Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,239 --> 00:00:35,201
Pobrano z:
https://devil-torrents.pl/
2
00:00:46,755 --> 00:00:50,925
Dobra, poproszę was,
byście nas wszystkich rozruszali, rozruszali.
3
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
Kto wygra pieniądze?
4
00:00:55,138 --> 00:00:55,597
Pokażcie mi.
5
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
Czas na jedną teraz.
6
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
Kto pokona świat?
7
00:01:05,857 --> 00:01:07,567
Dobra, zaczynajmy.
8
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
Teraz.
9
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
Oto pierwsza kula.
10
00:01:14,699 --> 00:01:18,077
To będzie I-17, Tańczące Królowe.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,705
Ile Tańczących Królowych
mamy dziś wieczorem?
12
00:01:22,832 --> 00:01:23,374
Dobrze.
13
00:01:30,757 --> 00:01:59,244
To jest ring. Była w
wieku osiągania wagi.
14
00:01:59,744 --> 00:02:04,040
To będzie B-4, nie F-door.
15
00:02:05,166 --> 00:02:08,127
B-4, nie F-door.
16
00:02:25,478 --> 00:02:25,770
Ona tam jest.
17
00:02:26,938 --> 00:02:27,939
O tak, jest tutaj.
18
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
Wciąż jestem królem w środku.
19
00:02:30,984 --> 00:02:31,734
Na pewno jest.
20
00:02:32,443 --> 00:02:33,361
Jak mały baranek.
21
00:02:35,029 --> 00:02:37,782
Chcę, żeby obaj gliniarze
zostali usunięci, zamiast tego.
22
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Obserwuj, czekaj, a ja zgłoszę, Burke.
23
00:02:49,752 --> 00:02:51,379
To będzie G-56.
24
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
Ile jest warta?
25
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
G-56, ile jest warta?
26
00:03:01,306 --> 00:03:02,390
I 41.
27
00:03:04,183 --> 00:03:04,392
Dobra.
28
00:03:04,559 --> 00:03:05,059
Trochę.
29
00:03:05,643 --> 00:03:06,352
Nasza następna kula.
30
00:03:07,103 --> 00:03:07,604
Mam szczęście.
31
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
Już nie walczę.
32
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
Mam szczęście dla niektórych.
33
00:03:12,233 --> 00:03:13,776
To zawsze fajne.
34
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
G-46 do sztuczek.
35
00:03:18,740 --> 00:03:21,743
Mają tam ich mnóstwo.
36
00:03:35,757 --> 00:03:40,345
41, i 41, sześć, remisujemy na jeden.
37
00:03:41,304 --> 00:03:41,804
I 41.
38
00:03:43,973 --> 00:03:46,184
A nasza następna kula to B-10.
39
00:03:51,105 --> 00:03:51,940
Witaj, królu.
40
00:03:53,942 --> 00:03:54,275
Anise.
41
00:03:55,985 --> 00:03:56,861
Proszę, usiądź.
42
00:04:01,866 --> 00:04:08,498
Masz dla mnie robotę.
43
00:04:10,249 --> 00:04:10,708
Tak.
44
00:04:11,751 --> 00:04:12,251
Daj, wezmę.
45
00:04:16,047 --> 00:04:22,011
To Gino i Edith
Sanchez, ich syn Alberto.
46
00:04:23,054 --> 00:04:25,640
Opuścili Salwador, by przyjechać do USA.
47
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
Alberto miałby teraz 13 lat.
48
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
Tam jest pięć osób.
49
00:04:31,646 --> 00:04:32,689
Nie zabijam dzieci.
50
00:04:33,731 --> 00:04:34,315
Co?
51
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Podkręć swój aparat słuchowy.
52
00:04:36,734 --> 00:04:37,360
Zajmuję się dorosłymi.
53
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
Nie zabijam dzieci.
54
00:04:39,028 --> 00:04:39,737
Tak, nie, nie.
55
00:04:39,737 --> 00:04:40,446
Oni zniknęli.
56
00:04:41,239 --> 00:04:45,243
Zostałem wynajęty, by ich znaleźć przez jej ojca.
57
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
Ja tylko... potrzebuję twojej pomocy.
58
00:04:50,748 --> 00:04:52,500
To znaczy, jesteś
jedyną osobą, która może.
59
00:04:53,459 --> 00:04:55,420
Wiesz, teraz jestem na pół emeryturze,
60
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
przyjmuję tylko sprawy,
które coś dla mnie znaczą.
61
00:04:59,424 --> 00:05:00,800
Czego chcesz, królu?
62
00:05:04,429 --> 00:05:04,679
Anise.
63
00:05:08,307 --> 00:05:11,894
Czy wiesz, co to
zespół sawanta nabytego?
64
00:05:12,311 --> 00:05:12,520
Nie.
65
00:05:15,356 --> 00:05:17,400
Ale wiem, że na zewnątrz są ludzie,
66
00:05:18,151 --> 00:05:20,194
tacy, którzy śpią
przy swoich portretach w Afryce,
67
00:05:20,528 --> 00:05:21,154
na Bliskim Wschodzie.
68
00:05:23,114 --> 00:05:25,366
Nie szli za mną.
69
00:05:33,750 --> 00:05:35,209
Dobra, będą po mnie szli.
70
00:05:35,209 --> 00:05:36,294
Kiedy to zrobią, wynoś się stąd.
71
00:07:16,644 --> 00:07:17,103
Cholera.
72
00:07:56,642 --> 00:07:56,851
Kurwa.
73
00:08:41,145 --> 00:08:42,396
Biuro zastępcy dyrektora Mediny.
74
00:08:44,899 --> 00:08:47,443
Dyrektor Medina, mam
na linii policję z Los Angeles.
75
00:08:47,443 --> 00:08:48,152
Dobra, dzięki.
76
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
Masz dwa krzesła Herman
Miller i jedno stalowe.
77
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
Dzięki.
78
00:09:15,179 --> 00:09:15,930
Tu Mary Beth Medina.
79
00:09:19,267 --> 00:09:19,433
Tak.
80
00:09:23,521 --> 00:09:23,938
Czekaj, co?
81
00:09:24,647 --> 00:09:25,356
Powtórz to.
82
00:09:29,568 --> 00:09:30,319
Opisz go, proszę.
83
00:09:38,744 --> 00:09:40,204
Nie, hm...
84
00:09:42,248 --> 00:09:42,915
Rozumiem.
85
00:09:46,752 --> 00:09:48,713
Nie dzielił się z tobą,
nad czym pracował?
86
00:09:49,338 --> 00:09:51,841
Nie, wiedziałem, że założył biuro detektywistyczne,
87
00:09:52,049 --> 00:09:53,259
ale straciliśmy kontakt.
88
00:09:53,843 --> 00:09:55,428
Więc nie wiesz o żadnych
problemach finansowych?
89
00:09:56,220 --> 00:09:56,512
Nie.
90
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
Nie przyszli tędy.
91
00:10:21,287 --> 00:10:21,704
Raymond King.
92
00:10:30,755 --> 00:10:31,172
Mój szef.
93
00:10:33,090 --> 00:10:35,760
Powiedział, że nic na niego nie znaleźli, żadnego prawa.
94
00:10:36,802 --> 00:10:39,472
Nie, może i miał, ale zajęło nam trochę czasu, by tam dotrzeć.
95
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
Rzeczy mają tendencję do znikania.
96
00:10:43,392 --> 00:10:44,393
Skąd wiedziałeś, żeby do mnie zadzwonić?
97
00:10:44,727 --> 00:10:45,519
Jego telefon.
98
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
Byłeś jego kontaktem w razie nagłego wypadku.
99
00:10:51,734 --> 00:10:53,361
Dlaczego pytałeś, czy miał problemy finansowe?
100
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Jaka jest różnica między
eleganckim casualem a biznesowym casualem?
101
00:11:09,335 --> 00:11:12,713
Oba oznaczają, zostaw
swoje szorty cargo i klapki w domu.
102
00:11:12,755 --> 00:11:16,300
Nie mam szortów cargo
i nie mam klapek.
103
00:11:21,722 --> 00:11:21,931
Idź.
104
00:11:26,727 --> 00:11:26,936
Myśli?
105
00:11:29,730 --> 00:11:29,939
Co?
106
00:11:32,733 --> 00:11:33,192
Dalej.
107
00:11:35,820 --> 00:11:39,198
Jaką sztukę ma?
108
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
Ile jest winien?
109
00:11:44,745 --> 00:11:45,704
Rivera, oczywiście.
110
00:11:46,956 --> 00:11:48,040
Jaka jest reszta należności?
111
00:11:50,709 --> 00:11:52,795
Są resztą na kontach
w Nowej Zelandii i we Francji,
112
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
i reszta w funduszu portowym.
113
00:12:00,219 --> 00:12:01,721
Nash. Coś jeszcze?
114
00:12:02,179 --> 00:12:03,472
Nie zakładaj czarnego garnituru.
115
00:12:04,765 --> 00:12:06,559
Sprawia, że wyglądasz jak grabarz.
116
00:12:09,437 --> 00:12:20,823
Cóż, witajcie na 13.
corocznym Festiwalu Romansów w Boise.
117
00:12:22,283 --> 00:12:27,538
Wszyscy jesteście tu z jednego powodu.
118
00:12:27,746 --> 00:12:32,251
By nawiązać kontakt, spotkać
tę wyjątkową osobę i znaleźć miłość.
119
00:12:33,002 --> 00:12:36,964
OPS, nie zapomnijcie odebrać
darmowej koszulki festiwalowej.
120
00:12:37,256 --> 00:12:38,841
O, warta 25 dolarów.
121
00:12:38,841 --> 00:12:39,133
Tak.
122
00:12:39,383 --> 00:12:43,220
Ponieważ większość z was jest tu po raz pierwszy, przypomnijmy, jak to działa.
123
00:12:43,471 --> 00:12:46,974
Odpowiedzieliście na serię
pytań zaprojektowanych, by wyrazić wasze pragnienia,
124
00:12:47,224 --> 00:12:48,934
potrzeby, nadzieje i marzenia.
125
00:12:49,268 --> 00:12:51,854
Następnie użyliśmy naszego własnego matematycznego
126
00:12:51,854 --> 00:12:54,732
algorytmu, by
znaleźć wasze 10 najlepszych dopasowań.
127
00:12:54,774 --> 00:13:00,779
Ten sam algorytm w 12
poprzednich festiwalach przyniósł
128
00:13:00,779 --> 00:13:03,032
53 miliony!
129
00:13:04,283 --> 00:13:06,535
To w porządku. Bijcie brawo dla nich.
130
00:13:13,250 --> 00:13:17,046
Żadnych nazwisk wam nie przesłano,
tylko numery ID i zdjęcia
131
00:13:17,046 --> 00:13:19,131
us ranked w kolejności dopasowania.
132
00:13:19,632 --> 00:13:21,717
Żadnych wcześniejszych wyszukiwań online.
133
00:13:21,759 --> 00:13:26,096
Każdy spędzi pięć minut dziennie,
potem nieograniczony czas później w ciągu dnia.
134
00:13:26,847 --> 00:13:29,558
O, panie! To nie jest konkurs.
135
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
Nie, jest mnóstwo czasu,
by dotrzeć do ostatniej pierwszej randki.
136
00:13:33,145 --> 00:13:33,687
Trzymajcie porządek!
137
00:13:34,730 --> 00:13:38,859
Hm, dobrze, idźcie, idźcie.
Idźcie poznać tę wyjątkową osobę!
138
00:13:39,235 --> 00:13:40,069
Powodzenia.
139
00:13:40,069 --> 00:13:40,152
Tak.
140
00:13:40,152 --> 00:13:41,195
I mam bezwyznaniowy.
141
00:13:42,863 --> 00:13:43,989
Cześć.
142
00:13:44,406 --> 00:13:44,615
Witaj.
143
00:13:45,157 --> 00:13:50,538
Hm, jestem Anne Renee i po prostu
kocham, kocham, kocham księgowych.
144
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
O, to zbieg okoliczności.
145
00:13:53,374 --> 00:13:53,541
Tak.
146
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Hm, wierzysz w miłość od pierwszego wejrzenia
147
00:13:57,545 --> 00:14:01,090
że jest ktoś, z kim mamy być?
148
00:14:01,882 --> 00:14:02,758
Bratnia dusza?
149
00:14:03,926 --> 00:14:06,679
O, nie, to absurdalne, dziecinne pojęcie.
150
00:14:07,096 --> 00:14:08,305
I oczywiście to nie jest prawdziwe.
151
00:14:09,431 --> 00:14:11,559
Co masz na myśli, że
odwróciłeś nasz algorytm?
152
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
Wydobyłem dane z
najlepszych aplikacji randkowych i
153
00:14:13,644 --> 00:14:15,145
zmapowałem serię
waszych pytań przeciwko ich.
154
00:14:16,397 --> 00:14:16,689
I?
155
00:14:17,690 --> 00:14:18,732
Stworzyłem własny algorytm randkowy.
156
00:14:18,774 --> 00:14:22,653
O, pytanie, czy istnieje coś takiego jak miłość, czy to po prostu
157
00:14:22,653 --> 00:14:26,824
elektryczny, neurochemiczny proces
zachodzący w mózgu, jest do debaty.
158
00:14:27,533 --> 00:14:30,703
Miłego dnia.
159
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
Zebrałem klastry danych
dla słów najbardziej produkujących randki.
160
00:14:34,373 --> 00:14:36,000
Czekaj, słowa produkujące randki?
161
00:14:36,292 --> 00:14:36,625
Tak.
162
00:14:37,084 --> 00:14:38,836
Na przykład kobiety
twierdzą, że cenią zaangażowanie i
163
00:14:38,836 --> 00:14:42,423
stabilność, ale przesuwają na
niebezpieczne i ekscytujące. Seksowni bad boys.
164
00:14:43,549 --> 00:14:43,799
Cześć.
165
00:14:44,800 --> 00:14:45,342
Jak leci?
166
00:14:45,759 --> 00:14:46,802
Mam się świetnie.
167
00:14:47,177 --> 00:14:47,386
Lori.
168
00:14:48,178 --> 00:14:48,887
Tak, Lori.
169
00:14:48,887 --> 00:14:50,931
To pseudonim czy skrót od czegoś?
170
00:14:51,307 --> 00:14:52,182
Nie, po prostu Lori.
171
00:14:52,641 --> 00:14:52,891
O.
172
00:14:53,642 --> 00:14:57,896
Przypisałem wartości liczbowe do waszych
pytań, tokenizując je w macierzy osadzenia
173
00:14:57,896 --> 00:15:00,274
i generując
model predykcyjny dla
174
00:15:00,274 --> 00:15:03,777
najskuteczniejszych odpowiedzi,
które podałem bez kłamstwa.
175
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Mój ostatni chłopak spędzał
każdy weekend na golfie z kolegami.
176
00:15:07,740 --> 00:15:09,533
Spędzasz dużo czasu z przyjaciółmi?
177
00:15:09,908 --> 00:15:10,993
Nie, wcale.
178
00:15:11,285 --> 00:15:11,493
Nie.
179
00:15:12,161 --> 00:15:13,245
Nie mam przyjaciół.
180
00:15:14,371 --> 00:15:14,955
Bez przyjaciół.
181
00:15:15,914 --> 00:15:16,749
Hm, zwierzak?
182
00:15:17,875 --> 00:15:22,379
Zidentyfikowałem mylące zdjęcia profilowe
jako główną skargę we wszystkich aplikacjach randkowych.
183
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
Kobiety kłamią o wadze i wieku.
184
00:15:24,590 --> 00:15:25,799
Mężczyźni kłamią o wzroście i wieku.
185
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
Więc dostosowałem
moje zdjęcie i uśmiechnąłem się odpowiednio.
186
00:15:32,723 --> 00:15:34,099
O mój Boże.
187
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
Lubię kemping. Bardzo.
188
00:15:37,478 --> 00:15:38,145
Ja też.
189
00:15:38,145 --> 00:15:40,939
Tak. Wydawało mi się, że widziałem
Airstream na jednym z twoich zdjęć.
190
00:15:41,190 --> 00:15:42,149
Tak, to mój dom.
191
00:15:42,608 --> 00:15:42,816
Uh...
192
00:15:44,151 --> 00:15:44,693
Tam mieszkam.
193
00:15:45,444 --> 00:15:45,736
O, na stałe.
194
00:15:46,737 --> 00:15:51,408
Cóż, dopóki żyję, nikt
z nas nie mieszka nigdzie na stałe.
195
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
Dobra. To tylko skorupa.
196
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
W końcu to ciało będzie zwłokami.
197
00:15:56,205 --> 00:15:58,624
A najlepsze jest to,
że nie musisz zmieniać
198
00:15:58,624 --> 00:16:01,460
zeznania podatkowego za
niezgłoszoną amortyzację, co...
199
00:16:02,628 --> 00:16:04,713
Jasne, nie. To bardzo znaczące.
200
00:16:04,713 --> 00:16:09,343
Nie tylko ma to niezamierzoną
korzyść, ale najlepsze jest to, że nie musisz
201
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
zmieniać zeznania podatkowego
za niezgłoszoną amortyzację.
202
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
I podzielę się tym z tobą,
choć to, cóż,
203
00:16:15,516 --> 00:16:18,435
to trochę tajemnica handlowa,
choć nie własnościowa,
204
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
ale najlepsze jest to,
że nie musisz
205
00:16:19,937 --> 00:16:21,980
zmieniać zeznania podatkowego
za niezgłoszoną amortyzację.
206
00:16:23,357 --> 00:16:26,402
Tak. Hm, może coś innego? Hm, dzieci?
207
00:16:27,027 --> 00:16:28,737
Twoje... 44?
208
00:16:29,113 --> 00:16:30,072
Hm, 45.
209
00:16:32,241 --> 00:16:34,618
Cóż, przypuszczam, że wszystko jest możliwe.
210
00:16:35,035 --> 00:16:35,911
O Boże.
211
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
Mam na myśli matematycznie.
212
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Oszukałeś system?
213
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Zoptymalizowałem mój profil.
214
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
Cała ściana pokryta od góry do dołu.
215
00:16:54,346 --> 00:16:55,431
Najciekawsza rzecz, jaką widziałeś.
216
00:16:56,306 --> 00:16:58,934
Mapy, karteczki, chore zdjęcia.
217
00:17:00,018 --> 00:17:03,939
Jak coś z jednego z tych
programów „łapmy zboczeńca”.
218
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Zajęta mała pszczółka, prawda?
219
00:17:26,336 --> 00:17:27,588
Co zrobiłeś z tym stuffem?
220
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
O, nie wyrzuciliśmy tego.
221
00:17:31,008 --> 00:17:33,427
Nie można było tego wynająć
z tymi wszystkimi paskudnymi zdjęciami, które miał.
222
00:17:49,735 --> 00:17:50,444
Jak długo tu był?
223
00:17:51,028 --> 00:17:53,447
Dwa miesiące. Następna
płata miała być wczoraj.
224
00:18:21,225 --> 00:18:22,142
Są w środku. Ile?
225
00:18:24,978 --> 00:18:25,813
W porządku? Jestem w porządku.
226
00:18:59,972 --> 00:19:01,056
Akademia Neuronauki Harbor?
227
00:19:01,598 --> 00:19:04,560
Tak, tu zastępca
dyrektora Martina, Departament Skarbu USA.
228
00:19:05,310 --> 00:19:08,355
Czy jest u was Christian Wolf?
229
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Przepraszam, nie.
230
00:19:10,732 --> 00:19:14,194
Dobra, a Carl Gauss?
231
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
Lub Charles Babbage?
232
00:19:17,281 --> 00:19:18,490
Lewis Carroll? Może Lou?
233
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
To Akademia Neuronauki Harbor.
234
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
Tak, wiem.
235
00:19:24,329 --> 00:19:28,292
Czy macie jakichś
pracowników, może z brytyjskim akcentem, kobietę?
236
00:19:28,876 --> 00:19:29,877
Do czego to się odnosi?
237
00:19:30,252 --> 00:19:32,504
Do byłego ucznia,
którego ojciec był w wojsku.
238
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
Rekordy uczniów są poufne.
239
00:19:35,173 --> 00:19:36,967
Jestem recepcjonistką po godzinach.
240
00:19:37,759 --> 00:19:40,387
Muszę zadzwonić jutro, gdy
będzie ktoś, kto może na to odpowiedzieć.
241
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
Muszę porozmawiać z opiekunem księgowego.
242
00:19:42,973 --> 00:19:45,934
Wiem, że ona słucha,
i wiem, że on jej słucha.
243
00:19:46,351 --> 00:19:46,935
Słucham?
