All language subtitles for The Accountant 2 (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,239 --> 00:00:35,201 Pobrano z: https://devil-torrents.pl/ 2 00:00:46,755 --> 00:00:50,925 Dobra, poproszę was, byście nas wszystkich rozruszali, rozruszali. 3 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Kto wygra pieniądze? 4 00:00:55,138 --> 00:00:55,597 Pokażcie mi. 5 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 Czas na jedną teraz. 6 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Kto pokona świat? 7 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 Dobra, zaczynajmy. 8 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Teraz. 9 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Oto pierwsza kula. 10 00:01:14,699 --> 00:01:18,077 To będzie I-17, Tańczące Królowe. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 Ile Tańczących Królowych mamy dziś wieczorem? 12 00:01:22,832 --> 00:01:23,374 Dobrze. 13 00:01:30,757 --> 00:01:59,244 To jest ring. Była w wieku osiągania wagi. 14 00:01:59,744 --> 00:02:04,040 To będzie B-4, nie F-door. 15 00:02:05,166 --> 00:02:08,127 B-4, nie F-door. 16 00:02:25,478 --> 00:02:25,770 Ona tam jest. 17 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 O tak, jest tutaj. 18 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Wciąż jestem królem w środku. 19 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 Na pewno jest. 20 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 Jak mały baranek. 21 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 Chcę, żeby obaj gliniarze zostali usunięci, zamiast tego. 22 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Obserwuj, czekaj, a ja zgłoszę, Burke. 23 00:02:49,752 --> 00:02:51,379 To będzie G-56. 24 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Ile jest warta? 25 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 G-56, ile jest warta? 26 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 I 41. 27 00:03:04,183 --> 00:03:04,392 Dobra. 28 00:03:04,559 --> 00:03:05,059 Trochę. 29 00:03:05,643 --> 00:03:06,352 Nasza następna kula. 30 00:03:07,103 --> 00:03:07,604 Mam szczęście. 31 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 Już nie walczę. 32 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 Mam szczęście dla niektórych. 33 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 To zawsze fajne. 34 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 G-46 do sztuczek. 35 00:03:18,740 --> 00:03:21,743 Mają tam ich mnóstwo. 36 00:03:35,757 --> 00:03:40,345 41, i 41, sześć, remisujemy na jeden. 37 00:03:41,304 --> 00:03:41,804 I 41. 38 00:03:43,973 --> 00:03:46,184 A nasza następna kula to B-10. 39 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 Witaj, królu. 40 00:03:53,942 --> 00:03:54,275 Anise. 41 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 Proszę, usiądź. 42 00:04:01,866 --> 00:04:08,498 Masz dla mnie robotę. 43 00:04:10,249 --> 00:04:10,708 Tak. 44 00:04:11,751 --> 00:04:12,251 Daj, wezmę. 45 00:04:16,047 --> 00:04:22,011 To Gino i Edith Sanchez, ich syn Alberto. 46 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Opuścili Salwador, by przyjechać do USA. 47 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Alberto miałby teraz 13 lat. 48 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 Tam jest pięć osób. 49 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 Nie zabijam dzieci. 50 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 Co? 51 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Podkręć swój aparat słuchowy. 52 00:04:36,734 --> 00:04:37,360 Zajmuję się dorosłymi. 53 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Nie zabijam dzieci. 54 00:04:39,028 --> 00:04:39,737 Tak, nie, nie. 55 00:04:39,737 --> 00:04:40,446 Oni zniknęli. 56 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 Zostałem wynajęty, by ich znaleźć przez jej ojca. 57 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 Ja tylko... potrzebuję twojej pomocy. 58 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 To znaczy, jesteś jedyną osobą, która może. 59 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 Wiesz, teraz jestem na pół emeryturze, 60 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 przyjmuję tylko sprawy, które coś dla mnie znaczą. 61 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 Czego chcesz, królu? 62 00:05:04,429 --> 00:05:04,679 Anise. 63 00:05:08,307 --> 00:05:11,894 Czy wiesz, co to zespół sawanta nabytego? 64 00:05:12,311 --> 00:05:12,520 Nie. 65 00:05:15,356 --> 00:05:17,400 Ale wiem, że na zewnątrz są ludzie, 66 00:05:18,151 --> 00:05:20,194 tacy, którzy śpią przy swoich portretach w Afryce, 67 00:05:20,528 --> 00:05:21,154 na Bliskim Wschodzie. 68 00:05:23,114 --> 00:05:25,366 Nie szli za mną. 69 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 Dobra, będą po mnie szli. 70 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 Kiedy to zrobią, wynoś się stąd. 71 00:07:16,644 --> 00:07:17,103 Cholera. 72 00:07:56,642 --> 00:07:56,851 Kurwa. 73 00:08:41,145 --> 00:08:42,396 Biuro zastępcy dyrektora Mediny. 74 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 Dyrektor Medina, mam na linii policję z Los Angeles. 75 00:08:47,443 --> 00:08:48,152 Dobra, dzięki. 76 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Masz dwa krzesła Herman Miller i jedno stalowe. 77 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Dzięki. 78 00:09:15,179 --> 00:09:15,930 Tu Mary Beth Medina. 79 00:09:19,267 --> 00:09:19,433 Tak. 80 00:09:23,521 --> 00:09:23,938 Czekaj, co? 81 00:09:24,647 --> 00:09:25,356 Powtórz to. 82 00:09:29,568 --> 00:09:30,319 Opisz go, proszę. 83 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 Nie, hm... 84 00:09:42,248 --> 00:09:42,915 Rozumiem. 85 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 Nie dzielił się z tobą, nad czym pracował? 86 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 Nie, wiedziałem, że założył biuro detektywistyczne, 87 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 ale straciliśmy kontakt. 88 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Więc nie wiesz o żadnych problemach finansowych? 89 00:09:56,220 --> 00:09:56,512 Nie. 90 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 Nie przyszli tędy. 91 00:10:21,287 --> 00:10:21,704 Raymond King. 92 00:10:30,755 --> 00:10:31,172 Mój szef. 93 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 Powiedział, że nic na niego nie znaleźli, żadnego prawa. 94 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 Nie, może i miał, ale zajęło nam trochę czasu, by tam dotrzeć. 95 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 Rzeczy mają tendencję do znikania. 96 00:10:43,392 --> 00:10:44,393 Skąd wiedziałeś, żeby do mnie zadzwonić? 97 00:10:44,727 --> 00:10:45,519 Jego telefon. 98 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Byłeś jego kontaktem w razie nagłego wypadku. 99 00:10:51,734 --> 00:10:53,361 Dlaczego pytałeś, czy miał problemy finansowe? 100 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 Jaka jest różnica między eleganckim casualem a biznesowym casualem? 101 00:11:09,335 --> 00:11:12,713 Oba oznaczają, zostaw swoje szorty cargo i klapki w domu. 102 00:11:12,755 --> 00:11:16,300 Nie mam szortów cargo i nie mam klapek. 103 00:11:21,722 --> 00:11:21,931 Idź. 104 00:11:26,727 --> 00:11:26,936 Myśli? 105 00:11:29,730 --> 00:11:29,939 Co? 106 00:11:32,733 --> 00:11:33,192 Dalej. 107 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 Jaką sztukę ma? 108 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 Ile jest winien? 109 00:11:44,745 --> 00:11:45,704 Rivera, oczywiście. 110 00:11:46,956 --> 00:11:48,040 Jaka jest reszta należności? 111 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 Są resztą na kontach w Nowej Zelandii i we Francji, 112 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 i reszta w funduszu portowym. 113 00:12:00,219 --> 00:12:01,721 Nash. Coś jeszcze? 114 00:12:02,179 --> 00:12:03,472 Nie zakładaj czarnego garnituru. 115 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Sprawia, że wyglądasz jak grabarz. 116 00:12:09,437 --> 00:12:20,823 Cóż, witajcie na 13. corocznym Festiwalu Romansów w Boise. 117 00:12:22,283 --> 00:12:27,538 Wszyscy jesteście tu z jednego powodu. 118 00:12:27,746 --> 00:12:32,251 By nawiązać kontakt, spotkać tę wyjątkową osobę i znaleźć miłość. 119 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 OPS, nie zapomnijcie odebrać darmowej koszulki festiwalowej. 120 00:12:37,256 --> 00:12:38,841 O, warta 25 dolarów. 121 00:12:38,841 --> 00:12:39,133 Tak. 122 00:12:39,383 --> 00:12:43,220 Ponieważ większość z was jest tu po raz pierwszy, przypomnijmy, jak to działa. 123 00:12:43,471 --> 00:12:46,974 Odpowiedzieliście na serię pytań zaprojektowanych, by wyrazić wasze pragnienia, 124 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 potrzeby, nadzieje i marzenia. 125 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Następnie użyliśmy naszego własnego matematycznego 126 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 algorytmu, by znaleźć wasze 10 najlepszych dopasowań. 127 00:12:54,774 --> 00:13:00,779 Ten sam algorytm w 12 poprzednich festiwalach przyniósł 128 00:13:00,779 --> 00:13:03,032 53 miliony! 129 00:13:04,283 --> 00:13:06,535 To w porządku. Bijcie brawo dla nich. 130 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 Żadnych nazwisk wam nie przesłano, tylko numery ID i zdjęcia 131 00:13:17,046 --> 00:13:19,131 us ranked w kolejności dopasowania. 132 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 Żadnych wcześniejszych wyszukiwań online. 133 00:13:21,759 --> 00:13:26,096 Każdy spędzi pięć minut dziennie, potem nieograniczony czas później w ciągu dnia. 134 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 O, panie! To nie jest konkurs. 135 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 Nie, jest mnóstwo czasu, by dotrzeć do ostatniej pierwszej randki. 136 00:13:33,145 --> 00:13:33,687 Trzymajcie porządek! 137 00:13:34,730 --> 00:13:38,859 Hm, dobrze, idźcie, idźcie. Idźcie poznać tę wyjątkową osobę! 138 00:13:39,235 --> 00:13:40,069 Powodzenia. 139 00:13:40,069 --> 00:13:40,152 Tak. 140 00:13:40,152 --> 00:13:41,195 I mam bezwyznaniowy. 141 00:13:42,863 --> 00:13:43,989 Cześć. 142 00:13:44,406 --> 00:13:44,615 Witaj. 143 00:13:45,157 --> 00:13:50,538 Hm, jestem Anne Renee i po prostu kocham, kocham, kocham księgowych. 144 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 O, to zbieg okoliczności. 145 00:13:53,374 --> 00:13:53,541 Tak. 146 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Hm, wierzysz w miłość od pierwszego wejrzenia 147 00:13:57,545 --> 00:14:01,090 że jest ktoś, z kim mamy być? 148 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 Bratnia dusza? 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 O, nie, to absurdalne, dziecinne pojęcie. 150 00:14:07,096 --> 00:14:08,305 I oczywiście to nie jest prawdziwe. 151 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 Co masz na myśli, że odwróciłeś nasz algorytm? 152 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Wydobyłem dane z najlepszych aplikacji randkowych i 153 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 zmapowałem serię waszych pytań przeciwko ich. 154 00:14:16,397 --> 00:14:16,689 I? 155 00:14:17,690 --> 00:14:18,732 Stworzyłem własny algorytm randkowy. 156 00:14:18,774 --> 00:14:22,653 O, pytanie, czy istnieje coś takiego jak miłość, czy to po prostu 157 00:14:22,653 --> 00:14:26,824 elektryczny, neurochemiczny proces zachodzący w mózgu, jest do debaty. 158 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 Miłego dnia. 159 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 Zebrałem klastry danych dla słów najbardziej produkujących randki. 160 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 Czekaj, słowa produkujące randki? 161 00:14:36,292 --> 00:14:36,625 Tak. 162 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 Na przykład kobiety twierdzą, że cenią zaangażowanie i 163 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 stabilność, ale przesuwają na niebezpieczne i ekscytujące. Seksowni bad boys. 164 00:14:43,549 --> 00:14:43,799 Cześć. 165 00:14:44,800 --> 00:14:45,342 Jak leci? 166 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 Mam się świetnie. 167 00:14:47,177 --> 00:14:47,386 Lori. 168 00:14:48,178 --> 00:14:48,887 Tak, Lori. 169 00:14:48,887 --> 00:14:50,931 To pseudonim czy skrót od czegoś? 170 00:14:51,307 --> 00:14:52,182 Nie, po prostu Lori. 171 00:14:52,641 --> 00:14:52,891 O. 172 00:14:53,642 --> 00:14:57,896 Przypisałem wartości liczbowe do waszych pytań, tokenizując je w macierzy osadzenia 173 00:14:57,896 --> 00:15:00,274 i generując model predykcyjny dla 174 00:15:00,274 --> 00:15:03,777 najskuteczniejszych odpowiedzi, które podałem bez kłamstwa. 175 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Mój ostatni chłopak spędzał każdy weekend na golfie z kolegami. 176 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 Spędzasz dużo czasu z przyjaciółmi? 177 00:15:09,908 --> 00:15:10,993 Nie, wcale. 178 00:15:11,285 --> 00:15:11,493 Nie. 179 00:15:12,161 --> 00:15:13,245 Nie mam przyjaciół. 180 00:15:14,371 --> 00:15:14,955 Bez przyjaciół. 181 00:15:15,914 --> 00:15:16,749 Hm, zwierzak? 182 00:15:17,875 --> 00:15:22,379 Zidentyfikowałem mylące zdjęcia profilowe jako główną skargę we wszystkich aplikacjach randkowych. 183 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 Kobiety kłamią o wadze i wieku. 184 00:15:24,590 --> 00:15:25,799 Mężczyźni kłamią o wzroście i wieku. 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Więc dostosowałem moje zdjęcie i uśmiechnąłem się odpowiednio. 186 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 O mój Boże. 187 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 Lubię kemping. Bardzo. 188 00:15:37,478 --> 00:15:38,145 Ja też. 189 00:15:38,145 --> 00:15:40,939 Tak. Wydawało mi się, że widziałem Airstream na jednym z twoich zdjęć. 190 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Tak, to mój dom. 191 00:15:42,608 --> 00:15:42,816 Uh... 192 00:15:44,151 --> 00:15:44,693 Tam mieszkam. 193 00:15:45,444 --> 00:15:45,736 O, na stałe. 194 00:15:46,737 --> 00:15:51,408 Cóż, dopóki żyję, nikt z nas nie mieszka nigdzie na stałe. 195 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Dobra. To tylko skorupa. 196 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 W końcu to ciało będzie zwłokami. 197 00:15:56,205 --> 00:15:58,624 A najlepsze jest to, że nie musisz zmieniać 198 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 zeznania podatkowego za niezgłoszoną amortyzację, co... 199 00:16:02,628 --> 00:16:04,713 Jasne, nie. To bardzo znaczące. 200 00:16:04,713 --> 00:16:09,343 Nie tylko ma to niezamierzoną korzyść, ale najlepsze jest to, że nie musisz 201 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 zmieniać zeznania podatkowego za niezgłoszoną amortyzację. 202 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 I podzielę się tym z tobą, choć to, cóż, 203 00:16:15,516 --> 00:16:18,435 to trochę tajemnica handlowa, choć nie własnościowa, 204 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 ale najlepsze jest to, że nie musisz 205 00:16:19,937 --> 00:16:21,980 zmieniać zeznania podatkowego za niezgłoszoną amortyzację. 206 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 Tak. Hm, może coś innego? Hm, dzieci? 207 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Twoje... 44? 