57,811 --> 00:35:59,891 Please give me one more chance. 444 00:36:01,431 --> 00:36:03,191 My lord master. 445 00:36:03,641 --> 00:36:06,021 Did you hear how Prince Young In died? 446 00:36:06,231 --> 00:36:08,271 The General of Heaven and Earth... 447 00:36:08,401 --> 00:36:10,691 will not do anything as trivial and possess others. 448 00:36:10,861 --> 00:36:13,861 He will take lives directly. 449 00:36:14,361 --> 00:36:17,911 You can get what you want without getting your hands dirty. 450 00:36:18,121 --> 00:36:19,621 So please, 451 00:36:19,911 --> 00:36:22,041 give me one more chance. 452 00:36:22,411 --> 00:36:23,411 My lord master. 453 00:36:25,041 --> 00:36:26,581 My lord master. 454 00:36:27,171 --> 00:36:28,211 My lord. 455 00:36:30,511 --> 00:36:32,471 My gosh. What is happening? 456 00:36:35,131 --> 00:36:36,551 He gives you a month. 457 00:36:37,301 --> 00:36:39,011 Prince Gwang must die by then... 458 00:36:39,221 --> 00:36:41,561 or he will have your limbs ripped out. 459 00:36:42,351 --> 00:36:43,351 Very well. 460 00:36:44,941 --> 00:36:45,941 I understand. 461 00:36:47,271 --> 00:36:49,941 I understand, my lord master. 462 00:36:51,401 --> 00:36:52,941 This was under the prince's chambers. 463 00:36:53,571 --> 00:36:54,991 That girl found it. 464 00:37:05,331 --> 00:37:06,371 This was written... 465 00:37:07,171 --> 00:37:09,171 with ash from a fire. 466 00:37:09,341 --> 00:37:10,501 Yes, Your Majesty. 467 00:37:10,801 --> 00:37:12,511 When we were on Mount Bugak, 468 00:37:12,671 --> 00:37:15,261 the Eight-feet Spirit burned the charcoal in the sacred rope, 469 00:37:15,301 --> 00:37:18,591 and it let out a unique stench that smelled like burning. 470 00:37:19,931 --> 00:37:22,561 The Eight-feet Spirit relates to fire. 471 00:37:23,271 --> 00:37:24,351 Fire? 472 00:37:25,061 --> 00:37:26,351 It is a fire spirit? 473 00:37:26,351 --> 00:37:27,481 That is correct. 474 00:37:27,811 --> 00:37:29,401 It moves through fire... 475 00:37:29,401 --> 00:37:31,521 and can light its own flames. 476 00:37:31,521 --> 00:37:34,691 I think the Eight-feet Spirit was burned to death. 477 00:37:39,161 --> 00:37:42,661 Of anyone who could have a grudge against the royal family, 478 00:37:43,291 --> 00:37:45,201 does anyone come to mind? 479 00:37:50,591 --> 00:37:54,131 We must identify the spirit and know what their grudge is... 480 00:37:54,171 --> 00:37:56,381 if we are to truly send it to the afterworld. 481 00:37:58,181 --> 00:37:59,471 I have no idea. 482 00:38:00,601 --> 00:38:03,221 I cannot think of anyone. 483 00:38:15,111 --> 00:38:17,321 Hot! It is burning hot! 484 00:38:17,741 --> 00:38:18,821 Hold it up. 485 00:38:19,531 --> 00:38:20,571 It is not hot. 486 00:38:21,451 --> 00:38:22,491 Hold it up. 487 00:38:22,831 --> 00:38:25,701 I am incompatible with fire and I cannot touch it. 488 00:38:25,701 --> 00:38:26,791 Why you... 489 00:38:33,751 --> 00:38:34,751 Like this? 490 00:38:36,131 --> 00:38:37,551 The writing is crude, 491 00:38:37,801 --> 00:38:39,971 but it was written with great power. 492 00:38:44,811 --> 00:38:46,101 The Eight-feet Spirit... 493 00:38:47,141 --> 00:38:49,191 has not fully recovered yet. 494 00:38:49,391 --> 00:38:52,521 It is not doing well at all since I stabbed it with the blade. 495 00:38:52,771 --> 00:38:55,361 How can you tell that from one talisman? 496 00:38:55,651 --> 00:38:57,111 Come on. 497 00:38:57,401 --> 00:38:58,491 Think about it. 498 00:38:58,651 --> 00:39:01,571 He feeds off the souls of royals to gain power. 