244
00:19:47,477 --> 00:19:51,815
Mam na imię Mary Beth Medina. Patrzę
na stertę zdjęć z morderstw,
245
00:19:52,232 --> 00:19:56,695
mapy Ameryki Środkowej,
Meksyku, rachunki za pizzę i...
246
00:19:57,654 --> 00:20:01,950
Jestem prawie pewna, że patrzę
na zdjęcie jej szefa. Potrzebuję jego pomocy.
247
00:20:03,452 --> 00:20:04,202
Rozłączam się.
248
00:20:04,745 --> 00:20:07,998
Wielki Król został zamordowany.
249
00:21:15,524 --> 00:21:16,400
Dobra, zobaczmy.
250
00:21:16,900 --> 00:21:18,276
Dziesięć, osiem, dam ci siedem.
251
00:21:18,610 --> 00:21:19,861
Dziesięć, osiem, siedem. Funt?
252
00:21:19,861 --> 00:21:21,989
Funt? Sushi klasy drugiej.
253
00:21:21,989 --> 00:21:23,198
Daj spokój, to nie jest klasa sushi.
254
00:21:23,198 --> 00:21:24,324
Burke, to klasa sushi.
255
00:21:24,324 --> 00:21:27,536
Jest poobijane. Bez tłuszczu.
To wcale nie klasa sushi. No weź.
256
00:21:28,161 --> 00:21:28,996
Bierz albo zostaw.
257
00:21:31,289 --> 00:21:31,957
Dickie w środku.
258
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
Da ci twoje pieniądze
jak w zeszłym tygodniu i przed tygodniem.
259
00:21:34,918 --> 00:21:35,794
Pieprz ją. Tak, tak.
260
00:21:35,794 --> 00:21:36,503
Tony, no weź!
261
00:21:49,349 --> 00:21:49,683
Siadaj.
262
00:21:53,478 --> 00:21:54,354
Dobra, dobra.
263
00:21:57,315 --> 00:21:58,066
Czterech profesjonalnych zabójców.
264
00:21:59,526 --> 00:22:00,694
Nie dali rady jednej kobiecie.
265
00:22:02,279 --> 00:22:03,155
Jak to możliwe?
266
00:22:04,656 --> 00:22:07,242
Technicznie dwóch zabójców.
Dwóch po Kingu, dwóch ją wzięło.
267
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
Trzech. Wliczając ciebie.
268
00:22:12,664 --> 00:22:13,540
Człowieku, miej czysty strzał.
269
00:22:14,124 --> 00:22:14,374
O.
270
00:22:17,711 --> 00:22:19,755
Wie, że to na nią polujemy, a nie na Kinga.
271
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
Nie ma mowy. Skąd to wiesz?
272
00:22:22,340 --> 00:22:24,509
Jesteśmy nad ziemią. Problem rozwiązany.
273
00:22:25,469 --> 00:22:28,096
Według twojej logiki, gdyby
chciała cię zabić, już by to zrobiła.
274
00:22:29,181 --> 00:22:31,850
Wyluzuj, szefie. Nie pamięta cię.
275
00:22:32,184 --> 00:22:32,392
Jeszcze.
276
00:22:34,144 --> 00:22:35,228
Co to, kurwa, znaczy?
277
00:22:36,313 --> 00:22:38,148
Pojawiła się kilka lat temu.
278
00:22:39,191 --> 00:22:42,652
Trzej mężczyźni, z którymi negocjowałem,
wkurzyli nieodpowiednich ludzi.
279
00:22:43,612 --> 00:22:46,239
Więc porozmawiajmy o naszym sukcesie.
280
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
Twoje statki, moje łodzie.
281
00:22:50,160 --> 00:22:51,578
Dwadzieścia mil w morze.
282
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
Żaden port w Los Angeles.
283
00:22:55,540 --> 00:22:56,375
Tylko ty.
284
00:23:03,757 --> 00:23:05,175
I nie rozpoznała cię.
285
00:23:06,426 --> 00:23:06,927
Nie.
286
00:23:10,722 --> 00:23:13,433
Ale pewnego dnia przypomni
sobie, kim jestem i co zrobiłem.
287
00:23:14,559 --> 00:23:17,187
I cały mój świat obróci się w gówno.
288
00:23:21,733 --> 00:23:24,444
Lecisz do Fort Worth dziś wieczorem.
289
00:23:26,321 --> 00:23:28,281
Koniec z Rayami Kingami. Dobra.
290
00:23:28,490 --> 00:23:30,117
Koniec z prywatnymi detektywami.
291
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
Nie chcę któregoś dnia wyjść
spod prysznica
292
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
i znaleźć ludzkiej piły łańcuchowej czekającej na mnie.
293
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
Kaszlę głośno dwa razy.
294
00:25:04,920 --> 00:25:05,754
Nie, proszę, nie rób tego.
295
00:25:11,927 --> 00:25:12,469
Jesteś Christian Wolfe.
296
00:25:14,137 --> 00:25:15,013
Jesteś Mary Beth Medina.
297
00:25:17,349 --> 00:25:17,933
To cię denerwuje.
298
00:25:20,560 --> 00:25:24,439
Jesteś zbiegłym więźniem,
wyszkolonym przez księgowych mafii,
299
00:25:24,439 --> 00:25:26,107
twoi klienci to kartele narkotykowe,
300
00:25:27,734 --> 00:25:29,653
pracze pieniędzy, watażkowie termalni.
301
00:25:30,904 --> 00:25:31,404
To potwierdzenie?
302
00:25:31,947 --> 00:25:34,449
Widziałam wideo, jak
zabijasz ludzi w Brooklynie.
303
00:25:36,743 --> 00:25:38,495
Byłem w Chicago osiem lat temu.
304
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
To był Ray.
305
00:25:42,624 --> 00:25:43,083
Żywa robotyka.
306
00:25:43,541 --> 00:25:46,044
Widziałam wszystkie martwe
ciała, słyszałam skandowanie.
307
00:25:48,255 --> 00:25:49,798
Solomon Grundy, urodzony w poniedziałek.
308
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
Co mogę dla ciebie zrobić, panno Medina?
309
00:25:57,806 --> 00:25:59,724
Lubisz zagadki, panie Wolfe?
310
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
Nie wiem, czy to jedna sprawa, czy dziesięć.
311
00:26:10,277 --> 00:26:11,611
Wiem, że Ray był niemal spłukany.
312
00:26:17,742 --> 00:26:21,496
Znalazłam to zdjęcie
między poduszkami siedzenia
313
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
w tawernie, w której Ray był
w noc, gdy został zabity.
314
00:26:25,125 --> 00:26:27,919
Trzech mężczyzn也被 zastrzelono
w środku tawerny,
315
00:26:27,919 --> 00:26:29,462
jeden potrącony przez samochód na zewnątrz.
316
00:26:30,755 --> 00:26:33,758
Wszyscy ex-Chalane
Siły Specjalne, brygada.
317
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
Czy Ray był do tego zdolny?
318
00:26:36,720 --> 00:26:39,139
Nie, nie był.
319
00:26:42,809 --> 00:26:46,229
Dmitry Ishenko,
gardło poderżnięte w moskiewskim hotelu,
320
00:26:47,022 --> 00:26:48,940
Moshiyuts, bomba w samochodzie, Jerozolima.
321
00:26:49,858 --> 00:26:50,734
Zidentyfikowaliśmy resztę.
322
00:26:53,611 --> 00:26:54,738
Armando Reyes, Meksyk,
323
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Bosan Rinal, Stambuł,
Santino, Zambiaire, Neapol.
324
00:27:00,535 --> 00:27:01,494
To musiał być niezły upadek.
325
00:27:02,078 --> 00:27:03,330
Upadek go nie zabił.
326
00:27:03,955 --> 00:27:05,206
To nagłe zatrzymanie.
327
00:27:07,625 --> 00:27:09,627
To żart.
328
00:27:13,131 --> 00:27:17,385
Dlaczego mi pomagasz?
329
00:27:18,762 --> 00:27:19,721
Lucas, poprosiłeś mnie.
330
00:27:59,844 --> 00:28:04,015
Dobra, mamy
czterech martwych najemników w kostnicy.
331
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
Zabójstwa, zeznania podatkowe,
332
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
Meksyk, harmonogram odpływu,
333
00:28:13,316 --> 00:28:17,278
pizza, ryby, zdjęcie rodzinne,
334
00:28:18,696 --> 00:28:20,740
i rozbity Toyota.
335
00:28:21,032 --> 00:28:26,579
Więc jak to wszystko się łączy?
336
00:28:32,752 --> 00:28:37,090
Co robisz?
337
00:28:38,007 --> 00:28:38,216
Czekam.
338
00:28:40,593 --> 00:28:40,760
Na co?
339
00:28:41,511 --> 00:28:42,220
Cóż, aż skończysz.
340
00:28:44,305 --> 00:28:44,722
Skończyć co?
341
00:28:45,682 --> 00:28:46,266
Nie wiem.
342
00:28:47,267 --> 00:28:47,725
Cokolwiek to jest, hm,
343
00:28:47,725 --> 00:28:51,479
cokolwiek to jest, że jesteś dorosły.
Cokolwiek to jest, że jesteś w trakcie robienia.
344
00:28:53,523 --> 00:28:54,232
Żebyś mógł?
345
00:28:55,650 --> 00:28:56,401
Zrobić to, co muszę zrobić.
346
00:29:30,727 --> 00:29:33,813
Powinieneś szukać pomocy
medycznej na problem z chrapaniem.
347
00:29:35,398 --> 00:29:35,607
Kawa?
348
00:29:36,858 --> 00:29:39,277
Hm, nie chrapię, więc...
349
00:29:48,369 --> 00:29:49,120
Nic nie jest tam, gdzie było.
350
00:29:50,288 --> 00:29:51,664
Cóż, twój mózg, większość mózgów,
351
00:29:51,998 --> 00:29:54,459
gdy staje przed niejednoznacznymi danymi wizualnymi,
352
00:29:54,459 --> 00:29:56,794
podświadomie stara się
ułożyć je w znajomy wzór,
353
00:29:56,794 --> 00:29:58,421
ale to nie jest
wzór, którego tu szukamy.
354
00:29:59,172 --> 00:29:59,380
Zgadza się.
355
00:30:00,256 --> 00:30:01,424
Dobra, hm,
356
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
jakiego wzoru szukamy?
357
00:30:05,637 --> 00:30:06,137
Prawdopodobieństwa przeżycia.
358
00:30:10,600 --> 00:30:10,725
Oni...
359
00:30:12,393 --> 00:30:12,560
zaczęli...
360
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
tutaj, Ameryka Środkowa.
361
00:30:19,108 --> 00:30:19,192
Dobra.
362
00:30:21,277 --> 00:30:21,778
Skąd ich znamy?
363
00:30:22,195 --> 00:30:23,988
Jego tatuaż, Barrio 18,
364
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
Więzienie Izalco, Salwador.
365
00:30:25,740 --> 00:30:26,908
Są w wojnie z MS-13.
366
00:30:27,242 --> 00:30:29,410
Kiedy dotarli do granicy
Meksyku, wsiedli do tego pociągu.
367
00:30:30,828 --> 00:30:33,706
Cóż, nie, to
pociąg towarowy, nie pasażerski.
368
00:30:33,706 --> 00:30:36,668
To pociąg śmierci.
Rodziny jeżdżą na dachu, nie w wagonach.
369
00:30:36,668 --> 00:30:38,545
To najpewniejszy sposób,
by uniknąć punktów kontrolnych imigracji.
370
00:30:39,128 --> 00:30:40,213
Kiedy dotarli do Mexico City,
371
00:30:40,588 --> 00:30:42,257
zazwyczaj udaliby się do jednego z trzech obszarów
372
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
by przekroczyć granicę
Teksasu i Stanów Zjednoczonych.
373
00:30:44,300 --> 00:30:46,803
Paso, Rio, Cowan.
374
00:30:46,803 --> 00:30:48,972
W tym przypadku przekroczyli
Rio Grande i Macauan.
375
00:30:49,305 --> 00:30:50,014
Dlaczego Macauan?
376
00:30:50,265 --> 00:30:51,849
Galona wody waży osiem funtów.
377
00:30:51,849 --> 00:30:54,227
Człowiek potrzebuje od
półtora do dwóch galonów wody
378
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
dziennie, by przetrwać na pustyni,
379
00:30:55,645 --> 00:30:59,816
czyli od 36 do 48 funtów na osobę,
którą musi nieść ktoś, kto nie niesie pięciolatka.
380
00:31:00,400 --> 00:31:01,192
Tu jest jej syn w wieku pięciu lat.
381
00:31:01,568 --> 00:31:02,735
Na tym zdjęciu
wygląda na jakieś 13 lat.
382
00:31:02,735 --> 00:31:08,074
Edith przybyła do Los Angeles
i podjęła pracę w Studio's Pizza.
383
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
Chwila. Hm, Edith?
384
00:31:11,035 --> 00:31:11,578
Edith Sanchez.
385
00:31:15,331 --> 00:31:18,167
Nie, nie możesz wiedzieć,
że ta kobieta na zdjęciu
386
00:31:18,167 --> 00:31:22,213
to ta sama Edith Sanchez z tych formularzy 1040.
387
00:31:22,213 --> 00:31:22,964
Tak, to pewne.
388
00:31:23,339 --> 00:31:24,799
Zgłosiła jedno dziecko jako osobę na utrzymaniu.
389
00:31:24,799 --> 00:31:27,885
Z trzech formularzy 1040 złożyła
dwa jako głowa rodziny z dochodem około 15 000 dolarów.
390
00:31:27,885 --> 00:31:29,345
Trzeci wynosił 60 250 dolarów.
391
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
To dwa razy więcej w jednym
roku niż w poprzednich dwóch razem wziętych.
392
00:31:33,391 --> 00:31:34,601
Tak, to nie jest najdziwniejsze.
393
00:31:35,018 --> 00:31:36,519
Zaznaczyła, że jest zamężna, ale złożyła osobno.
394
00:31:36,519 --> 00:31:38,354
Gdyby złożyła wspólnie, mogłaby
skorzystać z ulgi na dziecko
395
00:31:38,354 --> 00:31:39,439
i opiekę nad osobą zależną.
396
00:31:39,814 --> 00:31:41,649
Cztery razy więcej
pieniędzy w trzecim roku,
397
00:31:41,649 --> 00:31:44,235
zaznacza, że jest zamężna, składa długi opis: składa osobno, ma dziecko, a nie ma opieki nad dzieckiem.
398
00:31:44,861 --> 00:31:46,487
Lista różnych
klientów z ostatnich 18 miesięcy
399
00:31:46,487 --> 00:31:48,615
pokazuje sześć nazwisk, tylko
jedno z latynoskim nazwiskiem,
400
00:31:49,032 --> 00:31:50,700
Emiliano "Emmy"
Gonzalez, Fort Worth, Teksas.
401
00:31:51,743 --> 00:32:05,214
Więc jeśli Emmy był ojcem Edith,
dlaczego nie wezwałeś pomocy?
402
00:32:05,465 --> 00:32:06,299
Nie mam jak tego wiedzieć.
403
00:32:06,591 --> 00:32:07,508
Masz jakieś wpływy w IRS?
404
00:32:09,594 --> 00:32:16,726
Miej oko na dok załadunkowy.
405
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Miej oko na dok załadunkowy.
406
00:32:23,608 --> 00:32:24,192
Co z tym mięśniakiem?
407
00:32:25,109 --> 00:32:27,028
Nie spędzasz dużo
czasu w Los Angeles, prawda?
408
00:32:28,363 --> 00:32:30,323
Nie przepadam za
byciem okradzionym i bitym pistoletem.
409
00:32:31,449 --> 00:32:33,034
Nie, nie pamiętam żadnej Edith.
410
00:32:33,660 --> 00:32:34,994
Przykro mi, nie mogę pomóc.
411
00:32:35,787 --> 00:32:36,704
Jeanette, co masz?
412
00:32:36,746 --> 00:32:37,288
Co masz?
413
00:32:40,208 --> 00:32:40,625
To świetne.
414
00:32:41,125 --> 00:32:41,417
Mm-hmm.
415
00:32:45,171 --> 00:32:47,715
Dlaczego pracownik
nie skorzystałby ze wszystkich ulg,
416
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
do których ma prawo?
417
00:32:50,426 --> 00:32:51,344
Bo jest głupi?
418
00:32:52,261 --> 00:32:53,429
Bo nie wygląda jak ty?
419
00:32:53,763 --> 00:32:54,180
Żadne z tych.
420
00:32:54,764 --> 00:32:57,433
Nie widzę ludzi jako legalnych czy nielegalnych.
421
00:32:57,433 --> 00:32:59,519
Widzę ich jako ludzi
i daję im szansę.
422
00:33:00,186 --> 00:33:00,603
Coś jeszcze?
423
00:33:02,230 --> 00:33:03,523
Nie, sir. Dziękuję za twój czas.
424
00:33:04,023 --> 00:33:04,482
Nie ma za co.
425
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
Dwie trzecie twojego
biznesu to jedzenie na wynos, zgadza się?
426
00:33:13,616 --> 00:33:14,992
Masz moje raporty podatkowe, co?
427
00:33:15,868 --> 00:33:16,494
Wy ludzie.
428
00:33:17,954 --> 00:33:19,247
Zgadza się. Dwie trzecie.
429
00:33:20,081 --> 00:33:20,873
Pytaj o co chcesz.
430
00:33:21,249 --> 00:33:22,583
Koszt jednostkowy, płace, promocje.
431
00:33:23,042 --> 00:33:24,752
Nazwij to, wiem,
gdzie trafia każdy grosz.
432
00:33:25,128 --> 00:33:26,838
Zeszłoroczne
zarobki przed odsetkami, podatkami,
433
00:33:26,838 --> 00:33:27,755
amortyzacją i wynagrodzeniem.
434
00:33:28,214 --> 00:33:29,257
42,9 miliona.
435
00:33:30,007 --> 00:33:31,300
Zgłaszasz 41,9 miliona.
436
00:33:31,634 --> 00:33:32,719
Czytaj dalej, EF Hutton.
437
00:33:32,760 --> 00:33:36,222
Milion na cele
charytatywne dla schronisk dla bezdomnych.
438
00:33:36,431 --> 00:33:36,931
Chodźmy.
439
00:33:37,265 --> 00:33:39,559
Pomijając
amatorski charakter tego przygotowania,
440
00:33:40,184 --> 00:33:41,811
biorąc pod uwagę, że mogłeś
odliczyć znacznie więcej
441
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
od swojego dochodu podatkowego,
442
00:33:42,895 --> 00:33:44,731
jaki jest najczęściej
zamawiany rozmiar pizzy?
443
00:33:45,106 --> 00:33:45,732
Duża, 90%.
444
00:33:46,566 --> 00:33:48,776
Duża pizza kosztuje 17,35 dolarów,
445
00:33:48,776 --> 00:33:51,863
co daje
1 484 315 dużych pizz.
446
00:33:52,280 --> 00:33:52,864
Jaki jest twój punkt?
447
00:33:53,239 --> 00:33:55,366
Twoje koszty papieru to 360 000 dolarów,
448
00:33:55,366 --> 00:33:58,202
co odpowiada tylko
900 000 pudełek na duże pizze.
449
00:33:58,536 --> 00:33:59,871
Robisz mi ból głowy.
450
00:33:59,871 --> 00:34:01,497
To znacznie
mniej niż wspomniane wcześniej
451
00:34:01,748 --> 00:34:04,459
1 484 315 dużych pizz.
452
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
Racja, to
dlatego, że sprzedajemy na kawałki.
453
00:34:06,419 --> 00:34:07,253
Na kawałki? Tak.
454
00:34:07,670 --> 00:34:07,879
Niemożliwe.
455
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
Oszukańczo zgłaszasz
większy dochód, niż otrzymujesz,
456
00:34:10,173 --> 00:34:11,799
aby ukryć
dochód z innego źródła.
457
00:34:11,799 --> 00:34:12,175
Co to jest?
458
00:34:15,720 --> 00:34:17,180
Jestem pieprzonym gryzoniem.
459
00:34:17,180 --> 00:34:18,139
Chwila, moment.
460
00:34:18,139 --> 00:34:21,058
Poświęcam czas z mojego napiętego
dnia, by odpowiedzieć na twoje głupie pytania,
461
00:34:21,058 --> 00:34:23,227
a ty masz czelność oskarżać mnie o pranie pieniędzy?
462
00:34:24,687 --> 00:34:25,563
A! Tak!
463
00:34:44,832 --> 00:34:47,502
Pierzesz
pieniądze. Skąd one pochodzą?