208 00:16:29,113 --> 00:16:30,072 Hm, 45. 209 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 Cóż, przypuszczam, że wszystko jest możliwe. 210 00:16:35,035 --> 00:16:35,911 O Boże. 211 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Mam na myśli matematycznie. 212 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Oszukałeś system? 213 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Zoptymalizowałem mój profil. 214 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 Cała ściana pokryta od góry do dołu. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,431 Najciekawsza rzecz, jaką widziałeś. 216 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 Mapy, karteczki, chore zdjęcia. 217 00:17:00,018 --> 00:17:03,939 Jak coś z jednego z tych programów „łapmy zboczeńca”. 218 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Zajęta mała pszczółka, prawda? 219 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 Co zrobiłeś z tym stuffem? 220 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 O, nie wyrzuciliśmy tego. 221 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Nie można było tego wynająć z tymi wszystkimi paskudnymi zdjęciami, które miał. 222 00:17:49,735 --> 00:17:50,444 Jak długo tu był? 223 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 Dwa miesiące. Następna płata miała być wczoraj. 224 00:18:21,225 --> 00:18:22,142 Są w środku. Ile? 225 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 W porządku? Jestem w porządku. 226 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 Akademia Neuronauki Harbor? 227 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 Tak, tu zastępca dyrektora Martina, Departament Skarbu USA. 228 00:19:05,310 --> 00:19:08,355 Czy jest u was Christian Wolf? 229 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Przepraszam, nie. 230 00:19:10,732 --> 00:19:14,194 Dobra, a Carl Gauss? 231 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 Lub Charles Babbage? 232 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 Lewis Carroll? Może Lou? 233 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 To Akademia Neuronauki Harbor. 234 00:19:21,743 --> 00:19:23,078 Tak, wiem. 235 00:19:24,329 --> 00:19:28,292 Czy macie jakichś pracowników, może z brytyjskim akcentem, kobietę? 236 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 Do czego to się odnosi? 237 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Do byłego ucznia, którego ojciec był w wojsku. 238 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 Rekordy uczniów są poufne. 239 00:19:35,173 --> 00:19:36,967 Jestem recepcjonistką po godzinach. 240 00:19:37,759 --> 00:19:40,387 Muszę zadzwonić jutro, gdy będzie ktoś, kto może na to odpowiedzieć. 241 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 Muszę porozmawiać z opiekunem księgowego. 242 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 Wiem, że ona słucha, i wiem, że on jej słucha. 243 00:19:46,351 --> 00:19:46,935 Słucham? 244 00:19:47,477 --> 00:19:51,815 Mam na imię Mary Beth Medina. Patrzę na stertę zdjęć z morderstw, 245 00:19:52,232 --> 00:19:56,695 mapy Ameryki Środkowej, Meksyku, rachunki za pizzę i... 246 00:19:57,654 --> 00:20:01,950 Jestem prawie pewna, że patrzę na zdjęcie jej szefa. Potrzebuję jego pomocy. 247 00:20:03,452 --> 00:20:04,202 Rozłączam się. 248 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 Wielki Król został zamordowany. 249 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 Dobra, zobaczmy. 250 00:21:16,900 --> 00:21:18,276 Dziesięć, osiem, dam ci siedem. 251 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 Dziesięć, osiem, siedem. Funt? 252 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 Funt? Sushi klasy drugiej. 253 00:21:21,989 --> 00:21:23,198 Daj spokój, to nie jest klasa sushi. 254 00:21:23,198 --> 00:21:24,324 Burke, to klasa sushi. 255 00:21:24,324 --> 00:21:27,536 Jest poobijane. Bez tłuszczu. To wcale nie klasa sushi. No weź. 256 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 Bierz albo zostaw. 257 00:21:31,289 --> 00:21:31,957 Dickie w środku. 258 00:21:32,749 --> 00:21:34,918 Da ci twoje pieniądze jak w zeszłym tygodniu i przed tygodniem. 259 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 Pieprz ją. Tak, tak. 260 00:21:35,794 --> 00:21:36,503 Tony, no weź! 261 00:21:49,349 --> 00:21:49,683 Siadaj. 262 00:21:53,478 --> 00:21:54,354 Dobra, dobra. 263 00:21:57,315 --> 00:21:58,066 Czterech profesjonalnych zabójców. 264 00:21:59,526 --> 00:22:00,694 Nie dali rady jednej kobiecie. 265 00:22:02,279 --> 00:22:03,155 Jak to możliwe? 266 00:22:04,656 --> 00:22:07,242 Technicznie dwóch zabójców. Dwóch po Kingu, dwóch ją wzięło. 267 00:22:07,743 --> 00:22:09,953 Trzech. Wliczając ciebie. 268 00:22:12,664 --> 00:22:13,540 Człowieku, miej czysty strzał. 269 00:22:14,124 --> 00:22:14,374 O. 270 00:22:17,711 --> 00:22:19,755 Wie, że to na nią polujemy, a nie na Kinga. 271 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Nie ma mowy. Skąd to wiesz? 272 00:22:22,340 --> 00:22:24,509 Jesteśmy nad ziemią. Problem rozwiązany. 273 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 Według twojej logiki, gdyby chciała cię zabić, już by to zrobiła. 274 00:22:29,181 --> 00:22:31,850 Wyluzuj, szefie. Nie pamięta cię. 275 00:22:32,184 --> 00:22:32,392 Jeszcze. 276 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 Co to, kurwa, znaczy? 277 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 Pojawiła się kilka lat temu. 278 00:22:39,191 --> 00:22:42,652 Trzej mężczyźni, z którymi negocjowałem, wkurzyli nieodpowiednich ludzi. 279 00:22:43,612 --> 00:22:46,239 Więc porozmawiajmy o naszym sukcesie. 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Twoje statki, moje łodzie. 281 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 Dwadzieścia mil w morze. 282 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Żaden port w Los Angeles. 283 00:22:55,540 --> 00:22:56,375 Tylko ty. 284 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 I nie rozpoznała cię. 285 00:23:06,426 --> 00:23:06,927 Nie. 286 00:23:10,722 --> 00:23:13,433 Ale pewnego dnia przypomni sobie, kim jestem i co zrobiłem. 287 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 I cały mój świat obróci się w gówno. 288 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 Lecisz do Fort Worth dziś wieczorem. 289 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 Koniec z Rayami Kingami. Dobra. 290 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 Koniec z prywatnymi detektywami. 291 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 Nie chcę któregoś dnia wyjść spod prysznica 292 00:23:34,746 --> 00:23:38,708 i znaleźć ludzkiej piły łańcuchowej czekającej na mnie. 293 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 Kaszlę głośno dwa razy. 294 00:25:04,920 --> 00:25:05,754 Nie, proszę, nie rób tego. 295 00:25:11,927 --> 00:25:12,469 Jesteś Christian Wolfe. 296 00:25:14,137 --> 00:25:15,013 Jesteś Mary Beth Medina. 297 00:25:17,349 --> 00:25:17,933 To cię denerwuje. 298 00:25:20,560 --> 00:25:24,439 Jesteś zbiegłym więźniem, wyszkolonym przez księgowych mafii, 299 00:25:24,439 --> 00:25:26,107 twoi klienci to kartele narkotykowe, 300 00:25:27,734 --> 00:25:29,653 pracze pieniędzy, watażkowie termalni. 301 00:25:30,904 --> 00:25:31,404 To potwierdzenie? 302 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Widziałam wideo, jak zabijasz ludzi w Brooklynie. 303 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Byłem w Chicago osiem lat temu. 304 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 To był Ray. 305 00:25:42,624 --> 00:25:43,083 Żywa robotyka. 306 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 Widziałam wszystkie martwe ciała, słyszałam skandowanie. 307 00:25:48,255 --> 00:25:49,798 Solomon Grundy, urodzony w poniedziałek. 308 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Co mogę dla ciebie zrobić, panno Medina? 309 00:25:57,806 --> 00:25:59,724 Lubisz zagadki, panie Wolfe? 310 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 Nie wiem, czy to jedna sprawa, czy dziesięć. 311 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 Wiem, że Ray był niemal spłukany. 312 00:26:17,742 --> 00:26:21,496 Znalazłam to zdjęcie między poduszkami siedzenia 313 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 w tawernie, w której Ray był w noc, gdy został zabity. 314 00:26:25,125 --> 00:26:27,919 Trzech mężczyzn也被 zastrzelono w środku tawerny, 315 00:26:27,919 --> 00:26:29,462 jeden potrącony przez samochód na zewnątrz. 316 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 Wszyscy ex-Chalane Siły Specjalne, brygada. 317 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 Czy Ray był do tego zdolny? 318 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 Nie, nie był. 319 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 Dmitry Ishenko, gardło poderżnięte w moskiewskim hotelu, 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Moshiyuts, bomba w samochodzie, Jerozolima. 321 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 Zidentyfikowaliśmy resztę. 322 00:26:53,611 --> 00:26:54,738 Armando Reyes, Meksyk, 323 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Bosan Rinal, Stambuł, Santino, Zambiaire, Neapol. 324 00:27:00,535 --> 00:27:01,494 To musiał być niezły upadek. 325 00:27:02,078 --> 00:27:03,330 Upadek go nie zabił. 326 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 To nagłe zatrzymanie. 327 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 To żart. 328 00:27:13,131 --> 00:27:17,385 Dlaczego mi pomagasz? 329 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 Lucas, poprosiłeś mnie. 330 00:27:59,844 --> 00:28:04,015 Dobra, mamy czterech martwych najemników w kostnicy. 331 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 Zabójstwa, zeznania podatkowe, 332 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 Meksyk, harmonogram odpływu, 333 00:28:13,316 --> 00:28:17,278 pizza, ryby, zdjęcie rodzinne, 334 00:28:18,696 --> 00:28:20,740 i rozbity Toyota. 335 00:28:21,032 --> 00:28:26,579 Więc jak to wszystko się łączy? 336 00:28:32,752 --> 00:28:37,090 Co robisz? 337 00:28:38,007 --> 00:28:38,216 Czekam. 338 00:28:40,593 --> 00:28:40,760 Na co? 339 00:28:41,511 --> 00:28:42,220 Cóż, aż skończysz. 340 00:28:44,305 --> 00:28:44,722 Skończyć co? 341 00:28:45,682 --> 00:28:46,266 Nie wiem. 342 00:28:47,267 --> 00:28:47,725 Cokolwiek to jest, hm, 343 00:28:47,725 --> 00:28:51,479 cokolwiek to jest, że jesteś dorosły. Cokolwiek to jest, że jesteś w trakcie robienia. 344 00:28:53,523 --> 00:28:54,232 Żebyś mógł? 345 00:28:55,650 --> 00:28:56,401 Zrobić to, co muszę zrobić. 346 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 Powinieneś szukać pomocy medycznej na problem z chrapaniem. 347 00:29:35,398 --> 00:29:35,607 Kawa? 348 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 Hm, nie chrapię, więc... 349 00:29:48,369 --> 00:29:49,120 Nic nie jest tam, gdzie było. 350 00:29:50,288 --> 00:29:51,664 Cóż, twój mózg, większość mózgów, 351 00:29:51,998 --> 00:29:54,459 gdy staje przed niejednoznacznymi danymi wizualnymi, 352 00:29:54,459 --> 00:29:56,794 podświadomie stara się ułożyć je w znajomy wzór, 353 00:29:56,794 --> 00:29:58,421 ale to nie jest wzór, którego tu szukamy. 354 00:29:59,172 --> 00:29:59,380 Zgadza się. 355 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Dobra, hm, 356 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 jakiego wzoru szukamy? 357 00:30:05,637 --> 00:30:06,137 Prawdopodobieństwa przeżycia. 358 00:30:10,600 --> 00:30:10,725 Oni... 359 00:30:12,393 --> 00:30:12,560 zaczęli... 360 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 tutaj, Ameryka Środkowa. 361 00:30:19,108 --> 00:30:19,192 Dobra. 362 00:30:21,277 --> 00:30:21,778 Skąd ich znamy? 363 00:30:22,195 --> 00:30:23,988 Jego tatuaż, Barrio 18, 364 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Więzienie Izalco, Salwador. 365 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 Są w wojnie z MS-13. 366 00:30:27,242 --> 00:30:29,410 Kiedy dotarli do granicy Meksyku, wsiedli do tego pociągu. 367 00:30:30,828 --> 00:30:33,706 Cóż, nie, to pociąg towarowy, nie pasażerski. 368 00:30:33,706 --> 00:30:36,668 To pociąg śmierci. Rodziny jeżdżą na dachu, nie w wagonach. 369 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 To najpewniejszy sposób, by uniknąć punktów kontrolnych imigracji. 370 00:30:39,128 --> 00:30:40,213 Kiedy dotarli do Mexico City, 371 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 zazwyczaj udaliby się do jednego z trzech obszarów 372 00:30:42,257 --> 00:30:43,675 by przekroczyć granicę Teksasu i Stanów Zjednoczonych. 373 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 Paso, Rio, Cowan. 374 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 W tym przypadku przekroczyli Rio Grande i Macauan. 375 00:30:49,305 --> 00:30:50,014 Dlaczego Macauan? 376 00:30:50,265 --> 00:30:51,849 Galona wody waży osiem funtów. 377 00:30:51,849 --> 00:30:54,227 Człowiek potrzebuje od półtora do dwóch galonów wody 378 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 dziennie, by przetrwać na pustyni, 379 00:30:55,645 --> 00:30:59,816 czyli od 36 do 48 funtów na osobę, którą musi nieść ktoś, kto nie niesie pięciolatka. 380 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 Tu jest jej syn w wieku pięciu lat. 381 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 Na tym zdjęciu wygląda na jakieś 13 lat. 382 00:31:02,735 --> 00:31:08,074 Edith przybyła do Los Angeles i podjęła pracę w Studio's Pizza. 383 00:31:08,074 --> 00:31:10,535 Chwila. Hm, Edith? 384 00:31:11,035 --> 00:31:11,578 Edith Sanchez. 385 00:31:15,331 --> 00:31:18,167 Nie, nie możesz wiedzieć, że ta kobieta na zdjęciu 386 00:31:18,167 --> 00:31:22,213 to ta sama Edith Sanchez z tych formularzy 1040. 387 00:31:22,213 --> 00:31:22,964 Tak, to pewne. 388 00:31:23,339 --> 00:31:24,799 Zgłosiła jedno dziecko jako osobę na utrzymaniu. 389 00:31:24,799 --> 00:31:27,885 Z trzech formularzy 1040 złożyła dwa jako głowa rodziny z dochodem około 15 000 dolarów. 390 00:31:27,885 --> 00:31:29,345 Trzeci wynosił 60 250 dolarów. 391 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 To dwa razy więcej w jednym roku niż w poprzednich dwóch razem wziętych. 392 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 Tak, to nie jest najdziwniejsze. 393 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 Zaznaczyła, że jest zamężna, ale złożyła osobno. 394 00:31:36,519 --> 00:31:38,354 Gdyby złożyła wspólnie, mogłaby skorzystać z ulgi na dziecko 395 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 i opiekę nad osobą zależną. 396 00:31:39,814 --> 00:31:41,649 Cztery razy więcej pieniędzy w trzecim roku, 397 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 zaznacza, że jest zamężna, składa długi opis: składa osobno, ma dziecko, a nie ma opieki nad dzieckiem. 398 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 Lista różnych klientów z ostatnich 18 miesięcy 399 00:31:46,487 --> 00:31:48,615 pokazuje sześć nazwisk, tylko jedno z latynoskim nazwiskiem, 400 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 Emiliano "Emmy" Gonzalez, Fort Worth, Teksas. 401 00:31:51,743 --> 00:32:05,214 Więc jeśli Emmy był ojcem Edith, dlaczego nie wezwałeś pomocy? 402 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Nie mam jak tego wiedzieć. 403 00:32:06,591 --> 00:32:07,508 Masz jakieś wpływy w IRS? 404 00:32:09,594 --> 00:32:16,726 Miej oko na dok załadunkowy. 