499 00:39:02,031 --> 00:39:03,411 He needed a victim, 500 00:39:03,411 --> 00:39:05,491 but had no energy to move himself. 501 00:39:06,041 --> 00:39:08,911 So he entered with this talisman that breaks through locks... 502 00:39:08,911 --> 00:39:11,291 and inhaled the poor prince. 503 00:39:15,461 --> 00:39:16,461 Someone... 504 00:39:17,341 --> 00:39:19,591 offered up the prince as a sacrifice. 505 00:39:20,801 --> 00:39:22,131 To the Eight-feet Spirit. 506 00:39:22,841 --> 00:39:24,011 Are you saying... 507 00:39:24,851 --> 00:39:27,351 someone in the Palace is aiding the Eight-feet Spirit? 508 00:39:27,351 --> 00:39:29,271 You are catching up at last. 509 00:39:29,311 --> 00:39:33,851 Who on earth would do something so scary and immoral? 510 00:39:35,521 --> 00:39:37,021 The problem is that it does not end there. 511 00:39:37,231 --> 00:39:39,901 The Eight-feet Spirit possessed the young prince... 512 00:39:40,491 --> 00:39:42,151 and taunted him for a long time. 513 00:39:42,201 --> 00:39:45,281 It enjoyed every moment as it drove the prince mad. 514 00:39:45,831 --> 00:39:47,411 But it was different this time. 515 00:39:47,741 --> 00:39:49,541 He killed the prince right away. 516 00:39:49,541 --> 00:39:51,661 To heal the internal injury it sustained... 517 00:39:51,661 --> 00:39:53,621 while fighting us on Mount Bugak? 518 00:39:54,421 --> 00:39:56,541 Yes, that is right. And... 519 00:39:57,211 --> 00:39:59,171 it will continue on this path. 520 00:40:00,301 --> 00:40:03,131 If you cannot stop him, you die on the spot. 521 00:40:03,631 --> 00:40:04,641 That goes for both... 522 00:40:05,761 --> 00:40:06,931 you and your son. 523 00:40:31,371 --> 00:40:33,661 We uphold Confucian's teachings, 524 00:40:34,421 --> 00:40:35,961 and I am King of such a nation. 525 00:40:36,291 --> 00:40:37,341 That is why... 526 00:40:39,051 --> 00:40:41,381 I cannot command a purging ritual. 527 00:40:44,091 --> 00:40:47,091 However, this goes beyond spirits. It now involves people. 528 00:40:49,221 --> 00:40:50,431 As King, 529 00:40:51,311 --> 00:40:53,481 I am about to say something that goes against... 530 00:40:54,351 --> 00:40:56,941 the beliefs and rules that I held dear. 531 00:40:57,561 --> 00:41:00,071 Can you stop the evil spirit? 532 00:41:00,861 --> 00:41:03,941 I cannot say for sure. 533 00:41:05,031 --> 00:41:06,111 However, 534 00:41:06,611 --> 00:41:08,491 there is someone I must save... 535 00:41:08,991 --> 00:41:11,081 by eliminating the Eight-feet Spirit. 536 00:41:19,541 --> 00:41:22,131 Yoon Gap will be reinstated as Royal Scribe. 537 00:41:22,511 --> 00:41:24,011 I will keep him close... 538 00:41:24,171 --> 00:41:26,631 and he will carry out my secret errands. 539 00:41:27,681 --> 00:41:29,261 Yeo Ri will work at Sanguiwon. 540 00:41:29,431 --> 00:41:31,891 As the private glasses-maker to all the royals, 541 00:41:31,891 --> 00:41:34,521 she will make glasses for me whenever I ask. 542 00:41:43,151 --> 00:41:44,441 Your Highness. 543 00:41:45,321 --> 00:41:47,451 You must be so distraught. 544 00:41:48,161 --> 00:41:49,991 As soon as I heard the news, 545 00:41:52,331 --> 00:41:54,121 I was overcome with sadness... 546 00:41:54,291 --> 00:41:57,001 and it felt as if the skies had fallen. 547 00:41:57,871 --> 00:41:59,381 Do you know... 548 00:42:00,921 --> 00:42:05,131 what I am most resentful about right now? 549 00:42:07,091 --> 00:42:09,721 I carried him and labored to birth him, 550 00:42:12,561 --> 00:42:15,061 and yet I never loved him as a son. 551 00:42:15,141 --> 00:42:16,141 I actually... 