464
00:34:47,877 --> 00:34:49,504
Agenci federalni,
trzymajcie się z tyłu. Wszystko w porządku.
465
00:34:49,504 --> 00:34:50,171
Pierzesz pieniądze.
466
00:34:50,546 --> 00:34:52,757
Pamiętasz, skąd pochodzą,
czy wywichnę ci bark?
467
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
To dość bolesne.
468
00:34:54,383 --> 00:34:55,092
Chris, wystarczy.
469
00:34:57,762 --> 00:34:58,137
Mówiłem ci.
470
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
Nie! Kurwa!
471
00:34:59,722 --> 00:35:01,516
Nie handluję tymi dziewczynami.
472
00:35:02,099 --> 00:35:03,684
Nie, przysięgam na Boga, dostaję telefon.
473
00:35:03,893 --> 00:35:05,686
Dostaję telefon, gotówka przychodzi.
474
00:35:05,686 --> 00:35:07,939
Wiem, gdzie oni--
używają jednego lub dwóch moteli.
475
00:35:07,939 --> 00:35:08,856
Proszę. Kim są oni?
476
00:35:08,856 --> 00:35:11,067
Nie wiem. Zapytaj jedną z dziewczyn.
477
00:35:11,067 --> 00:35:11,442
Jaki motel?
478
00:35:11,651 --> 00:35:12,527
Nie mogę--
479
00:35:12,527 --> 00:35:13,027
Jaki motel?
480
00:35:13,027 --> 00:35:14,070
Centrum miasta.
481
00:35:14,362 --> 00:35:14,862
Kto jest twoim kontaktem?
482
00:35:15,154 --> 00:35:15,863
Proszę, nie.
483
00:35:15,863 --> 00:35:16,364
Kto jest twoim kontaktem?
484
00:35:17,698 --> 00:35:18,449
Kto jest twoim kontaktem?
485
00:35:18,449 --> 00:35:18,658
Nie--
486
00:35:21,202 --> 00:35:23,913
Powinieneś iść.
487
00:35:25,873 --> 00:35:31,128
Czy
upadłeś na głowę jako dziecko?
488
00:35:31,921 --> 00:35:33,673
Czuję, że to nie jest twoje prawdziwe pytanie.
489
00:35:33,673 --> 00:35:35,299
Wiesz, pracuję dla agencji rządowej.
490
00:35:35,299 --> 00:35:36,342
Nie torturuję ludzi.
491
00:35:37,260 --> 00:35:37,677
Ty nie torturowałeś.
492
00:35:39,262 --> 00:35:41,180
Jestem zastępcą
dyrektora FinCEN, więc nie mogę--
493
00:35:41,180 --> 00:35:42,056
Wiem. Ja cię tam umieściłem.
494
00:35:42,807 --> 00:35:43,307
Ciebie i Ricky'ego.
495
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
Wiesz, brytyjska
kobieta dzwoni i daje mi wskazówki.
496
00:35:48,729 --> 00:35:52,400
Więc przestępcy, czyli
to, kim jesteś, dają organom ścigania--
497
00:35:52,608 --> 00:35:54,318
czyli mnie-- wskazówki każdego dnia.
498
00:35:54,318 --> 00:35:56,737
Jeśli przez wskazówki masz na myśli
nazwiska, daty, czyny, numery kont,
499
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
numery routingu, tak, daję ci wskazówki.
500
00:36:00,408 --> 00:36:01,450
Wiesz, nie jestem taki jak ty.
501
00:36:02,660 --> 00:36:04,412
Nie mogę po prostu łamać
prawa, kiedy mi to pasuje.
502
00:36:06,289 --> 00:36:06,873
Koniec z przemocą.
503
00:36:09,792 --> 00:36:12,920
Muszę wziąć to, co nam dał,
i przepracować się w górę łańcucha.
504
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
Tak się to robi.
505
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
Może biuro ma
agenta w tym biurze, którego mogą oszczędzić.
506
00:36:20,469 --> 00:36:21,137
Mogę znać kogoś.
507
00:37:08,517 --> 00:37:08,684
Cześć.
508
00:37:10,144 --> 00:37:10,353
Cześć.
509
00:37:13,731 --> 00:37:13,898
Cześć.
510
00:37:15,524 --> 00:37:15,650
Cześć.
511
00:37:16,651 --> 00:37:16,859
Cześć.
512
00:37:16,859 --> 00:37:17,068
Witaj.
513
00:37:18,194 --> 00:37:18,444
Cześć.
514
00:37:19,111 --> 00:37:20,029
Hej, Margaret.
515
00:37:20,029 --> 00:37:21,155
To-- Margaret.
516
00:37:22,740 --> 00:37:23,240
Hej.
517
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
Ty pieprzony-- no weź.
518
00:37:26,327 --> 00:37:26,869
Cześć, Margaret.
519
00:37:27,119 --> 00:37:27,578
To Braxton.
520
00:37:28,245 --> 00:37:28,788
Witaj-- cześć.
521
00:37:33,167 --> 00:37:33,626
Witaj, Margaret.
522
00:37:34,085 --> 00:37:35,419
Ty pieprzony-- przestań, kurwa.
523
00:37:35,670 --> 00:37:36,337
OK, witaj?
524
00:37:37,213 --> 00:37:37,421
Witaj.
525
00:37:38,506 --> 00:37:38,839
Witaj.
526
00:37:40,007 --> 00:37:40,883
Margaret, to Braxton.
527
00:37:41,217 --> 00:37:41,676
Ja tylko--
528
00:37:42,343 --> 00:37:43,052
Cholera.
529
00:37:43,719 --> 00:37:46,514
Cholera, po prostu to zrób.
530
00:37:46,973 --> 00:37:48,140
Zrób to, kurwa.
531
00:37:48,140 --> 00:37:49,642
Ty to zrób, kurwa.
532
00:37:50,226 --> 00:37:50,726
Ty pieprzony tchórz.
533
00:37:50,768 --> 00:37:51,769
Cześć.
534
00:37:52,144 --> 00:37:52,561
Cześć.
535
00:37:52,728 --> 00:37:53,396
Cześć, Margaret.
536
00:37:53,396 --> 00:37:53,938
Hej, Margaret.
537
00:37:53,938 --> 00:37:56,399
To-- to-- cholera.
538
00:37:56,399 --> 00:37:59,735
Czego się, kurwa, boisz, człowieku?
539
00:38:00,736 --> 00:38:01,821
O czym my w ogóle mówimy?
540
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Słyszę, o czym mówimy.
541
00:38:02,655 --> 00:38:03,072
Dwa tygodnie.
542
00:38:05,408 --> 00:38:14,041
To-- to 14-- 14
dni w życiu, w jego życiu.
543
00:38:14,041 --> 00:38:14,500
W jego życiu.
544
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
Znasz w ogóle jego imię?
545
00:38:19,755 --> 00:38:20,089
To Craig.
546
00:38:22,758 --> 00:38:25,219
On-- to mój Craig.
547
00:38:26,721 --> 00:38:27,930
On jest mój.
548
00:38:30,266 --> 00:38:32,560
Oczywiście, że będzie
spał ze mną, oczywiście.
549
00:38:34,854 --> 00:38:35,563
Chcesz butelkę?
550
00:38:36,439 --> 00:38:37,606
Mam-- mam butelkę.
551
00:38:37,982 --> 00:38:39,108
Ja-- mam butelkę.
552
00:38:39,692 --> 00:38:40,192
Butelkę.
553
00:38:40,443 --> 00:38:42,278
Mogę-- mogę-- mogę--
mogę-- mogę-- mogę--
554
00:38:42,278 --> 00:38:43,654
Mogę nawiązać kontakt-- z--
555
00:38:44,780 --> 00:38:47,241
Powinieneś mnie zatrzymać, tak
556
00:38:47,992 --> 00:38:50,369
Albo zestarzeję się
557
00:38:50,995 --> 00:38:53,372
No weź.
558
00:38:54,040 --> 00:38:54,623
Margaret, to Braxton.
559
00:38:56,292 --> 00:38:57,293
Tak, znowu ja.
560
00:38:57,543 --> 00:38:59,253
Ty-- złapałaś mnie, Margaret.
561
00:38:59,253 --> 00:39:02,548
Słuchaj, ja, no wiesz, myślałem
o naszej ostatniej rozmowie,
562
00:39:02,840 --> 00:39:08,054
i zdecydowałem, że wpadnę
i odbiorę szczeniaka w czwartek.
563
00:39:08,054 --> 00:39:09,305
Tak, nie.
564
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
Odstawione od matki w ósmym tygodniu.
565
00:39:11,932 --> 00:39:12,725
Nie, wyjaśniłaś to--
566
00:39:13,768 --> 00:39:15,895
Wyjaśniłaś to bardzo jasno, Margaret.
567
00:39:16,020 --> 00:39:18,272
Nie, i-- jestem
w pełni świadomy, że to tylko sześć tygodni.
568
00:39:18,481 --> 00:39:22,735
Ale, wiesz, Corgi to
niezwykle mądry pies, Margaret, i--
569
00:39:24,612 --> 00:39:25,029
Słusznie.
570
00:39:25,279 --> 00:39:29,325
Po prostu-- nie jestem
pewien, czy potrafię zrozumieć logikę
571
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
budowania więzi
między szczeniakiem a jego matką,
572
00:39:31,827 --> 00:39:34,663
skoro dosłownie nigdy
już nie zobaczy matki, prawda?
573
00:39:34,663 --> 00:39:37,625
To znaczy, dlaczego nie
wykorzystać tych cennych dwóch tygodni,
574
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
by budować więź
między właścicielem a jego szczeniakiem,
575
00:39:40,461 --> 00:39:42,463
skoro będą spędzać
razem resztę życia--
576
00:39:44,006 --> 00:39:45,925
Cóż, nie, ale to--
to-- to-- to tam, gdzie--
577
00:39:45,925 --> 00:39:48,511
komponent karmienia butelką wchodzi w grę.
578
00:39:49,220 --> 00:39:49,804
[niewyraźne]
579
00:39:49,804 --> 00:39:52,389
[wzdycha]
580
00:39:52,723 --> 00:39:53,015
Dobra.
581
00:39:54,183 --> 00:39:54,850
Hej, Jezu.
582
00:39:55,976 --> 00:39:56,727
Tak, naprawdę--
583
00:39:57,812 --> 00:39:58,604
Krzyczysz na mnie, Margaret.
584
00:39:58,938 --> 00:39:59,105
Tak.
585
00:40:02,566 --> 00:40:03,400
Dobra.
586
00:40:06,570 --> 00:40:06,654
Tak.
587
00:40:06,654 --> 00:40:06,862
Dobra. Tak, widzisz.
588
00:40:07,863 --> 00:40:08,447
Do zobaczenia za dwa tygodnie.
589
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
Tak, idealnie.
590
00:40:10,616 --> 00:40:10,699
Pa-pa.
591
00:40:15,663 --> 00:40:16,372
Au!
592
00:40:19,208 --> 00:40:19,750
Pieprz się!
593
00:40:24,964 --> 00:40:26,799
Pieprz się!
594
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
Opowiedz mi o sobie.
595
00:40:33,055 --> 00:40:35,182
Co-- co
robisz, kiedy nie robisz
596
00:40:35,182 --> 00:40:36,100
tego, co robisz?
597
00:40:38,644 --> 00:40:39,395
Masz jakieś hobby?
598
00:40:39,728 --> 00:40:41,689
Jak je nazywasz?
599
00:40:42,189 --> 00:40:44,024
Nie wiem, pieczesz czy-- czy--
600
00:40:44,024 --> 00:40:44,442
łowisz ryby?
601
00:40:45,693 --> 00:40:45,943
Nie?
602
00:40:46,902 --> 00:40:47,403
Nie łowisz ryb?
603
00:40:48,279 --> 00:40:48,529
Nie?
604
00:40:49,280 --> 00:40:49,989
Lubię czytać.
605
00:40:50,239 --> 00:40:50,531
Może--
606
00:40:52,283 --> 00:40:52,783
uprawiasz ogród?
607
00:40:58,080 --> 00:40:58,289
Film?
608
00:40:59,415 --> 00:40:59,790
Filmy.
609
00:41:01,311 --> 00:41:01,917
Masz ulubiony?
610
00:41:10,926 --> 00:41:12,720
Czarnoksiężnik z Oz?
611
00:41:13,721 --> 00:41:13,929
Oz?
612
00:41:15,890 --> 00:41:18,225
Chcesz usłyszeć mały fakt o Oz?
613
00:41:19,351 --> 00:41:20,227
Mały piesek, Toto?
614
00:41:20,978 --> 00:41:21,187
Tak.
615
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
Jego prawdziwe imię to Terry.
616
00:41:23,564 --> 00:41:24,190
Pies Terry.
617
00:41:25,399 --> 00:41:26,400
Pies Terry, człowieku.
618
00:41:26,859 --> 00:41:28,611
125 dolarów tygodniowo na Oz.
619
00:41:29,570 --> 00:41:30,696
Wiesz, ile zarabiali mali ludzie?
620
00:41:31,071 --> 00:41:31,572
Grali Munchkinów?
621
00:41:32,239 --> 00:41:32,740
50 dolarów.
622
00:41:33,282 --> 00:41:35,409
Czy to nie jest niesprawiedliwość?
623
00:41:36,285 --> 00:41:38,579
Czasami lubię myśleć
o tych małych ludziach, wiesz?
624
00:41:39,330 --> 00:41:40,664
Wczuć się w ich sytuację.
625
00:41:41,457 --> 00:41:43,375
Ale siedzieli
z innymi małymi ludźmi,
626
00:41:43,709 --> 00:41:44,501
patrząc na Terry’ego.
627
00:41:45,252 --> 00:41:46,128
Hej, ten drań.
628
00:41:46,754 --> 00:41:50,090
Wiesz, ten facet
zarabia dwa razy więcej niż my.
629
00:41:50,341 --> 00:41:53,010
Nie pamiętam, żeby Terry wykonywał
jakieś numery taneczno-wokalne.
630
00:42:06,941 --> 00:42:07,608
Czego chcesz?
631
00:42:07,608 --> 00:42:10,319
Braxton, cześć. Witaj,
to ja, Chris, twój brat.
632
00:42:10,653 --> 00:42:11,278
Wiem, że to ty.
633
00:42:11,487 --> 00:42:13,822
Nie słychać po tonie
mojego głosu, że wiem, że to ty.
634
00:42:14,114 --> 00:42:15,658
Cóż, brzmisz wrogo.
635
00:42:16,533 --> 00:42:16,951
Czego chcesz?
636
00:42:17,701 --> 00:42:18,369
Potrzebuję twojej pomocy.
637
00:42:18,577 --> 00:42:19,370
A, żegnaj.
638
00:42:20,913 --> 00:42:21,288
[sygnał telefonu]
639
00:42:21,747 --> 00:42:21,997
Braxton?
640
00:42:24,124 --> 00:42:28,087
[śmiech]
641
00:42:28,754 --> 00:42:31,382
Niewiarygodne. Niewiarygodne. Po prostu--
642
00:42:31,799 --> 00:42:33,717
Matko--
643
00:42:35,302 --> 00:42:35,970
Jezu Chryste.
644
00:42:36,929 --> 00:42:37,471
Co do cholery?
645
00:42:38,013 --> 00:42:38,430
Dobra.
646
00:42:39,807 --> 00:42:41,767
Cóż, ostatnim razem, gdy ci pomogłem,
647
00:42:42,059 --> 00:42:44,311
prawie kosztowało mnie to
karierę. Zdajesz sobie z tego sprawę?
648
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
Brzmisz na zły. Ja? Dlaczego?
649
00:42:46,230 --> 00:42:47,898
Tak, masz cholerną rację. Jestem zły.
650
00:42:47,898 --> 00:42:49,942
Jestem zły, bo rok po roku dzwonię.
651
00:42:50,234 --> 00:42:52,319
To zawsze ja
się odzywam, a nigdy ty.
652
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
A teraz, nagle, dzwonisz.
653
00:42:54,571 --> 00:42:56,782
I dlaczego? Bo
co? Potrzebujesz mojej pomocy?
654
00:42:57,491 --> 00:42:59,576
A może-- może po prostu zadzwonić?
655
00:42:59,576 --> 00:43:00,995
Może po prostu zadzwonić, żeby pogadać?
656
00:43:01,453 --> 00:43:02,621
Hej, człowieku, co słychać?
657
00:43:02,746 --> 00:43:04,832
Jak się masz? Wesołych Świąt.
658
00:43:05,291 --> 00:43:06,875
Wszystkiego najlepszego, V. Co z tym?
659
00:43:07,167 --> 00:43:08,919
Założę się, że to nie twoje urodziny. Urodziny są 11 listopada.
660
00:43:08,919 --> 00:43:11,005
Hej, głupku. Wiem, że to nie moje pieprzone urodziny.
661
00:43:11,005 --> 00:43:12,423
To właśnie sedno tego, co--
662
00:43:14,133 --> 00:43:14,633
Czego chcesz?
663
00:43:14,967 --> 00:43:16,802
Czy możesz być w Los
Angeles, Kalifornia, za 24 godziny?
664
00:43:20,222 --> 00:43:21,640
Braxton? Halo?
665
00:43:24,935 --> 00:43:26,478
Braxton?
666
00:43:32,776 --> 00:43:33,569
To kiedyś mnie bolało.
667
00:43:34,653 --> 00:43:35,529
Przykro mi, ale--
668
00:43:38,782 --> 00:43:40,617
Nie... rób mi krzywdy.
669
00:43:41,744 --> 00:43:43,495
Dlaczego to do mnie mówisz? A jeśli ja ci coś zrobiłem?
670
00:43:43,912 --> 00:43:47,082
Czy zrobiłem cokolwiek,
co dałoby ci pomysł,
671
00:43:47,082 --> 00:43:49,460
że zrobiłbym coś, by cię skrzywdzić? Dlaczego to do mnie mówisz?
672
00:43:51,253 --> 00:43:53,213
Przepraszam. Przepraszam.
673
00:43:55,758 --> 00:43:56,342
Tak, człowieku.
674
00:43:57,092 --> 00:43:59,386
Obaj próbujemy prowadzić rozmowę.
675
00:44:00,804 --> 00:44:02,389
Trochę kiepsko ci idzie w niektórych rozmowach.
676
00:44:02,723 --> 00:44:05,017
Wiem, że jest bariera językowa, ale do cholery,
677
00:44:05,017 --> 00:44:07,227
to, co do ciebie mówię, nie jest tak pieprzenie zagmatwane.
678
00:44:07,269 --> 00:44:09,396
Mam to w dupie
679
00:44:10,314 --> 00:44:10,356
Tak
680
00:44:10,856 --> 00:44:12,274
Tak, tak, tak
681
00:44:12,399 --> 00:44:13,233
Dla jego matki
682
00:44:14,735 --> 00:44:15,819
Whoa, jak
683
00:44:16,528 --> 00:44:16,737
Jeśli
684
00:44:17,905 --> 00:44:20,407
Jak brzmi moja ulubiona piosenka
685
00:44:20,741 --> 00:44:23,952
Dlaczego byś mnie zatrzymał?
686
00:44:25,079 --> 00:44:25,287
Whoo
687
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
O, zrobiłem coś źle
688
00:44:31,752 --> 00:44:40,135
[wyjąc wiatr]
689
00:44:50,396 --> 00:44:52,231
Nie mogę znaleźć
krzesła biurowego, które...
690
00:44:54,483 --> 00:44:55,776
Wszystkie są takie niewygodne, wiesz?
691
00:44:56,777 --> 00:45:00,989
[wyjąc wiatr]
692
00:45:01,657 --> 00:45:03,867
Wiesz, w sumie to nie krzesło.
693
00:45:05,452 --> 00:45:09,289
Myślę, że może to, co
powiedziałeś o umieszczeniu mnie tam.
694
00:45:11,750 --> 00:45:14,336
Nie czuję, że zasłużyłem na tę pracę.
695
00:45:17,214 --> 00:45:18,549
Może potrzebujesz więcej wsparcia lędźwiowego.
696
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
Costco ma świetną linię krzeseł.
697
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
Racja, wsparcie dla dolnej części pleców.
698
00:45:21,969 --> 00:45:22,344
Nieważne.
699
00:45:28,475 --> 00:45:30,352
Więc czy twój brat
jest na bieżąco ze sprawą?
700
00:45:31,145 --> 00:45:31,353
Tak.
701
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
Kiedy ostatni raz go widziałeś?
702
00:45:34,356 --> 00:45:35,524
Osiem lat temu, w Chicago.