405 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Miej oko na dok załadunkowy. 406 00:32:23,608 --> 00:32:24,192 Co z tym mięśniakiem? 407 00:32:25,109 --> 00:32:27,028 Nie spędzasz dużo czasu w Los Angeles, prawda? 408 00:32:28,363 --> 00:32:30,323 Nie przepadam za byciem okradzionym i bitym pistoletem. 409 00:32:31,449 --> 00:32:33,034 Nie, nie pamiętam żadnej Edith. 410 00:32:33,660 --> 00:32:34,994 Przykro mi, nie mogę pomóc. 411 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Jeanette, co masz? 412 00:32:36,746 --> 00:32:37,288 Co masz? 413 00:32:40,208 --> 00:32:40,625 To świetne. 414 00:32:41,125 --> 00:32:41,417 Mm-hmm. 415 00:32:45,171 --> 00:32:47,715 Dlaczego pracownik nie skorzystałby ze wszystkich ulg, 416 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 do których ma prawo? 417 00:32:50,426 --> 00:32:51,344 Bo jest głupi? 418 00:32:52,261 --> 00:32:53,429 Bo nie wygląda jak ty? 419 00:32:53,763 --> 00:32:54,180 Żadne z tych. 420 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 Nie widzę ludzi jako legalnych czy nielegalnych. 421 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 Widzę ich jako ludzi i daję im szansę. 422 00:33:00,186 --> 00:33:00,603 Coś jeszcze? 423 00:33:02,230 --> 00:33:03,523 Nie, sir. Dziękuję za twój czas. 424 00:33:04,023 --> 00:33:04,482 Nie ma za co. 425 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 Dwie trzecie twojego biznesu to jedzenie na wynos, zgadza się? 426 00:33:13,616 --> 00:33:14,992 Masz moje raporty podatkowe, co? 427 00:33:15,868 --> 00:33:16,494 Wy ludzie. 428 00:33:17,954 --> 00:33:19,247 Zgadza się. Dwie trzecie. 429 00:33:20,081 --> 00:33:20,873 Pytaj o co chcesz. 430 00:33:21,249 --> 00:33:22,583 Koszt jednostkowy, płace, promocje. 431 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 Nazwij to, wiem, gdzie trafia każdy grosz. 432 00:33:25,128 --> 00:33:26,838 Zeszłoroczne zarobki przed odsetkami, podatkami, 433 00:33:26,838 --> 00:33:27,755 amortyzacją i wynagrodzeniem. 434 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 42,9 miliona. 435 00:33:30,007 --> 00:33:31,300 Zgłaszasz 41,9 miliona. 436 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Czytaj dalej, EF Hutton. 437 00:33:32,760 --> 00:33:36,222 Milion na cele charytatywne dla schronisk dla bezdomnych. 438 00:33:36,431 --> 00:33:36,931 Chodźmy. 439 00:33:37,265 --> 00:33:39,559 Pomijając amatorski charakter tego przygotowania, 440 00:33:40,184 --> 00:33:41,811 biorąc pod uwagę, że mogłeś odliczyć znacznie więcej 441 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 od swojego dochodu podatkowego, 442 00:33:42,895 --> 00:33:44,731 jaki jest najczęściej zamawiany rozmiar pizzy? 443 00:33:45,106 --> 00:33:45,732 Duża, 90%. 444 00:33:46,566 --> 00:33:48,776 Duża pizza kosztuje 17,35 dolarów, 445 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 co daje 1 484 315 dużych pizz. 446 00:33:52,280 --> 00:33:52,864 Jaki jest twój punkt? 447 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 Twoje koszty papieru to 360 000 dolarów, 448 00:33:55,366 --> 00:33:58,202 co odpowiada tylko 900 000 pudełek na duże pizze. 449 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Robisz mi ból głowy. 450 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 To znacznie mniej niż wspomniane wcześniej 451 00:34:01,748 --> 00:34:04,459 1 484 315 dużych pizz. 452 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 Racja, to dlatego, że sprzedajemy na kawałki. 453 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 Na kawałki? Tak. 454 00:34:07,670 --> 00:34:07,879 Niemożliwe. 455 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Oszukańczo zgłaszasz większy dochód, niż otrzymujesz, 456 00:34:10,173 --> 00:34:11,799 aby ukryć dochód z innego źródła. 457 00:34:11,799 --> 00:34:12,175 Co to jest? 458 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 Jestem pieprzonym gryzoniem. 459 00:34:17,180 --> 00:34:18,139 Chwila, moment. 460 00:34:18,139 --> 00:34:21,058 Poświęcam czas z mojego napiętego dnia, by odpowiedzieć na twoje głupie pytania, 461 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 a ty masz czelność oskarżać mnie o pranie pieniędzy? 462 00:34:24,687 --> 00:34:25,563 A! Tak! 463 00:34:44,832 --> 00:34:47,502 Pierzesz pieniądze. Skąd one pochodzą? 464 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 Agenci federalni, trzymajcie się z tyłu. Wszystko w porządku. 465 00:34:49,504 --> 00:34:50,171 Pierzesz pieniądze. 466 00:34:50,546 --> 00:34:52,757 Pamiętasz, skąd pochodzą, czy wywichnę ci bark? 467 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 To dość bolesne. 468 00:34:54,383 --> 00:34:55,092 Chris, wystarczy. 469 00:34:57,762 --> 00:34:58,137 Mówiłem ci. 470 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 Nie! Kurwa! 471 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 Nie handluję tymi dziewczynami. 472 00:35:02,099 --> 00:35:03,684 Nie, przysięgam na Boga, dostaję telefon. 473 00:35:03,893 --> 00:35:05,686 Dostaję telefon, gotówka przychodzi. 474 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Wiem, gdzie oni-- używają jednego lub dwóch moteli. 475 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Proszę. Kim są oni? 476 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 Nie wiem. Zapytaj jedną z dziewczyn. 477 00:35:11,067 --> 00:35:11,442 Jaki motel? 478 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 Nie mogę-- 479 00:35:12,527 --> 00:35:13,027 Jaki motel? 480 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 Centrum miasta. 481 00:35:14,362 --> 00:35:14,862 Kto jest twoim kontaktem? 482 00:35:15,154 --> 00:35:15,863 Proszę, nie. 483 00:35:15,863 --> 00:35:16,364 Kto jest twoim kontaktem? 484 00:35:17,698 --> 00:35:18,449 Kto jest twoim kontaktem? 485 00:35:18,449 --> 00:35:18,658 Nie-- 486 00:35:21,202 --> 00:35:23,913 Powinieneś iść. 487 00:35:25,873 --> 00:35:31,128 Czy upadłeś na głowę jako dziecko? 488 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 Czuję, że to nie jest twoje prawdziwe pytanie. 489 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 Wiesz, pracuję dla agencji rządowej. 490 00:35:35,299 --> 00:35:36,342 Nie torturuję ludzi. 491 00:35:37,260 --> 00:35:37,677 Ty nie torturowałeś. 492 00:35:39,262 --> 00:35:41,180 Jestem zastępcą dyrektora FinCEN, więc nie mogę-- 493 00:35:41,180 --> 00:35:42,056 Wiem. Ja cię tam umieściłem. 494 00:35:42,807 --> 00:35:43,307 Ciebie i Ricky'ego. 495 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 Wiesz, brytyjska kobieta dzwoni i daje mi wskazówki. 496 00:35:48,729 --> 00:35:52,400 Więc przestępcy, czyli to, kim jesteś, dają organom ścigania-- 497 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 czyli mnie-- wskazówki każdego dnia. 498 00:35:54,318 --> 00:35:56,737 Jeśli przez wskazówki masz na myśli nazwiska, daty, czyny, numery kont, 499 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 numery routingu, tak, daję ci wskazówki. 500 00:36:00,408 --> 00:36:01,450 Wiesz, nie jestem taki jak ty. 501 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 Nie mogę po prostu łamać prawa, kiedy mi to pasuje. 502 00:36:06,289 --> 00:36:06,873 Koniec z przemocą. 503 00:36:09,792 --> 00:36:12,920 Muszę wziąć to, co nam dał, i przepracować się w górę łańcucha. 504 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Tak się to robi. 505 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 Może biuro ma agenta w tym biurze, którego mogą oszczędzić. 506 00:36:20,469 --> 00:36:21,137 Mogę znać kogoś. 507 00:37:08,517 --> 00:37:08,684 Cześć. 508 00:37:10,144 --> 00:37:10,353 Cześć. 509 00:37:13,731 --> 00:37:13,898 Cześć. 510 00:37:15,524 --> 00:37:15,650 Cześć. 511 00:37:16,651 --> 00:37:16,859 Cześć. 512 00:37:16,859 --> 00:37:17,068 Witaj. 513 00:37:18,194 --> 00:37:18,444 Cześć. 514 00:37:19,111 --> 00:37:20,029 Hej, Margaret. 515 00:37:20,029 --> 00:37:21,155 To-- Margaret. 516 00:37:22,740 --> 00:37:23,240 Hej. 517 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Ty pieprzony-- no weź. 518 00:37:26,327 --> 00:37:26,869 Cześć, Margaret. 519 00:37:27,119 --> 00:37:27,578 To Braxton. 520 00:37:28,245 --> 00:37:28,788 Witaj-- cześć. 521 00:37:33,167 --> 00:37:33,626 Witaj, Margaret. 522 00:37:34,085 --> 00:37:35,419 Ty pieprzony-- przestań, kurwa. 523 00:37:35,670 --> 00:37:36,337 OK, witaj? 524 00:37:37,213 --> 00:37:37,421 Witaj. 525 00:37:38,506 --> 00:37:38,839 Witaj. 526 00:37:40,007 --> 00:37:40,883 Margaret, to Braxton. 527 00:37:41,217 --> 00:37:41,676 Ja tylko-- 528 00:37:42,343 --> 00:37:43,052 Cholera. 529 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 Cholera, po prostu to zrób. 530 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Zrób to, kurwa. 531 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 Ty to zrób, kurwa. 532 00:37:50,226 --> 00:37:50,726 Ty pieprzony tchórz. 533 00:37:50,768 --> 00:37:51,769 Cześć. 534 00:37:52,144 --> 00:37:52,561 Cześć. 535 00:37:52,728 --> 00:37:53,396 Cześć, Margaret. 536 00:37:53,396 --> 00:37:53,938 Hej, Margaret. 537 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 To-- to-- cholera. 538 00:37:56,399 --> 00:37:59,735 Czego się, kurwa, boisz, człowieku? 539 00:38:00,736 --> 00:38:01,821 O czym my w ogóle mówimy? 540 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Słyszę, o czym mówimy. 541 00:38:02,655 --> 00:38:03,072 Dwa tygodnie. 542 00:38:05,408 --> 00:38:14,041 To-- to 14-- 14 dni w życiu, w jego życiu. 543 00:38:14,041 --> 00:38:14,500 W jego życiu. 544 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Znasz w ogóle jego imię? 545 00:38:19,755 --> 00:38:20,089 To Craig. 546 00:38:22,758 --> 00:38:25,219 On-- to mój Craig. 547 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 On jest mój. 548 00:38:30,266 --> 00:38:32,560 Oczywiście, że będzie spał ze mną, oczywiście. 549 00:38:34,854 --> 00:38:35,563 Chcesz butelkę? 550 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 Mam-- mam butelkę. 551 00:38:37,982 --> 00:38:39,108 Ja-- mam butelkę. 552 00:38:39,692 --> 00:38:40,192 Butelkę. 553 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 Mogę-- mogę-- mogę-- mogę-- mogę-- mogę-- 554 00:38:42,278 --> 00:38:43,654 Mogę nawiązać kontakt-- z-- 555 00:38:44,780 --> 00:38:47,241 Powinieneś mnie zatrzymać, tak 556 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 Albo zestarzeję się 557 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 No weź. 558 00:38:54,040 --> 00:38:54,623 Margaret, to Braxton. 559 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 Tak, znowu ja. 560 00:38:57,543 --> 00:38:59,253 Ty-- złapałaś mnie, Margaret. 561 00:38:59,253 --> 00:39:02,548 Słuchaj, ja, no wiesz, myślałem o naszej ostatniej rozmowie, 562 00:39:02,840 --> 00:39:08,054 i zdecydowałem, że wpadnę i odbiorę szczeniaka w czwartek. 563 00:39:08,054 --> 00:39:09,305 Tak, nie. 564 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Odstawione od matki w ósmym tygodniu. 565 00:39:11,932 --> 00:39:12,725 Nie, wyjaśniłaś to-- 566 00:39:13,768 --> 00:39:15,895 Wyjaśniłaś to bardzo jasno, Margaret. 567 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 Nie, i-- jestem w pełni świadomy, że to tylko sześć tygodni. 568 00:39:18,481 --> 00:39:22,735 Ale, wiesz, Corgi to niezwykle mądry pies, Margaret, i-- 569 00:39:24,612 --> 00:39:25,029 Słusznie. 570 00:39:25,279 --> 00:39:29,325 Po prostu-- nie jestem pewien, czy potrafię zrozumieć logikę 571 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 budowania więzi między szczeniakiem a jego matką, 572 00:39:31,827 --> 00:39:34,663 skoro dosłownie nigdy już nie zobaczy matki, prawda? 573 00:39:34,663 --> 00:39:37,625 To znaczy, dlaczego nie wykorzystać tych cennych dwóch tygodni, 574 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 by budować więź między właścicielem a jego szczeniakiem, 575 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 skoro będą spędzać razem resztę życia-- 576 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 Cóż, nie, ale to-- to-- to-- to tam, gdzie-- 577 00:39:45,925 --> 00:39:48,511 komponent karmienia butelką wchodzi w grę. 578 00:39:49,220 --> 00:39:49,804 [niewyraźne] 579 00:39:49,804 --> 00:39:52,389 [wzdycha] 580 00:39:52,723 --> 00:39:53,015 Dobra. 581 00:39:54,183 --> 00:39:54,850 Hej, Jezu. 582 00:39:55,976 --> 00:39:56,727 Tak, naprawdę-- 583 00:39:57,812 --> 00:39:58,604 Krzyczysz na mnie, Margaret. 584 00:39:58,938 --> 00:39:59,105 Tak. 585 00:40:02,566 --> 00:40:03,400 Dobra. 586 00:40:06,570 --> 00:40:06,654 Tak. 587 00:40:06,654 --> 00:40:06,862 Dobra. Tak, widzisz. 588 00:40:07,863 --> 00:40:08,447 Do zobaczenia za dwa tygodnie. 589 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Tak, idealnie. 590 00:40:10,616 --> 00:40:10,699 Pa-pa. 591 00:40:15,663 --> 00:40:16,372 Au! 592 00:40:19,208 --> 00:40:19,750 Pieprz się! 593 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 Pieprz się! 594 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Opowiedz mi o sobie. 595 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 Co-- co robisz, kiedy nie robisz 596 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 tego, co robisz? 597 00:40:38,644 --> 00:40:39,395 Masz jakieś hobby? 598 00:40:39,728 --> 00:40:41,689 Jak je nazywasz? 599 00:40:42,189 --> 00:40:44,024 Nie wiem, pieczesz czy-- czy-- 600 00:40:44,024 --> 00:40:44,442 łowisz ryby? 601 00:40:45,693 --> 00:40:45,943 Nie? 602 00:40:46,902 --> 00:40:47,403 Nie łowisz ryb? 603 00:40:48,279 --> 00:40:48,529 Nie? 604 00:40:49,280 --> 00:40:49,989 Lubię czytać. 605 00:40:50,239 --> 00:40:50,531 Może-- 606 00:40:52,283 --> 00:40:52,783 uprawiasz ogród? 607 00:40:58,080 --> 00:40:58,289 Film? 608 00:40:59,415 --> 00:40:59,790 Filmy. 609 00:41:01,311 --> 00:41:01,917 Masz ulubiony? 610 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 Czarnoksiężnik z Oz? 611 00:41:13,721 --> 00:41:13,929 Oz? 612 00:41:15,890 --> 00:41:18,225 Chcesz usłyszeć mały fakt o Oz? 613 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Mały piesek, Toto? 614 00:41:20,978 --> 00:41:21,187 Tak. 615 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Jego prawdziwe imię to Terry. 616 00:41:23,564 --> 00:41:24,190 Pies Terry. 617 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 Pies Terry, człowieku. 618 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 125 dolarów tygodniowo na Oz. 619 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 Wiesz, ile zarabiali mali ludzie? 620 00:41:31,071 --> 00:41:31,572 Grali Munchkinów? 621 00:41:32,239 --> 00:41:32,740 50 dolarów. 622 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 Czy to nie jest niesprawiedliwość? 623 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 Czasami lubię myśleć o tych małych ludziach, wiesz? 624 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 Wczuć się w ich sytuację. 625 00:41:41,457 --> 00:41:43,375 Ale siedzieli z innymi małymi ludźmi, 626 00:41:43,709 --> 00:41:44,501 patrząc na Terry’ego. 627 00:41:45,252 --> 00:41:46,128 Hej, ten drań. 628 00:41:46,754 --> 00:41:50,090 Wiesz, ten facet zarabia dwa razy więcej niż my. 629 00:41:50,341 --> 00:41:53,010 Nie pamiętam, żeby Terry wykonywał jakieś numery taneczno-wokalne. 630 00:42:06,941 --> 00:42:07,608 Czego chcesz? 631 00:42:07,608 --> 00:42:10,319 Braxton, cześć. Witaj, to ja, Chris, twój brat. 632 00:42:10,653 --> 00:42:11,278 Wiem, że to ty. 633 00:42:11,487 --> 00:42:13,822 Nie słychać po tonie mojego głosu, że wiem, że to ty. 634 00:42:14,114 --> 00:42:15,658 Cóż, brzmisz wrogo. 635 00:42:16,533 --> 00:42:16,951 Czego chcesz? 