552 00:42:18,231 --> 00:42:20,061 hated him. 553 00:42:20,601 --> 00:42:21,901 Your Highness. 554 00:42:21,941 --> 00:42:24,651 I never hugged him. Not even once. 555 00:42:24,861 --> 00:42:25,991 I never... 556 00:42:27,571 --> 00:42:30,111 called his name gently, with love. 557 00:42:31,821 --> 00:42:32,871 That... 558 00:42:33,621 --> 00:42:34,871 That is... 559 00:42:35,831 --> 00:42:37,411 what upsets me the most. 560 00:43:15,031 --> 00:43:16,041 My lord. 561 00:43:16,581 --> 00:43:19,911 I saw Yoon Gap in the Palace earlier today. 562 00:43:20,961 --> 00:43:22,211 What do you mean? 563 00:43:22,671 --> 00:43:25,131 He was thrown out and chased away from the capital. 564 00:43:25,211 --> 00:43:28,131 It seemed that His Majesty brought him back. 565 00:43:28,421 --> 00:43:31,511 He left the Royal Library a short while ago. 566 00:43:33,471 --> 00:43:34,891 Not him again. 567 00:43:37,391 --> 00:43:38,431 I remember... 568 00:43:41,351 --> 00:43:42,351 nothing. 569 00:43:42,851 --> 00:43:44,021 He said he remembered nothing, 570 00:43:44,021 --> 00:43:46,521 but his eyes said he knew everything. 571 00:43:47,071 --> 00:43:50,321 Why did the King bring him back? 572 00:43:52,321 --> 00:43:54,111 Get that away from me. 573 00:43:54,111 --> 00:43:55,201 It is good for you. 574 00:43:55,831 --> 00:43:57,791 - Oh, my gosh. - Hey. 575 00:43:58,791 --> 00:44:00,661 Drink this up. Come on. 576 00:44:00,751 --> 00:44:03,421 - Gap. Drink it. - Do not come closer. 577 00:44:03,501 --> 00:44:05,541 I told you I did not want it. 578 00:44:05,541 --> 00:44:08,381 How can you say that about something this expensive? 579 00:44:08,381 --> 00:44:10,261 I asked all sorts of people... 580 00:44:10,261 --> 00:44:13,381 and went to a skilled physician a village over to get this. 581 00:44:13,381 --> 00:44:16,601 A cow's brain, a snake's tail, and a dried centipede are in that. 582 00:44:16,601 --> 00:44:18,391 How can you ask me to drink it? 583 00:44:18,391 --> 00:44:20,021 I dislike the smell to start with. 584 00:44:20,021 --> 00:44:21,811 - You drink it. - Our ancestors said... 585 00:44:21,811 --> 00:44:23,811 what is good for you tastes bitter. 586 00:44:23,811 --> 00:44:26,191 I was told this would help bring your wayward mind... 587 00:44:26,191 --> 00:44:27,361 back to where it belongs. 588 00:44:27,861 --> 00:44:28,981 Please. 589 00:44:29,651 --> 00:44:31,901 You got thrown out of the Palace because you caused trouble... 590 00:44:31,901 --> 00:44:33,861 with your amnesia and madness. 591 00:44:34,491 --> 00:44:37,531 Drink this because I cannot and will not put up with that again. 592 00:44:39,411 --> 00:44:40,911 How dare you, you fool? 593 00:44:47,171 --> 00:44:48,921 - Yeo Ri. - Yes? 594 00:44:49,001 --> 00:44:50,051 Hold him down. 595 00:44:51,421 --> 00:44:53,221 Oh... Yes, I will. 596 00:44:53,221 --> 00:44:54,431 Do not dare! 597 00:44:55,091 --> 00:44:56,221 Stay right there. 598 00:44:56,301 --> 00:44:57,891 I will use my palm blast... 599 00:44:57,891 --> 00:44:59,261 even on you Yeo Ri... 600 00:44:59,261 --> 00:45:00,431 Oh, come on. 601 00:45:00,431 --> 00:45:02,771 Not that silly palm blast you keep talking about. 602 00:45:02,771 --> 00:45:04,181 That is so not scary. 603 00:45:04,181 --> 00:45:06,271 You dare take that tone with your body's guardian spirit? 604 00:45:06,271 --> 00:45:07,401 Oh, my goodness. 