703
00:45:39,486 --> 00:45:40,320
Młodszy brat czy...?
704
00:45:40,320 --> 00:45:41,530
Jestem dwa lata starszy od Braxtona.
705
00:45:42,698 --> 00:45:43,115
On nie...
706
00:45:45,200 --> 00:45:47,494
Czy coś jest nie tak?
707
00:45:47,494 --> 00:45:49,455
On po prostu często jest na mnie zły bez powodu.
708
00:45:51,623 --> 00:45:51,915
Jest w porządku.
709
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Cóż, jestem pewna, że ucieszy się, widząc cię.
710
00:45:56,879 --> 00:45:57,129
Cóż...
711
00:45:58,922 --> 00:46:00,549
Rozumiem. Też mam rodzeństwo.
712
00:46:03,719 --> 00:46:06,180
Może podziękuj mu za przyjazd, by pomóc.
713
00:46:08,140 --> 00:46:09,892
Powiedz mu, jak bardzo się cieszysz, że go widzisz.
714
00:46:11,226 --> 00:46:15,147
Z mojego doświadczenia wynika, że
ludzie chcą być doceniani, wiesz?
715
00:46:20,903 --> 00:46:22,112
O, to on.
716
00:46:36,168 --> 00:46:36,752
Witaj, Braxton.
717
00:46:38,420 --> 00:46:39,004
To ładne.
718
00:46:41,757 --> 00:46:42,716
Kim jesteś?
719
00:46:43,800 --> 00:46:48,096
Jestem Mary Beth Medina, zastępca
dyrektora ds. Egzekwowania Przestępstw Finansowych.
720
00:46:48,889 --> 00:46:54,228
Fedo, miałaś udar.
721
00:46:55,062 --> 00:46:55,521
Jesteś zdenerwowany.
722
00:46:55,854 --> 00:46:58,190
Pracujemy razem, więc cokolwiek
723
00:46:58,190 --> 00:47:01,527
robisz zawodowo, obecnie mnie to w ogóle nie interesuje.
724
00:47:02,069 --> 00:47:02,778
Obecnie, co?
725
00:47:03,946 --> 00:47:05,239
Hej, super to słyszeć.
726
00:47:06,448 --> 00:47:07,407
Porozmawiać na chwilę.
727
00:47:12,746 --> 00:47:16,792
(Pociąga nosem)
728
00:47:16,792 --> 00:47:22,172
Minęła chwila, co?
729
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
Osiem lat, uh, dwa miesiące.
730
00:47:25,050 --> 00:47:25,384
Zgadza się.
731
00:47:27,511 --> 00:47:29,179
Dobrze wyglądasz, Chris.
732
00:47:30,222 --> 00:47:31,598
Też tak myślę. Ja...
733
00:47:35,769 --> 00:47:37,938
Braxton, dziękuję, że
przyjechałeś. Naprawdę się cieszę, że tu jesteś.
734
00:47:39,731 --> 00:47:42,609
Czy ona ci kazała to powiedzieć?
735
00:47:45,070 --> 00:47:45,445
Tak.
736
00:47:46,989 --> 00:47:47,614
Dobra.
737
00:47:49,616 --> 00:47:50,158
Musisz się wysikać.
738
00:47:53,620 --> 00:47:56,873
Cóż, po prostu, Braxton,
czy powinniśmy jeszcze raz omówić plan?
739
00:47:56,873 --> 00:47:57,249
Co robisz?
740
00:47:57,833 --> 00:47:58,875
Daj mi się wysikać, tak?
741
00:47:59,710 --> 00:48:00,919
Dobra, a potem porozmawiamy o planie.
742
00:48:09,094 --> 00:48:14,808
Obchodzi cię, jak wyglądają?
743
00:48:15,142 --> 00:48:15,350
Nie.
744
00:48:16,977 --> 00:48:17,227
Ile?
745
00:48:20,856 --> 00:48:21,356
Wysłałem je na górę.
746
00:48:22,733 --> 00:48:24,901
Doceniam to.
820 MOL
00:48:25,319 --> 00:48:25,819
Nie jestem gotowy.
747
00:48:26,737 --> 00:48:32,909
(Mówi po hiszpańsku)
748
00:48:36,496 --> 00:48:37,581
Mój czas to pieniądze, prawda?
749
00:48:39,166 --> 00:48:39,916
Czy to słowo, że...
750
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
Wyślę ci fakturę.
751
00:48:44,129 --> 00:48:44,963
Dobra. Uczciwie.
752
00:48:47,049 --> 00:48:49,468
Zobaczymy, jak uczciwe ci się to wyda,
kiedy dostaniesz rachunek, kozaku.
753
00:48:49,760 --> 00:48:51,720
O, w porządku. Jestem pewien, że mnie na to stać.
754
00:48:53,263 --> 00:48:54,723
Jestem pewien, że mogę ją umówić na randkę.
755
00:48:55,724 --> 00:48:56,433
Braxton.
756
00:48:57,726 --> 00:48:58,226
Braxton.
757
00:48:58,727 --> 00:48:59,645
Braxton, nie powtarzaj po mnie.
758
00:48:59,895 --> 00:49:00,479
Braxton, nie...
759
00:49:00,812 --> 00:49:04,066
Braxton, wiesz, ja
nie... Braxton, proszę cię uprzejmie.
760
00:49:04,441 --> 00:49:05,108
Braxton, ja...
761
00:49:05,108 --> 00:49:05,442
Zgadza się.
762
00:49:08,153 --> 00:49:09,237
Dobra, idź.
763
00:49:09,946 --> 00:49:12,699
Po prostu idź tam
i stań, dobra? Nie bądź straszny.
764
00:49:14,701 --> 00:49:15,494
Pozwól mi mówić.
765
00:49:18,538 --> 00:49:18,872
Panie.
766
00:49:21,166 --> 00:49:21,458
Cześć.
767
00:49:22,709 --> 00:49:23,710
Rozgość się.
768
00:49:25,754 --> 00:49:26,254
Witaj.
769
00:49:29,758 --> 00:49:31,009
To ty jesteś tym dzikim, co?
770
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
Nie przestawiasz
mebli. Wszystko w porządku?
771
00:49:35,722 --> 00:49:37,265
To tylko, no, w porządku.
772
00:49:38,141 --> 00:49:39,685
Skończmy z tym teraz.
773
00:49:42,437 --> 00:49:43,980
Szkoda, że nie...
774
00:49:45,732 --> 00:49:46,400
Dziękuję, panie.
775
00:49:47,359 --> 00:49:49,820
Teraz ja i mój
przyjaciel tutaj, my, no...
776
00:49:49,820 --> 00:49:50,404
Rozmawialiśmy.
777
00:49:51,738 --> 00:49:53,782
Może moglibyście
rozstrzygnąć coś dla nas.
778
00:49:54,700 --> 00:49:57,202
Co się dzieje? Wchodzisz
do takiego pokoju jak ten.
779
00:49:57,911 --> 00:50:00,372
Dwóch facetów siedzi tutaj,
w porządku, czeka na ciebie.
780
00:50:01,540 --> 00:50:02,833
Co się dzieje, jeśli sprawy pójdą źle?
781
00:50:03,542 --> 00:50:05,585
Słuchaj, to... to nie my.
782
00:50:05,919 --> 00:50:07,379
Jesteśmy łagodni jak tulipan, okej?
783
00:50:07,379 --> 00:50:10,507
Zastanawiam się, co się dzieje,
jeśli ktoś położy na tobie ręce,
784
00:50:10,507 --> 00:50:11,883
w sposób, który ci się nie podoba, jeśli...
785
00:50:12,843 --> 00:50:13,927
Może nie pozwolimy ci wyjść.
786
00:50:14,344 --> 00:50:15,929
Wyobrażam sobie, że jest ktoś, do kogo dzwonisz,
787
00:50:16,346 --> 00:50:17,848
w takiej sytuacji, prawda?
788
00:50:17,848 --> 00:50:20,434
Ktoś, kogo zadaniem jest tu przyjechać,
789
00:50:21,059 --> 00:50:22,477
upewnić się, że jesteście w porządku.
790
00:50:22,853 --> 00:50:25,313
Chcę być zupełnie
jasny. Nie interesują mnie tu nazwiska.
791
00:50:25,313 --> 00:50:26,857
Mam w nosie, jak on się nazywa.
792
00:50:27,023 --> 00:50:31,653
Tylko... co by to wymagało,
żeby ten ktoś konkretny
793
00:50:31,737 --> 00:50:33,113
tu się pojawił?
794
00:51:13,737 --> 00:51:14,905
Juarez to nie twój interes.
795
00:51:18,867 --> 00:51:19,034
Amanos.
796
00:51:33,381 --> 00:51:34,591
To twoje pieniądze. Weź je.
797
00:51:38,720 --> 00:51:39,679
Amano.
798
00:51:40,555 --> 00:51:41,056
Dziękuję, panie.
799
00:51:45,936 --> 00:51:47,771
To zajmie dużo więcej niż to,
800
00:51:47,771 --> 00:51:50,190
żeby uciec od tych ludzi.
801
00:51:51,441 --> 00:51:52,609
Okej. Okej.
802
00:51:53,652 --> 00:51:55,445
No, panie
nie stać mnie, żeby zapłacić tej pani.
803
00:52:01,743 --> 00:52:02,953
Ryzykuję życie.
804
00:52:05,747 --> 00:52:06,540
Naprawdę? O.
805
00:52:08,750 --> 00:52:10,001
Proszę bardzo.
806
00:52:17,759 --> 00:52:19,845
No maso de real meen.
807
00:52:22,347 --> 00:52:22,597
Zrozumiano.
808
00:52:24,015 --> 00:52:26,351
Zrobisz mu krzywdę?
809
00:52:28,103 --> 00:52:30,939
Czy... Czy chciałabyś, żebyśmy to zrobili?
810
00:52:34,734 --> 00:52:36,194
Proszę.
811
00:52:37,737 --> 00:52:39,281
Okej.
812
00:53:09,811 --> 00:53:10,562
Okej.
813
00:53:12,063 --> 00:53:12,105
Gracias.
814
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
El groomed to 35.
815
00:53:17,777 --> 00:53:18,653
Okej.
816
00:53:22,532 --> 00:53:23,199
Wyglądają jak...
817
00:53:26,411 --> 00:53:27,037
Księgowi.
818
00:53:28,455 --> 00:53:29,080
No...
819
00:53:32,751 --> 00:53:34,294
Okej, chłopcy. Pa.
820
00:53:38,757 --> 00:53:39,799
Dziękuję.
821
00:53:42,719 --> 00:53:44,137
Nie mam dzieci.
822
00:54:04,616 --> 00:54:06,409
Sarkis. Hej, tu Mary Beth.
823
00:54:06,701 --> 00:54:07,452
Co dla mnie masz?
824
00:54:08,328 --> 00:54:09,120
Nagrania z kamer.
825
00:54:11,206 --> 00:54:12,540
Teraz udostępniam ci moje ekrany.
826
00:54:13,833 --> 00:54:15,502
Tylko dwa kąty kamer w tym obszarze.
827
00:54:16,753 --> 00:54:17,462
King wchodzi.
828
00:54:19,923 --> 00:54:21,383
Jest w środku 45 minut.
829
00:54:23,468 --> 00:54:24,678
Podejrzewam strzały tutaj.
830
00:54:26,471 --> 00:54:27,806
Policyjny nalot.
831
00:54:29,307 --> 00:54:29,557
Nic.
832
00:54:31,267 --> 00:54:32,185
Strzelec może być kimkolwiek.
833
00:54:33,895 --> 00:54:35,563
King wychodzi 90 sekund później.
834
00:54:36,815 --> 00:54:39,109
Jakieś szczęście z dzwonieniem do Emiliano Gonzalez,
835
00:54:39,484 --> 00:54:40,360
faceta z listy klientów wyścigu?
836
00:54:40,860 --> 00:54:43,780
Jego ojciec. Tak i nie.
837
00:54:51,204 --> 00:54:51,955
Nazales, rezydencja.
838
00:54:52,747 --> 00:54:54,374
Emiliano Gonzalez tam.
839
00:54:57,585 --> 00:54:58,294
Nie ma go.
840
00:54:59,879 --> 00:55:01,506
Pan Gonzalez zgłosił swoją córkę
841
00:55:01,506 --> 00:55:04,050
i młodą rodzinę jako zaginionych siedem lat temu.
842
00:55:04,551 --> 00:55:05,593
Co się z nim stało?
843
00:55:07,721 --> 00:55:09,431
Karatele porywają migrantów dla okupu
844
00:55:09,431 --> 00:55:10,557
lub na sprzedaż handlarzom.
845
00:55:11,182 --> 00:55:12,684
A jeśli nie mogą okupić jej duszy?
846
00:55:16,730 --> 00:55:17,313
Masz to.
847
00:55:19,607 --> 00:55:20,233
Jena Sanchez.
848
00:55:25,572 --> 00:55:26,197
Muszę oddzwonić.
849
00:55:39,753 --> 00:55:42,005
Mam moje pieprzone suki, dupku.
850
00:55:42,839 --> 00:55:44,924
Pełne ujawnienie, dupki.
851
00:55:45,884 --> 00:55:46,217
Mariela!
852
00:55:46,634 --> 00:55:48,428
Jest z tyłu, bierze świeże rzeczy.
853
00:55:48,428 --> 00:55:48,720
Mariela!
854
00:55:48,762 --> 00:55:51,264
Hej, no chodź, mamy Wi-Fi i wszystko.
855
00:55:51,556 --> 00:55:52,515
Chodź, Mariela!
856
00:56:00,857 --> 00:56:04,694
Chyba uderzyłem go mocniej, niż myślałem.
857
00:56:05,528 --> 00:56:07,947
To kłamstwo. Tak. Bierz moje rzeczy.
858
00:56:10,283 --> 00:56:11,910
Czyś ty oszalał?
859
00:56:12,535 --> 00:56:13,620
Co, teraz jesteśmy porywaczami?
860
00:56:13,620 --> 00:56:15,205
Porywaczami? To dość ostre, nie?
861
00:56:15,497 --> 00:56:16,414
Naprawdę, no...
862
00:56:16,748 --> 00:56:18,833
Zatrzymaliśmy go do przesłuchania.
863
00:56:18,833 --> 00:56:21,586
Nie. Nie mamy
prawa nikogo zatrzymywać.
864
00:56:22,212 --> 00:56:23,922
Ten człowiek może wiedzieć, kto zabił Raya Kinga.
865
00:56:23,922 --> 00:56:25,173
Chcesz wiedzieć, kogo zna, czy nie?
866
00:56:25,590 --> 00:56:26,549
J-j-jeśli policja mnie zatrzyma,
867
00:56:27,008 --> 00:56:28,635
jeśli przeszukają
bagażnik, co wtedy, geniuszu?
868
00:56:30,720 --> 00:56:32,472
Halo, Dreambird.
869
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
Masz moją lokalizację? Tak.
870
00:56:35,391 --> 00:56:37,268
Potrzebuję zielonych świateł
stąd do Victory Boulevard,
871
00:56:37,560 --> 00:56:39,729
i proszę, zgłoś fałszywy
napad dziesięć przecznic na południe stąd,
872
00:56:39,729 --> 00:56:42,357
żeby odwrócić uwagę policji, aż
Mary Beth bezpiecznie dotrze do Airbnb.
873
00:56:43,108 --> 00:56:44,359
Tak. Coś jeszcze?
874
00:56:45,235 --> 00:56:46,569
Muszę wiedzieć, z kim
Ray King się spotykał.
875
00:56:47,737 --> 00:56:49,864
Okej. Całkiem nieźle, co?
876
00:56:53,368 --> 00:56:53,576
W porządku.
877
00:56:54,494 --> 00:56:56,371
Zjedzmy coś. Taco Bell.
878
00:56:56,704 --> 00:56:57,580
Proszę bardzo.
879
00:57:01,042 --> 00:57:13,221
Dzień dobry, chłopcy i dziewczęta.
880
00:57:14,430 --> 00:57:17,016
Kto chce brutalnie
przeszukać miasto Los Angeles?
881
00:57:23,064 --> 00:57:25,817
Mamy Chrisa i jego przyjaciela,
którzy dołączają do nas zdalnie tego ranka.
882
00:57:26,568 --> 00:57:29,320
Chcieliby, abyśmy znaleźli
i zidentyfikowali osobę interesującą.
883
00:57:30,363 --> 00:57:33,449
Przygotujmy się do sprawdzenia
wszystkich kamer drogowych i bezpieczeństwa.
884
00:57:36,119 --> 00:57:38,246
Okej, więc przeglądałem
nagrania, które przesłał Home.
885
00:57:39,247 --> 00:57:41,708
Ray wchodzi, wychodzi 45 minut później.
886
00:57:42,750 --> 00:57:45,461
Nawet nie wiemy na pewno, czy
był tam, żeby się z kimś spotkać.
887
00:57:46,963 --> 00:57:50,383
Dlaczego po prostu nie zmusimy
tego Tomasa, żeby powiedział nam, gdzie jest Cobb?
888
00:57:50,633 --> 00:57:51,801
A jak dokładnie to zrobimy?
889
00:57:52,260 --> 00:57:54,721
Jeśli po prostu wyjmiesz mu
oko, pokażesz mu je,
890
00:57:55,221 --> 00:57:56,848
a potem powiesz,
że wyjmiesz drugie,
891
00:57:56,848 --> 00:57:57,849
chyba że zacznie mówić.
892
00:57:58,099 --> 00:57:59,726
To działa za każdym
razem. Jak dziesięć na dziesięć.
893
00:58:00,268 --> 00:58:01,811
Nikt nie chce być ślepy, prawda?
894
00:58:02,312 --> 00:58:03,938
Pokazujesz mu jedno
oko, wiedzą, że jesteś poważny.
895
00:58:04,147 --> 00:58:06,024
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
896
00:58:06,024 --> 00:58:09,110
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
897
00:58:09,110 --> 00:58:12,155
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
898
00:58:12,155 --> 00:58:18,203
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
899
00:58:18,203 --> 00:58:21,039
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
900
00:58:21,039 --> 00:58:25,293
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
901
00:58:25,293 --> 00:58:25,627
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
902
00:58:25,627 --> 00:58:28,796
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
903
00:58:28,796 --> 00:58:30,798
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
904
00:58:30,798 --> 00:58:35,887
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
905
00:58:35,887 --> 00:58:39,390
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
906
00:58:39,390 --> 00:58:41,392
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
907
00:58:41,392 --> 00:58:43,269
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
908
00:58:43,269 --> 00:58:46,648
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
909
00:58:46,648 --> 00:58:54,614
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
910
00:58:54,614 --> 00:59:00,411
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
911
00:59:00,411 --> 00:59:02,914
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
Aiden, co się dzieje z tyłu?
912
00:59:02,914 --> 00:59:26,896
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
Aiden, co się dzieje z tyłu?
Nie spieszy się. Nie boi się.
913
00:59:26,896 --> 00:59:29,440
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
Aiden, co się dzieje z tyłu?
Nie spieszy się. Nie boi się.
Znajdźmy ją, zanim przyjechała.
914
00:59:29,440 --> 00:59:31,943
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
Aiden, co się dzieje z tyłu?
Nie spieszy się. Nie boi się.
Znajdźmy ją, zanim przyjechała.
Sprawdź każdą alejkę i ulicę.
915
00:59:31,943 --> 00:59:39,450
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
Aiden, co się dzieje z tyłu?
Nie spieszy się. Nie boi się.
Znajdźmy ją, zanim przyjechała.
Sprawdź każdą alejkę i ulicę.
Pokryj cztery
kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th.
916
00:59:39,450 --> 00:59:41,953
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
Aiden, co się dzieje z tyłu?
Nie spieszy się. Nie boi się.
Znajdźmy ją, zanim przyjechała.
Sprawdź każdą alejkę i ulicę.
Pokryj cztery
kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th.
Ukrywa twarz.
917
00:59:41,953 --> 00:59:45,456
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
Aiden, co się dzieje z tyłu?
Nie spieszy się. Nie boi się.
Znajdźmy ją, zanim przyjechała.
Sprawdź każdą alejkę i ulicę.
Pokryj cztery
kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th.
Ukrywa twarz.
Wie, gdzie są kamery.
918
00:59:45,456 --> 00:59:49,460
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
Aiden, co się dzieje z tyłu?
Nie spieszy się. Nie boi się.
Znajdźmy ją, zanim przyjechała.
Sprawdź każdą alejkę i ulicę.
Pokryj cztery
kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th.
Ukrywa twarz.
Wie, gdzie są kamery.
Miles, cofnij.