636 00:42:17,701 --> 00:42:18,369 Potrzebuję twojej pomocy. 637 00:42:18,577 --> 00:42:19,370 A, żegnaj. 638 00:42:20,913 --> 00:42:21,288 [sygnał telefonu] 639 00:42:21,747 --> 00:42:21,997 Braxton? 640 00:42:24,124 --> 00:42:28,087 [śmiech] 641 00:42:28,754 --> 00:42:31,382 Niewiarygodne. Niewiarygodne. Po prostu-- 642 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 Matko-- 643 00:42:35,302 --> 00:42:35,970 Jezu Chryste. 644 00:42:36,929 --> 00:42:37,471 Co do cholery? 645 00:42:38,013 --> 00:42:38,430 Dobra. 646 00:42:39,807 --> 00:42:41,767 Cóż, ostatnim razem, gdy ci pomogłem, 647 00:42:42,059 --> 00:42:44,311 prawie kosztowało mnie to karierę. Zdajesz sobie z tego sprawę? 648 00:42:44,520 --> 00:42:46,230 Brzmisz na zły. Ja? Dlaczego? 649 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 Tak, masz cholerną rację. Jestem zły. 650 00:42:47,898 --> 00:42:49,942 Jestem zły, bo rok po roku dzwonię. 651 00:42:50,234 --> 00:42:52,319 To zawsze ja się odzywam, a nigdy ty. 652 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 A teraz, nagle, dzwonisz. 653 00:42:54,571 --> 00:42:56,782 I dlaczego? Bo co? Potrzebujesz mojej pomocy? 654 00:42:57,491 --> 00:42:59,576 A może-- może po prostu zadzwonić? 655 00:42:59,576 --> 00:43:00,995 Może po prostu zadzwonić, żeby pogadać? 656 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 Hej, człowieku, co słychać? 657 00:43:02,746 --> 00:43:04,832 Jak się masz? Wesołych Świąt. 658 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 Wszystkiego najlepszego, V. Co z tym? 659 00:43:07,167 --> 00:43:08,919 Założę się, że to nie twoje urodziny. Urodziny są 11 listopada. 660 00:43:08,919 --> 00:43:11,005 Hej, głupku. Wiem, że to nie moje pieprzone urodziny. 661 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 To właśnie sedno tego, co-- 662 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 Czego chcesz? 663 00:43:14,967 --> 00:43:16,802 Czy możesz być w Los Angeles, Kalifornia, za 24 godziny? 664 00:43:20,222 --> 00:43:21,640 Braxton? Halo? 665 00:43:24,935 --> 00:43:26,478 Braxton? 666 00:43:32,776 --> 00:43:33,569 To kiedyś mnie bolało. 667 00:43:34,653 --> 00:43:35,529 Przykro mi, ale-- 668 00:43:38,782 --> 00:43:40,617 Nie... rób mi krzywdy. 669 00:43:41,744 --> 00:43:43,495 Dlaczego to do mnie mówisz? A jeśli ja ci coś zrobiłem? 670 00:43:43,912 --> 00:43:47,082 Czy zrobiłem cokolwiek, co dałoby ci pomysł, 671 00:43:47,082 --> 00:43:49,460 że zrobiłbym coś, by cię skrzywdzić? Dlaczego to do mnie mówisz? 672 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 Przepraszam. Przepraszam. 673 00:43:55,758 --> 00:43:56,342 Tak, człowieku. 674 00:43:57,092 --> 00:43:59,386 Obaj próbujemy prowadzić rozmowę. 675 00:44:00,804 --> 00:44:02,389 Trochę kiepsko ci idzie w niektórych rozmowach. 676 00:44:02,723 --> 00:44:05,017 Wiem, że jest bariera językowa, ale do cholery, 677 00:44:05,017 --> 00:44:07,227 to, co do ciebie mówię, nie jest tak pieprzenie zagmatwane. 678 00:44:07,269 --> 00:44:09,396 Mam to w dupie 679 00:44:10,314 --> 00:44:10,356 Tak 680 00:44:10,856 --> 00:44:12,274 Tak, tak, tak 681 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 Dla jego matki 682 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 Whoa, jak 683 00:44:16,528 --> 00:44:16,737 Jeśli 684 00:44:17,905 --> 00:44:20,407 Jak brzmi moja ulubiona piosenka 685 00:44:20,741 --> 00:44:23,952 Dlaczego byś mnie zatrzymał? 686 00:44:25,079 --> 00:44:25,287 Whoo 687 00:44:28,832 --> 00:44:31,502 O, zrobiłem coś źle 688 00:44:31,752 --> 00:44:40,135 [wyjąc wiatr] 689 00:44:50,396 --> 00:44:52,231 Nie mogę znaleźć krzesła biurowego, które... 690 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 Wszystkie są takie niewygodne, wiesz? 691 00:44:56,777 --> 00:45:00,989 [wyjąc wiatr] 692 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Wiesz, w sumie to nie krzesło. 693 00:45:05,452 --> 00:45:09,289 Myślę, że może to, co powiedziałeś o umieszczeniu mnie tam. 694 00:45:11,750 --> 00:45:14,336 Nie czuję, że zasłużyłem na tę pracę. 695 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 Może potrzebujesz więcej wsparcia lędźwiowego. 696 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 Costco ma świetną linię krzeseł. 697 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 Racja, wsparcie dla dolnej części pleców. 698 00:45:21,969 --> 00:45:22,344 Nieważne. 699 00:45:28,475 --> 00:45:30,352 Więc czy twój brat jest na bieżąco ze sprawą? 700 00:45:31,145 --> 00:45:31,353 Tak. 701 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Kiedy ostatni raz go widziałeś? 702 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Osiem lat temu, w Chicago. 703 00:45:39,486 --> 00:45:40,320 Młodszy brat czy...? 704 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Jestem dwa lata starszy od Braxtona. 705 00:45:42,698 --> 00:45:43,115 On nie... 706 00:45:45,200 --> 00:45:47,494 Czy coś jest nie tak? 707 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 On po prostu często jest na mnie zły bez powodu. 708 00:45:51,623 --> 00:45:51,915 Jest w porządku. 709 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Cóż, jestem pewna, że ucieszy się, widząc cię. 710 00:45:56,879 --> 00:45:57,129 Cóż... 711 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 Rozumiem. Też mam rodzeństwo. 712 00:46:03,719 --> 00:46:06,180 Może podziękuj mu za przyjazd, by pomóc. 713 00:46:08,140 --> 00:46:09,892 Powiedz mu, jak bardzo się cieszysz, że go widzisz. 714 00:46:11,226 --> 00:46:15,147 Z mojego doświadczenia wynika, że ludzie chcą być doceniani, wiesz? 715 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 O, to on. 716 00:46:36,168 --> 00:46:36,752 Witaj, Braxton. 717 00:46:38,420 --> 00:46:39,004 To ładne. 718 00:46:41,757 --> 00:46:42,716 Kim jesteś? 719 00:46:43,800 --> 00:46:48,096 Jestem Mary Beth Medina, zastępca dyrektora ds. Egzekwowania Przestępstw Finansowych. 720 00:46:48,889 --> 00:46:54,228 Fedo, miałaś udar. 721 00:46:55,062 --> 00:46:55,521 Jesteś zdenerwowany. 722 00:46:55,854 --> 00:46:58,190 Pracujemy razem, więc cokolwiek 723 00:46:58,190 --> 00:47:01,527 robisz zawodowo, obecnie mnie to w ogóle nie interesuje. 724 00:47:02,069 --> 00:47:02,778 Obecnie, co? 725 00:47:03,946 --> 00:47:05,239 Hej, super to słyszeć. 726 00:47:06,448 --> 00:47:07,407 Porozmawiać na chwilę. 727 00:47:12,746 --> 00:47:16,792 (Pociąga nosem) 728 00:47:16,792 --> 00:47:22,172 Minęła chwila, co? 729 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 Osiem lat, uh, dwa miesiące. 730 00:47:25,050 --> 00:47:25,384 Zgadza się. 731 00:47:27,511 --> 00:47:29,179 Dobrze wyglądasz, Chris. 732 00:47:30,222 --> 00:47:31,598 Też tak myślę. Ja... 733 00:47:35,769 --> 00:47:37,938 Braxton, dziękuję, że przyjechałeś. Naprawdę się cieszę, że tu jesteś. 734 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 Czy ona ci kazała to powiedzieć? 735 00:47:45,070 --> 00:47:45,445 Tak. 736 00:47:46,989 --> 00:47:47,614 Dobra. 737 00:47:49,616 --> 00:47:50,158 Musisz się wysikać. 738 00:47:53,620 --> 00:47:56,873 Cóż, po prostu, Braxton, czy powinniśmy jeszcze raz omówić plan? 739 00:47:56,873 --> 00:47:57,249 Co robisz? 740 00:47:57,833 --> 00:47:58,875 Daj mi się wysikać, tak? 741 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 Dobra, a potem porozmawiamy o planie. 742 00:48:09,094 --> 00:48:14,808 Obchodzi cię, jak wyglądają? 743 00:48:15,142 --> 00:48:15,350 Nie. 744 00:48:16,977 --> 00:48:17,227 Ile? 745 00:48:20,856 --> 00:48:21,356 Wysłałem je na górę. 746 00:48:22,733 --> 00:48:24,901 Doceniam to. 820 MOL 00:48:25,319 --> 00:48:25,819 Nie jestem gotowy. 747 00:48:26,737 --> 00:48:32,909 (Mówi po hiszpańsku) 748 00:48:36,496 --> 00:48:37,581 Mój czas to pieniądze, prawda? 749 00:48:39,166 --> 00:48:39,916 Czy to słowo, że... 750 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Wyślę ci fakturę. 751 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 Dobra. Uczciwie. 752 00:48:47,049 --> 00:48:49,468 Zobaczymy, jak uczciwe ci się to wyda, kiedy dostaniesz rachunek, kozaku. 753 00:48:49,760 --> 00:48:51,720 O, w porządku. Jestem pewien, że mnie na to stać. 754 00:48:53,263 --> 00:48:54,723 Jestem pewien, że mogę ją umówić na randkę. 755 00:48:55,724 --> 00:48:56,433 Braxton. 756 00:48:57,726 --> 00:48:58,226 Braxton. 757 00:48:58,727 --> 00:48:59,645 Braxton, nie powtarzaj po mnie. 758 00:48:59,895 --> 00:49:00,479 Braxton, nie... 759 00:49:00,812 --> 00:49:04,066 Braxton, wiesz, ja nie... Braxton, proszę cię uprzejmie. 760 00:49:04,441 --> 00:49:05,108 Braxton, ja... 761 00:49:05,108 --> 00:49:05,442 Zgadza się. 762 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 Dobra, idź. 763 00:49:09,946 --> 00:49:12,699 Po prostu idź tam i stań, dobra? Nie bądź straszny. 764 00:49:14,701 --> 00:49:15,494 Pozwól mi mówić. 765 00:49:18,538 --> 00:49:18,872 Panie. 766 00:49:21,166 --> 00:49:21,458 Cześć. 767 00:49:22,709 --> 00:49:23,710 Rozgość się. 768 00:49:25,754 --> 00:49:26,254 Witaj. 769 00:49:29,758 --> 00:49:31,009 To ty jesteś tym dzikim, co? 770 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 Nie przestawiasz mebli. Wszystko w porządku? 771 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 To tylko, no, w porządku. 772 00:49:38,141 --> 00:49:39,685 Skończmy z tym teraz. 773 00:49:42,437 --> 00:49:43,980 Szkoda, że nie... 774 00:49:45,732 --> 00:49:46,400 Dziękuję, panie. 775 00:49:47,359 --> 00:49:49,820 Teraz ja i mój przyjaciel tutaj, my, no... 776 00:49:49,820 --> 00:49:50,404 Rozmawialiśmy. 777 00:49:51,738 --> 00:49:53,782 Może moglibyście rozstrzygnąć coś dla nas. 778 00:49:54,700 --> 00:49:57,202 Co się dzieje? Wchodzisz do takiego pokoju jak ten. 779 00:49:57,911 --> 00:50:00,372 Dwóch facetów siedzi tutaj, w porządku, czeka na ciebie. 780 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 Co się dzieje, jeśli sprawy pójdą źle? 781 00:50:03,542 --> 00:50:05,585 Słuchaj, to... to nie my. 782 00:50:05,919 --> 00:50:07,379 Jesteśmy łagodni jak tulipan, okej? 783 00:50:07,379 --> 00:50:10,507 Zastanawiam się, co się dzieje, jeśli ktoś położy na tobie ręce, 784 00:50:10,507 --> 00:50:11,883 w sposób, który ci się nie podoba, jeśli... 785 00:50:12,843 --> 00:50:13,927 Może nie pozwolimy ci wyjść. 786 00:50:14,344 --> 00:50:15,929 Wyobrażam sobie, że jest ktoś, do kogo dzwonisz, 787 00:50:16,346 --> 00:50:17,848 w takiej sytuacji, prawda? 788 00:50:17,848 --> 00:50:20,434 Ktoś, kogo zadaniem jest tu przyjechać, 789 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 upewnić się, że jesteście w porządku. 790 00:50:22,853 --> 00:50:25,313 Chcę być zupełnie jasny. Nie interesują mnie tu nazwiska. 791 00:50:25,313 --> 00:50:26,857 Mam w nosie, jak on się nazywa. 792 00:50:27,023 --> 00:50:31,653 Tylko... co by to wymagało, żeby ten ktoś konkretny 793 00:50:31,737 --> 00:50:33,113 tu się pojawił? 794 00:51:13,737 --> 00:51:14,905 Juarez to nie twój interes. 795 00:51:18,867 --> 00:51:19,034 Amanos. 796 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 To twoje pieniądze. Weź je. 797 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 Amano. 798 00:51:40,555 --> 00:51:41,056 Dziękuję, panie. 799 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 To zajmie dużo więcej niż to, 800 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 żeby uciec od tych ludzi. 801 00:51:51,441 --> 00:51:52,609 Okej. Okej. 802 00:51:53,652 --> 00:51:55,445 No, panie nie stać mnie, żeby zapłacić tej pani. 803 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 Ryzykuję życie. 804 00:52:05,747 --> 00:52:06,540 Naprawdę? O. 805 00:52:08,750 --> 00:52:10,001 Proszę bardzo. 806 00:52:17,759 --> 00:52:19,845 No maso de real meen. 807 00:52:22,347 --> 00:52:22,597 Zrozumiano. 808 00:52:24,015 --> 00:52:26,351 Zrobisz mu krzywdę? 809 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 Czy... Czy chciałabyś, żebyśmy to zrobili? 810 00:52:34,734 --> 00:52:36,194 Proszę. 811 00:52:37,737 --> 00:52:39,281 Okej. 812 00:53:09,811 --> 00:53:10,562 Okej. 813 00:53:12,063 --> 00:53:12,105 Gracias. 814 00:53:12,439 --> 00:53:14,858 El groomed to 35. 815 00:53:17,777 --> 00:53:18,653 Okej. 816 00:53:22,532 --> 00:53:23,199 Wyglądają jak... 817 00:53:26,411 --> 00:53:27,037 Księgowi. 818 00:53:28,455 --> 00:53:29,080 No... 819 00:53:32,751 --> 00:53:34,294 Okej, chłopcy. Pa. 820 00:53:38,757 --> 00:53:39,799 Dziękuję. 821 00:53:42,719 --> 00:53:44,137 Nie mam dzieci. 822 00:54:04,616 --> 00:54:06,409 Sarkis. Hej, tu Mary Beth. 823 00:54:06,701 --> 00:54:07,452 Co dla mnie masz? 824 00:54:08,328 --> 00:54:09,120 Nagrania z kamer. 825 00:54:11,206 --> 00:54:12,540 Teraz udostępniam ci moje ekrany. 826 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 Tylko dwa kąty kamer w tym obszarze. 827 00:54:16,753 --> 00:54:17,462 King wchodzi. 828 00:54:19,923 --> 00:54:21,383 Jest w środku 45 minut. 829 00:54:23,468 --> 00:54:24,678 Podejrzewam strzały tutaj. 830 00:54:26,471 --> 00:54:27,806 Policyjny nalot. 831 00:54:29,307 --> 00:54:29,557 Nic. 832 00:54:31,267 --> 00:54:32,185 Strzelec może być kimkolwiek. 833 00:54:33,895 --> 00:54:35,563 King wychodzi 90 sekund później. 834 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 Jakieś szczęście z dzwonieniem do Emiliano Gonzalez, 835 00:54:39,484 --> 00:54:40,360 faceta z listy klientów wyścigu? 836 00:54:40,860 --> 00:54:43,780 Jego ojciec. Tak i nie. 837 00:54:51,204 --> 00:54:51,955 Nazales, rezydencja. 838 00:54:52,747 --> 00:54:54,374 Emiliano Gonzalez tam. 839 00:54:57,585 --> 00:54:58,294 Nie ma go. 840 00:54:59,879 --> 00:55:01,506 Pan Gonzalez zgłosił swoją córkę 841 00:55:01,506 --> 00:55:04,050 i młodą rodzinę jako zaginionych siedem lat temu. 842 00:55:04,551 --> 00:55:05,593 Co się z nim stało? 843 00:55:07,721 --> 00:55:09,431 Karatele porywają migrantów dla okupu 844 00:55:09,431 --> 00:55:10,557 lub na sprzedaż handlarzom. 845 00:55:11,182 --> 00:55:12,684 A jeśli nie mogą okupić jej duszy? 846 00:55:16,730 --> 00:55:17,313 Masz to. 847 00:55:19,607 --> 00:55:20,233 Jena Sanchez. 848 00:55:25,572 --> 00:55:26,197 Muszę oddzwonić. 849 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 Mam moje pieprzone suki, dupku. 850 00:55:42,839 --> 00:55:44,924 Pełne ujawnienie, dupki. 851 00:55:45,884 --> 00:55:46,217 Mariela! 852 00:55:46,634 --> 00:55:48,428 Jest z tyłu, bierze świeże rzeczy. 853 00:55:48,428 --> 00:55:48,720 Mariela! 854 00:55:48,762 --> 00:55:51,264 Hej, no chodź, mamy Wi-Fi i wszystko. 855 00:55:51,556 --> 00:55:52,515 Chodź, Mariela! 856 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 Chyba uderzyłem go mocniej, niż myślałem. 857 00:56:05,528 --> 00:56:07,947 To kłamstwo. Tak. Bierz moje rzeczy. 858 00:56:10,283 --> 00:56:11,910 Czyś ty oszalał? 859 00:56:12,535 --> 00:56:13,620 Co, teraz jesteśmy porywaczami? 860 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 Porywaczami? To dość ostre, nie? 861 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 Naprawdę, no... 862 00:56:16,748 --> 00:56:18,833 Zatrzymaliśmy go do przesłuchania. 863 00:56:18,833 --> 00:56:21,586 Nie. Nie mamy prawa nikogo zatrzymywać. 864 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 Ten człowiek może wiedzieć, kto zabił Raya Kinga. 865 00:56:23,922 --> 00:56:25,173 Chcesz wiedzieć, kogo zna, czy nie? 866 00:56:25,590 --> 00:56:26,549 J-j-jeśli policja mnie zatrzyma, 867 00:56:27,008 --> 00:56:28,635 jeśli przeszukają bagażnik, co wtedy, geniuszu? 868 00:56:30,720 --> 00:56:32,472 Halo, Dreambird. 