605 00:45:07,481 --> 00:45:10,361 He is talking nonsense about guardian spirits now. 606 00:45:10,361 --> 00:45:12,741 - We must feed him this now. - Right. 607 00:45:12,741 --> 00:45:13,941 Oh, whatever. 608 00:45:23,661 --> 00:45:26,251 Here it goes. 609 00:45:31,591 --> 00:45:33,631 Oh, my goodness. 610 00:45:34,011 --> 00:45:36,761 What a waste of this precious medicine. 611 00:45:37,261 --> 00:45:39,601 Yeo Ri. I will make another bowl. 612 00:45:39,761 --> 00:45:42,011 - Keep Gap here. - I will. 613 00:45:44,771 --> 00:45:46,851 I cannot stay here any longer. 614 00:45:47,441 --> 00:45:48,771 I must leave. 615 00:45:49,191 --> 00:45:52,901 Why? Not long ago, you said you liked her cooking. 616 00:45:54,441 --> 00:45:56,571 You just had to take a few gulps. 617 00:45:56,571 --> 00:45:58,071 Why did you cause this mess? 618 00:45:58,071 --> 00:45:59,871 A snake's tail went into that. 619 00:46:00,161 --> 00:46:02,701 Snakes and I are distant cousins. 620 00:46:02,791 --> 00:46:03,911 How could I drink that? 621 00:46:04,661 --> 00:46:07,331 I feel bad for her because she spent a lot... 622 00:46:07,331 --> 00:46:09,291 when she does not have much money. 623 00:46:09,711 --> 00:46:10,751 Look this way. 624 00:46:28,311 --> 00:46:29,311 Hey! 625 00:46:29,981 --> 00:46:30,981 What? 626 00:46:31,111 --> 00:46:34,191 You are to stay at least ten steps away from me at all times. 627 00:46:36,401 --> 00:46:37,441 What? 628 00:46:39,111 --> 00:46:40,241 What was that, all of a sudden? 629 00:46:41,321 --> 00:46:42,371 Gosh, that hurts. 630 00:46:49,001 --> 00:46:50,421 Why does this keep happening? 631 00:46:51,001 --> 00:46:55,001 When I am with her, I get this burning feeling inside me, 632 00:46:55,671 --> 00:46:58,221 as if I want to eat her alive. 633 00:47:06,601 --> 00:47:08,181 Seriously, what is wrong with me? 634 00:47:10,061 --> 00:47:11,811 Goodness. What was that? 635 00:47:12,061 --> 00:47:13,771 He treated me as if I had an infectious disease. 636 00:47:15,021 --> 00:47:16,191 But back then, he did not... 637 00:47:29,161 --> 00:47:30,161 My goodness. 638 00:47:30,791 --> 00:47:31,871 I am just confused. 639 00:47:31,871 --> 00:47:33,751 Yes, I am confusing him with Royal Scribe Yoon. 640 00:47:34,291 --> 00:47:35,501 Yes, that is why. 641 00:47:36,131 --> 00:47:37,251 That must be it. 642 00:48:12,791 --> 00:48:15,921 How much longer do you plan to stay here? 643 00:48:16,921 --> 00:48:18,501 Am I not allowed to stay here? 644 00:48:18,841 --> 00:48:20,671 But His Majesty gave me permission. 645 00:48:20,711 --> 00:48:22,341 It is not that. 646 00:48:27,141 --> 00:48:28,641 Because you are here, 647 00:48:28,851 --> 00:48:33,731 that troublemaker royal scribe is still lounging around here too. 648 00:48:34,521 --> 00:48:35,771 Do not mind him. 649 00:48:35,851 --> 00:48:38,691 He is still here, for he finds it comfortable to lounge around here. 650 00:48:40,401 --> 00:48:43,321 How could I not mind him? 651 00:48:47,121 --> 00:48:48,201 Here he comes. 652 00:49:03,801 --> 00:49:06,761 How could you be either lying down or slouching around all the time? 653 00:49:07,091 --> 00:49:09,471 Royal Scribe Yoon's body will end up with bedsores at this rate. 654 00:49:10,811 --> 00:49:13,431 I used to live freely without a body. 655 00:49:13,851 --> 00:49:16,351 But now, I am confined within this clumsy human body. That is why. 656 00:49:17,351 --> 00:49:19,981 Do you even know how heavy a human body truly is? 657 00:49:30,741 --> 00:49:32,241 Are you making a paper talisman? 