919
00:59:49,460 --> 00:59:58,678
Bezpieczne połączenie jest
aktywne. Pomoże to w procesie.
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.
Szukamy teraz twojej osoby.
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Izoluję kamery uliczne.
Słuchaj, mój człowiek w Homeland, ma
doktorat z informatyki z Caltech.
O.
Ma dostęp do każdej
bazy danych, o której możesz pomyśleć, i do niektórych, o których nie możesz.
Tej nocy nagrywały tylko dwie
kamery.
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.
O, spójrz.
Oto inne
kamery, których szukałeś,
Zastępco Dyrektora Medina.
Możesz teraz włączyć mikrofon.
Każdy weź jeden kanał i szukaj
czegokolwiek podejrzanego między 20:00 a 22:00.
Lane, pokaż
wejście główne. Po strzałach.
Aiden, co się dzieje z tyłu?
Nie spieszy się. Nie boi się.
Znajdźmy ją, zanim przyjechała.
Sprawdź każdą alejkę i ulicę.
Pokryj cztery
kwadratowe bloki wokół Vermont na 19th.
Ukrywa twarz.
Wie, gdzie są kamery.
Miles, cofnij.
Różowa kurtka robi selfie.
920
01:00:00,776 --> 01:00:00,990
Znajduję nagrania
z dnia incydentu.
Nie ma szans, żeby mogli zbliżyć
się na ekran jej telefonu z tego kąta.
921
01:00:00,990 --> 01:00:02,849
Nie ma szans, żeby mogli zbliżyć
się na ekran jej telefonu z tego kąta.
922
01:00:03,641 --> 01:00:05,476
Nie muszą.
Zidentyfikują kobietę,
923
01:00:05,476 --> 01:00:08,021
znajdą prawdopodobne hasła, włamią
się do telefonu i wyślą selfie mailem.
924
01:00:09,147 --> 01:00:09,981
Tak, okej, jasne.
925
01:00:10,732 --> 01:00:14,027
Heavy, Si, chciałbyś
wprowadzić normika na bieżąco, Chris?
926
01:00:15,778 --> 01:00:16,487
To bym zrobił.
927
01:00:18,156 --> 01:00:19,907
Uruchom skan twarzy dla ID, proszę.
928
01:00:20,158 --> 01:00:21,075
Mam to. Mam to.
929
01:00:23,161 --> 01:00:25,455
Chris, Lane i Charles idą
łeb w łeb o to.
930
01:00:33,379 --> 01:00:40,094
Cześć, Pam. Poznajmy się.
931
01:00:42,138 --> 01:00:44,849
Iowa, miejsce narodzin
pierwszego komputera na świecie.
932
01:00:45,600 --> 01:00:46,934
Odwiedźmy Pam.
933
01:00:48,728 --> 01:00:52,190
Aiden, ten kod pocztowy jest
obsługiwany przez Midwest Power & Energy.
934
01:00:52,523 --> 01:00:53,941
Wchodzimy od strony firmy energetycznej.
935
01:00:53,941 --> 01:00:55,777
Przeskoczą na
niezabezpieczoną drukarkę w sieci,
936
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
albo jesteśmy sprytni, żeby to zrozumieć.
937
01:00:59,739 --> 01:01:02,700
Nie jestem rakietą. Moi ludzie.
938
01:01:04,744 --> 01:01:07,622
Jest nas więcej, niż
myślisz, Zastępco Dyrektora Medina.
939
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
Skye, potrzebujemy
hasła do sieci inteligentnego domu.
940
01:01:25,723 --> 01:01:28,267
Dzień dobry, Iowa. Dzień dobry, Pam.
941
01:01:30,395 --> 01:01:32,939
Nie pozwólmy Pam się
zbyt wygodnie rozgościć. To nie w porządku.
942
01:01:35,441 --> 01:01:39,737
Lane, wyjmij ją z tego
krzesła i znajdźmy to zdjęcie.
943
01:01:44,409 --> 01:01:50,289
Miles, przygotuj tę
stronę, kiedy wróci.
944
01:01:51,040 --> 01:01:52,708
Charles, wejdź do jej biblioteki zdjęć.
945
01:01:57,088 --> 01:01:59,841
Nie możemy tego robić. Powiedz jej, żeby przestała.
946
01:02:00,508 --> 01:02:03,803
Chris, proszę, wyjaśnij
normikowi, że musimy dokończyć, co zaczęliśmy.
947
01:02:04,887 --> 01:02:05,471
Czerwone światło.
948
01:02:08,057 --> 01:02:09,350
Aiden, twoja kolej.
949
01:02:12,562 --> 01:02:14,772
[dzwonek do drzwi]
950
01:02:17,316 --> 01:02:17,775
Zielone światło.
951
01:02:21,362 --> 01:02:21,946
Powiedz jej, żeby przestała.
952
01:02:23,030 --> 01:02:24,115
Nadchodzi, czerwone światło.
953
01:02:29,745 --> 01:02:31,956
Lane, niech sąsiedzi usłyszą ten telewizor.
954
01:02:36,836 --> 01:02:39,881
Masło orzechowe. Wszystko na maśle.
955
01:02:40,214 --> 01:02:41,632
Całe to masło. W porządku.
956
01:02:41,632 --> 01:02:43,301
Całe to masło. Trochę soli.
957
01:02:43,759 --> 01:02:44,260
Mm-hmm.
958
01:02:49,724 --> 01:02:50,892
Powiedz jej, żeby teraz przestała.
959
01:02:53,311 --> 01:02:55,396
Chris, wystarczy. Stop.
960
01:02:57,523 --> 01:02:58,441
Powiedz jej, żeby przestała.
961
01:03:00,693 --> 01:03:01,527
Zatrzymaj to teraz.
962
01:03:02,487 --> 01:03:03,279
Uh-uh-uh.
963
01:03:04,947 --> 01:03:07,200
Oto jej selfie. Aiden, wyślij zdjęcie mailem.
964
01:03:07,658 --> 01:03:10,203
To naprawdę zabiera
słodycz. O, uwielbiam to.
965
01:03:11,245 --> 01:03:13,414
To moja największa odpowiedź z Iowa.
966
01:03:14,457 --> 01:03:15,124
Skye, wyprowadź nas.
967
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
To takie dobre.
968
01:03:26,010 --> 01:03:30,640
Miles, popraw, proszę.
969
01:03:37,104 --> 01:03:38,773
Uruchamiam rozpoznawanie twarzy w bazie.
970
01:04:09,554 --> 01:04:11,722
Wygląda na to, że była
ostatnią osobą, która rozmawiała z Rayem,
971
01:04:12,765 --> 01:04:14,350
ale nie chce zostać znaleziona.
972
01:04:18,521 --> 01:04:19,313
Żegnaj, marzycielu.
973
01:04:36,747 --> 01:04:40,167
Dlaczego Ray miałby się spotkać z
kimś, kto zabił wszystkich tych ludzi,
974
01:04:40,167 --> 01:04:41,252
żeby znaleźć matkę i dziecko?
975
01:04:43,087 --> 01:04:44,505
Ona nie zabiła wszystkich tych ludzi.
976
01:04:46,048 --> 01:04:48,884
Mówię tylko, że na pewno
nie zabiła tamtego ani...
977
01:04:50,678 --> 01:04:52,096
tamtego, więc...
978
01:04:53,264 --> 01:04:53,848
Skąd to wiesz?
979
01:04:54,724 --> 01:04:56,767
Po prostu
rzucam to, to wszystko.
980
01:04:58,728 --> 01:05:00,021
Tylko wiedza.
981
01:05:01,522 --> 01:05:02,607
Wykształcona zgadywanka.
982
01:05:02,607 --> 01:05:05,192
To wszystko, naprawdę.
Nie ma sposobu, żeby to wiedział.
983
01:05:05,192 --> 01:05:06,068
Tak, po prostu...
984
01:05:06,569 --> 01:05:07,737
To hipotetyczne. Prawda.
985
01:05:07,987 --> 01:05:09,030
Przestań mówić. Okej.
986
01:05:09,739 --> 01:05:11,449
Bez względu na to. O, cholera, nie.
987
01:05:11,866 --> 01:05:12,199
No...
988
01:05:14,327 --> 01:05:14,869
Ja...
989
01:05:15,745 --> 01:05:18,122
Czy często
przyznajesz się do morderstwa z premedytacją, czy...
990
01:05:18,122 --> 01:05:19,498
Właściwie nic nie powiedziałem.
991
01:05:19,749 --> 01:05:21,459
Pomyślałeś o
tym? Dosłownie zrobiłem gest.
992
01:05:21,834 --> 01:05:24,420
Nie trudziłem się.
Żegnaj. To wszystko. Wychodzę.
993
01:05:24,962 --> 01:05:26,339
Okej, chwilka, Mary Beth.
994
01:05:26,339 --> 01:05:28,174
Proszę, za twój czas, jedna
rzecz, którą możesz rozważyć,
995
01:05:28,174 --> 01:05:30,551
to że niektórzy z tych mężczyzn,
których zdjęcia były na ścianie,
996
01:05:30,551 --> 01:05:33,179
może nie zostali
zabici, byli bardzo nieprzyjemnymi postaciami.
997
01:05:33,179 --> 01:05:34,847
Nie ma pieprzonego
znaczenia, czy są nieprzyjemni.
998
01:05:35,723 --> 01:05:37,725
Nie nam decydować,
kto żyje, a kto umiera.
999
01:05:37,767 --> 01:05:38,893
Najwyraźniej ja decyduję.
1000
01:05:39,518 --> 01:05:41,687
Prawo to to, co
oddziela nas od ludzi takich jak on.
1001
01:05:42,438 --> 01:05:43,522
To była przyjemność i zaszczyt.
1002
01:05:44,023 --> 01:05:45,691
Mam nadzieję, że
jeszcze kiedyś będziemy współpracować.
1003
01:05:46,400 --> 01:05:48,319
Dbaj o siebie i bądź bezpieczny.
1004
01:05:54,742 --> 01:05:54,950
Cholera.
1005
01:05:57,119 --> 01:06:05,044
Mamy problem.
1006
01:06:05,753 --> 01:06:07,755
To ten człowiek w bagażniku? Tak.
1007
01:06:07,755 --> 01:06:09,715
Brzmi, jakbyś miał
problem. Usuń go, proszę.
1008
01:06:09,924 --> 01:06:10,883
I zrób to z nim.
1009
01:06:12,760 --> 01:06:14,261
Idę do prokuratora generalnego stanu.
1010
01:06:14,720 --> 01:06:15,930
Jasne, cieszę się, że to nie mój samochód.
1011
01:06:16,347 --> 01:06:17,682
Wiesz co? Popełniłem błąd, dzwoniąc do ciebie.
1012
01:06:18,140 --> 01:06:19,266
Okej? Zrobię to sam.
1013
01:06:19,725 --> 01:06:21,686
Koniec z kłamstwami. Koniec z łamaniem prawa.
1014
01:06:22,812 --> 01:06:24,230
Powiedz Brytyjczykowi, żadnych więcej wskazówek.
1015
01:06:24,939 --> 01:06:25,898
I nie bądź tu, jak wrócę.
1016
01:06:25,898 --> 01:06:27,483
Jeśli zobaczę któregoś z was
znowu, każę was aresztować.
1017
01:07:05,771 --> 01:07:21,537
(SYRENA WYJE)
1018
01:07:27,209 --> 01:07:28,711
Panno Gutierrez, jestem zdezorientowany.
1019
01:07:31,213 --> 01:07:32,715
Jedyne, czego
mój klient jest winny,
1020
01:07:32,798 --> 01:07:35,926
to przyjście z pomocą
młodej damie w tarapatach,
1021
01:07:36,719 --> 01:07:39,930
po czym został
zaatakowany, pobity i porwany.
1022
01:07:40,723 --> 01:07:43,100
Ale zamiast ścigać tych ludzi,
1023
01:07:43,100 --> 01:07:46,687
trzymacie tego
osobnika nad głową mojego klienta,
1024
01:07:46,979 --> 01:07:48,189
grożąc mu więzieniem,
1025
01:07:48,397 --> 01:07:50,691
pośród oskarżeń o handel ludźmi?
1026
01:07:51,567 --> 01:07:54,069
W jakim dziwacznym świecie prawnym
1027
01:07:54,069 --> 01:07:56,405
wyobrażacie sobie
uzyskanie aktu oskarżenia wielkiej ławy?
1028
01:07:56,781 --> 01:07:57,072
Zabawne.
1029
01:07:59,700 --> 01:08:00,701
Dokładnie to powiedział prawnik Ike’a Studio,
1030
01:08:00,743 --> 01:08:03,662
kiedy zaoferowałam
tę samą ugodę jego klientowi.
1031
01:08:04,747 --> 01:08:06,248
Nie znam pana Studio.
1032
01:08:06,582 --> 01:08:07,833
Wygląda na to, że twój klient zna.
1033
01:08:08,626 --> 01:08:12,421
Nie. Czego nie widzisz, to ślady ugryzień
1034
01:08:12,421 --> 01:08:14,548
na języku Studio i szczur.
1035
01:08:15,508 --> 01:08:17,468
Wszedł mu do ust,
kiedy obaj jeszcze żyli.
1036
01:08:18,052 --> 01:08:19,678
Nie. I to tylko przeczucie.
1037
01:08:20,679 --> 01:08:23,057
Zgaduję, że Ike był
ważniejszy niż alfons.
1038
01:08:24,725 --> 01:08:26,352
Jak myślisz, co oni ci zrobią?
1039
01:08:28,813 --> 01:08:29,730
Okej. Kończymy tutaj.
1040
01:08:29,730 --> 01:08:34,401
Powinnam zauważyć,
że adwokat pana Studio zaginął.
1041
01:08:36,862 --> 01:08:45,871
Wychodzimy.
1042
01:08:57,299 --> 01:08:58,759
Ike pilnował pieprzonych pieniędzy, człowieku.
1043
01:09:00,344 --> 01:09:01,470
Pieniędzy z handlu ludźmi?
1044
01:09:02,263 --> 01:09:03,597
Większość z Ameryki Środkowej,
1045
01:09:03,931 --> 01:09:06,725
Meksyk, jak narkotyki, tylko lepiej.
1046
01:09:07,351 --> 01:09:09,687
Dobry zarobek trwa pięć, sześć lat.
1047
01:09:11,021 --> 01:09:14,066
Głównie kobiety, na
plecach, na polach,
1048
01:09:14,567 --> 01:09:17,111
szorujące toalety,
niektórzy mężczyźni zbierający melony,
1049
01:09:17,361 --> 01:09:18,404
podłogi rzeźni.
1050
01:09:19,154 --> 01:09:22,074
Każda praca w Ameryce,
której nie zrobi pieprzona maszyna.
1051
01:09:26,453 --> 01:09:27,079
Rozpoznajesz go?
1052
01:09:28,205 --> 01:09:28,747
Nie.
1053
01:09:32,793 --> 01:09:34,086
To zdjęcie zrobiono osiem lat temu.
1054
01:09:37,798 --> 01:09:38,257
O, tak.
1055
01:09:40,301 --> 01:09:41,719
Suka pracowała dobrego człowieka na śmierć.
1056
01:09:42,678 --> 01:09:44,388
Kilka razy się stawiała, człowieku.
1057
01:09:44,388 --> 01:09:45,472
Była za cicha, więc...
1058
01:09:46,599 --> 01:09:47,933
nie nadawała się do pracy, w żaden sposób.
1059
01:09:47,933 --> 01:09:49,685
Masz na imię Edith. Gdzie ona jest?
1060
01:09:50,102 --> 01:09:53,022
Rozbiła samochód
przed parkingiem na Alvarado.
1061
01:09:53,856 --> 01:09:55,232
Cztery, pięć lat temu?
1062
01:09:55,232 --> 01:09:55,941
Więc nie żyje.
1063
01:09:56,192 --> 01:09:57,735
O. Słyszałem, że przeleciała
przez przednią szybę.
1064
01:09:57,776 --> 01:09:59,862
Dwie sekundy dla nas.
1065
01:10:00,237 --> 01:10:00,738
Jaki szpital?
1066
01:10:01,280 --> 01:10:02,031
Cholera, co ja wiem.
1067
01:10:02,239 --> 01:10:04,450
Miała ojca w Teksasie.
Dlaczego nie poszła do niego po pomoc?
1068
01:10:04,950 --> 01:10:05,367
Zapytaj go.
1069
01:10:05,659 --> 01:10:06,535
Pytamy ciebie.
1070
01:10:08,454 --> 01:10:10,206
Zapiszesz wszystko na protokole, dostaniesz nietykalność,
1071
01:10:11,040 --> 01:10:12,207
w zamian za twoje zeznania.
1072
01:10:15,127 --> 01:10:19,173
Mało prawdopodobne.
1073
01:10:22,551 --> 01:10:23,719
Daj mi pieprzony długopis.
1074
01:10:27,765 --> 01:10:28,265
Cholera!
1075
01:10:29,642 --> 01:10:30,100
Padnij!
1076
01:10:41,487 --> 01:10:44,615
Osiemnaście zgłoszonych wypadków
w garażu w ciągu ostatnich pięciu lat.
1077
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
Żaden poważny. Żaden na tym poziomie.
1078
01:10:47,660 --> 01:10:49,119
Na jaką ulicę wychodził garaż?
1079
01:10:49,495 --> 01:10:50,120
Alvarado.
1080
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
Trzydzieści dwa
wypadki w promieniu mili.
1081
01:10:53,332 --> 01:10:54,708
Trzy z poważnymi obrażeniami ciała.
1082
01:10:54,750 --> 01:10:57,711
Czy któryś z nich dotyczył
pojazdu wyjeżdżającego z garażu?
1083
01:10:58,587 --> 01:10:58,796
Jeden.
1084
01:10:59,129 --> 01:10:59,421
Obrażenia.
1085
01:11:00,172 --> 01:11:03,884
Jedna. Krytyczna. Niezidentyfikowana kobieta. Jedyny pasażer.
1086
01:11:04,593 --> 01:11:04,843
Szpital.
1087
01:11:05,511 --> 01:11:07,012
Uniwersyteckie Centrum Medyczne.
1088
01:11:07,346 --> 01:11:07,638
Pojazd.
1089
01:11:08,138 --> 01:11:08,347
Ugh.
1090
01:11:08,722 --> 01:11:09,556
Toyota Camry.
1091
01:11:10,307 --> 01:11:10,516
Kolor.
1092
01:11:12,434 --> 01:11:12,726
Niebieski.
1093
01:11:14,103 --> 01:11:15,771
Przeszukaj
pliki pacjentów centrum medycznego.
1094
01:11:17,731 --> 01:11:22,736
Nie mają dzieci.
1095
01:11:22,820 --> 01:11:24,905
Dzięki Bogu za to.
1096
01:11:25,656 --> 01:11:25,906
Co?
1097
01:11:27,366 --> 01:11:27,574
Co?
1098
01:11:28,200 --> 01:11:30,244
Kobieta w hotelu
mówi, że nie mam dzieci.
1099
01:11:32,246 --> 01:11:33,330
Tak, pamiętam, człowieku.
1100
01:11:34,373 --> 01:11:35,541
Musisz już odpuścić.
1101
01:11:36,000 --> 01:11:39,378
Cóż, mówię, dlaczego to
znaczące? Dlaczego bycie matką jest ważne?
1102
01:11:40,087 --> 01:11:42,047
Tak, człowieku, nie
myślę, że ty i ja jesteśmy naprawdę
1103
01:11:42,047 --> 01:11:44,299
autorytetami w kwestii
ważności matczynej miłości.
1104
01:11:44,299 --> 01:11:45,009
Nienawidzę ci tego mówić.
1105
01:11:49,304 --> 01:11:50,097
To już, co?
1106
01:11:51,223 --> 01:11:52,224
Życie na lunchboxie.
1107
01:11:53,392 --> 01:11:53,976
Całkiem wygodne.
1108
01:11:55,185 --> 01:11:56,186
Więc to był Four Seasons.
1109
01:11:57,021 --> 01:11:57,604
Albo dom.
1110
01:11:59,106 --> 01:12:01,400
Tani jak Poptetter
i Bark in a Tree, prawda?
1111
01:12:01,900 --> 01:12:03,318
Nie, nie był tani. Był oszczędny.
1112
01:12:03,318 --> 01:12:04,111
Był oszczędny.
1113
01:12:04,111 --> 01:12:04,319
Tak.
1114
01:12:04,737 --> 01:12:08,699
Bzdura. Siedem koszulek.
Siedem par bielizny i skarpet.
1115
01:12:08,699 --> 01:12:09,533
To wszystko, czego potrzebuję.