869 00:56:33,056 --> 00:56:34,682 Masz moją lokalizację? Tak. 870 00:56:35,391 --> 00:56:37,268 Potrzebuję zielonych świateł stąd do Victory Boulevard, 871 00:56:37,560 --> 00:56:39,729 i proszę, zgłoś fałszywy napad dziesięć przecznic na południe stąd, 872 00:56:39,729 --> 00:56:42,357 żeby odwrócić uwagę policji, aż Mary Beth bezpiecznie dotrze do Airbnb. 873 00:56:43,108 --> 00:56:44,359 Tak. Coś jeszcze? 874 00:56:45,235 --> 00:56:46,569 Muszę wiedzieć, z kim Ray King się spotykał. 875 00:56:47,737 --> 00:56:49,864 Okej. Całkiem nieźle, co? 876 00:56:53,368 --> 00:56:53,576 W porządku. 877 00:56:54,494 --> 00:56:56,371 Zjedzmy coś. Taco Bell. 878 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 Proszę bardzo. 879 00:57:01,042 --> 00:57:13,221 Dzień dobry, chłopcy i dziewczęta. 880 00:57:14,430 --> 00:57:17,016 Kto chce brutalnie przeszukać miasto Los Angeles? 881 00:57:23,064 --> 00:57:25,817 Mamy Chrisa i jego przyjaciela, którzy dołączają do nas zdalnie tego ranka. 882 00:57:26,568 --> 00:57:29,320 Chcieliby, abyśmy znaleźli i zidentyfikowali osobę interesującą. 883 00:57:30,363 --> 00:57:33,449 Przygotujmy się do sprawdzenia wszystkich kamer drogowych i bezpieczeństwa. 884 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 Okej, więc przeglądałem nagrania, które przesłał Home. 885 00:57:39,247 --> 00:57:41,708 Ray wchodzi, wychodzi 45 minut później. 886 00:57:42,750 --> 00:57:45,461 Nawet nie wiemy na pewno, czy był tam, żeby się z kimś spotkać. 887 00:57:46,963 --> 00:57:50,383 Dlaczego po prostu nie zmusimy tego Tomasa, żeby powiedział nam, gdzie jest Cobb? 888 00:57:50,633 --> 00:57:51,801 A jak dokładnie to zrobimy? 889 00:57:52,260 --> 00:57:54,721 Jeśli po prostu wyjmiesz mu oko, pokażesz mu je, 890 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 a potem powiesz, że wyjmiesz drugie, 891 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 chyba że zacznie mówić. 892 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 To działa za każdym razem. Jak dziesięć na dziesięć. 893 00:58:00,268 --> 00:58:01,811 Nikt nie chce być ślepy, prawda? 894 00:58:02,312 --> 00:58:03,938 Pokazujesz mu jedno oko, wiedzą, że jesteś poważny. 895 00:58:04,147 --> 00:58:06,024 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. 896 00:58:06,024 --> 00:58:09,110 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. 897 00:58:09,110 --> 00:58:12,155 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. 898 00:58:12,155 --> 00:58:18,203 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. 899 00:58:18,203 --> 00:58:21,039 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. 900 00:58:21,039 --> 00:58:25,293 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. 901 00:58:25,293 --> 00:58:25,627 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. 902 00:58:25,627 --> 00:58:28,796 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. 903 00:58:28,796 --> 00:58:30,798 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. 904 00:58:30,798 --> 00:58:35,887 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. 905 00:58:35,887 --> 00:58:39,390 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. 906 00:58:39,390 --> 00:58:41,392 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, 907 00:58:41,392 --> 00:58:43,269 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. 908 00:58:43,269 --> 00:58:46,648 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. 909 00:58:46,648 --> 00:58:54,614 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. 910 00:58:54,614 --> 00:59:00,411 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. 911 00:59:00,411 --> 00:59:02,914 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. Aiden, co się dzieje z tyłu? 912 00:59:02,914 --> 00:59:26,896 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. Aiden, co się dzieje z tyłu? Nie spieszy się. Nie boi się. 913 00:59:26,896 --> 00:59:29,440 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. Aiden, co się dzieje z tyłu? Nie spieszy się. Nie boi się. Znajdźmy ją, zanim przyjechała. 914 00:59:29,440 --> 00:59:31,943 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. Aiden, co się dzieje z tyłu? Nie spieszy się. Nie boi się. Znajdźmy ją, zanim przyjechała. Sprawdź każdą alejkę i ulicę. 915 00:59:31,943 --> 00:59:39,450 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. Aiden, co się dzieje z tyłu? Nie spieszy się. Nie boi się. Znajdźmy ją, zanim przyjechała. Sprawdź każdą alejkę i ulicę. Pokryj cztery kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th. 916 00:59:39,450 --> 00:59:41,953 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. Aiden, co się dzieje z tyłu? Nie spieszy się. Nie boi się. Znajdźmy ją, zanim przyjechała. Sprawdź każdą alejkę i ulicę. Pokryj cztery kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th. Ukrywa twarz. 917 00:59:41,953 --> 00:59:45,456 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. Aiden, co się dzieje z tyłu? Nie spieszy się. Nie boi się. Znajdźmy ją, zanim przyjechała. Sprawdź każdą alejkę i ulicę. Pokryj cztery kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th. Ukrywa twarz. Wie, gdzie są kamery. 918 00:59:45,456 --> 00:59:49,460 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. Aiden, co się dzieje z tyłu? Nie spieszy się. Nie boi się. Znajdźmy ją, zanim przyjechała. Sprawdź każdą alejkę i ulicę. Pokryj cztery kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th. Ukrywa twarz. Wie, gdzie są kamery. Miles, cofnij. 919 00:59:49,460 --> 00:59:58,678 Bezpieczne połączenie jest aktywne. Pomoże to w procesie. Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę. Szukamy teraz twojej osoby. Znajduję nagrania z dnia incydentu. Izoluję kamery uliczne. Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma doktorat z informatyki z Caltech. O. Ma dostęp do każdej bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz. Tej nocy nagrywały tylko dwie kamery. Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor są bystre, ale marnujemy czas. O, spójrz. Oto inne kamery, których szukałeś, Zastępco Dyrektora Medina. Możesz teraz włączyć mikrofon. Każdy weź jeden kanał i szukaj czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00. Lane, pokaż wejście główne. Po strzałach. Aiden, co się dzieje z tyłu? Nie spieszy się. Nie boi się. Znajdźmy ją, zanim przyjechała. Sprawdź każdą alejkę i ulicę. Pokryj cztery kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th. Ukrywa twarz. Wie, gdzie są kamery. Miles, cofnij. Różowa kurtka robi selfie. 920 01:00:00,776 --> 01:00:00,990 Znajduję nagrania z dnia incydentu. Nie ma szans, żeby mogli zbliżyć się na ekran jej telefonu z tego kąta. 921 01:00:00,990 --> 01:00:02,849 Nie ma szans, żeby mogli zbliżyć się na ekran jej telefonu z tego kąta. 922 01:00:03,641 --> 01:00:05,476 Nie muszą. Zidentyfikują kobietę, 923 01:00:05,476 --> 01:00:08,021 znajdą prawdopodobne hasła, włamią się do telefonu i wyślą selfie mailem. 924 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 Tak, okej, jasne. 925 01:00:10,732 --> 01:00:14,027 Heavy, Si, chciałbyś wprowadzić normika na bieżąco, Chris? 926 01:00:15,778 --> 01:00:16,487 To bym zrobił. 927 01:00:18,156 --> 01:00:19,907 Uruchom skan twarzy dla ID, proszę. 928 01:00:20,158 --> 01:00:21,075 Mam to. Mam to. 929 01:00:23,161 --> 01:00:25,455 Chris, Lane i Charles idą łeb w łeb o to. 930 01:00:33,379 --> 01:00:40,094 Cześć, Pam. Poznajmy się. 931 01:00:42,138 --> 01:00:44,849 Iowa, miejsce narodzin pierwszego komputera na świecie. 932 01:00:45,600 --> 01:00:46,934 Odwiedźmy Pam. 933 01:00:48,728 --> 01:00:52,190 Aiden, ten kod pocztowy jest obsługiwany przez Midwest Power & Energy. 934 01:00:52,523 --> 01:00:53,941 Wchodzimy od strony firmy energetycznej. 935 01:00:53,941 --> 01:00:55,777 Przeskoczą na niezabezpieczoną drukarkę w sieci, 936 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 albo jesteśmy sprytni, żeby to zrozumieć. 937 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 Nie jestem rakietą. Moi ludzie. 938 01:01:04,744 --> 01:01:07,622 Jest nas więcej, niż myślisz, Zastępco Dyrektora Medina. 939 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Skye, potrzebujemy hasła do sieci inteligentnego domu. 940 01:01:25,723 --> 01:01:28,267 Dzień dobry, Iowa. Dzień dobry, Pam. 941 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 Nie pozwólmy Pam się zbyt wygodnie rozgościć. To nie w porządku. 942 01:01:35,441 --> 01:01:39,737 Lane, wyjmij ją z tego krzesła i znajdźmy to zdjęcie. 943 01:01:44,409 --> 01:01:50,289 Miles, przygotuj tę stronę, kiedy wróci. 944 01:01:51,040 --> 01:01:52,708 Charles, wejdź do jej biblioteki zdjęć. 945 01:01:57,088 --> 01:01:59,841 Nie możemy tego robić. Powiedz jej, żeby przestała. 946 01:02:00,508 --> 01:02:03,803 Chris, proszę, wyjaśnij normikowi, że musimy dokończyć, co zaczęliśmy. 947 01:02:04,887 --> 01:02:05,471 Czerwone światło. 948 01:02:08,057 --> 01:02:09,350 Aiden, twoja kolej. 949 01:02:12,562 --> 01:02:14,772 [dzwonek do drzwi] 950 01:02:17,316 --> 01:02:17,775 Zielone światło. 951 01:02:21,362 --> 01:02:21,946 Powiedz jej, żeby przestała. 952 01:02:23,030 --> 01:02:24,115 Nadchodzi, czerwone światło. 953 01:02:29,745 --> 01:02:31,956 Lane, niech sąsiedzi usłyszą ten telewizor. 954 01:02:36,836 --> 01:02:39,881 Masło orzechowe. Wszystko na maśle. 955 01:02:40,214 --> 01:02:41,632 Całe to masło. W porządku. 956 01:02:41,632 --> 01:02:43,301 Całe to masło. Trochę soli. 957 01:02:43,759 --> 01:02:44,260 Mm-hmm. 958 01:02:49,724 --> 01:02:50,892 Powiedz jej, żeby teraz przestała. 959 01:02:53,311 --> 01:02:55,396 Chris, wystarczy. Stop. 960 01:02:57,523 --> 01:02:58,441 Powiedz jej, żeby przestała. 961 01:03:00,693 --> 01:03:01,527 Zatrzymaj to teraz. 962 01:03:02,487 --> 01:03:03,279 Uh-uh-uh. 963 01:03:04,947 --> 01:03:07,200 Oto jej selfie. Aiden, wyślij zdjęcie mailem. 964 01:03:07,658 --> 01:03:10,203 To naprawdę zabiera słodycz. O, uwielbiam to. 965 01:03:11,245 --> 01:03:13,414 To moja największa odpowiedź z Iowa. 966 01:03:14,457 --> 01:03:15,124 Skye, wyprowadź nas. 967 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 To takie dobre. 968 01:03:26,010 --> 01:03:30,640 Miles, popraw, proszę. 969 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 Uruchamiam rozpoznawanie twarzy w bazie. 970 01:04:09,554 --> 01:04:11,722 Wygląda na to, że była ostatnią osobą, która rozmawiała z Rayem, 971 01:04:12,765 --> 01:04:14,350 ale nie chce zostać znaleziona. 972 01:04:18,521 --> 01:04:19,313 Żegnaj, marzycielu. 973 01:04:36,747 --> 01:04:40,167 Dlaczego Ray miałby się spotkać z kimś, kto zabił wszystkich tych ludzi, 974 01:04:40,167 --> 01:04:41,252 żeby znaleźć matkę i dziecko? 975 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 Ona nie zabiła wszystkich tych ludzi. 976 01:04:46,048 --> 01:04:48,884 Mówię tylko, że na pewno nie zabiła tamtego ani... 977 01:04:50,678 --> 01:04:52,096 tamtego, więc... 978 01:04:53,264 --> 01:04:53,848 Skąd to wiesz? 979 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 Po prostu rzucam to, to wszystko. 980 01:04:58,728 --> 01:05:00,021 Tylko wiedza. 981 01:05:01,522 --> 01:05:02,607 Wykształcona zgadywanka. 982 01:05:02,607 --> 01:05:05,192 To wszystko, naprawdę. Nie ma sposobu, żeby to wiedział. 983 01:05:05,192 --> 01:05:06,068 Tak, po prostu... 984 01:05:06,569 --> 01:05:07,737 To hipotetyczne. Prawda. 985 01:05:07,987 --> 01:05:09,030 Przestań mówić. Okej. 986 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 Bez względu na to. O, cholera, nie. 987 01:05:11,866 --> 01:05:12,199 No... 988 01:05:14,327 --> 01:05:14,869 Ja... 989 01:05:15,745 --> 01:05:18,122 Czy często przyznajesz się do morderstwa z premedytacją, czy... 990 01:05:18,122 --> 01:05:19,498 Właściwie nic nie powiedziałem. 991 01:05:19,749 --> 01:05:21,459 Pomyślałeś o tym? Dosłownie zrobiłem gest. 992 01:05:21,834 --> 01:05:24,420 Nie trudziłem się. Żegnaj. To wszystko. Wychodzę. 993 01:05:24,962 --> 01:05:26,339 Okej, chwilka, Mary Beth. 994 01:05:26,339 --> 01:05:28,174 Proszę, za twój czas, jedna rzecz, którą możesz rozważyć, 995 01:05:28,174 --> 01:05:30,551 to że niektórzy z tych mężczyzn, których zdjęcia były na ścianie, 996 01:05:30,551 --> 01:05:33,179 może nie zostali zabici, byli bardzo nieprzyjemnymi postaciami. 997 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 Nie ma pieprzonego znaczenia, czy są nieprzyjemni. 998 01:05:35,723 --> 01:05:37,725 Nie nam decydować, kto żyje, a kto umiera. 999 01:05:37,767 --> 01:05:38,893 Najwyraźniej ja decyduję. 1000 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 Prawo to to, co oddziela nas od ludzi takich jak on. 1001 01:05:42,438 --> 01:05:43,522 To była przyjemność i zaszczyt. 1002 01:05:44,023 --> 01:05:45,691 Mam nadzieję, że jeszcze kiedyś będziemy współpracować. 1003 01:05:46,400 --> 01:05:48,319 Dbaj o siebie i bądź bezpieczny. 1004 01:05:54,742 --> 01:05:54,950 Cholera. 1005 01:05:57,119 --> 01:06:05,044 Mamy problem. 1006 01:06:05,753 --> 01:06:07,755 To ten człowiek w bagażniku? Tak. 1007 01:06:07,755 --> 01:06:09,715 Brzmi, jakbyś miał problem. Usuń go, proszę. 1008 01:06:09,924 --> 01:06:10,883 I zrób to z nim. 1009 01:06:12,760 --> 01:06:14,261 Idę do prokuratora generalnego stanu. 1010 01:06:14,720 --> 01:06:15,930 Jasne, cieszę się, że to nie mój samochód. 1011 01:06:16,347 --> 01:06:17,682 Wiesz co? Popełniłem błąd, dzwoniąc do ciebie. 1012 01:06:18,140 --> 01:06:19,266 Okej? Zrobię to sam. 1013 01:06:19,725 --> 01:06:21,686 Koniec z kłamstwami. Koniec z łamaniem prawa. 1014 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 Powiedz Brytyjczykowi, żadnych więcej wskazówek. 1015 01:06:24,939 --> 01:06:25,898 I nie bądź tu, jak wrócę. 1016 01:06:25,898 --> 01:06:27,483 Jeśli zobaczę któregoś z was znowu, każę was aresztować. 1017 01:07:05,771 --> 01:07:21,537 (SYRENA WYJE) 1018 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 Panno Gutierrez, jestem zdezorientowany. 1019 01:07:31,213 --> 01:07:32,715 Jedyne, czego mój klient jest winny, 1020 01:07:32,798 --> 01:07:35,926 to przyjście z pomocą młodej damie w tarapatach, 1021 01:07:36,719 --> 01:07:39,930 po czym został zaatakowany, pobity i porwany. 1022 01:07:40,723 --> 01:07:43,100 Ale zamiast ścigać tych ludzi, 1023 01:07:43,100 --> 01:07:46,687 trzymacie tego osobnika nad głową mojego klienta, 1024 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 grożąc mu więzieniem, 1025 01:07:48,397 --> 01:07:50,691 pośród oskarżeń o handel ludźmi? 1026 01:07:51,567 --> 01:07:54,069 W jakim dziwacznym świecie prawnym 1027 01:07:54,069 --> 01:07:56,405 wyobrażacie sobie uzyskanie aktu oskarżenia wielkiej ławy? 1028 01:07:56,781 --> 01:07:57,072 Zabawne. 1029 01:07:59,700 --> 01:08:00,701 Dokładnie to powiedział prawnik Ike’a Studio, 1030 01:08:00,743 --> 01:08:03,662 kiedy zaoferowałam tę samą ugodę jego klientowi. 1031 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 Nie znam pana Studio. 1032 01:08:06,582 --> 01:08:07,833 Wygląda na to, że twój klient zna. 1033 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 Nie. Czego nie widzisz, to ślady ugryzień 1034 01:08:12,421 --> 01:08:14,548 na języku Studio i szczur. 1035 01:08:15,508 --> 01:08:17,468 Wszedł mu do ust, kiedy obaj jeszcze żyli. 1036 01:08:18,052 --> 01:08:19,678 Nie. I to tylko przeczucie. 1037 01:08:20,679 --> 01:08:23,057 Zgaduję, że Ike był ważniejszy niż alfons. 1038 01:08:24,725 --> 01:08:26,352 Jak myślisz, co oni ci zrobią? 1039 01:08:28,813 --> 01:08:29,730 Okej. Kończymy tutaj. 1040 01:08:29,730 --> 01:08:34,401 Powinnam zauważyć, że adwokat pana Studio zaginął. 1041 01:08:36,862 --> 01:08:45,871 Wychodzimy. 