658 00:49:32,741 --> 00:49:34,581 Do you think you can catch the Eight-feet Spirit with it? 659 00:49:49,221 --> 00:49:50,301 Your Highness. 660 00:49:50,801 --> 00:49:54,931 I heard you had not eaten anything in days. 661 00:49:56,021 --> 00:49:57,311 This is milk porridge. 662 00:49:57,941 --> 00:49:59,481 Please have some. 663 00:50:00,561 --> 00:50:01,941 Milk porridge? 664 00:50:05,781 --> 00:50:08,031 What mother... 665 00:50:09,201 --> 00:50:11,411 can eat... 666 00:50:12,281 --> 00:50:14,621 after losing her child? 667 00:50:14,871 --> 00:50:17,661 His Majesty asked the Royal Kitchen to prepare this for you. 668 00:50:18,581 --> 00:50:20,251 Please remember how much His Majesty cares for you... 669 00:50:20,711 --> 00:50:22,711 and have this porridge, even if it is just one spoonful. 670 00:50:25,261 --> 00:50:26,761 I told you I did not want this! 671 00:50:37,101 --> 00:50:38,191 I apologize. 672 00:50:45,151 --> 00:50:46,441 I feel queasy. 673 00:50:47,071 --> 00:50:49,781 Please excuse me. 674 00:51:06,461 --> 00:51:08,971 Your Highness, are you all right? 675 00:51:10,301 --> 00:51:11,391 The queen... 676 00:51:13,301 --> 00:51:15,011 does not seem to be doing all right. 677 00:51:16,351 --> 00:51:17,391 I know. 678 00:51:18,271 --> 00:51:20,061 She looked white as a sheet. 679 00:51:20,771 --> 00:51:22,691 She must be feeling very sick. 680 00:51:23,061 --> 00:51:25,271 She was always weak like that. 681 00:51:26,401 --> 00:51:28,861 She was like that even when she was pregnant with the prince. 682 00:51:29,531 --> 00:51:31,821 She suffered from severe morning sickness. 683 00:51:31,821 --> 00:51:33,121 She always had to stay in bed... 684 00:51:33,121 --> 00:51:34,991 because she often showed possible signs of a miscarriage. 685 00:51:37,871 --> 00:51:38,951 Your Highness. 686 00:51:39,911 --> 00:51:40,961 Do you perhaps think... 687 00:51:41,251 --> 00:51:43,751 It seems that she is going through some kind of change. 688 00:51:45,421 --> 00:51:46,461 Find out. 689 00:51:55,851 --> 00:51:57,811 The Eight-feet Spirit will appear... 690 00:51:58,771 --> 00:52:00,891 on the Day of the Red Horse to cause harm to the prince? 691 00:52:05,191 --> 00:52:06,651 What makes you so sure? 692 00:52:06,941 --> 00:52:08,231 The Eight-feet Spirit is a fire demon, 693 00:52:08,611 --> 00:52:11,901 so it will make a move when the energy of fire is at its peak. 694 00:52:12,361 --> 00:52:14,451 It attacked Prince Young In... 695 00:52:14,661 --> 00:52:18,041 on the Night of the Red Rooster when the energy of fire was strong. 696 00:52:20,541 --> 00:52:21,961 I took makeshift measures... 697 00:52:21,961 --> 00:52:24,291 to keep the Eight-feet Spirit away from His Highness' room, 698 00:52:24,831 --> 00:52:26,541 but without catching the Eight-feet Spirit, 699 00:52:26,881 --> 00:52:28,841 we can never uproot the problem. 700 00:52:29,881 --> 00:52:30,881 Then... 701 00:52:33,381 --> 00:52:35,011 what can I do to help? 702 00:52:35,841 --> 00:52:39,681 Tell everyone in the Palace that His Highness the Prince... 703 00:52:40,061 --> 00:52:41,731 stays at the Royal Library until late at night. 704 00:52:42,061 --> 00:52:43,561 It will be easier to catch the spirit... 705 00:52:43,561 --> 00:52:44,941 with the paper talisman at the library... 706 00:52:44,941 --> 00:52:46,521 than in His Highness' chambers. 707 00:52:47,691 --> 00:52:50,651 I plan to lure the Eight-feet Spirit to the library. 