1116
01:12:10,826 --> 01:12:13,662
Dorosły facet noszący
Timexa. Był pieprzonym żałosnym.
1117
01:12:13,662 --> 01:12:14,079
Spójrz na to.
1118
01:12:14,621 --> 01:12:15,080
Widzisz to?
1119
01:12:15,748 --> 01:12:16,040
Tak.
1120
01:12:16,999 --> 01:12:18,250
To, co zarobił w rok.
1121
01:12:18,584 --> 01:12:19,710
Co myślisz, że to mówi o tym?
1122
01:12:19,752 --> 01:12:21,378
Powiedziałbym, że o tej samej porze na jego zegarku.
1123
01:12:24,256 --> 01:12:25,966
Prawdopodobnie by to zrobił, prawda?
1124
01:12:29,553 --> 01:12:30,304
Jesteś szczęśliwy, Braxton?
1125
01:12:31,764 --> 01:12:32,306
Czy jestem szczęśliwy?
1126
01:12:33,182 --> 01:12:33,390
Tak.
1127
01:12:35,100 --> 01:12:37,978
Tak, człowieku, oczywiście, że jestem
szczęśliwy. Dlaczego miałbym nie być?
1128
01:12:38,479 --> 01:12:40,355
Jesteś wędrowcem.
Nie masz znaczącej drugiej połowy.
1129
01:12:40,606 --> 01:12:41,982
Jesteś zupełnie sam. Bez przyjaciół.
1130
01:12:43,525 --> 01:12:43,734
Nic.
1131
01:12:44,026 --> 01:12:45,736
Mówimy o mnie,
czy mówimy o tobie?
1132
01:12:50,157 --> 01:12:52,534
Zastanawiałeś się
kiedykolwiek, dlaczego jestem sam, Chris?
1133
01:12:53,160 --> 01:12:56,538
Jesteś pewien, że to pasywne, czy
egoistyczne, czy na co przysięgasz?
1134
01:12:56,830 --> 01:13:00,459
Jestem sam, bo chcę
być sam. Wybieram bycie samemu.
1135
01:13:01,293 --> 01:13:03,921
Nie mam nikogo,
komu muszę się tłumaczyć, wiesz?
1136
01:13:04,463 --> 01:13:04,922
Meldować się.
1137
01:13:05,714 --> 01:13:08,175
Podróżuję po świecie.
Zatrzymuję się w pięciogwiazdkowych hotelach.
1138
01:13:08,384 --> 01:13:11,512
Robię, co chcę, kiedy chcę
i mam broń, podróżuję, skurczybyku.
1139
01:13:11,804 --> 01:13:12,721
Mam na myśli, tak, cholera,
tak, jestem szczęśliwy. Jestem kurewsko szczęśliwy.
1140
01:13:12,721 --> 01:13:19,019
Założę się, że jestem szczęśliwy. Chciałbym
mieć kogoś, o kogo mógłbym się troszczyć.
1141
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Tak? Tak.
1142
01:13:20,854 --> 01:13:21,688
No to weź psa.
1143
01:13:23,190 --> 01:13:24,399
Masz psa? Kupuję psa.
1144
01:13:27,277 --> 01:13:27,694
Spójrz na to.
1145
01:13:30,114 --> 01:13:30,531
Tak.
1146
01:13:31,949 --> 01:13:33,659
To Greg. Niewiarygodne.
1147
01:13:33,909 --> 01:13:36,745
Chodzi ci o niewiarygodne.
To Greg. Biorę tego psa.
1148
01:13:37,037 --> 01:13:38,247
Nie, ty lubisz ideę psa.
1149
01:13:38,288 --> 01:13:39,706
Każdy, kto ma psa,
lubi ideę posiadania psa.
1150
01:13:39,706 --> 01:13:45,379
Dlatego w ogóle wzięli psa.
Masz stałe miejsce zamieszkania? Nie.
1151
01:13:46,088 --> 01:13:48,006
Czy ktoś opiekuje się
twoim psem podczas długiej nieobecności?
1152
01:13:48,006 --> 01:13:48,507
Nie.
1153
01:13:48,799 --> 01:13:51,009
Czy trzymasz regularny
harmonogram jedzenia, spania?
1154
01:13:51,009 --> 01:13:52,344
Nie, nie trzymam. Jesteś kociarzem.
1155
01:13:55,055 --> 01:13:55,806
Nie ma w tym nic złego.
1156
01:13:57,182 --> 01:13:59,643
Wiesz co? Gdybym
miał kota, przynajmniej kot by za mną tęsknił.
1157
01:14:00,227 --> 01:14:00,519
Wątpliwe.
1158
01:14:01,728 --> 01:14:20,038
Możliwe. Tak. Chris,
to z twojego powodu czy mojego?
1159
01:14:20,831 --> 01:14:21,039
Co?
1160
01:14:21,331 --> 01:14:21,790
Że ci się podoba.
1161
01:14:22,749 --> 01:14:25,460
Co? Nie rozumiem.
1162
01:14:25,836 --> 01:14:26,253
Nie rozumiesz.
1163
01:14:31,425 --> 01:14:35,387
Po prostu, jakby, nie. Jakby, nie tęsknisz za mną.
1164
01:14:35,387 --> 01:14:35,721
Jakby, to z twojego powodu czy mojego?
1165
01:14:35,721 --> 01:14:37,514
Nie wiem. Tęsknisz za mną.
Jakby, to z twojego powodu czy mojego?
1166
01:14:39,975 --> 01:14:41,268
Spędziłem lata, szukając cię.
1167
01:14:43,145 --> 01:14:45,606
Próbowałem cię odnaleźć,
ale ty w ogóle mnie nie szukasz.
1168
01:14:46,690 --> 01:14:47,900
I w końcu cię znajduję.
1169
01:14:49,276 --> 01:14:51,862
I byłem tam. Uratowałem ci życie.
1170
01:14:54,072 --> 01:14:55,532
I powiedziałeś,
że przyjdziesz i mnie znajdziesz.
1171
01:14:55,532 --> 01:14:58,118
Powiedziałeś, że wkrótce mnie znajdziesz,
1172
01:14:58,118 --> 01:15:00,287
a potem znowu zniknąłeś, chyba.
1173
01:15:01,163 --> 01:15:02,080
Miałem twój numer telefonu.
1174
01:15:06,752 --> 01:15:09,713
Chyba pytam cię, stary, jakby...
1175
01:15:14,760 --> 01:15:18,764
Czy nie tęsknisz za mną
z mojego powodu, czy to...
1176
01:15:19,139 --> 01:15:20,015
To z twojego, jakby...
1177
01:15:20,265 --> 01:15:20,599
Z mojego czego?
1178
01:15:22,142 --> 01:15:27,940
Wiesz, twojego stanu.
1179
01:15:32,736 --> 01:15:33,612
Jestem tylko sobą.
1180
01:15:39,785 --> 01:15:43,288
Jestem tylko sobą.
1181
01:15:44,539 --> 01:15:50,754
Jak się masz?
1182
01:15:51,296 --> 01:15:54,925
Smaruję się filtrem. Moje
dolne kończyny mają SPF 100.
1183
01:15:55,175 --> 01:15:57,135
Miałem więcej niż
cztery oparzenia słoneczne w dzieciństwie.
1184
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
Więc mamy ponad dwukrotnie
większe ryzyko zachorowania na raka skóry jako dorośli.
1185
01:16:01,139 --> 01:16:02,307
Mogę trochę wziąć?
1186
01:16:02,683 --> 01:16:03,392
Tak, jasne. Dzięki.
1187
01:16:13,735 --> 01:16:14,945
Wiesz, nie lubię tego.
1188
01:16:16,488 --> 01:16:18,448
To nie jest śmieszne,
Braxton. Lubię rzeczy...
1189
01:16:18,448 --> 01:16:19,700
O, to takie śmieszne.
1190
01:16:20,576 --> 01:16:21,618
To takie śmieszne.
1191
01:16:22,744 --> 01:16:23,578
Wiesz, co myślę?
1192
01:16:24,663 --> 01:16:26,081
Myślę, że musimy się napić.
1193
01:16:27,165 --> 01:16:29,376
No, stary. Chodź, napijmy się.
1194
01:16:31,295 --> 01:16:31,753
Okej.
1195
01:16:48,729 --> 01:16:52,441
Nie wiem, czy to dokładnie
to, co miałem na myśli, rozumiesz?
1196
01:16:53,275 --> 01:16:53,775
To L.A.
1197
01:16:54,693 --> 01:16:57,612
Dla mnie to oznacza
kluby nocne, parkingowych, aksamitne liny,
1198
01:16:58,155 --> 01:16:59,031
kretyni wszędzie.
1199
01:16:59,948 --> 01:17:02,451
Nie jest to raczej
miasto w stylu honky-tonk, wiesz?
1200
01:17:03,410 --> 01:17:06,330
Nie wiem. Po prostu nigdy nie brałem cię
za faceta w stylu country-western,
1201
01:17:06,330 --> 01:17:07,456
ale to fajne.
1202
01:17:07,873 --> 01:17:10,417
To znaczy, chyba
udajesz zwykłego księgowego.
1203
01:17:10,625 --> 01:17:13,211
Możesz udawać,
że jesteś kowbojem na dzisiejszy wieczór, prawda?
1204
01:17:14,338 --> 01:17:14,546
Hę?
1205
01:17:14,963 --> 01:17:16,214
Nie, tak. Okej.
1206
01:17:16,798 --> 01:17:18,300
Co masz na myśli, „nie, tak, okej”?
1207
01:17:18,967 --> 01:17:20,594
Rozmawiamy tu, Chris?
1208
01:17:21,136 --> 01:17:22,637
A propos, jeśli chodzi
o całą tę sprawę z kowbojem,
1209
01:17:22,637 --> 01:17:26,183
myślę, że cztery skórzane buty
to trochę nietrafiony wybór, ale...
1210
01:17:26,391 --> 01:17:26,641
Cóż...
1211
01:17:26,975 --> 01:17:28,268
Cóż, co? Co?
1212
01:17:28,977 --> 01:17:29,478
Hej, teraz.
1213
01:17:29,895 --> 01:17:30,145
Cześć.
1214
01:17:30,729 --> 01:17:33,732
Zespół szuka propozycji.
Jest jakaś piosenka, którą lubisz, przystojniaku?
1215
01:17:33,899 --> 01:17:34,107
Nie.
1216
01:17:34,566 --> 01:17:36,026
Chyba wystarczy mi coś
w stylu Alana Jacksona.
1217
01:17:36,318 --> 01:17:39,071
Coś w tym stylu.
Powiedz im, że to mi pasuje.
1218
01:17:39,071 --> 01:17:39,613
Tu jesteśmy.
1219
01:17:39,613 --> 01:17:41,114
Okej. Zwolnij. Night moves.
1220
01:17:42,032 --> 01:17:42,991
Pytałam jego.
1221
01:17:45,369 --> 01:17:46,036
Jestem Angie.
1222
01:17:47,996 --> 01:17:49,373
Cześć, Angie. Mam na imię Chris.
1223
01:17:50,540 --> 01:17:51,792
Jaka jest twoja ulubiona piosenka, Chris?
1224
01:17:52,709 --> 01:17:54,836
Moja ulubiona piosenka to
Appalachian Spring Copelanda.
1225
01:17:57,422 --> 01:17:57,964
Druga ulubiona.
1226
01:17:58,757 --> 01:18:00,509
W tym kontekście, tak.
1227
01:18:02,010 --> 01:18:03,220
Metallica i Dresseman.
1228
01:18:05,972 --> 01:18:07,724
Nie sądzę, żeby to było w ich stylu.
1229
01:18:08,600 --> 01:18:09,101
Nie, tak.
1230
01:18:10,227 --> 01:18:12,229
Może powinieneś zapytać o coś,
co bardziej pasuje do możliwości zespołu.
1231
01:18:16,566 --> 01:18:16,775
Okej.
1232
01:18:18,735 --> 01:18:20,529
Nie. Ja... Nie.
1233
01:18:20,862 --> 01:18:21,238
Co?
1234
01:18:21,238 --> 01:18:24,616
Co zrobiłeś? Byłeś tak blisko. Dlaczego to zepsułeś?
1235
01:18:24,616 --> 01:18:25,033
Miało być powiedziane...
1236
01:18:25,033 --> 01:18:25,992
Szło ci dobrze. Działało.
1237
01:18:26,743 --> 01:18:29,079
Miałeś powiedzieć:
„Po prostu powiedz, że wybrałeś”.
1238
01:18:29,079 --> 01:18:29,746
Rozumiesz, o co mi chodzi?
1239
01:18:29,996 --> 01:18:31,873
Zapytała mnie, jaka jest moja ulubiona piosenka.
1240
01:18:31,873 --> 01:18:34,334
Nic nie pytała.
Zapytała, ale chodzi o...
1241
01:18:34,334 --> 01:18:35,335
Podobałeś jej się. Nie słuchała.
1242
01:18:35,544 --> 01:18:38,255
Zszokowała cię. Podobałeś jej się. Dlatego tu przyszła.
1243
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
Nie wiem. To jakby wezwanie na manewry.
1244
01:18:39,840 --> 01:18:41,258
Jak nie widzisz, co ona robiła?
1245
01:18:41,758 --> 01:18:43,135
Mój mózg tak nie działa, Braxton.
1246
01:18:44,970 --> 01:18:49,141
Czego chcesz?
1247
01:18:49,433 --> 01:18:51,643
Hej, hej, hej, hej. Kto jest dobry?
1248
01:18:52,811 --> 01:18:53,437
Wiedziałeś, że jest dobrze.
1249
01:18:53,770 --> 01:18:56,815
To znaczy, wyglądało, jakbyś to widział, a ona to widziała.
1250
01:18:56,815 --> 01:18:58,900
To po prostu... Sprawiłeś, że się uśmiechnęła.
1251
01:18:59,234 --> 01:19:00,235
Nie wiem, co...
1252
01:19:00,444 --> 01:19:02,320
Pierwsza rzecz, którą
powiedziałeś, ta o Metallice.
1253
01:19:02,696 --> 01:19:03,447
To było śmieszne.
1254
01:19:04,072 --> 01:19:06,908
Odebrałeś sygnał,
jakby wskazówkę czy coś w tym stylu,
1255
01:19:06,908 --> 01:19:07,909
ale na pewno sprawiłeś, że się uśmiechnęła.
1256
01:19:08,702 --> 01:19:10,495
Może nie dajesz sobie wystarczająco dużo uznania.
1257
01:19:10,954 --> 01:19:11,872
Po prostu, jakby, trochę...
1258
01:19:13,373 --> 01:19:14,082
Co robisz?
1259
01:19:14,082 --> 01:19:16,042
Chcesz test? Gdzie idziesz?
1260
01:19:46,698 --> 01:19:49,659
Masz to. Gotowy?
1261
01:19:50,744 --> 01:19:51,745
Proszę bardzo.
1262
01:19:52,746 --> 01:19:52,996
Hej.
1263
01:19:58,752 --> 01:20:00,754
Spadaj stąd.
1264
01:20:23,568 --> 01:20:23,777
Hej!
1265
01:20:35,747 --> 01:20:36,498
Hej!
1266
01:20:37,290 --> 01:20:37,499
Hej!
1267
01:20:38,166 --> 01:20:50,345
Uważaj!
1268
01:21:00,981 --> 01:21:08,989
Hej, widzieliście to? To mój brat!
1269
01:21:09,739 --> 01:21:11,116
To mój starszy brat tam na górze!
1270
01:21:14,661 --> 01:21:18,707
O mój Boże.
1271
01:21:34,556 --> 01:21:39,561
No, niech mnie szlag trafi.
1272
01:21:40,020 --> 01:21:40,437
O, cześć.
1273
01:21:40,562 --> 01:21:41,396
To był niezły taniec.
1274
01:21:42,063 --> 01:21:43,273
Lekki na nogach, wielki człowieku.
1275
01:21:43,273 --> 01:21:45,400
Dziękuję. Tak, jestem
początkujący. To mój pierwszy raz, więc...
1276
01:21:45,734 --> 01:21:47,027
To nie był komplement, kolego.
1277
01:21:47,068 --> 01:21:48,028
Jerry, nie zaczynaj.
1278
01:21:49,029 --> 01:21:49,904
Hej.
1279
01:21:50,322 --> 01:21:51,948
Niezły krok naprzód, synu.
1280
01:21:51,948 --> 01:21:52,616
To nie jest miłe.
1281
01:21:53,366 --> 01:21:54,659
Hej, chyba mnie nie słyszałeś.
1282
01:21:55,327 --> 01:21:56,870
Patrz na mnie, jak do ciebie kurewsko mówię.
1283
01:21:57,037 --> 01:21:57,203
Hej.
1284
01:21:57,787 --> 01:22:00,081
Hej, no dalej. Jesteś w krainie kowbojów?
1285
01:22:00,624 --> 01:22:01,249
O, widzę.
1286
01:22:01,249 --> 01:22:04,002
Tu nie zaczepiamy
dziewczyny innego faceta.
1287
01:22:04,002 --> 01:22:06,504
Jesteś z Glendale,
Gerald, i nie jestem twoją dziewczyną.
1288
01:22:06,755 --> 01:22:09,424
W porządku. Mój brat nie bawił się
dobrze dzisiejszego wieczoru, ale teraz będzie.
1289
01:22:10,091 --> 01:22:10,967
Okej, walnij mnie, Jerry.
1290
01:22:11,259 --> 01:22:12,510
Cóż, twój brat też może oberwać.
1291
01:22:12,761 --> 01:22:14,846
O, dobrze. Twoja twarz wygląda jak odbyt.
1292
01:22:15,180 --> 01:22:15,930
Słodko, walnij mnie, Jerry.
1293
01:22:16,181 --> 01:22:16,681
O, nie.
1294
01:22:16,765 --> 01:22:18,224
Spodenki Cacie chcą się bić.
1295
01:22:18,725 --> 01:22:20,644
O, na litość boską. Kurewsko go walnij.
1296
01:22:20,644 --> 01:22:20,852
Hej.
1297
01:22:21,144 --> 01:22:21,895
Oto twój facet, Jerry.
1298
01:22:22,187 --> 01:22:22,854
Bij go, Jerry.
1299
01:22:23,271 --> 01:22:24,230
Nic nie zostało, skurwielu.
1300
01:22:24,230 --> 01:22:24,898
Chłopaki, przestańcie.
1301
01:22:24,898 --> 01:22:25,732
Przestań, skurwielu.
1302
01:22:26,524 --> 01:22:26,900
Hej, przestań.
1303
01:22:27,233 --> 01:22:27,400
Jerry.
1304
01:22:28,777 --> 01:22:29,319
Dawaj, Jerry.
1305
01:22:30,487 --> 01:22:30,737
Dawaj, Jerry.
1306
01:22:44,167 --> 01:22:47,045
Cholera. Czy jest coś lepszego na tym świecie niż
1307
01:22:47,045 --> 01:22:49,172
uderzenie skurwiela w
twarz, kiedy mu się należy?
1308
01:22:49,673 --> 01:22:49,881
Hę?
1309
01:22:50,256 --> 01:22:50,590
Cóż...
1310
01:22:50,590 --> 01:22:51,257
Hę? Co?
1311
01:22:51,841 --> 01:22:52,050
Nie.
1312
01:22:52,592 --> 01:22:54,177
Zamknij frontowe drzwi.
1313
01:22:54,594 --> 01:22:54,844
Ty!
1314
01:22:55,595 --> 01:22:55,845
Hej!
1315
01:22:56,721 --> 01:22:56,846
Hej!
1316
01:22:57,347 --> 01:22:58,139
Jestem Bruce Moon.
1317
01:22:58,765 --> 01:23:00,517
Ty! Spójrz na siebie!
1318
01:23:01,643 --> 01:23:02,477
Przepraszam, to była panna...
1319
01:23:02,852 --> 01:23:04,187
To była zastępczyni dyrektora Medina.
1320
01:23:04,646 --> 01:23:07,273
Wiesz, akta pacjentów, obecne i dawne, wymagają wezwania sądowego.
1321
01:23:07,816 --> 01:23:09,067
Jestem pewien, że
panna Medina o tym wie.
1322
01:23:09,067 --> 01:23:09,609
Tak, wiem.
1323
01:23:09,818 --> 01:23:11,945
Kobieta i jej dziecko
zniknęły osiem lat temu.
1324
01:23:11,945 --> 01:23:13,279
Są albo martwe, albo żyją w ukryciu.
1325
01:23:14,322 --> 01:23:16,199
Słuchaj, czy możesz
to dla mnie zrobić, proszę?