1042 01:08:57,299 --> 01:08:58,759 Ike pilnował pieprzonych pieniędzy, człowieku. 1043 01:09:00,344 --> 01:09:01,470 Pieniędzy z handlu ludźmi? 1044 01:09:02,263 --> 01:09:03,597 Większość z Ameryki Środkowej, 1045 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 Meksyk, jak narkotyki, tylko lepiej. 1046 01:09:07,351 --> 01:09:09,687 Dobry zarobek trwa pięć, sześć lat. 1047 01:09:11,021 --> 01:09:14,066 Głównie kobiety, na plecach, na polach, 1048 01:09:14,567 --> 01:09:17,111 szorujące toalety, niektórzy mężczyźni zbierający melony, 1049 01:09:17,361 --> 01:09:18,404 podłogi rzeźni. 1050 01:09:19,154 --> 01:09:22,074 Każda praca w Ameryce, której nie zrobi pieprzona maszyna. 1051 01:09:26,453 --> 01:09:27,079 Rozpoznajesz go? 1052 01:09:28,205 --> 01:09:28,747 Nie. 1053 01:09:32,793 --> 01:09:34,086 To zdjęcie zrobiono osiem lat temu. 1054 01:09:37,798 --> 01:09:38,257 O, tak. 1055 01:09:40,301 --> 01:09:41,719 Suka pracowała dobrego człowieka na śmierć. 1056 01:09:42,678 --> 01:09:44,388 Kilka razy się stawiała, człowieku. 1057 01:09:44,388 --> 01:09:45,472 Była za cicha, więc... 1058 01:09:46,599 --> 01:09:47,933 nie nadawała się do pracy, w żaden sposób. 1059 01:09:47,933 --> 01:09:49,685 Masz na imię Edith. Gdzie ona jest? 1060 01:09:50,102 --> 01:09:53,022 Rozbiła samochód przed parkingiem na Alvarado. 1061 01:09:53,856 --> 01:09:55,232 Cztery, pięć lat temu? 1062 01:09:55,232 --> 01:09:55,941 Więc nie żyje. 1063 01:09:56,192 --> 01:09:57,735 O. Słyszałem, że przeleciała przez przednią szybę. 1064 01:09:57,776 --> 01:09:59,862 Dwie sekundy dla nas. 1065 01:10:00,237 --> 01:10:00,738 Jaki szpital? 1066 01:10:01,280 --> 01:10:02,031 Cholera, co ja wiem. 1067 01:10:02,239 --> 01:10:04,450 Miała ojca w Teksasie. Dlaczego nie poszła do niego po pomoc? 1068 01:10:04,950 --> 01:10:05,367 Zapytaj go. 1069 01:10:05,659 --> 01:10:06,535 Pytamy ciebie. 1070 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 Zapiszesz wszystko na protokole, dostaniesz nietykalność, 1071 01:10:11,040 --> 01:10:12,207 w zamian za twoje zeznania. 1072 01:10:15,127 --> 01:10:19,173 Mało prawdopodobne. 1073 01:10:22,551 --> 01:10:23,719 Daj mi pieprzony długopis. 1074 01:10:27,765 --> 01:10:28,265 Cholera! 1075 01:10:29,642 --> 01:10:30,100 Padnij! 1076 01:10:41,487 --> 01:10:44,615 Osiemnaście zgłoszonych wypadków w garażu w ciągu ostatnich pięciu lat. 1077 01:10:45,032 --> 01:10:47,034 Żaden poważny. Żaden na tym poziomie. 1078 01:10:47,660 --> 01:10:49,119 Na jaką ulicę wychodził garaż? 1079 01:10:49,495 --> 01:10:50,120 Alvarado. 1080 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 Trzydzieści dwa wypadki w promieniu mili. 1081 01:10:53,332 --> 01:10:54,708 Trzy z poważnymi obrażeniami ciała. 1082 01:10:54,750 --> 01:10:57,711 Czy któryś z nich dotyczył pojazdu wyjeżdżającego z garażu? 1083 01:10:58,587 --> 01:10:58,796 Jeden. 1084 01:10:59,129 --> 01:10:59,421 Obrażenia. 1085 01:11:00,172 --> 01:11:03,884 Jedna. Krytyczna. Niezidentyfikowana kobieta. Jedyny pasażer. 1086 01:11:04,593 --> 01:11:04,843 Szpital. 1087 01:11:05,511 --> 01:11:07,012 Uniwersyteckie Centrum Medyczne. 1088 01:11:07,346 --> 01:11:07,638 Pojazd. 1089 01:11:08,138 --> 01:11:08,347 Ugh. 1090 01:11:08,722 --> 01:11:09,556 Toyota Camry. 1091 01:11:10,307 --> 01:11:10,516 Kolor. 1092 01:11:12,434 --> 01:11:12,726 Niebieski. 1093 01:11:14,103 --> 01:11:15,771 Przeszukaj pliki pacjentów centrum medycznego. 1094 01:11:17,731 --> 01:11:22,736 Nie mają dzieci. 1095 01:11:22,820 --> 01:11:24,905 Dzięki Bogu za to. 1096 01:11:25,656 --> 01:11:25,906 Co? 1097 01:11:27,366 --> 01:11:27,574 Co? 1098 01:11:28,200 --> 01:11:30,244 Kobieta w hotelu mówi, że nie mam dzieci. 1099 01:11:32,246 --> 01:11:33,330 Tak, pamiętam, człowieku. 1100 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 Musisz już odpuścić. 1101 01:11:36,000 --> 01:11:39,378 Cóż, mówię, dlaczego to znaczące? Dlaczego bycie matką jest ważne? 1102 01:11:40,087 --> 01:11:42,047 Tak, człowieku, nie myślę, że ty i ja jesteśmy naprawdę 1103 01:11:42,047 --> 01:11:44,299 autorytetami w kwestii ważności matczynej miłości. 1104 01:11:44,299 --> 01:11:45,009 Nienawidzę ci tego mówić. 1105 01:11:49,304 --> 01:11:50,097 To już, co? 1106 01:11:51,223 --> 01:11:52,224 Życie na lunchboxie. 1107 01:11:53,392 --> 01:11:53,976 Całkiem wygodne. 1108 01:11:55,185 --> 01:11:56,186 Więc to był Four Seasons. 1109 01:11:57,021 --> 01:11:57,604 Albo dom. 1110 01:11:59,106 --> 01:12:01,400 Tani jak Poptetter i Bark in a Tree, prawda? 1111 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 Nie, nie był tani. Był oszczędny. 1112 01:12:03,318 --> 01:12:04,111 Był oszczędny. 1113 01:12:04,111 --> 01:12:04,319 Tak. 1114 01:12:04,737 --> 01:12:08,699 Bzdura. Siedem koszulek. Siedem par bielizny i skarpet. 1115 01:12:08,699 --> 01:12:09,533 To wszystko, czego potrzebuję. 1116 01:12:10,826 --> 01:12:13,662 Dorosły facet noszący Timexa. Był pieprzonym żałosnym. 1117 01:12:13,662 --> 01:12:14,079 Spójrz na to. 1118 01:12:14,621 --> 01:12:15,080 Widzisz to? 1119 01:12:15,748 --> 01:12:16,040 Tak. 1120 01:12:16,999 --> 01:12:18,250 To, co zarobił w rok. 1121 01:12:18,584 --> 01:12:19,710 Co myślisz, że to mówi o tym? 1122 01:12:19,752 --> 01:12:21,378 Powiedziałbym, że o tej samej porze na jego zegarku. 1123 01:12:24,256 --> 01:12:25,966 Prawdopodobnie by to zrobił, prawda? 1124 01:12:29,553 --> 01:12:30,304 Jesteś szczęśliwy, Braxton? 1125 01:12:31,764 --> 01:12:32,306 Czy jestem szczęśliwy? 1126 01:12:33,182 --> 01:12:33,390 Tak. 1127 01:12:35,100 --> 01:12:37,978 Tak, człowieku, oczywiście, że jestem szczęśliwy. Dlaczego miałbym nie być? 1128 01:12:38,479 --> 01:12:40,355 Jesteś wędrowcem. Nie masz znaczącej drugiej połowy. 1129 01:12:40,606 --> 01:12:41,982 Jesteś zupełnie sam. Bez przyjaciół. 1130 01:12:43,525 --> 01:12:43,734 Nic. 1131 01:12:44,026 --> 01:12:45,736 Mówimy o mnie, czy mówimy o tobie? 1132 01:12:50,157 --> 01:12:52,534 Zastanawiałeś się kiedykolwiek, dlaczego jestem sam, Chris? 1133 01:12:53,160 --> 01:12:56,538 Jesteś pewien, że to pasywne, czy egoistyczne, czy na co przysięgasz? 1134 01:12:56,830 --> 01:13:00,459 Jestem sam, bo chcę być sam. Wybieram bycie samemu. 1135 01:13:01,293 --> 01:13:03,921 Nie mam nikogo, komu muszę się tłumaczyć, wiesz? 1136 01:13:04,463 --> 01:13:04,922 Meldować się. 1137 01:13:05,714 --> 01:13:08,175 Podróżuję po świecie. Zatrzymuję się w pięciogwiazdkowych hotelach. 1138 01:13:08,384 --> 01:13:11,512 Robię, co chcę, kiedy chcę i mam broń, podróżuję, skurczybyku. 1139 01:13:11,804 --> 01:13:12,721 Mam na myśli, tak, cholera, tak, jestem szczęśliwy. Jestem kurewsko szczęśliwy. 1140 01:13:12,721 --> 01:13:19,019 Założę się, że jestem szczęśliwy. Chciałbym mieć kogoś, o kogo mógłbym się troszczyć. 1141 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Tak? Tak. 1142 01:13:20,854 --> 01:13:21,688 No to weź psa. 1143 01:13:23,190 --> 01:13:24,399 Masz psa? Kupuję psa. 1144 01:13:27,277 --> 01:13:27,694 Spójrz na to. 1145 01:13:30,114 --> 01:13:30,531 Tak. 1146 01:13:31,949 --> 01:13:33,659 To Greg. Niewiarygodne. 1147 01:13:33,909 --> 01:13:36,745 Chodzi ci o niewiarygodne. To Greg. Biorę tego psa. 1148 01:13:37,037 --> 01:13:38,247 Nie, ty lubisz ideę psa. 1149 01:13:38,288 --> 01:13:39,706 Każdy, kto ma psa, lubi ideę posiadania psa. 1150 01:13:39,706 --> 01:13:45,379 Dlatego w ogóle wzięli psa. Masz stałe miejsce zamieszkania? Nie. 1151 01:13:46,088 --> 01:13:48,006 Czy ktoś opiekuje się twoim psem podczas długiej nieobecności? 1152 01:13:48,006 --> 01:13:48,507 Nie. 1153 01:13:48,799 --> 01:13:51,009 Czy trzymasz regularny harmonogram jedzenia, spania? 1154 01:13:51,009 --> 01:13:52,344 Nie, nie trzymam. Jesteś kociarzem. 1155 01:13:55,055 --> 01:13:55,806 Nie ma w tym nic złego. 1156 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 Wiesz co? Gdybym miał kota, przynajmniej kot by za mną tęsknił. 1157 01:14:00,227 --> 01:14:00,519 Wątpliwe. 1158 01:14:01,728 --> 01:14:20,038 Możliwe. Tak. Chris, to z twojego powodu czy mojego? 1159 01:14:20,831 --> 01:14:21,039 Co? 1160 01:14:21,331 --> 01:14:21,790 Że ci się podoba. 1161 01:14:22,749 --> 01:14:25,460 Co? Nie rozumiem. 1162 01:14:25,836 --> 01:14:26,253 Nie rozumiesz. 1163 01:14:31,425 --> 01:14:35,387 Po prostu, jakby, nie. Jakby, nie tęsknisz za mną. 1164 01:14:35,387 --> 01:14:35,721 Jakby, to z twojego powodu czy mojego? 1165 01:14:35,721 --> 01:14:37,514 Nie wiem. Tęsknisz za mną. Jakby, to z twojego powodu czy mojego? 1166 01:14:39,975 --> 01:14:41,268 Spędziłem lata, szukając cię. 1167 01:14:43,145 --> 01:14:45,606 Próbowałem cię odnaleźć, ale ty w ogóle mnie nie szukasz. 1168 01:14:46,690 --> 01:14:47,900 I w końcu cię znajduję. 1169 01:14:49,276 --> 01:14:51,862 I byłem tam. Uratowałem ci życie. 1170 01:14:54,072 --> 01:14:55,532 I powiedziałeś, że przyjdziesz i mnie znajdziesz. 1171 01:14:55,532 --> 01:14:58,118 Powiedziałeś, że wkrótce mnie znajdziesz, 1172 01:14:58,118 --> 01:15:00,287 a potem znowu zniknąłeś, chyba. 1173 01:15:01,163 --> 01:15:02,080 Miałem twój numer telefonu. 1174 01:15:06,752 --> 01:15:09,713 Chyba pytam cię, stary, jakby... 1175 01:15:14,760 --> 01:15:18,764 Czy nie tęsknisz za mną z mojego powodu, czy to... 1176 01:15:19,139 --> 01:15:20,015 To z twojego, jakby... 1177 01:15:20,265 --> 01:15:20,599 Z mojego czego? 1178 01:15:22,142 --> 01:15:27,940 Wiesz, twojego stanu. 1179 01:15:32,736 --> 01:15:33,612 Jestem tylko sobą. 1180 01:15:39,785 --> 01:15:43,288 Jestem tylko sobą. 1181 01:15:44,539 --> 01:15:50,754 Jak się masz? 1182 01:15:51,296 --> 01:15:54,925 Smaruję się filtrem. Moje dolne kończyny mają SPF 100. 1183 01:15:55,175 --> 01:15:57,135 Miałem więcej niż cztery oparzenia słoneczne w dzieciństwie. 1184 01:15:58,303 --> 01:16:00,806 Więc mamy ponad dwukrotnie większe ryzyko zachorowania na raka skóry jako dorośli. 1185 01:16:01,139 --> 01:16:02,307 Mogę trochę wziąć? 1186 01:16:02,683 --> 01:16:03,392 Tak, jasne. Dzięki. 1187 01:16:13,735 --> 01:16:14,945 Wiesz, nie lubię tego. 1188 01:16:16,488 --> 01:16:18,448 To nie jest śmieszne, Braxton. Lubię rzeczy... 1189 01:16:18,448 --> 01:16:19,700 O, to takie śmieszne. 1190 01:16:20,576 --> 01:16:21,618 To takie śmieszne. 1191 01:16:22,744 --> 01:16:23,578 Wiesz, co myślę? 1192 01:16:24,663 --> 01:16:26,081 Myślę, że musimy się napić. 1193 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 No, stary. Chodź, napijmy się. 1194 01:16:31,295 --> 01:16:31,753 Okej. 1195 01:16:48,729 --> 01:16:52,441 Nie wiem, czy to dokładnie to, co miałem na myśli, rozumiesz? 1196 01:16:53,275 --> 01:16:53,775 To L.A. 1197 01:16:54,693 --> 01:16:57,612 Dla mnie to oznacza kluby nocne, parkingowych, aksamitne liny, 1198 01:16:58,155 --> 01:16:59,031 kretyni wszędzie. 1199 01:16:59,948 --> 01:17:02,451 Nie jest to raczej miasto w stylu honky-tonk, wiesz? 1200 01:17:03,410 --> 01:17:06,330 Nie wiem. Po prostu nigdy nie brałem cię za faceta w stylu country-western, 1201 01:17:06,330 --> 01:17:07,456 ale to fajne. 1202 01:17:07,873 --> 01:17:10,417 To znaczy, chyba udajesz zwykłego księgowego. 1203 01:17:10,625 --> 01:17:13,211 Możesz udawać, że jesteś kowbojem na dzisiejszy wieczór, prawda? 1204 01:17:14,338 --> 01:17:14,546 Hę? 1205 01:17:14,963 --> 01:17:16,214 Nie, tak. Okej. 1206 01:17:16,798 --> 01:17:18,300 Co masz na myśli, „nie, tak, okej”? 1207 01:17:18,967 --> 01:17:20,594 Rozmawiamy tu, Chris? 1208 01:17:21,136 --> 01:17:22,637 A propos, jeśli chodzi o całą tę sprawę z kowbojem, 1209 01:17:22,637 --> 01:17:26,183 myślę, że cztery skórzane buty to trochę nietrafiony wybór, ale... 1210 01:17:26,391 --> 01:17:26,641 Cóż... 1211 01:17:26,975 --> 01:17:28,268 Cóż, co? Co? 1212 01:17:28,977 --> 01:17:29,478 Hej, teraz. 1213 01:17:29,895 --> 01:17:30,145 Cześć. 1214 01:17:30,729 --> 01:17:33,732 Zespół szuka propozycji. Jest jakaś piosenka, którą lubisz, przystojniaku? 1215 01:17:33,899 --> 01:17:34,107 Nie. 1216 01:17:34,566 --> 01:17:36,026 Chyba wystarczy mi coś w stylu Alana Jacksona. 1217 01:17:36,318 --> 01:17:39,071 Coś w tym stylu. Powiedz im, że to mi pasuje. 1218 01:17:39,071 --> 01:17:39,613 Tu jesteśmy. 1219 01:17:39,613 --> 01:17:41,114 Okej. Zwolnij. Night moves. 1220 01:17:42,032 --> 01:17:42,991 Pytałam jego. 1221 01:17:45,369 --> 01:17:46,036 Jestem Angie. 1222 01:17:47,996 --> 01:17:49,373 Cześć, Angie. Mam na imię Chris. 1223 01:17:50,540 --> 01:17:51,792 Jaka jest twoja ulubiona piosenka, Chris? 1224 01:17:52,709 --> 01:17:54,836 Moja ulubiona piosenka to Appalachian Spring Copelanda. 1225 01:17:57,422 --> 01:17:57,964 Druga ulubiona. 1226 01:17:58,757 --> 01:18:00,509 W tym kontekście, tak. 1227 01:18:02,010 --> 01:18:03,220 Metallica i Dresseman. 1228 01:18:05,972 --> 01:18:07,724 Nie sądzę, żeby to było w ich stylu. 1229 01:18:08,600 --> 01:18:09,101 Nie, tak. 1230 01:18:10,227 --> 01:18:12,229 Może powinieneś zapytać o coś, co bardziej pasuje do możliwości zespołu. 1231 01:18:16,566 --> 01:18:16,775 Okej. 1232 01:18:18,735 --> 01:18:20,529 Nie. Ja... Nie. 1233 01:18:20,862 --> 01:18:21,238 Co? 1234 01:18:21,238 --> 01:18:24,616 Co zrobiłeś? Byłeś tak blisko. Dlaczego to zepsułeś? 1235 01:18:24,616 --> 01:18:25,033 Miało być powiedziane... 1236 01:18:25,033 --> 01:18:25,992 Szło ci dobrze. Działało. 1237 01:18:26,743 --> 01:18:29,079 Miałeś powiedzieć: „Po prostu powiedz, że wybrałeś”. 1238 01:18:29,079 --> 01:18:29,746 Rozumiesz, o co mi chodzi? 1239 01:18:29,996 --> 01:18:31,873 Zapytała mnie, jaka jest moja ulubiona piosenka. 1240 01:18:31,873 --> 01:18:34,334 Nic nie pytała. Zapytała, ale chodzi o... 1241 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 Podobałeś jej się. Nie słuchała. 1242 01:18:35,544 --> 01:18:38,255 Zszokowała cię. Podobałeś jej się. Dlatego tu przyszła. 1243 01:18:38,255 --> 01:18:39,840 Nie wiem. To jakby wezwanie na manewry. 1244 01:18:39,840 --> 01:18:41,258 Jak nie widzisz, co ona robiła? 1245 01:18:41,758 --> 01:18:43,135 Mój mózg tak nie działa, Braxton. 1246 01:18:44,970 --> 01:18:49,141 Czego chcesz? 1247 01:18:49,433 --> 01:18:51,643 Hej, hej, hej, hej. Kto jest dobry? 1248 01:18:52,811 --> 01:18:53,437 Wiedziałeś, że jest dobrze. 1249 01:18:53,770 --> 01:18:56,815 To znaczy, wyglądało, jakbyś to widział, a ona to widziała. 1250 01:18:56,815 --> 01:18:58,900 To po prostu... Sprawiłeś, że się uśmiechnęła. 1251 01:18:59,234 --> 01:19:00,235 Nie wiem, co... 1252 01:19:00,444 --> 01:19:02,320 Pierwsza rzecz, którą powiedziałeś, ta o Metallice. 1253 01:19:02,696 --> 01:19:03,447 To było śmieszne. 1254 01:19:04,072 --> 01:19:06,908 Odebrałeś sygnał, jakby wskazówkę czy coś w tym stylu, 1255 01:19:06,908 --> 01:19:07,909 ale na pewno sprawiłeś, że się uśmiechnęła. 1256 01:19:08,702 --> 01:19:10,495 Może nie dajesz sobie wystarczająco dużo uznania. 1257 01:19:10,954 --> 01:19:11,872 Po prostu, jakby, trochę... 1258 01:19:13,373 --> 01:19:14,082 Co robisz? 1259 01:19:14,082 --> 01:19:16,042 Chcesz test? Gdzie idziesz? 1260 01:19:46,698 --> 01:19:49,659 Masz to. Gotowy? 1261 01:19:50,744 --> 01:19:51,745 Proszę bardzo. 1262 01:19:52,746 --> 01:19:52,996 Hej. 1263 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 Spadaj stąd. 1264 01:20:23,568 --> 01:20:23,777 Hej! 1265 01:20:35,747 --> 01:20:36,498 Hej! 1266 01:20:37,290 --> 01:20:37,499 Hej! 1267 01:20:38,166 --> 01:20:50,345 Uważaj! 1268 01:21:00,981 --> 01:21:08,989 Hej, widzieliście to? To mój brat! 1269 01:21:09,739 --> 01:21:11,116 To mój starszy brat tam na górze! 1270 01:21:14,661 --> 01:21:18,707 O mój Boże. 1271 01:21:34,556 --> 01:21:39,561 No, niech mnie szlag trafi. 1272 01:21:40,020 --> 01:21:40,437 O, cześć. 