708 00:53:15,591 --> 00:53:19,181 Why do we not find a different shaman instead of a novice like you? 709 00:53:20,061 --> 00:53:22,811 An experienced shaman with a powerful guardian spirit. 710 00:53:23,561 --> 00:53:24,681 We cannot do that. 711 00:53:24,681 --> 00:53:26,351 Any other shaman... 712 00:53:26,351 --> 00:53:28,061 will only focus on getting rid of the Eight-feet Spirit. 713 00:53:28,611 --> 00:53:29,771 But that... 714 00:53:30,611 --> 00:53:32,731 might make Royal Scribe Yoon's soul ascend too. 715 00:53:34,031 --> 00:53:36,821 Then I will forever lose the chance to bring him back to life. 716 00:53:38,991 --> 00:53:42,371 The king will surely be thrilled to learn about your ulterior motive. 717 00:53:49,081 --> 00:53:50,131 Take this. 718 00:53:55,421 --> 00:53:57,381 My grandmother said this crescent dagger... 719 00:53:57,681 --> 00:53:59,591 was imbued with divine power. 720 00:54:00,471 --> 00:54:01,761 It may look small, 721 00:54:01,851 --> 00:54:04,891 but she ascended countless spirits with that crescent dagger. 722 00:54:19,281 --> 00:54:20,571 I once heard... 723 00:54:21,201 --> 00:54:22,871 that the glowing pearl inside a serpent's body... 724 00:54:23,371 --> 00:54:27,121 could be very powerful, although dragon's pearls would outpower it. 725 00:54:28,291 --> 00:54:29,881 I clearly saw it in Mount Bugak too. 726 00:54:30,331 --> 00:54:31,961 Even that mighty Eight-feet Spirit... 727 00:54:32,631 --> 00:54:35,381 could not use its powers in front of the glowing pearl. 728 00:54:37,091 --> 00:54:39,131 I will use the paper talisman to confine the Eight-feet Spirit. 729 00:54:39,591 --> 00:54:41,891 Then you will stab it with the crescent dagger, 730 00:54:42,101 --> 00:54:44,851 using the power of the glowing pearl. 731 00:55:51,501 --> 00:55:52,791 I hear the prince... 732 00:55:52,791 --> 00:55:54,961 has been spending time in the Royal Library every night. 733 00:55:56,801 --> 00:55:58,461 Put this up in the library in secret. 734 00:56:00,841 --> 00:56:02,381 Tonight, we will offer the prince... 735 00:56:04,141 --> 00:56:06,011 to the General of Heaven and Earth. 736 00:56:36,881 --> 00:56:39,381 If any suspicious person is seen in or around the library tonight, 737 00:56:39,881 --> 00:56:41,211 do nothing and quietly observe. 738 00:56:41,761 --> 00:56:43,341 You must catch them... 739 00:56:44,091 --> 00:56:45,721 as they are leaving the library. 740 00:58:09,261 --> 00:58:11,261 It is now the Hour of the Mouse. It was the time you mentioned. 741 00:58:12,971 --> 00:58:14,021 Yes, Your Majesty. 742 00:58:15,431 --> 00:58:17,561 The Eight-feet Spirit will show itself soon. 743 00:58:18,601 --> 00:58:22,321 Please follow my aforementioned instructions if any problem arises. 744 00:58:39,081 --> 00:58:40,421 Give me a piggyback. 745 00:58:40,921 --> 00:58:41,921 What? 746 00:58:42,041 --> 00:58:43,751 I see no eunuchs around. 747 00:58:43,751 --> 00:58:46,011 I cannot ask Father to give me a piggyback ride. 748 00:58:46,341 --> 00:58:47,921 Why should I give you a piggyback ride? 749 00:58:47,921 --> 00:58:49,971 I have to stand guard here because of you. 750 00:58:49,971 --> 00:58:52,011 Now, I even have to be your nanny? 751 00:58:52,011 --> 00:58:53,101 Why, you little... 752 00:58:55,271 --> 00:58:57,231 Your Highness, I will give you a piggyback ride. 753 00:58:59,141 --> 00:59:00,231 Come here. 754 00:59:06,941 --> 00:59:09,201 Your Highness. You see that, right? 755 00:59:09,611 --> 00:59:11,321 The Eight-feet Spirit... 