1326
01:23:16,199 --> 01:23:17,409
Naprawdę potrzebuję twojej pomocy, i po prostu...
1327
01:23:17,742 --> 01:23:19,494
Tak, a ja potrzebuję nakazu sądowego, żeby to zrobić.
1328
01:23:19,786 --> 01:23:20,328
Przykro mi.
1329
01:23:25,458 --> 01:23:25,750
Hej!
1330
01:23:28,753 --> 01:23:33,299
[drzwi się otwierają]
1331
01:23:33,925 --> 01:23:34,384
Harbor Neuroscience.
1332
01:23:36,720 --> 01:23:37,762
Harbor Neuroscience?
1333
01:23:38,388 --> 01:23:41,641
Skarb Państwa i Harbor współpracują,
aby wspierać profesjonalistów medycznych, którzy pracują
1334
01:23:41,641 --> 01:23:43,685
z osobami
posiadającymi unikalne zdolności.
1335
01:23:45,478 --> 01:23:46,479
Zdefiniuj wsparcie.
1336
01:23:50,191 --> 01:23:53,695
No to zaczynamy.
1337
01:23:56,364 --> 01:23:57,741
Jane Doe, 636.
1338
01:23:58,742 --> 01:24:04,122
Pięć lat temu, złamanie czaszki, szczęki,
żeber, lewej ręki oraz rozległe obrażenia twarzy
1339
01:24:04,122 --> 01:24:05,874
w wyniku wypadku samochodowego.
1340
01:24:07,917 --> 01:24:10,628
Deliryczna, tracąca
przytomność, gdy przybyła,
1341
01:24:10,628 --> 01:24:15,133
powiedziała coś
o byciu zaatakowanym przez kogoś.
1342
01:24:18,887 --> 01:24:22,640
Przed operacją rekonstrukcyjną była
poddana strategiom neurorehabilitacji,
1343
01:24:22,640 --> 01:24:26,019
które zaprojektowałem do leczenia
osób z rozległym urazem mózgu.
1344
01:24:26,895 --> 01:24:27,520
Jak rozległym?
1345
01:24:27,771 --> 01:24:29,939
Prawie całkowita utrata pamięci.
1346
01:24:31,608 --> 01:24:32,901
Grałem na najwyższych szczeblach w college’u.
1347
01:24:34,068 --> 01:24:35,695
Jeśli Jane kiedykolwiek
grała, nie pamiętała jak.
1348
01:24:36,863 --> 01:24:37,906
To trzy dni później.
1349
01:24:39,783 --> 01:24:40,950
Nabyty zespół sawanta.
1350
01:24:42,327 --> 01:24:44,287
Tak rzadki, że niektórzy neurolodzy wątpią w jego istnienie.
1351
01:24:44,829 --> 01:24:45,663
Ale ty nie.
1352
01:24:48,208 --> 01:24:50,752
Ofiary urazu tępym
narzędziem mogą, w niezwykle
1353
01:24:50,752 --> 01:24:53,713
rzadkich przypadkach,
wykazywać niezwykłe rezultaty.
1354
01:24:54,756 --> 01:24:57,801
Kobieta, która nigdy
nie grała na pianinie, łamie sobie
1355
01:24:57,801 --> 01:25:00,762
czaszkę w wyniku upadku,
opanowuje Mozarta w jeden dzień.
1356
01:25:01,721 --> 01:25:05,642
Fan baseballu dostaje piłkę z prędkością 90 mil na godzinę w głowę i budzi się, odkrywając,
1357
01:25:05,642 --> 01:25:07,477
że może nauczyć się
obcego języka w jedno popołudnie.
1358
01:25:09,604 --> 01:25:10,396
Jak to możliwe?
1359
01:25:10,814 --> 01:25:15,944
Ich mózgi, z braku lepszego
słowa, są przeprogramowane, odblokowując ukryte zdolności.
1360
01:25:16,319 --> 01:25:18,154
Zdolności, które przynajmniej
teoretycznie wszyscy posiadamy.
1361
01:25:19,072 --> 01:25:20,907
A talent Jane to szachy?
1362
01:25:22,325 --> 01:25:22,742
Nie.
1363
01:25:23,743 --> 01:25:24,661
Niezupełnie.
1364
01:25:26,204 --> 01:25:29,165
Uraz mózgu, którego doznała Jane,
aktywował jej korę czołową i ciemieniową.
1365
01:25:30,375 --> 01:25:31,668
Te obszary odpowiedzialne za rozpoznawanie
1366
01:25:31,668 --> 01:25:33,837
wzorców, rozwiązywanie
problemów, krytyczne myślenie.
1367
01:25:34,587 --> 01:25:36,798
Te same obszary mózgu,
na których opierają się mistrzowie szachowi.
1368
01:25:37,924 --> 01:25:40,176
Zastrzeżenie jest takie, że ich zdolność
zaczyna się i kończy na szachach.
1369
01:25:41,052 --> 01:25:42,971
U Jane Doe tak nie było.
1370
01:25:46,975 --> 01:25:49,310
Nabyty zespół sawanta
wyjaśniałby wykładnicze
1371
01:25:49,310 --> 01:25:51,729
przyspieszenie jej zdolności
do dekodowania i przyswajania informacji.
1372
01:25:51,771 --> 01:25:55,525
Koordynację ręka-oko, ale nie
wyjaśnia, dlaczego jej pamięć została niemal wymazana.
1373
01:25:55,525 --> 01:25:57,819
Ani zmiany osobowości.
1374
01:25:59,737 --> 01:26:01,281
Moja teoria?
1375
01:26:02,991 --> 01:26:03,575
Trauma, która przeprogramowała jej mózg,
1376
01:26:06,744 --> 01:26:12,458
odłączyła również wszelkie niepotrzebne sieci neuronowe.
1377
01:26:13,835 --> 01:26:14,961
Niepotrzebne do czego?
1378
01:26:15,211 --> 01:26:15,420
Przetrwania.
1379
01:26:16,754 --> 01:26:21,426
Płaty czołowe mózgu to także
miejsce, gdzie podejmujemy decyzje typu walcz lub uciekaj.
1380
01:26:22,510 --> 01:26:25,096
Myślę, że urok szachów nie polegał na strategii.
1381
01:26:27,724 --> 01:26:29,225
Ale na walce.
1382
01:26:30,393 --> 01:26:32,687
Nie wiem, jakie było życie Jane przed wypadkiem.
1383
01:26:33,438 --> 01:26:35,607
Ale kimkolwiek była,
kiedy ją przywieźli...
1384
01:26:39,611 --> 01:26:41,738
nie była tą samą osobą, która odeszła.
1385
01:26:46,284 --> 01:26:51,247
W kolejnych miesiącach stawała się
coraz bardziej odizolowana, agresywna.
1386
01:26:53,625 --> 01:26:56,336
Aż pewnej nocy
pobiła ochroniarza na nieprzytomność,
1387
01:26:56,336 --> 01:27:01,341
zabrała jego broń
i zniknęła.
1388
01:27:09,432 --> 01:27:10,725
Powiedziałeś, że jej pamięć została niemal wymazana.
1389
01:27:10,767 --> 01:27:15,480
Czy zachowała jakiekolwiek wspomnienia z życia
przed wypadkiem? Rodzina? Dzieci? Cokolwiek?
1390
01:27:15,980 --> 01:27:17,732
Zadałem jej to samo pytanie wiele razy.
1391
01:27:17,732 --> 01:27:19,984
Tylko raz coś wymyśliła.
1392
01:27:21,945 --> 01:27:28,660
Wróćmy do rodziny.
Jakiekolwiek wspomnienia o dzieciach lub mężu?
1393
01:27:37,752 --> 01:27:38,753
Pop idzie do łasicy?
1394
01:27:43,091 --> 01:27:47,845
No to co, zamawiamy coś
na kolację? Omówimy grant? Kolejne kroki?
1395
01:27:48,554 --> 01:27:52,517
Wnioski są w moim samochodzie. Zaraz wrócimy.
1396
01:28:02,485 --> 01:28:05,571
Prosisz mnie, abym ujawnił tożsamość
kobiety, która może, ale nie musi być u mnie zatrudniona?
1397
01:28:05,571 --> 01:28:08,700
Wiem, że dla nas pracuje, Batu.
1398
01:28:09,742 --> 01:28:11,577
A skąd to wiesz?
1399
01:28:15,498 --> 01:28:21,004
Po tych zleceniach, które odrzuciłem, ja
po prostu... chcę z nią porozmawiać, to wszystko.
1400
01:28:21,796 --> 01:28:23,881
Porozmawiać z nią? Dlaczego?
1401
01:28:25,758 --> 01:28:27,719
To sprawa rodzinna.
1402
01:28:28,261 --> 01:28:35,101
Nie mów mi. Jedyny człowiek, którego zwalniam
za darmo, minus jeden bardzo niewygodny fakt.
1403
01:28:35,727 --> 01:28:36,728
Wiem, to mój brat.
1404
01:28:36,728 --> 01:28:40,273
Nie. On może zabić wszystkich moich zabójców.
1405
01:28:45,194 --> 01:28:45,570
Wanda Bad.
1406
01:28:47,488 --> 01:28:52,285
Brexton, powiedz mi, że ta
maszyna zniszczenia nie jest teraz z tobą.
1407
01:28:52,285 --> 01:28:57,623
Bo ostatnim razem, gdy miałeś
sprawę rodzinną, to niemal mnie zrujnowało.
1408
01:28:58,041 --> 01:28:58,875
Nas dwóch.
1409
01:29:01,169 --> 01:29:02,587
Skoro jesteś w Los Angeles...
1410
01:29:03,171 --> 01:29:03,379
Tak?
1411
01:29:03,921 --> 01:29:07,717
Jeśli nowy klient jest u nas
w biurze, to nie ma załatwienia sprawy.
1412
01:29:08,468 --> 01:29:13,431
Wysyłam zdjęcie teraz.
Instrukcje nadejdą, tylko jeśli się zaangażujemy.
1413
01:29:15,016 --> 01:29:17,727
Dam ci znać
wkrótce, jeśli będę potrzebował twoich usług.
1414
01:29:51,719 --> 01:29:53,513
Tienen, Juarez.
1415
01:29:56,140 --> 01:29:57,975
Juarez. Dlaczego Juarez?
1416
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
Nie mam dzieci.
1417
01:30:04,732 --> 01:30:05,775
Nie mam dzieci.
1418
01:30:11,656 --> 01:30:13,699
Dlaczego po prostu nie
zadzwoniłeś do jej ojca, Jess?
1419
01:30:15,660 --> 01:30:16,202
Negatywna rada.
1420
01:30:17,745 --> 01:30:19,413
Czy jej ojciec stanowi zagrożenie?
1421
01:30:25,128 --> 01:30:25,586
Szkoła.
1422
01:30:29,090 --> 01:30:30,007
To nie szkoła.
1423
01:30:31,259 --> 01:30:31,509
Ale...
1424
01:30:33,970 --> 01:30:36,097
To...
1425
01:30:36,097 --> 01:30:37,348
To więzienie.
1426
01:30:39,976 --> 01:30:40,434
Dlaczego?
1427
01:30:43,729 --> 01:30:44,814
Z twojego powodu.
1428
01:30:47,108 --> 01:30:49,110
On po prostu bał się o ciebie.
1429
01:30:50,444 --> 01:30:51,362
Bał się pozwolić jej być.
1430
01:31:12,049 --> 01:31:13,134
Medina jest w Airbnb.
1431
01:31:13,926 --> 01:31:14,927
Zadzwoń do niej, potem na policję.
1432
01:31:16,179 --> 01:31:19,390
Czy to mądre? Jesteś zbiegiem
z federalnego więzienia.
1433
01:31:22,185 --> 01:31:22,643
Coś jeszcze?
1434
01:31:24,353 --> 01:31:25,438
Znaleźliśmy Edith Sanchez.
1435
01:31:27,231 --> 01:31:29,483
Ray King nie został zamordowany,
bo szukał Edith.
1436
01:31:31,194 --> 01:31:32,737
Został zamordowany, bo ją znalazł.
1437
01:31:33,779 --> 01:31:34,739
Zadzwoń do Mary Beth teraz.
1438
01:31:35,573 --> 01:31:36,574
Powiedz jej, że jestem w drodze.
1439
01:31:37,074 --> 01:31:38,910
I musimy znaleźć syna Edith, Alberta.
1440
01:31:39,994 --> 01:31:41,537
Jest przetrzymywany jako więzień w Juarez.
1441
01:31:43,414 --> 01:31:44,749
Okej, Chris. Zrozumiałem.
1442
01:32:13,736 --> 01:32:14,153
Halo?
1443
01:32:15,279 --> 01:32:16,906
Ktoś idzie cię zabić.
1444
01:32:19,325 --> 01:32:19,659
Mary Beth.
1445
01:32:21,285 --> 01:32:21,494
Halo?
1446
01:32:22,745 --> 01:32:23,287
Halo?
1447
01:32:23,663 --> 01:32:25,206
Rzuć to! Rzuć to!
1448
01:32:29,543 --> 01:32:29,710
Odwróć się.
1449
01:32:29,752 --> 01:32:34,632
Jestem agentem federalnym, duży błąd.
1450
01:32:36,717 --> 01:32:39,053
Tylko jeśli nie nazywasz się
Mary Beth Medina.
1451
01:32:45,309 --> 01:32:45,518
Ręce!
1452
01:32:48,062 --> 01:32:48,771
Stań na kolanach.
1453
01:32:50,106 --> 01:32:50,481
Teraz!
1454
01:35:29,056 --> 01:36:48,177
Twoje pretensje.
1455
01:36:50,012 --> 01:36:51,138
Już nie.
1456
01:36:52,765 --> 01:36:56,060
Myślę, że twoje dziecko jest
więźniem w kompleksie w Juarez.
1457
01:37:14,328 --> 01:37:16,705
W porządku. Muszę
przyłożyć nacisk na to.
1458
01:37:23,754 --> 01:37:24,463
Jak idzie?
1459
01:37:25,464 --> 01:37:30,052
Nie, nie, zapłaciłem ci, żebyś ją zabił,
a nie próbował ją zabić.
1460
01:37:30,344 --> 01:37:35,724
Ktoś przeszkodził w zamachu,
niezwykle śmiertelny ktoś.
1461
01:37:36,433 --> 01:37:41,146
Kontrakt obowiązuje, dopóki
cel nie jest martwy lub klient nie wygaśnie.
1462
01:37:42,231 --> 01:37:43,107
Miłego wieczoru.
1463
01:38:16,724 --> 01:38:17,516
Jedź do Juarez.
1464
01:38:21,228 --> 01:38:23,022
Zabierz te dzieci na pustynię.
1465
01:38:26,859 --> 01:38:28,110
Chcę, żeby były martwe i pochowane.
1466
01:38:30,738 --> 01:38:31,280
Bez śladu.
1467
01:38:32,740 --> 01:38:35,117
Nic nie może mnie z nimi łączyć.
1468
01:38:39,330 --> 01:38:40,497
Myślisz, że dasz radę?
1469
01:38:47,004 --> 01:38:47,504
Tak, Bert.
1470
01:38:50,257 --> 01:38:50,966
Tak, dam radę.
1471
01:39:04,730 --> 01:39:06,815
Pojawisz się w Juarez i co wtedy?
1472
01:39:06,815 --> 01:39:08,025
Jak w ogóle znajdziesz te dzieci?
1473
01:39:08,317 --> 01:39:09,735
To nie twój problem. Możemy jechać.
1474
01:39:09,985 --> 01:39:11,779
Na miłość boską, ile razy muszę ci mówić,
1475
01:39:11,779 --> 01:39:14,114
że to, co stało się z Mediną,
nie było moją winą, jasne?
1476
01:39:14,114 --> 01:39:16,033
Powiedziała, że
nie chce mieć z nami nic wspólnego.
1477
01:39:16,033 --> 01:39:17,534
Po prostu—uwierzyłem jej na słowo.
1478
01:39:18,160 --> 01:39:19,244
Ma przebite płuco,
1479
01:39:19,745 --> 01:39:21,914
pękniętą śledzionę i złamaną szczękę.
1480
01:39:21,914 --> 01:39:23,666
Więc nie wysyłaj jadalnego, Rachel.
1481
01:39:25,751 --> 01:39:25,876
Ech.
1482
01:39:29,338 --> 01:39:31,715
Ile razy? Ile razy muszę to robić?
1483
01:39:31,715 --> 01:39:33,133
Ile razy muszę mówić, że przepraszam?
1484
01:39:33,133 --> 01:39:34,259
Nie wiem. Nie powiedziałeś tego ani razu.
1485
01:39:34,259 --> 01:39:35,386
Ach, jesteś pełen gówna.
1486
01:39:35,803 --> 01:39:38,222
Chodzi tylko o tego
cholerniego dzieciaka na zdjęciu, prawda?
1487
01:39:38,472 --> 01:39:39,765
Myślisz, że jest taki jak ty.
1488
01:39:39,765 --> 01:39:41,558
Tak, jest sam w Juarez.
1489
01:39:41,892 --> 01:39:42,267
W ogóle cię to obchodzi?
1490
01:39:42,267 --> 01:39:44,103
Skąd to wiesz?
Skąd wiesz, że jest taki jak ty?
1491
01:39:44,353 --> 01:39:45,604
Jesteś taki dziwny, Chris.
1492
01:39:45,604 --> 01:39:48,148
Masz te pomysły w głowie
i tylko się denerwujesz—
1493
01:39:48,774 --> 01:39:50,442
Cholera, wiesz,
jak bardzo to jest wyczerpujące?
1494
01:39:50,776 --> 01:39:52,903
Całe moje życie musiałem
sprzątać po dziwnym dzieciaku.
1495
01:39:52,903 --> 01:39:54,029
Wiesz o tym? Nie jestem dziwny.
1496
01:39:54,029 --> 01:39:54,655
O, nie jesteś dziwny?
1497
01:39:54,905 --> 01:39:57,616
Za każdym kurewskim razem,
gdy się przeprowadzamy, do nowego miasta,
1498
01:39:57,616 --> 01:39:59,368
pojawiasz się ze swoimi napadami.
1499
01:39:59,910 --> 01:40:02,204
Twoja skała, te głupie bzdury
o Solomonie Grundy.
1500
01:40:02,496 --> 01:40:05,082
Potem muszę komuś
przylać, bo cię dotknęli.
1501
01:40:05,082 --> 01:40:06,417
Nie, ty lubisz się bić.
1502
01:40:06,417 --> 01:40:08,168
O, to nie jest cholera sedno.
1503
01:40:08,585 --> 01:40:11,213
Sedno jest takie, że zawsze
kurewsko cię wspieram, Chris.
1504
01:40:11,463 --> 01:40:13,048
Wspieram cię. Czy kiedykolwiek powiedziałeś dziękuję?
1505
01:40:13,757 --> 01:40:16,301
Wow, o rany, dzięki, Prax.
Dzięki, że mnie wspierasz.
1506
01:40:16,760 --> 01:40:18,345
Dziękuję. Jesteś
najlepszym cholernym bratem.
1507
01:40:18,887 --> 01:40:20,973
Co robisz?
Co— Cholera jasna!
1508
01:40:20,973 --> 01:40:21,807
Co, po prostu musisz iść?
1509
01:40:22,307 --> 01:40:24,184
Kurwa. Wiesz co? Chcesz jechać do Juarez?
1510
01:40:24,727 --> 01:40:26,270
Hej, jedźmy do Juarez.
1511
01:40:26,687 --> 01:40:29,064
Świetnie dla ciebie. Chodź,
dajmy sobie odstrzelić tyłki.
1512
01:41:03,724 --> 01:41:05,809
Mój dron nie odpowiada.
1513
01:41:07,978 --> 01:41:08,729
Straciłem obraz.
1514
01:41:33,545 --> 01:41:36,089
Wycieczka, idź za nimi. Wsiadaj do autobusu. Wciągnij ich.
1515
01:41:36,965 --> 01:41:39,384
Ruszamy! Wszyscy na zewnątrz!
1516
01:41:39,718 --> 01:41:41,053
Wycieczka, wsiadajcie do autobusu!
1517
01:42:03,742 --> 01:42:04,451
Znalazłeś?
1518
01:42:05,160 --> 01:42:05,994
Znaleźliśmy.
1519
01:42:06,954 --> 01:42:07,204
Jak daleko?
1520
01:42:08,205 --> 01:42:08,872
11 minut.
1521
01:42:09,581 --> 01:42:11,834
Okej. Poczekamy do zmroku, a potem wejdziemy.
1522
01:42:12,209 --> 01:42:12,876
Czy możesz wyłączyć światła?