1273 01:21:40,562 --> 01:21:41,396 To był niezły taniec. 1274 01:21:42,063 --> 01:21:43,273 Lekki na nogach, wielki człowieku. 1275 01:21:43,273 --> 01:21:45,400 Dziękuję. Tak, jestem początkujący. To mój pierwszy raz, więc... 1276 01:21:45,734 --> 01:21:47,027 To nie był komplement, kolego. 1277 01:21:47,068 --> 01:21:48,028 Jerry, nie zaczynaj. 1278 01:21:49,029 --> 01:21:49,904 Hej. 1279 01:21:50,322 --> 01:21:51,948 Niezły krok naprzód, synu. 1280 01:21:51,948 --> 01:21:52,616 To nie jest miłe. 1281 01:21:53,366 --> 01:21:54,659 Hej, chyba mnie nie słyszałeś. 1282 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 Patrz na mnie, jak do ciebie kurewsko mówię. 1283 01:21:57,037 --> 01:21:57,203 Hej. 1284 01:21:57,787 --> 01:22:00,081 Hej, no dalej. Jesteś w krainie kowbojów? 1285 01:22:00,624 --> 01:22:01,249 O, widzę. 1286 01:22:01,249 --> 01:22:04,002 Tu nie zaczepiamy dziewczyny innego faceta. 1287 01:22:04,002 --> 01:22:06,504 Jesteś z Glendale, Gerald, i nie jestem twoją dziewczyną. 1288 01:22:06,755 --> 01:22:09,424 W porządku. Mój brat nie bawił się dobrze dzisiejszego wieczoru, ale teraz będzie. 1289 01:22:10,091 --> 01:22:10,967 Okej, walnij mnie, Jerry. 1290 01:22:11,259 --> 01:22:12,510 Cóż, twój brat też może oberwać. 1291 01:22:12,761 --> 01:22:14,846 O, dobrze. Twoja twarz wygląda jak odbyt. 1292 01:22:15,180 --> 01:22:15,930 Słodko, walnij mnie, Jerry. 1293 01:22:16,181 --> 01:22:16,681 O, nie. 1294 01:22:16,765 --> 01:22:18,224 Spodenki Cacie chcą się bić. 1295 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 O, na litość boską. Kurewsko go walnij. 1296 01:22:20,644 --> 01:22:20,852 Hej. 1297 01:22:21,144 --> 01:22:21,895 Oto twój facet, Jerry. 1298 01:22:22,187 --> 01:22:22,854 Bij go, Jerry. 1299 01:22:23,271 --> 01:22:24,230 Nic nie zostało, skurwielu. 1300 01:22:24,230 --> 01:22:24,898 Chłopaki, przestańcie. 1301 01:22:24,898 --> 01:22:25,732 Przestań, skurwielu. 1302 01:22:26,524 --> 01:22:26,900 Hej, przestań. 1303 01:22:27,233 --> 01:22:27,400 Jerry. 1304 01:22:28,777 --> 01:22:29,319 Dawaj, Jerry. 1305 01:22:30,487 --> 01:22:30,737 Dawaj, Jerry. 1306 01:22:44,167 --> 01:22:47,045 Cholera. Czy jest coś lepszego na tym świecie niż 1307 01:22:47,045 --> 01:22:49,172 uderzenie skurwiela w twarz, kiedy mu się należy? 1308 01:22:49,673 --> 01:22:49,881 Hę? 1309 01:22:50,256 --> 01:22:50,590 Cóż... 1310 01:22:50,590 --> 01:22:51,257 Hę? Co? 1311 01:22:51,841 --> 01:22:52,050 Nie. 1312 01:22:52,592 --> 01:22:54,177 Zamknij frontowe drzwi. 1313 01:22:54,594 --> 01:22:54,844 Ty! 1314 01:22:55,595 --> 01:22:55,845 Hej! 1315 01:22:56,721 --> 01:22:56,846 Hej! 1316 01:22:57,347 --> 01:22:58,139 Jestem Bruce Moon. 1317 01:22:58,765 --> 01:23:00,517 Ty! Spójrz na siebie! 1318 01:23:01,643 --> 01:23:02,477 Przepraszam, to była panna... 1319 01:23:02,852 --> 01:23:04,187 To była zastępczyni dyrektora Medina. 1320 01:23:04,646 --> 01:23:07,273 Wiesz, akta pacjentów, obecne i dawne, wymagają wezwania sądowego. 1321 01:23:07,816 --> 01:23:09,067 Jestem pewien, że panna Medina o tym wie. 1322 01:23:09,067 --> 01:23:09,609 Tak, wiem. 1323 01:23:09,818 --> 01:23:11,945 Kobieta i jej dziecko zniknęły osiem lat temu. 1324 01:23:11,945 --> 01:23:13,279 Są albo martwe, albo żyją w ukryciu. 1325 01:23:14,322 --> 01:23:16,199 Słuchaj, czy możesz to dla mnie zrobić, proszę? 1326 01:23:16,199 --> 01:23:17,409 Naprawdę potrzebuję twojej pomocy, i po prostu... 1327 01:23:17,742 --> 01:23:19,494 Tak, a ja potrzebuję nakazu sądowego, żeby to zrobić. 1328 01:23:19,786 --> 01:23:20,328 Przykro mi. 1329 01:23:25,458 --> 01:23:25,750 Hej! 1330 01:23:28,753 --> 01:23:33,299 [drzwi się otwierają] 1331 01:23:33,925 --> 01:23:34,384 Harbor Neuroscience. 1332 01:23:36,720 --> 01:23:37,762 Harbor Neuroscience? 1333 01:23:38,388 --> 01:23:41,641 Skarb Państwa i Harbor współpracują, aby wspierać profesjonalistów medycznych, którzy pracują 1334 01:23:41,641 --> 01:23:43,685 z osobami posiadającymi unikalne zdolności. 1335 01:23:45,478 --> 01:23:46,479 Zdefiniuj wsparcie. 1336 01:23:50,191 --> 01:23:53,695 No to zaczynamy. 1337 01:23:56,364 --> 01:23:57,741 Jane Doe, 636. 1338 01:23:58,742 --> 01:24:04,122 Pięć lat temu, złamanie czaszki, szczęki, żeber, lewej ręki oraz rozległe obrażenia twarzy 1339 01:24:04,122 --> 01:24:05,874 w wyniku wypadku samochodowego. 1340 01:24:07,917 --> 01:24:10,628 Deliryczna, tracąca przytomność, gdy przybyła, 1341 01:24:10,628 --> 01:24:15,133 powiedziała coś o byciu zaatakowanym przez kogoś. 1342 01:24:18,887 --> 01:24:22,640 Przed operacją rekonstrukcyjną była poddana strategiom neurorehabilitacji, 1343 01:24:22,640 --> 01:24:26,019 które zaprojektowałem do leczenia osób z rozległym urazem mózgu. 1344 01:24:26,895 --> 01:24:27,520 Jak rozległym? 1345 01:24:27,771 --> 01:24:29,939 Prawie całkowita utrata pamięci. 1346 01:24:31,608 --> 01:24:32,901 Grałem na najwyższych szczeblach w college’u. 1347 01:24:34,068 --> 01:24:35,695 Jeśli Jane kiedykolwiek grała, nie pamiętała jak. 1348 01:24:36,863 --> 01:24:37,906 To trzy dni później. 1349 01:24:39,783 --> 01:24:40,950 Nabyty zespół sawanta. 1350 01:24:42,327 --> 01:24:44,287 Tak rzadki, że niektórzy neurolodzy wątpią w jego istnienie. 1351 01:24:44,829 --> 01:24:45,663 Ale ty nie. 1352 01:24:48,208 --> 01:24:50,752 Ofiary urazu tępym narzędziem mogą, w niezwykle 1353 01:24:50,752 --> 01:24:53,713 rzadkich przypadkach, wykazywać niezwykłe rezultaty. 1354 01:24:54,756 --> 01:24:57,801 Kobieta, która nigdy nie grała na pianinie, łamie sobie 1355 01:24:57,801 --> 01:25:00,762 czaszkę w wyniku upadku, opanowuje Mozarta w jeden dzień. 1356 01:25:01,721 --> 01:25:05,642 Fan baseballu dostaje piłkę z prędkością 90 mil na godzinę w głowę i budzi się, odkrywając, 1357 01:25:05,642 --> 01:25:07,477 że może nauczyć się obcego języka w jedno popołudnie. 1358 01:25:09,604 --> 01:25:10,396 Jak to możliwe? 1359 01:25:10,814 --> 01:25:15,944 Ich mózgi, z braku lepszego słowa, są przeprogramowane, odblokowując ukryte zdolności. 1360 01:25:16,319 --> 01:25:18,154 Zdolności, które przynajmniej teoretycznie wszyscy posiadamy. 1361 01:25:19,072 --> 01:25:20,907 A talent Jane to szachy? 1362 01:25:22,325 --> 01:25:22,742 Nie. 1363 01:25:23,743 --> 01:25:24,661 Niezupełnie. 1364 01:25:26,204 --> 01:25:29,165 Uraz mózgu, którego doznała Jane, aktywował jej korę czołową i ciemieniową. 1365 01:25:30,375 --> 01:25:31,668 Te obszary odpowiedzialne za rozpoznawanie 1366 01:25:31,668 --> 01:25:33,837 wzorców, rozwiązywanie problemów, krytyczne myślenie. 1367 01:25:34,587 --> 01:25:36,798 Te same obszary mózgu, na których opierają się mistrzowie szachowi. 1368 01:25:37,924 --> 01:25:40,176 Zastrzeżenie jest takie, że ich zdolność zaczyna się i kończy na szachach. 1369 01:25:41,052 --> 01:25:42,971 U Jane Doe tak nie było. 1370 01:25:46,975 --> 01:25:49,310 Nabyty zespół sawanta wyjaśniałby wykładnicze 1371 01:25:49,310 --> 01:25:51,729 przyspieszenie jej zdolności do dekodowania i przyswajania informacji. 1372 01:25:51,771 --> 01:25:55,525 Koordynację ręka-oko, ale nie wyjaśnia, dlaczego jej pamięć została niemal wymazana. 1373 01:25:55,525 --> 01:25:57,819 Ani zmiany osobowości. 1374 01:25:59,737 --> 01:26:01,281 Moja teoria? 1375 01:26:02,991 --> 01:26:03,575 Trauma, która przeprogramowała jej mózg, 1376 01:26:06,744 --> 01:26:12,458 odłączyła również wszelkie niepotrzebne sieci neuronowe. 1377 01:26:13,835 --> 01:26:14,961 Niepotrzebne do czego? 1378 01:26:15,211 --> 01:26:15,420 Przetrwania. 1379 01:26:16,754 --> 01:26:21,426 Płaty czołowe mózgu to także miejsce, gdzie podejmujemy decyzje typu walcz lub uciekaj. 1380 01:26:22,510 --> 01:26:25,096 Myślę, że urok szachów nie polegał na strategii. 1381 01:26:27,724 --> 01:26:29,225 Ale na walce. 1382 01:26:30,393 --> 01:26:32,687 Nie wiem, jakie było życie Jane przed wypadkiem. 1383 01:26:33,438 --> 01:26:35,607 Ale kimkolwiek była, kiedy ją przywieźli... 1384 01:26:39,611 --> 01:26:41,738 nie była tą samą osobą, która odeszła. 1385 01:26:46,284 --> 01:26:51,247 W kolejnych miesiącach stawała się coraz bardziej odizolowana, agresywna. 1386 01:26:53,625 --> 01:26:56,336 Aż pewnej nocy pobiła ochroniarza na nieprzytomność, 1387 01:26:56,336 --> 01:27:01,341 zabrała jego broń i zniknęła. 1388 01:27:09,432 --> 01:27:10,725 Powiedziałeś, że jej pamięć została niemal wymazana. 1389 01:27:10,767 --> 01:27:15,480 Czy zachowała jakiekolwiek wspomnienia z życia przed wypadkiem? Rodzina? Dzieci? Cokolwiek? 1390 01:27:15,980 --> 01:27:17,732 Zadałem jej to samo pytanie wiele razy. 1391 01:27:17,732 --> 01:27:19,984 Tylko raz coś wymyśliła. 1392 01:27:21,945 --> 01:27:28,660 Wróćmy do rodziny. Jakiekolwiek wspomnienia o dzieciach lub mężu? 1393 01:27:37,752 --> 01:27:38,753 Pop idzie do łasicy? 1394 01:27:43,091 --> 01:27:47,845 No to co, zamawiamy coś na kolację? Omówimy grant? Kolejne kroki? 1395 01:27:48,554 --> 01:27:52,517 Wnioski są w moim samochodzie. Zaraz wrócimy. 1396 01:28:02,485 --> 01:28:05,571 Prosisz mnie, abym ujawnił tożsamość kobiety, która może, ale nie musi być u mnie zatrudniona? 1397 01:28:05,571 --> 01:28:08,700 Wiem, że dla nas pracuje, Batu. 1398 01:28:09,742 --> 01:28:11,577 A skąd to wiesz? 1399 01:28:15,498 --> 01:28:21,004 Po tych zleceniach, które odrzuciłem, ja po prostu... chcę z nią porozmawiać, to wszystko. 1400 01:28:21,796 --> 01:28:23,881 Porozmawiać z nią? Dlaczego? 1401 01:28:25,758 --> 01:28:27,719 To sprawa rodzinna. 1402 01:28:28,261 --> 01:28:35,101 Nie mów mi. Jedyny człowiek, którego zwalniam za darmo, minus jeden bardzo niewygodny fakt. 1403 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 Wiem, to mój brat. 1404 01:28:36,728 --> 01:28:40,273 Nie. On może zabić wszystkich moich zabójców. 1405 01:28:45,194 --> 01:28:45,570 Wanda Bad. 1406 01:28:47,488 --> 01:28:52,285 Brexton, powiedz mi, że ta maszyna zniszczenia nie jest teraz z tobą. 1407 01:28:52,285 --> 01:28:57,623 Bo ostatnim razem, gdy miałeś sprawę rodzinną, to niemal mnie zrujnowało. 1408 01:28:58,041 --> 01:28:58,875 Nas dwóch. 1409 01:29:01,169 --> 01:29:02,587 Skoro jesteś w Los Angeles... 1410 01:29:03,171 --> 01:29:03,379 Tak? 1411 01:29:03,921 --> 01:29:07,717 Jeśli nowy klient jest u nas w biurze, to nie ma załatwienia sprawy. 1412 01:29:08,468 --> 01:29:13,431 Wysyłam zdjęcie teraz. Instrukcje nadejdą, tylko jeśli się zaangażujemy. 1413 01:29:15,016 --> 01:29:17,727 Dam ci znać wkrótce, jeśli będę potrzebował twoich usług. 1414 01:29:51,719 --> 01:29:53,513 Tienen, Juarez. 1415 01:29:56,140 --> 01:29:57,975 Juarez. Dlaczego Juarez? 1416 01:30:01,729 --> 01:30:02,730 Nie mam dzieci. 1417 01:30:04,732 --> 01:30:05,775 Nie mam dzieci. 1418 01:30:11,656 --> 01:30:13,699 Dlaczego po prostu nie zadzwoniłeś do jej ojca, Jess? 1419 01:30:15,660 --> 01:30:16,202 Negatywna rada. 1420 01:30:17,745 --> 01:30:19,413 Czy jej ojciec stanowi zagrożenie? 1421 01:30:25,128 --> 01:30:25,586 Szkoła. 1422 01:30:29,090 --> 01:30:30,007 To nie szkoła. 1423 01:30:31,259 --> 01:30:31,509 Ale... 1424 01:30:33,970 --> 01:30:36,097 To... 1425 01:30:36,097 --> 01:30:37,348 To więzienie. 1426 01:30:39,976 --> 01:30:40,434 Dlaczego? 1427 01:30:43,729 --> 01:30:44,814 Z twojego powodu. 1428 01:30:47,108 --> 01:30:49,110 On po prostu bał się o ciebie. 1429 01:30:50,444 --> 01:30:51,362 Bał się pozwolić jej być. 1430 01:31:12,049 --> 01:31:13,134 Medina jest w Airbnb. 1431 01:31:13,926 --> 01:31:14,927 Zadzwoń do niej, potem na policję. 1432 01:31:16,179 --> 01:31:19,390 Czy to mądre? Jesteś zbiegiem z federalnego więzienia. 1433 01:31:22,185 --> 01:31:22,643 Coś jeszcze? 1434 01:31:24,353 --> 01:31:25,438 Znaleźliśmy Edith Sanchez. 1435 01:31:27,231 --> 01:31:29,483 Ray King nie został zamordowany, bo szukał Edith. 1436 01:31:31,194 --> 01:31:32,737 Został zamordowany, bo ją znalazł. 1437 01:31:33,779 --> 01:31:34,739 Zadzwoń do Mary Beth teraz. 1438 01:31:35,573 --> 01:31:36,574 Powiedz jej, że jestem w drodze. 1439 01:31:37,074 --> 01:31:38,910 I musimy znaleźć syna Edith, Alberta. 1440 01:31:39,994 --> 01:31:41,537 Jest przetrzymywany jako więzień w Juarez. 1441 01:31:43,414 --> 01:31:44,749 Okej, Chris. Zrozumiałem. 1442 01:32:13,736 --> 01:32:14,153 Halo? 1443 01:32:15,279 --> 01:32:16,906 Ktoś idzie cię zabić. 1444 01:32:19,325 --> 01:32:19,659 Mary Beth. 1445 01:32:21,285 --> 01:32:21,494 Halo? 1446 01:32:22,745 --> 01:32:23,287 Halo? 1447 01:32:23,663 --> 01:32:25,206 Rzuć to! Rzuć to! 1448 01:32:29,543 --> 01:32:29,710 Odwróć się. 1449 01:32:29,752 --> 01:32:34,632 Jestem agentem federalnym, duży błąd. 1450 01:32:36,717 --> 01:32:39,053 Tylko jeśli nie nazywasz się Mary Beth Medina. 1451 01:32:45,309 --> 01:32:45,518 Ręce! 1452 01:32:48,062 --> 01:32:48,771 Stań na kolanach. 1453 01:32:50,106 --> 01:32:50,481 Teraz! 1454 01:35:29,056 --> 01:36:48,177 Twoje pretensje. 1455 01:36:50,012 --> 01:36:51,138 Już nie. 1456 01:36:52,765 --> 01:36:56,060 Myślę, że twoje dziecko jest więźniem w kompleksie w Juarez. 1457 01:37:14,328 --> 01:37:16,705 W porządku. Muszę przyłożyć nacisk na to. 1458 01:37:23,754 --> 01:37:24,463 Jak idzie? 1459 01:37:25,464 --> 01:37:30,052 Nie, nie, zapłaciłem ci, żebyś ją zabił, a nie próbował ją zabić. 1460 01:37:30,344 --> 01:37:35,724 Ktoś przeszkodził w zamachu, niezwykle śmiertelny ktoś. 1461 01:37:36,433 --> 01:37:41,146 Kontrakt obowiązuje, dopóki cel nie jest martwy lub klient nie wygaśnie. 1462 01:37:42,231 --> 01:37:43,107 Miłego wieczoru. 1463 01:38:16,724 --> 01:38:17,516 Jedź do Juarez. 1464 01:38:21,228 --> 01:38:23,022 Zabierz te dzieci na pustynię. 1465 01:38:26,859 --> 01:38:28,110 Chcę, żeby były martwe i pochowane. 1466 01:38:30,738 --> 01:38:31,280 Bez śladu. 1467 01:38:32,740 --> 01:38:35,117 Nic nie może mnie z nimi łączyć. 1468 01:38:39,330 --> 01:38:40,497 Myślisz, że dasz radę? 1469 01:38:47,004 --> 01:38:47,504 Tak, Bert. 1470 01:38:50,257 --> 01:38:50,966 Tak, dam radę. 1471 01:39:04,730 --> 01:39:06,815 Pojawisz się w Juarez i co wtedy? 1472 01:39:06,815 --> 01:39:08,025 Jak w ogóle znajdziesz te dzieci? 1473 01:39:08,317 --> 01:39:09,735 To nie twój problem. Możemy jechać. 1474 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 Na miłość boską, ile razy muszę ci mówić, 1475 01:39:11,779 --> 01:39:14,114 że to, co stało się z Mediną, nie było moją winą, jasne? 1476 01:39:14,114 --> 01:39:16,033 Powiedziała, że nie chce mieć z nami nic wspólnego. 1477 01:39:16,033 --> 01:39:17,534 Po prostu—uwierzyłem jej na słowo. 1478 01:39:18,160 --> 01:39:19,244 Ma przebite płuco, 1479 01:39:19,745 --> 01:39:21,914 pękniętą śledzionę i złamaną szczękę. 1480 01:39:21,914 --> 01:39:23,666 Więc nie wysyłaj jadalnego, Rachel. 1481 01:39:25,751 --> 01:39:25,876 Ech. 1482 01:39:29,338 --> 01:39:31,715 Ile razy? Ile razy muszę to robić? 1483 01:39:31,715 --> 01:39:33,133 Ile razy muszę mówić, że przepraszam? 1484 01:39:33,133 --> 01:39:34,259 Nie wiem. Nie powiedziałeś tego ani razu. 1485 01:39:34,259 --> 01:39:35,386 Ach, jesteś pełen gówna. 1486 01:39:35,803 --> 01:39:38,222 Chodzi tylko o tego cholerniego dzieciaka na zdjęciu, prawda? 1487 01:39:38,472 --> 01:39:39,765 Myślisz, że jest taki jak ty. 1488 01:39:39,765 --> 01:39:41,558 Tak, jest sam w Juarez. 1489 01:39:41,892 --> 01:39:42,267 W ogóle cię to obchodzi? 1490 01:39:42,267 --> 01:39:44,103 Skąd to wiesz? Skąd wiesz, że jest taki jak ty? 1491 01:39:44,353 --> 01:39:45,604 Jesteś taki dziwny, Chris. 1492 01:39:45,604 --> 01:39:48,148 Masz te pomysły w głowie i tylko się denerwujesz— 1493 01:39:48,774 --> 01:39:50,442 Cholera, wiesz, jak bardzo to jest wyczerpujące? 