756 00:59:11,321 --> 00:59:13,991 will see your undershirt in front of that water bowl... 757 00:59:13,991 --> 00:59:16,411 and go there, thinking it is you. 758 00:59:16,411 --> 00:59:20,041 Then I will cast this big net and catch the spirit. 759 00:59:20,751 --> 00:59:22,751 You have no reason to be afraid. 760 00:59:24,841 --> 00:59:26,551 I am not afraid. 761 00:59:26,761 --> 00:59:28,671 - Do you think I am a little child? - My goodness. 762 00:59:28,671 --> 00:59:31,471 Oh, right. My apologies. 763 00:59:31,471 --> 00:59:32,891 I am serious. 764 00:59:33,261 --> 00:59:36,391 I know that ghost well. 765 00:59:37,271 --> 00:59:39,561 That ghost is not scary. 766 00:59:40,521 --> 00:59:41,731 It is sad. 767 00:59:44,361 --> 00:59:45,521 Sad? 768 00:59:46,271 --> 00:59:47,321 Yes. 769 00:59:47,901 --> 00:59:49,321 I do not know why, 770 00:59:50,361 --> 00:59:51,401 but it was sad. 771 00:59:53,361 --> 00:59:54,951 Very sad, in fact. 772 00:59:56,871 --> 00:59:58,701 Sad? What do you mean? 773 01:00:18,601 --> 01:00:19,601 It is here. 774 01:00:52,131 --> 01:00:54,341 Is that ghost here now? 775 01:00:54,801 --> 01:00:55,891 Hush, please. 776 01:02:04,621 --> 01:02:06,371 Kang Chul, now. 777 01:02:08,041 --> 01:02:09,081 Hurry! 778 01:02:43,581 --> 01:02:45,831 General of Heaven and Earth, please appear. 779 01:02:46,001 --> 01:02:47,911 General of Heaven and Earth, please appear. 780 01:02:47,911 --> 01:02:52,961 General of Heaven and Earth, please appear. 781 01:02:53,001 --> 01:02:55,551 Come forth and appear! 782 01:03:11,731 --> 01:03:12,731 Kang Chul! 783 01:03:16,401 --> 01:03:17,491 Darn it. 784 01:03:18,571 --> 01:03:19,741 Like you said, 785 01:03:19,741 --> 01:03:22,241 you could hold off the spirit temporarily with the glowing pearl. 786 01:03:22,281 --> 01:03:23,571 But that is all. 787 01:03:29,961 --> 01:03:33,081 You must deplete the energy of the glowing pearl... 788 01:03:34,001 --> 01:03:36,131 so that a powerful evil spirit like the Eight-feet Spirit... 789 01:03:36,131 --> 01:03:37,301 Shut it. 790 01:03:37,881 --> 01:03:40,261 You darned monk. 791 01:03:41,261 --> 01:03:43,011 Kang Chul's glowing pearl will not be enough... 792 01:03:43,551 --> 01:03:44,971 to stop the spirit? 793 01:03:50,181 --> 01:03:52,811 No, the paper talisman is getting ripped. 794 01:04:24,681 --> 01:04:26,931 (The Haunted Palace) 795 01:04:27,061 --> 01:04:29,141 Were you able to find out who the shaman was? 796 01:04:30,601 --> 01:04:31,771 Are you all right? 797 01:04:32,191 --> 01:04:34,151 So it was you. Yes. 798 01:04:35,311 --> 01:04:37,071 Who are you looking for? 799 01:04:37,071 --> 01:04:38,071 My younger brother. 800 01:04:38,071 --> 01:04:39,071 A serpent. 801 01:04:39,071 --> 01:04:40,691 There was another serpent. 802 01:04:40,691 --> 01:04:41,901 Kang Chul, is it you? 803 01:04:41,901 --> 01:04:43,281 So, about Yeo Ri. 804 01:04:43,451 --> 01:04:45,111 I feel as though I wish to eat her alive or... 805 01:04:45,111 --> 01:04:48,411 See if you feel that way with any other human being. 806 01:04:48,621 --> 01:04:51,201 What do you plan to do with this dreadful thing? 807 01:04:51,501 --> 01:04:53,581 The Queen is pregnant with the King's child. 808 01:04:53,581 --> 01:04:56,041 So the General of Heaven and Earth will have another child to feed on. 809 01:04:56,041 --> 01:04:58,251 And my queen? Is she all right? 810 01:04:58,251 --> 01:05:03,251 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 811 01:04:58,251 --> 01:05:08,251 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.