1523
01:42:13,335 --> 01:42:14,336
Tak, ale to nie będzie miało znaczenia.
1524
01:42:14,753 --> 01:42:15,629
Dlaczego nie?
1525
01:42:16,880 --> 01:42:18,924
Dzieci będą martwe, zanim zapadnie zmrok.
1526
01:43:18,734 --> 01:43:19,693
Rastaf. Tak.
1527
01:43:23,280 --> 01:43:23,530
Dziękuję.
1528
01:43:29,036 --> 01:43:30,454
Wszyscy na zewnątrz! Hej!
1529
01:43:30,746 --> 01:43:32,706
Wszystkie dzieci do autobusu! Wycieczka!
1530
01:44:00,317 --> 01:44:01,818
Gdzie wszyscy poszli? La Ruda!
1531
01:44:06,615 --> 01:44:12,829
Nie wiem! Nie wiem!
1532
01:44:13,205 --> 01:44:14,373
La Ruda! La Ruda!
1533
01:44:15,749 --> 01:44:16,917
Hej! Ruszaj się!
1534
01:44:17,376 --> 01:44:18,126
Stój teraz!
1535
01:44:18,418 --> 01:44:19,169
Stój tam!
1536
01:44:29,721 --> 01:44:33,141
Dalej! Masz to!
1537
01:44:33,392 --> 01:44:34,851
Nie wiem! Nie wiem!
1538
01:44:35,394 --> 01:44:36,436
Nie wiem! Dalej!
1539
01:44:38,397 --> 01:44:42,401
Dalej! Nie wiem!
1540
01:44:43,235 --> 01:44:47,572
Nie wiem! Dalej!
1541
01:44:47,656 --> 01:44:52,160
Gdzie jesteś, mały? Nie, nie, nie, nie.
1542
01:44:54,246 --> 01:44:55,414
Gdzie, kurwa, jesteś?
1543
01:45:02,671 --> 01:45:10,929
Nie wiem! Nie wiem!
1544
01:45:12,347 --> 01:45:17,477
Nie wiem! Nie wiem!
1545
01:45:18,395 --> 01:45:18,895
Nie wiem!
1546
01:45:20,105 --> 01:45:21,857
Nie wiem!
1547
01:45:23,734 --> 01:45:25,193
Hej, mały! Gdzie jesteś?
1548
01:45:26,737 --> 01:45:27,738
Co robisz?
1549
01:45:27,779 --> 01:45:29,698
Co robisz?
Nie igraj ze mną, mały!
1550
01:45:29,740 --> 01:45:31,616
Próbujesz mnie zabić? Złaź! Ruszamy!
1551
01:45:32,200 --> 01:45:33,410
Dalej! Tędy! Tędy!
1552
01:45:36,747 --> 01:45:36,913
Lenny!
1553
01:45:38,915 --> 01:45:39,666
Skończył, skończył!
1554
01:45:40,333 --> 01:45:42,419
Strzelaj! Jest przed wszystkimi skurwielami!
1555
01:45:42,461 --> 01:45:43,462
Wezmę to! Tak, tak, tak!
1556
01:45:43,754 --> 01:45:44,504
Pierdol się!
1557
01:45:45,338 --> 01:45:47,174
Gdzie poszli? Gdzie poszli?
1558
01:45:47,549 --> 01:45:52,179
Wezmę to!
1559
01:45:57,768 --> 01:45:57,976
Nie!
1560
01:45:58,894 --> 01:45:59,436
Obaj odpadli!
1561
01:46:01,438 --> 01:46:01,730
Są tutaj!
1562
01:46:02,647 --> 01:46:04,357
Nie! Tutaj, mały!
1563
01:46:07,444 --> 01:46:07,611
Strzelaj!
1564
01:46:09,112 --> 01:46:09,279
Strzelaj!
1565
01:46:09,529 --> 01:46:09,946
Strzelaj!
1566
01:46:14,284 --> 01:46:14,743
Strzelaj, mały!
1567
01:46:27,756 --> 01:46:28,131
Odpadli!
1568
01:46:32,219 --> 01:46:32,427
Odpadli!
1569
01:46:36,807 --> 01:46:39,559
Strzelaj! Strzelaj!
1570
01:46:40,060 --> 01:46:40,268
Odpadli!
1571
01:46:43,605 --> 01:46:46,817
Odpadli!
1572
01:46:54,741 --> 01:46:54,991
Strzelaj!
1573
01:46:54,991 --> 01:46:55,200
Odpadli!
1574
01:47:06,586 --> 01:47:06,795
Strzelaj!
1575
01:47:06,962 --> 01:47:07,170
Strzelaj!
1576
01:47:25,438 --> 01:47:25,730
Strzelaj!
1577
01:47:36,366 --> 01:47:37,033
Strzelaj!
1578
01:47:39,119 --> 01:47:39,327
Strzelaj!
1579
01:47:41,705 --> 01:47:41,913
Strzelaj!
1580
01:47:44,040 --> 01:47:44,249
Strzelaj!
1581
01:47:50,088 --> 01:47:51,006
Ugh!
1582
01:47:54,551 --> 01:47:56,761
Chodźmy, chodźmy!
1583
01:47:57,596 --> 01:47:57,762
Chodź!
1584
01:48:00,724 --> 01:48:00,932
Brian, powiedz policji, żeby przestali!
1585
01:48:06,521 --> 01:48:06,730
Co się stało?
1586
01:48:16,740 --> 01:48:17,532
Bombo!
1587
01:48:59,699 --> 01:48:59,950
Jesteś ranny?
1588
01:49:00,200 --> 01:49:00,575
W porządku.
1589
01:49:00,784 --> 01:49:01,868
W porządku. Idź.
1590
01:49:03,370 --> 01:49:04,496
W porządku.
1591
01:49:04,871 --> 01:49:05,538
Jestem w porządku.
1592
01:49:05,538 --> 01:49:06,039
Hej, przestań.
1593
01:49:06,581 --> 01:49:07,415
Zrób to, kurwa, porządnie.
1594
01:49:07,415 --> 01:49:08,541
Mam was, skurwiele.
1595
01:49:08,541 --> 01:49:09,876
Idź. Idź, Chris.
1596
01:49:10,126 --> 01:49:10,460
Idź.
1597
01:49:10,460 --> 01:49:11,253
Dotrzyj do tych dzieci.
1598
01:49:11,253 --> 01:49:11,419
Idź.
1599
01:50:12,063 --> 01:50:13,315
Odłóż broń.
1600
01:50:19,154 --> 01:50:19,362
Whoa!
1601
01:50:31,249 --> 01:50:31,624
Chodźmy.
1602
01:50:35,587 --> 01:50:36,254
Nie, chodź tu!
1603
01:50:59,944 --> 01:51:02,197
Muszę to zatamować.
1604
01:51:11,539 --> 01:51:12,207
Pomóż mu!
1605
01:51:12,207 --> 01:51:13,041
Pomóż mu wysiąść z autobusu.
1606
01:51:15,460 --> 01:51:18,004
Wysiadaj z autobusu, załatwmy to.
1607
01:51:18,254 --> 01:51:18,463
Dalej.
1608
01:51:23,885 --> 01:51:25,261
Właź do cholernego dołu!
1609
01:51:26,304 --> 01:51:28,390
Właź do dołu teraz, pospiesz się!
1610
01:51:29,057 --> 01:51:29,349
Ruszaj!
1611
01:51:30,100 --> 01:51:30,392
Ruszaj!
1612
01:51:31,101 --> 01:51:32,977
Moja osoba przed tobą, idź!
1613
01:51:42,070 --> 01:51:43,863
Dalej, zatrzymaj się, zatrzymaj.
1614
01:51:45,073 --> 01:51:48,243
Strzelaj, strzelaj!
1615
01:52:30,618 --> 01:52:33,955
Znowu ty, znowu ty!
1616
01:52:37,584 --> 01:52:39,794
Hej, cofnij się, cofnij się, kurwa!
1617
01:52:40,670 --> 01:52:41,588
Solomon Grundy.
1618
01:52:41,588 --> 01:52:42,714
Hej, mam ciężką figurę!
1619
01:52:43,256 --> 01:52:44,382
Wtorek chrześcijaństwa.
1620
01:52:44,382 --> 01:52:45,383
Nie jestem tym, kogo chcesz.
1621
01:52:46,134 --> 01:52:47,177
Burke jest tym, kogo chcesz.
1622
01:52:47,552 --> 01:52:48,219
Posłuchaj mnie, człowieku.
1623
01:52:48,219 --> 01:52:49,095
Umarłem w sobotę.
1624
01:52:49,762 --> 01:52:50,805
Posłuchaj mnie!
1625
01:52:51,181 --> 01:52:51,764
Burke jest—
1626
01:52:59,397 --> 01:53:01,399
To był koniec Solomona Grundy.
1627
01:53:03,693 --> 01:53:04,319
Alberto Sanchez.
1628
01:53:11,326 --> 01:53:11,618
W porządku.
1629
01:53:13,745 --> 01:53:14,078
W porządku.
1630
01:53:16,748 --> 01:53:17,165
To nie jest.
1631
01:53:19,334 --> 01:53:19,792
To nie jest.
1632
01:53:48,821 --> 01:53:49,113
Jesteś bezpieczny.
1633
01:53:54,410 --> 01:53:54,744
W porządku.
1634
01:54:16,724 --> 01:54:17,684
Fajnie, tak, ale...
1635
01:54:28,570 --> 01:54:29,195
W porządku.
1636
01:54:31,447 --> 01:54:34,033
W porządku, w porządku.
1637
01:54:50,592 --> 01:54:50,842
Kto to?
1638
01:54:52,010 --> 01:54:52,719
Hej, Chris, zatrzymaj autobus.
1639
01:54:53,177 --> 01:54:53,428
Co?
1640
01:54:53,428 --> 01:54:54,470
Zatrzymaj autobus, człowieku, po prostu—
1641
01:54:56,389 --> 01:54:56,681
Otwórz drzwi.
1642
01:54:57,765 --> 01:54:58,725
Otwórz drzwi, Digdon.
1643
01:55:07,358 --> 01:55:07,609
Cześć.
1644
01:55:10,069 --> 01:55:10,194
Cześć.
1645
01:55:11,696 --> 01:55:14,324
Hej.
1646
01:55:23,666 --> 01:55:24,500
Cześć, kim jesteś?
1647
01:55:26,002 --> 01:55:26,127
Cześć.
1648
01:55:29,380 --> 01:55:29,547
Chris.
1649
01:55:31,924 --> 01:55:32,967
Wygląda naprawdę dobrze.
1650
01:55:33,593 --> 01:55:33,843
Hmm.
1651
01:55:35,386 --> 01:55:37,722
Chcesz podejść ze mną?
1652
01:55:38,723 --> 01:55:38,973
Chris.
1653
01:55:42,101 --> 01:55:42,268
Hej.
1654
01:55:43,895 --> 01:55:44,103
Hej.
1655
01:55:45,188 --> 01:55:45,813
Spójrz na nią.
1656
01:55:46,648 --> 01:55:46,981
Tak.
1657
01:55:48,066 --> 01:55:49,150
Będziesz moja?
1658
01:55:50,443 --> 01:55:51,194
Jak podejrzewałem.
1659
01:55:53,237 --> 01:55:53,738
Co myślisz, człowieku?
1660
01:55:53,738 --> 01:55:54,530
Jak powinienem ją nazwać?
1661
01:55:55,740 --> 01:55:55,907
Hę?
1662
01:55:56,449 --> 01:55:59,535
To samiec kapitana.
1663
01:56:18,680 --> 01:56:18,888
Da.
1664
01:56:21,015 --> 01:56:24,894
Batu Donetsk, właściciel
największej grupy zabójców w Europie.
1665
01:56:26,938 --> 01:56:27,563
Przepraszam.
1666
01:56:29,023 --> 01:56:31,526
Myli mnie pan z kimś innym.
1667
01:56:31,984 --> 01:56:35,738
52 lata, urodzony w Niżnym Nowogrodzie,
1668
01:56:36,698 --> 01:56:38,449
pochodzenie rosyjsko-rumuńsko-mongolskie.
1669
01:56:39,909 --> 01:56:42,120
Siedem lat w
więzieniu znanym jako Czarny Delfin,
1670
01:56:42,912 --> 01:56:45,748
cztery razy żonaty,
jedno dziecko z kochanką.
1671
01:56:47,542 --> 01:56:49,585
Chcesz, żebym powiedział,
ile przejechałeś swoim Bentleyem?
1672
01:56:50,837 --> 01:56:52,255
Co mogę dla ciebie zrobić?
1673
01:56:53,715 --> 01:56:55,550
Zakończ kontrakt
na Mary Beth Medina.
1674
01:56:57,719 --> 01:56:58,803
Dlaczego miałbym to zrobić?
1675
01:57:00,012 --> 01:57:01,472
Opowiem ci pewną historię.
1676
01:57:30,001 --> 01:57:30,126
Mów.
1677
01:57:31,085 --> 01:57:33,212
Prowincja Guanacaste, Kostaryka.
1678
01:57:35,339 --> 01:57:36,048
Zapisz to.
1679
01:57:40,887 --> 01:57:42,680
A może byś zrobił swoją
cholerną robotę
1680
01:57:42,680 --> 01:57:44,390
i trzymał się kontraktu?
1681
01:57:45,057 --> 01:57:47,351
Powiedziałeś, że kontrakt będzie ważny,
1682
01:57:47,351 --> 01:57:49,103
dopóki ta suka ze Skarbu Państwa nie będzie martwa.
1683
01:57:49,687 --> 01:57:50,980
Albo dopóki ty nie wygaśniesz.
1684
01:57:52,064 --> 01:57:52,356
Czerwony?
1685
01:57:52,899 --> 01:57:54,609
Cóż, jestem bardzo żywy.
1686
01:57:55,485 --> 01:57:56,360
Uznaj to za załatwione.
1687
01:57:57,320 --> 01:57:57,487
Dobrze.
1688
01:57:58,696 --> 01:57:59,071
Kiedy?
1689
01:58:00,490 --> 01:58:01,616
Za chwilę, proszę pana.
1690
01:58:03,367 --> 01:58:03,618
Do widzenia.
1691
01:59:40,923 --> 01:59:41,132
Dzięki.
1692
01:59:43,009 --> 01:59:43,259
Panowie.
1693
01:59:43,634 --> 01:59:43,801
Cześć.
1694
01:59:44,385 --> 01:59:44,886
Co słychać?
1695
01:59:45,887 --> 01:59:46,721
Miło cię widzieć. Zastępczyni dyrektora.
1696
01:59:47,305 --> 01:59:47,763
Radzisz sobie?
1697
01:59:48,055 --> 01:59:48,848
Tak, czuję się całkiem dobrze.
1698
01:59:50,308 --> 01:59:50,933
Wielkie dzięki.
1699
02:00:48,741 --> 02:00:49,867
Akademia Harbor Neuroscience.
1700
02:00:50,660 --> 02:00:52,536
Tu zastępczyni
dyrektora Medina, Skarb USA.
1701
02:00:53,704 --> 02:00:54,956
Proszę pani, nie sądzę, że dzwoni pani
1702
02:00:54,956 --> 02:00:56,082
do tego, kogo pani myśli.
1703
02:00:57,500 --> 02:00:58,167
Myślę, że tak.
1704
02:00:59,251 --> 02:01:00,503
Wiem, że mnie słyszysz.
1705
02:01:01,337 --> 02:01:02,838
Chciałam tylko powiedzieć dziękuję.
1706
02:01:04,465 --> 02:01:06,175
Ray znalazł Edith, ale ty i Chris
1707
02:01:06,175 --> 02:01:07,718
pomogliście mi rozwiązać resztę układanki.
1708
02:01:09,387 --> 02:01:10,429
Ray byłby wdzięczny.
1709
02:01:11,889 --> 02:01:15,017
I ja też jestem.
1710
02:01:15,685 --> 02:01:16,185
Dobrze, Edith?
1711
02:01:17,895 --> 02:01:18,062
Świetnie.
1712
02:01:18,771 --> 02:01:19,271
Dobra, idziemy.
1713
02:01:19,271 --> 02:01:20,272
Chodźmy, Miles.
1714
02:01:20,398 --> 02:01:21,440
Idziemy.
1715
02:01:22,149 --> 02:01:22,566
Chodźmy. Chodźmy.
1716
02:01:23,192 --> 02:01:23,275
Tak.
1717
02:01:32,952 --> 02:01:36,539
Jedno oko otwarte, odwracam wzrok
1718
02:01:38,457 --> 02:01:41,961
Szukałem, ale nie mogłem już dłużej znieść
1719
02:01:44,630 --> 02:01:49,176
Ale najlepszy pomysł, jaki kiedykolwiek miałem
1720
02:01:50,136 --> 02:01:54,015
To szukać odpowiedzi,
których szukałem
1721
02:01:57,518 --> 02:02:01,063
Jedno oko zamknięte na obojętność
1722
02:02:03,190 --> 02:02:06,902
Na rzeczy, na które nic nie zrobiłem
1723
02:02:09,447 --> 02:02:14,493
I toczyłem tę wojnę zbyt długo
1724
02:02:15,494 --> 02:02:18,622
Chcę to zmienić, chcę to stłumić
1725
02:02:21,959 --> 02:02:24,503
Więc podążaj za mną
1726
02:02:25,921 --> 02:02:26,505
Dzieciak jest niewiarygodny.
1727
02:02:28,174 --> 02:02:30,468
Rex mówi, że to cholernie niesprawiedliwe.
1728
02:02:30,468 --> 02:02:31,177
To dziecko.
1729
02:02:31,260 --> 02:02:32,386
Nie obchodzi mnie, że to dziecko.
1730
02:02:32,386 --> 02:02:33,512
Jestem mężczyzną, ty jesteś mężczyzną.
1731
02:02:33,888 --> 02:02:35,473
On jest dzieckiem, to kot, kogo to obchodzi?
1732
02:02:35,806 --> 02:02:37,558
Chodzi o to, że mamy
się zmieniać na tury.
1733
02:02:37,933 --> 02:02:40,227
Trzyma mojego kota
przez ostatnią półtorej godziny, Chris.
1734
02:02:40,770 --> 02:02:41,604
Więc kiedy moja kolej?
1735
02:02:42,521 --> 02:02:43,606
Jak długo jeszcze, człowieku?
1736
02:02:44,440 --> 02:02:46,317
Alberto, 1200 dla Harbor?
1737
02:02:46,984 --> 02:02:48,611
Dotarłem do końca samochodu.
1738
02:02:49,779 --> 02:02:51,781
O, 1200 dla tego drugiego.
1739
02:02:51,822 --> 02:02:53,449
To niesamowite, niesamowite, że potrafisz to wymyślić,
1740
02:02:53,449 --> 02:02:55,034
ale nie potrafisz
wymyślić, ile czasu zajmuje
1741
02:02:55,034 --> 02:02:56,786
danie komuś innemu
kolejki na trzymanie cholernego kota.
1742
02:02:57,119 --> 02:02:58,454
To jakby kurewski geniusz.
1743
02:03:01,082 --> 02:03:02,917
Tak z czystej ciekawości,
1744
02:03:03,793 --> 02:03:06,545
jakie masz plany
po tym, jak zostawimy innych w Harbor?
1745
02:03:07,421 --> 02:03:07,922
Moje plany?
1746
02:03:10,257 --> 02:03:11,300
Nie wiem.
1747
02:03:11,300 --> 02:03:14,261
Myślisz, że, no cóż, zrobiłem rezerwację w parku RV
1748
02:03:14,804 --> 02:03:17,056
w Chateau Chie
po tym, jak zostawimy Alberta
1749
02:03:17,389 --> 02:03:19,225
w połowie, pomyślałem,
że moglibyśmy tam pójść na wędrówkę.
1750
02:03:22,728 --> 02:03:23,854
Zrobiłeś rezerwację?
1751
02:03:24,980 --> 02:03:25,523
Tylko pomysł.
1752
02:03:27,483 --> 02:03:29,485
I co, zostalibyśmy w Airstreamie?
1753
02:03:30,486 --> 02:03:31,320
Myślę, że to byłoby fajne.
1754
02:03:33,823 --> 02:03:35,991
Też myślę, że to mogłoby być fajne.
1755
02:03:42,456 --> 02:03:43,833
Podążaj za mną
1756
02:03:46,919 --> 02:03:50,047
Pomóż mi
1757
02:03:51,757 --> 02:03:55,469
Nie mam żadnych gwarancji
1758
02:03:59,598 --> 02:04:03,602
Ale w cieniu bezpiecznego domu
139698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.