1494 01:39:50,776 --> 01:39:52,903 Całe moje życie musiałem sprzątać po dziwnym dzieciaku. 1495 01:39:52,903 --> 01:39:54,029 Wiesz o tym? Nie jestem dziwny. 1496 01:39:54,029 --> 01:39:54,655 O, nie jesteś dziwny? 1497 01:39:54,905 --> 01:39:57,616 Za każdym kurewskim razem, gdy się przeprowadzamy, do nowego miasta, 1498 01:39:57,616 --> 01:39:59,368 pojawiasz się ze swoimi napadami. 1499 01:39:59,910 --> 01:40:02,204 Twoja skała, te głupie bzdury o Solomonie Grundy. 1500 01:40:02,496 --> 01:40:05,082 Potem muszę komuś przylać, bo cię dotknęli. 1501 01:40:05,082 --> 01:40:06,417 Nie, ty lubisz się bić. 1502 01:40:06,417 --> 01:40:08,168 O, to nie jest cholera sedno. 1503 01:40:08,585 --> 01:40:11,213 Sedno jest takie, że zawsze kurewsko cię wspieram, Chris. 1504 01:40:11,463 --> 01:40:13,048 Wspieram cię. Czy kiedykolwiek powiedziałeś dziękuję? 1505 01:40:13,757 --> 01:40:16,301 Wow, o rany, dzięki, Prax. Dzięki, że mnie wspierasz. 1506 01:40:16,760 --> 01:40:18,345 Dziękuję. Jesteś najlepszym cholernym bratem. 1507 01:40:18,887 --> 01:40:20,973 Co robisz? Co— Cholera jasna! 1508 01:40:20,973 --> 01:40:21,807 Co, po prostu musisz iść? 1509 01:40:22,307 --> 01:40:24,184 Kurwa. Wiesz co? Chcesz jechać do Juarez? 1510 01:40:24,727 --> 01:40:26,270 Hej, jedźmy do Juarez. 1511 01:40:26,687 --> 01:40:29,064 Świetnie dla ciebie. Chodź, dajmy sobie odstrzelić tyłki. 1512 01:41:03,724 --> 01:41:05,809 Mój dron nie odpowiada. 1513 01:41:07,978 --> 01:41:08,729 Straciłem obraz. 1514 01:41:33,545 --> 01:41:36,089 Wycieczka, idź za nimi. Wsiadaj do autobusu. Wciągnij ich. 1515 01:41:36,965 --> 01:41:39,384 Ruszamy! Wszyscy na zewnątrz! 1516 01:41:39,718 --> 01:41:41,053 Wycieczka, wsiadajcie do autobusu! 1517 01:42:03,742 --> 01:42:04,451 Znalazłeś? 1518 01:42:05,160 --> 01:42:05,994 Znaleźliśmy. 1519 01:42:06,954 --> 01:42:07,204 Jak daleko? 1520 01:42:08,205 --> 01:42:08,872 11 minut. 1521 01:42:09,581 --> 01:42:11,834 Okej. Poczekamy do zmroku, a potem wejdziemy. 1522 01:42:12,209 --> 01:42:12,876 Czy możesz wyłączyć światła? 1523 01:42:13,335 --> 01:42:14,336 Tak, ale to nie będzie miało znaczenia. 1524 01:42:14,753 --> 01:42:15,629 Dlaczego nie? 1525 01:42:16,880 --> 01:42:18,924 Dzieci będą martwe, zanim zapadnie zmrok. 1526 01:43:18,734 --> 01:43:19,693 Rastaf. Tak. 1527 01:43:23,280 --> 01:43:23,530 Dziękuję. 1528 01:43:29,036 --> 01:43:30,454 Wszyscy na zewnątrz! Hej! 1529 01:43:30,746 --> 01:43:32,706 Wszystkie dzieci do autobusu! Wycieczka! 1530 01:44:00,317 --> 01:44:01,818 Gdzie wszyscy poszli? La Ruda! 1531 01:44:06,615 --> 01:44:12,829 Nie wiem! Nie wiem! 1532 01:44:13,205 --> 01:44:14,373 La Ruda! La Ruda! 1533 01:44:15,749 --> 01:44:16,917 Hej! Ruszaj się! 1534 01:44:17,376 --> 01:44:18,126 Stój teraz! 1535 01:44:18,418 --> 01:44:19,169 Stój tam! 1536 01:44:29,721 --> 01:44:33,141 Dalej! Masz to! 1537 01:44:33,392 --> 01:44:34,851 Nie wiem! Nie wiem! 1538 01:44:35,394 --> 01:44:36,436 Nie wiem! Dalej! 1539 01:44:38,397 --> 01:44:42,401 Dalej! Nie wiem! 1540 01:44:43,235 --> 01:44:47,572 Nie wiem! Dalej! 1541 01:44:47,656 --> 01:44:52,160 Gdzie jesteś, mały? Nie, nie, nie, nie. 1542 01:44:54,246 --> 01:44:55,414 Gdzie, kurwa, jesteś? 1543 01:45:02,671 --> 01:45:10,929 Nie wiem! Nie wiem! 1544 01:45:12,347 --> 01:45:17,477 Nie wiem! Nie wiem! 1545 01:45:18,395 --> 01:45:18,895 Nie wiem! 1546 01:45:20,105 --> 01:45:21,857 Nie wiem! 1547 01:45:23,734 --> 01:45:25,193 Hej, mały! Gdzie jesteś? 1548 01:45:26,737 --> 01:45:27,738 Co robisz? 1549 01:45:27,779 --> 01:45:29,698 Co robisz? Nie igraj ze mną, mały! 1550 01:45:29,740 --> 01:45:31,616 Próbujesz mnie zabić? Złaź! Ruszamy! 1551 01:45:32,200 --> 01:45:33,410 Dalej! Tędy! Tędy! 1552 01:45:36,747 --> 01:45:36,913 Lenny! 1553 01:45:38,915 --> 01:45:39,666 Skończył, skończył! 1554 01:45:40,333 --> 01:45:42,419 Strzelaj! Jest przed wszystkimi skurwielami! 1555 01:45:42,461 --> 01:45:43,462 Wezmę to! Tak, tak, tak! 1556 01:45:43,754 --> 01:45:44,504 Pierdol się! 1557 01:45:45,338 --> 01:45:47,174 Gdzie poszli? Gdzie poszli? 1558 01:45:47,549 --> 01:45:52,179 Wezmę to! 1559 01:45:57,768 --> 01:45:57,976 Nie! 1560 01:45:58,894 --> 01:45:59,436 Obaj odpadli! 1561 01:46:01,438 --> 01:46:01,730 Są tutaj! 1562 01:46:02,647 --> 01:46:04,357 Nie! Tutaj, mały! 1563 01:46:07,444 --> 01:46:07,611 Strzelaj! 1564 01:46:09,112 --> 01:46:09,279 Strzelaj! 1565 01:46:09,529 --> 01:46:09,946 Strzelaj! 1566 01:46:14,284 --> 01:46:14,743 Strzelaj, mały! 1567 01:46:27,756 --> 01:46:28,131 Odpadli! 1568 01:46:32,219 --> 01:46:32,427 Odpadli! 1569 01:46:36,807 --> 01:46:39,559 Strzelaj! Strzelaj! 1570 01:46:40,060 --> 01:46:40,268 Odpadli! 1571 01:46:43,605 --> 01:46:46,817 Odpadli! 1572 01:46:54,741 --> 01:46:54,991 Strzelaj! 1573 01:46:54,991 --> 01:46:55,200 Odpadli! 1574 01:47:06,586 --> 01:47:06,795 Strzelaj! 1575 01:47:06,962 --> 01:47:07,170 Strzelaj! 1576 01:47:25,438 --> 01:47:25,730 Strzelaj! 1577 01:47:36,366 --> 01:47:37,033 Strzelaj! 1578 01:47:39,119 --> 01:47:39,327 Strzelaj! 1579 01:47:41,705 --> 01:47:41,913 Strzelaj! 1580 01:47:44,040 --> 01:47:44,249 Strzelaj! 1581 01:47:50,088 --> 01:47:51,006 Ugh! 1582 01:47:54,551 --> 01:47:56,761 Chodźmy, chodźmy! 1583 01:47:57,596 --> 01:47:57,762 Chodź! 1584 01:48:00,724 --> 01:48:00,932 Brian, powiedz policji, żeby przestali! 1585 01:48:06,521 --> 01:48:06,730 Co się stało? 1586 01:48:16,740 --> 01:48:17,532 Bombo! 1587 01:48:59,699 --> 01:48:59,950 Jesteś ranny? 1588 01:49:00,200 --> 01:49:00,575 W porządku. 1589 01:49:00,784 --> 01:49:01,868 W porządku. Idź. 1590 01:49:03,370 --> 01:49:04,496 W porządku. 1591 01:49:04,871 --> 01:49:05,538 Jestem w porządku. 1592 01:49:05,538 --> 01:49:06,039 Hej, przestań. 1593 01:49:06,581 --> 01:49:07,415 Zrób to, kurwa, porządnie. 1594 01:49:07,415 --> 01:49:08,541 Mam was, skurwiele. 1595 01:49:08,541 --> 01:49:09,876 Idź. Idź, Chris. 1596 01:49:10,126 --> 01:49:10,460 Idź. 1597 01:49:10,460 --> 01:49:11,253 Dotrzyj do tych dzieci. 1598 01:49:11,253 --> 01:49:11,419 Idź. 1599 01:50:12,063 --> 01:50:13,315 Odłóż broń. 1600 01:50:19,154 --> 01:50:19,362 Whoa! 1601 01:50:31,249 --> 01:50:31,624 Chodźmy. 1602 01:50:35,587 --> 01:50:36,254 Nie, chodź tu! 1603 01:50:59,944 --> 01:51:02,197 Muszę to zatamować. 1604 01:51:11,539 --> 01:51:12,207 Pomóż mu! 1605 01:51:12,207 --> 01:51:13,041 Pomóż mu wysiąść z autobusu. 1606 01:51:15,460 --> 01:51:18,004 Wysiadaj z autobusu, załatwmy to. 1607 01:51:18,254 --> 01:51:18,463 Dalej. 1608 01:51:23,885 --> 01:51:25,261 Właź do cholernego dołu! 1609 01:51:26,304 --> 01:51:28,390 Właź do dołu teraz, pospiesz się! 1610 01:51:29,057 --> 01:51:29,349 Ruszaj! 1611 01:51:30,100 --> 01:51:30,392 Ruszaj! 1612 01:51:31,101 --> 01:51:32,977 Moja osoba przed tobą, idź! 1613 01:51:42,070 --> 01:51:43,863 Dalej, zatrzymaj się, zatrzymaj. 1614 01:51:45,073 --> 01:51:48,243 Strzelaj, strzelaj! 1615 01:52:30,618 --> 01:52:33,955 Znowu ty, znowu ty! 1616 01:52:37,584 --> 01:52:39,794 Hej, cofnij się, cofnij się, kurwa! 1617 01:52:40,670 --> 01:52:41,588 Solomon Grundy. 1618 01:52:41,588 --> 01:52:42,714 Hej, mam ciężką figurę! 1619 01:52:43,256 --> 01:52:44,382 Wtorek chrześcijaństwa. 1620 01:52:44,382 --> 01:52:45,383 Nie jestem tym, kogo chcesz. 1621 01:52:46,134 --> 01:52:47,177 Burke jest tym, kogo chcesz. 1622 01:52:47,552 --> 01:52:48,219 Posłuchaj mnie, człowieku. 1623 01:52:48,219 --> 01:52:49,095 Umarłem w sobotę. 1624 01:52:49,762 --> 01:52:50,805 Posłuchaj mnie! 1625 01:52:51,181 --> 01:52:51,764 Burke jest— 1626 01:52:59,397 --> 01:53:01,399 To był koniec Solomona Grundy. 1627 01:53:03,693 --> 01:53:04,319 Alberto Sanchez. 1628 01:53:11,326 --> 01:53:11,618 W porządku. 1629 01:53:13,745 --> 01:53:14,078 W porządku. 1630 01:53:16,748 --> 01:53:17,165 To nie jest. 1631 01:53:19,334 --> 01:53:19,792 To nie jest. 1632 01:53:48,821 --> 01:53:49,113 Jesteś bezpieczny. 1633 01:53:54,410 --> 01:53:54,744 W porządku. 1634 01:54:16,724 --> 01:54:17,684 Fajnie, tak, ale... 1635 01:54:28,570 --> 01:54:29,195 W porządku. 1636 01:54:31,447 --> 01:54:34,033 W porządku, w porządku. 1637 01:54:50,592 --> 01:54:50,842 Kto to? 1638 01:54:52,010 --> 01:54:52,719 Hej, Chris, zatrzymaj autobus. 1639 01:54:53,177 --> 01:54:53,428 Co? 1640 01:54:53,428 --> 01:54:54,470 Zatrzymaj autobus, człowieku, po prostu— 1641 01:54:56,389 --> 01:54:56,681 Otwórz drzwi. 1642 01:54:57,765 --> 01:54:58,725 Otwórz drzwi, Digdon. 1643 01:55:07,358 --> 01:55:07,609 Cześć. 1644 01:55:10,069 --> 01:55:10,194 Cześć. 1645 01:55:11,696 --> 01:55:14,324 Hej. 1646 01:55:23,666 --> 01:55:24,500 Cześć, kim jesteś? 1647 01:55:26,002 --> 01:55:26,127 Cześć. 1648 01:55:29,380 --> 01:55:29,547 Chris. 1649 01:55:31,924 --> 01:55:32,967 Wygląda naprawdę dobrze. 1650 01:55:33,593 --> 01:55:33,843 Hmm. 1651 01:55:35,386 --> 01:55:37,722 Chcesz podejść ze mną? 1652 01:55:38,723 --> 01:55:38,973 Chris. 1653 01:55:42,101 --> 01:55:42,268 Hej. 1654 01:55:43,895 --> 01:55:44,103 Hej. 1655 01:55:45,188 --> 01:55:45,813 Spójrz na nią. 1656 01:55:46,648 --> 01:55:46,981 Tak. 1657 01:55:48,066 --> 01:55:49,150 Będziesz moja? 1658 01:55:50,443 --> 01:55:51,194 Jak podejrzewałem. 1659 01:55:53,237 --> 01:55:53,738 Co myślisz, człowieku? 1660 01:55:53,738 --> 01:55:54,530 Jak powinienem ją nazwać? 1661 01:55:55,740 --> 01:55:55,907 Hę? 1662 01:55:56,449 --> 01:55:59,535 To samiec kapitana. 1663 01:56:18,680 --> 01:56:18,888 Da. 1664 01:56:21,015 --> 01:56:24,894 Batu Donetsk, właściciel największej grupy zabójców w Europie. 1665 01:56:26,938 --> 01:56:27,563 Przepraszam. 1666 01:56:29,023 --> 01:56:31,526 Myli mnie pan z kimś innym. 1667 01:56:31,984 --> 01:56:35,738 52 lata, urodzony w Niżnym Nowogrodzie, 1668 01:56:36,698 --> 01:56:38,449 pochodzenie rosyjsko-rumuńsko-mongolskie. 1669 01:56:39,909 --> 01:56:42,120 Siedem lat w więzieniu znanym jako Czarny Delfin, 1670 01:56:42,912 --> 01:56:45,748 cztery razy żonaty, jedno dziecko z kochanką. 1671 01:56:47,542 --> 01:56:49,585 Chcesz, żebym powiedział, ile przejechałeś swoim Bentleyem? 1672 01:56:50,837 --> 01:56:52,255 Co mogę dla ciebie zrobić? 1673 01:56:53,715 --> 01:56:55,550 Zakończ kontrakt na Mary Beth Medina. 1674 01:56:57,719 --> 01:56:58,803 Dlaczego miałbym to zrobić? 1675 01:57:00,012 --> 01:57:01,472 Opowiem ci pewną historię. 1676 01:57:30,001 --> 01:57:30,126 Mów. 1677 01:57:31,085 --> 01:57:33,212 Prowincja Guanacaste, Kostaryka. 1678 01:57:35,339 --> 01:57:36,048 Zapisz to. 1679 01:57:40,887 --> 01:57:42,680 A może byś zrobił swoją cholerną robotę 1680 01:57:42,680 --> 01:57:44,390 i trzymał się kontraktu? 1681 01:57:45,057 --> 01:57:47,351 Powiedziałeś, że kontrakt będzie ważny, 1682 01:57:47,351 --> 01:57:49,103 dopóki ta suka ze Skarbu Państwa nie będzie martwa. 1683 01:57:49,687 --> 01:57:50,980 Albo dopóki ty nie wygaśniesz. 1684 01:57:52,064 --> 01:57:52,356 Czerwony? 1685 01:57:52,899 --> 01:57:54,609 Cóż, jestem bardzo żywy. 1686 01:57:55,485 --> 01:57:56,360 Uznaj to za załatwione. 1687 01:57:57,320 --> 01:57:57,487 Dobrze. 1688 01:57:58,696 --> 01:57:59,071 Kiedy? 1689 01:58:00,490 --> 01:58:01,616 Za chwilę, proszę pana. 1690 01:58:03,367 --> 01:58:03,618 Do widzenia. 1691 01:59:40,923 --> 01:59:41,132 Dzięki. 1692 01:59:43,009 --> 01:59:43,259 Panowie. 1693 01:59:43,634 --> 01:59:43,801 Cześć. 1694 01:59:44,385 --> 01:59:44,886 Co słychać? 1695 01:59:45,887 --> 01:59:46,721 Miło cię widzieć. Zastępczyni dyrektora. 1696 01:59:47,305 --> 01:59:47,763 Radzisz sobie? 1697 01:59:48,055 --> 01:59:48,848 Tak, czuję się całkiem dobrze. 1698 01:59:50,308 --> 01:59:50,933 Wielkie dzięki. 1699 02:00:48,741 --> 02:00:49,867 Akademia Harbor Neuroscience. 1700 02:00:50,660 --> 02:00:52,536 Tu zastępczyni dyrektora Medina, Skarb USA. 1701 02:00:53,704 --> 02:00:54,956 Proszę pani, nie sądzę, że dzwoni pani 1702 02:00:54,956 --> 02:00:56,082 do tego, kogo pani myśli. 1703 02:00:57,500 --> 02:00:58,167 Myślę, że tak. 1704 02:00:59,251 --> 02:01:00,503 Wiem, że mnie słyszysz. 1705 02:01:01,337 --> 02:01:02,838 Chciałam tylko powiedzieć dziękuję. 1706 02:01:04,465 --> 02:01:06,175 Ray znalazł Edith, ale ty i Chris 1707 02:01:06,175 --> 02:01:07,718 pomogliście mi rozwiązać resztę układanki. 1708 02:01:09,387 --> 02:01:10,429 Ray byłby wdzięczny. 1709 02:01:11,889 --> 02:01:15,017 I ja też jestem. 1710 02:01:15,685 --> 02:01:16,185 Dobrze, Edith? 1711 02:01:17,895 --> 02:01:18,062 Świetnie. 1712 02:01:18,771 --> 02:01:19,271 Dobra, idziemy. 1713 02:01:19,271 --> 02:01:20,272 Chodźmy, Miles. 1714 02:01:20,398 --> 02:01:21,440 Idziemy. 1715 02:01:22,149 --> 02:01:22,566 Chodźmy. Chodźmy. 1716 02:01:23,192 --> 02:01:23,275 Tak. 1717 02:01:32,952 --> 02:01:36,539 Jedno oko otwarte, odwracam wzrok 1718 02:01:38,457 --> 02:01:41,961 Szukałem, ale nie mogłem już dłużej znieść 1719 02:01:44,630 --> 02:01:49,176 Ale najlepszy pomysł, jaki kiedykolwiek miałem 1720 02:01:50,136 --> 02:01:54,015 To szukać odpowiedzi, których szukałem 1721 02:01:57,518 --> 02:02:01,063 Jedno oko zamknięte na obojętność 1722 02:02:03,190 --> 02:02:06,902 Na rzeczy, na które nic nie zrobiłem 1723 02:02:09,447 --> 02:02:14,493 I toczyłem tę wojnę zbyt długo 1724 02:02:15,494 --> 02:02:18,622 Chcę to zmienić, chcę to stłumić 1725 02:02:21,959 --> 02:02:24,503 Więc podążaj za mną 1726 02:02:25,921 --> 02:02:26,505 Dzieciak jest niewiarygodny. 1727 02:02:28,174 --> 02:02:30,468 Rex mówi, że to cholernie niesprawiedliwe. 1728 02:02:30,468 --> 02:02:31,177 To dziecko. 1729 02:02:31,260 --> 02:02:32,386 Nie obchodzi mnie, że to dziecko. 1730 02:02:32,386 --> 02:02:33,512 Jestem mężczyzną, ty jesteś mężczyzną. 1731 02:02:33,888 --> 02:02:35,473 On jest dzieckiem, to kot, kogo to obchodzi? 1732 02:02:35,806 --> 02:02:37,558 Chodzi o to, że mamy się zmieniać na tury. 1733 02:02:37,933 --> 02:02:40,227 Trzyma mojego kota przez ostatnią półtorej godziny, Chris. 1734 02:02:40,770 --> 02:02:41,604 Więc kiedy moja kolej? 1735 02:02:42,521 --> 02:02:43,606 Jak długo jeszcze, człowieku? 1736 02:02:44,440 --> 02:02:46,317 Alberto, 1200 dla Harbor? 1737 02:02:46,984 --> 02:02:48,611 Dotarłem do końca samochodu. 1738 02:02:49,779 --> 02:02:51,781 O, 1200 dla tego drugiego. 1739 02:02:51,822 --> 02:02:53,449 To niesamowite, niesamowite, że potrafisz to wymyślić, 1740 02:02:53,449 --> 02:02:55,034 ale nie potrafisz wymyślić, ile czasu zajmuje 1741 02:02:55,034 --> 02:02:56,786 danie komuś innemu kolejki na trzymanie cholernego kota. 1742 02:02:57,119 --> 02:02:58,454 To jakby kurewski geniusz. 1743 02:03:01,082 --> 02:03:02,917 Tak z czystej ciekawości, 1744 02:03:03,793 --> 02:03:06,545 jakie masz plany po tym, jak zostawimy innych w Harbor? 1745 02:03:07,421 --> 02:03:07,922 Moje plany? 1746 02:03:10,257 --> 02:03:11,300 Nie wiem. 1747 02:03:11,300 --> 02:03:14,261 Myślisz, że, no cóż, zrobiłem rezerwację w parku RV 1748 02:03:14,804 --> 02:03:17,056 w Chateau Chie po tym, jak zostawimy Alberta 1749 02:03:17,389 --> 02:03:19,225 w połowie, pomyślałem, że moglibyśmy tam pójść na wędrówkę. 1750 02:03:22,728 --> 02:03:23,854 Zrobiłeś rezerwację? 1751 02:03:24,980 --> 02:03:25,523 Tylko pomysł. 1752 02:03:27,483 --> 02:03:29,485 I co, zostalibyśmy w Airstreamie? 1753 02:03:30,486 --> 02:03:31,320 Myślę, że to byłoby fajne. 1754 02:03:33,823 --> 02:03:35,991 Też myślę, że to mogłoby być fajne. 1755 02:03:42,456 --> 02:03:43,833 Podążaj za mną 1756 02:03:46,919 --> 02:03:50,047 Pomóż mi 1757 02:03:51,757 --> 02:03:55,469 Nie mam żadnych gwarancji 1758 02:03:59,598 --> 02:04:03,602 Ale w cieniu bezpiecznego domu 139698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.